Moffat Tumble Dryer User Manual

Instructions for Use
Tumble Dryer
162969
Thank you for your trust and for buying our tumble dryer. We congratulate you on your wise decision. This appliance is designed for drying clothes for home use only. The dryer enables quick drying of your laundry, leaving it soft and tender without affecting its shape. Our appliances are environmentally friendly: some of the materials are recyclable while others are disposed of and destroyed. To protect the environment, dispose of your appliance by delivering it to the authorized location.
Appliance description ......................................3
Warnings ............................................................4
Notes on disposal..............................................6
Important safety instructions ..........................7
Installation and connection ..............................9
Operation..........................................................12
Tips for drying and for the economic
use of the dryer................................................17
Cleaning and maintenance .............................18
Troubleshooting ..............................................19
Tables ...............................................................20
Warranty ...........................................................22
Ownership Registration ..................................23
Consumer Support ..........................................25
2
162969
1. Front panel
2. Drying program button
3. Door
4. Vent (also in rear)
5. Legs
Name plate with technical information for the appliance is located under the door frame.
Dimensions of the appliance (w x d x h): 600 mm x 600 mm x 850 mm Weight (net): evacuation dryer 34 kg Nominal voltage: 240 V, 60 Hz Connecting power: 2400 W Max. load: 15 lbs (7 kg) Connection: power cord (240 V, 30 A) Fuse: 10 A Heater: 2100 W
3
Appliance description
Technical data
162969
Use the dryer to dry only laundry washed
with water. Do not attempt to dry laundry which has been washed or cleaned with
ammable detergents or solutions (gasoline,
trichloroethylene etc.), as it may cause explosion.
Do not let children play with the appliance.
Prevent your children or pets from entering the dryer drum.
When discarding the old appliance remove
the power cord and break the lock, so that the door can not be locked (safety precautions for children).
Clean lint lter after each drying. If you pulled the
lter out, always reinsert it before the next drying
operation.
After use always turn the appliance off (the
program selection knob should be in position “0”) and unplug the power cord.
Leave all repairs to a qualied technician.
Tampering with the appliance or repairs by an
unqualied person may cause accidents or
failures. Call the authorized service department (see list of authorized service departments).
Rating plate with technical information about the
appliance is located under the door frame.
The room must be well ventilated, surrounding air
must not contain dusty particles.
Room where the appliance is located must be well
ventilated to prevent back ow of gases, released by open re gas appliances (replace).
4
Warnings
162969
To reduce the risk of re, always consider the
following:
Never dry soiled clothes in the tumble dryer.
Laundry soiled with substances like cooking oil,
acetone, alcohol, petrol, petroleum, stain remover, turpentine, wax and waxes must be washed in hot water and detergent prior drying in tumble dryer.
Do not dry objects made of foam (latex), water
resistant fabrics, rubber lined fabrics, and clothes
lled with rubber foam in the dryer.
For wash cycles use laundry softeners as
instructed by their manufacturers.
Last stage of drying is carried out without heating,
to allow laundry to cool down before extracting it
from the drum. If you take the laundry out before it
cools down, spread it to allow cooling.
Before connecting the appliance read
these instructions carefully. Repairing any failure arising from inappropriate connections or misuse of the appliance is not covered by the guarantee.
Never stop a tumble dryer before the end
of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
5
162969
Risk of suffocation
There is a risk of suffocation from the cardboard box
and plastic lm.
Do not allow children to play with the packaging. All our packaging materials are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of the packaging in an environmentally-responsible manner. Any retailer or your local authority will be able to advise you on the disposal methods currently available.
Danger of death
Danger of death from electrocution or suffocation. Your old dryer:
Disconnect it from the main power supply.
Cut through the main cable and discard along with
the plug.
Break the door lock. This prevents children from
locking themselves in the dryer.
Environmentally-friendly disposal conserves valuable raw materials. Any retailer or your local authority will be able to advise you on the disposal methods currently available.
6
Disposing of packaging
Notes on disposal
Disposing of old dryers
162969
To reduce the risk of re, electric shock,
or injury to persons when using your
appliance follow basic precautions,
including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, and other
ammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
3. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other ammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
4. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE, if the hot water system
has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot
water faucets and let the water ow from
each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is
ammable do not smoke or use an open ame
during this time.
5. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
6. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door.
7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
8. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
9. Do not tamper with controls.
10. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless
specically recommended in the user-
7
Important safety instructions
162969
maintenance instructions, or in published user­repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
11. To reduce the risk of electric shock, disconnect the appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the controls to the »OFF« position does not disconnect the appliance from the power supply.
Grounding instructions
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualied
electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance-
if it will not t the outlet; have a proper outlet installed by a qualied electrician.
8
Save these instructions
162969
Packaging materials are environmentally friendly:
they can either be recycled, safely disposed of or destroyed, without any threat to the environment.
To be able to do this effectively all materials are
marked accordingly.
Be careful not to damage the cabinet of
the appliance with a sharp object when removing the packaging.
Before connecting the appliance, let it warm
up to room temperature (wait for two hours).
Ventilation slots and openings on the appliance front and rear wall should not be obstructed.
Connect a rigid or exible metal duct to the
prepared opening.
Ventilation must not be connected to an air
duct used as a chimney for exhaust gasses of appliances using other combustion material.
Only rigid or exible metal duct should be
use for ventilation.
Appliance can either stand on its own or can be
placed on top of a washing machine of the same dimensions - minimum width 517 mm (21 inch), depth 476 mm (19 inch). The surface for placing
the dryer must be clean and at. Use supplied
vacuum feet to prevent sliding of the appliance. Washing machine hardtop must be wooden or metallic.
Do not place the appliance behind lockable
door, sliding door, and door with hinges on
the opposite side of the appliance. Place the appliance in the room in such a way to ensure free opening of the dryer door.
9
Installation and connection
Removing wrapping
Selecting the appropriate location of the appliance
Installation
162969
Level the machine by rotating the adjustable feet,
(maximum adjustability +/- 0,39 inch (1 cm)).
The appliance should be placed on a
surface with concrete base; the surface should be dry and clean in order to prevent slipping. The adjustable feet should also be cleaned before installation.
Do not place the dryer on a thick
carpet since this could obstruct the air circulation.
There are two openings for venting out humid air.
One of them should be closed with the supplied cover, while the other should be connected to the ventilation duct.
The distance between the dryer and the
moist air outlet (ventilation shaft, window) should not exceed 80 inches (2 metres),
otherwise water can accumulate in the duct.
1 Lid
2 Evacuation solid or exible
metal tube
10
Moist air outlet
162969
Use the power cord to connect the dryer to the
power supply via wall socket.
Rated voltage and other characteristics are
indicated on the rating plate, located below the door of the appliance.
The wall socket should always be within
reach. It has to be grounded according to local regulations.
If the power cord is damaged it should
only be replaced by a qualied technician.
Electric connection and grounding should
be carried out in accordance with current standards and regulations.
Connect to individual branch circuit.
11
Power connection
162969
A - program selection knob B - lower temperature button C - anti crease program off key D - START / PAUSE button
E - lint lter alarm LED
F - drying cycle end / anti crease program button G - cooling LED / ventilation H - drying in progress LED
12
Operation
Program selection jog
Program symbols
Moisture level
cottons 5 moisture levels
very dry
perma press 4 moisture levels
dry
timed dry 4 time settings
normal dry
uff slightly damp
mixed laundry iron dry
162969
- Open the dryer door by pushing the left-hand
side of the door towards the appliance.
- Sort the laundry according to the type of fabric.
Fasten buttons and zippers, tie any strings
and pull out the pockets.
Very delicate laundry should be put in a
special protective sack.
It is recommended to load the drum with
items of different sizes.
Do not load drip-wet laundry into the dryer
(min. 800 rpm).
Pay attention to the labels on the clothes,
indicating the recommended drying mode
(see table of textile treatment symbols on
the last page).
- Load the laundry into the drum.
- Close the dryer door.
- Drying program selection
By turning selector knob (A) select the preferred drying program according to the type of laundry and
required nal moisture. The selector knob may be
turned in both directions.
- Selection of additional functions
Additional functions are selected prior to pressing the START button (D).
Decreasing the temperature
This function is selected if you wish to dry laundry at a temperature lower than determined by the program (see drying programs chart on page 20). This function makes the drying cycle last longer.
After drying is completed, this function
returns to the initial higher temperature.
13
Drying procedure
Operating the dryer
162969
Turning the anti-crease program off
The anti crease program is active at the end of each program and will remain active for one hour (occasionally turning the drum) to prevent clothes from creasing. Press the (C) button to turn off the anti crease
program; the LED above the button will illuminate.
When the dryer is turned off, this function
is reset; the anti crease program defaults to “ON”.
The drying process is turned on by pressing the
START/PAUSE button (D); the (H) LED illuminates.
If you turn the program selector knob during
the drying process, settings do not change. The program can be reset only by turning the selector
knob to the “0”, position rst.
When the set moisture level is reached, the cooling
process starts; the (H) LED goes off and the (G)
LED is on.
If the “Fluff” program is selected (see drying
programs table) the (H) LED is on throughout the entire program.
Cooling off period lasts 10 minutes; LED (G) is on.
Program is suspended if the drum sensor fails to
detect laundry in the drum.
The anti-crease program is active at the end of
program and remains active for 1 hour (drum occasionally spins around).
If you open the drum door after the drying cycle is
completed, the anti-crease program is ended.
14
Drying procedure
162969
- End of drying procedure
At the end of the drying procedure the (F)
LED ashes, indicating that the drying
program has ended. The “clean lter” LED will illuminate.
Open the dryer door by pushing the left-hand side
of the door towards the appliance.
Remove the laundry from the dryer.
Turn the appliance off by turning the knob selector
(A) to the position “0”.
Clean the lint lter (see chapter on Cleaning and
Maintenance).
Close the dryer door.
Pull the power cord from the socket and cut the
power supply.
15
162969
By the user
After drying be careful when extracting
laundry from the appliance, as it may be
hot!
Suspending the operation by pressing the START/PAUSE button.
In case you press the START/PAUSE button (D) during the drying procedure, the drying program is suspended, and with the next press of the same button the program is resumed where it had been interrupted.
Changing the program or the functions
If you wish to change the drying program or the
additional functions during the drying procedure, move button (A) to the position “0”, select new
drying program or additional functions and conrm
the new selection by pressing the START/PAUSE button.
Door opened
If the door is opened during the drying process this will pause the operation. The (H) LEDs will ash,
depending on the drying process stage. When the door is closed, the drying process resumes only after the START/PAUSE button (D) is pressed. The
(H) LED stops ashing.
Power failure
If a power failure occurs during the operation
of the dryer (H) LED ashes, depending of the
drying process stage), press the START (D) button to resume the program from where it was
interrupted (the LED stops ashing).
16
Interruptions
162969
Drying is economically most effective if you dry
the recommended quantity of laundry per load (see Program Chart on page 20).
Do not dry laundry made of especially sensitive
bers (wool, silk), which may shrink or lose shape.
It is not necessary to use a fabric conditioner
when washing the laundry, since drying makes it soft and tender.
Drying time is much shorter and consequently the
energy consumption lower if laundry is well spun prior to drying.
By selecting the most suitable drying program,
you will avoid over-drying and difcult ironing.
By cleaning the lter on regular basis drying time
is shorter and consumes less energy.
17
Tips for drying and for the economic use of the dryer
162969
After every drying clean the lint lter, located in
the inner part of the door.
Lift the lter lid (Fig.).
Use your ngers to remove lint. Replace the lter
cover.
If necessary, also clean the lter housing and door
edges.
Cleaning of the lter on the lower side of the
door opening (only with some models) Before removing clothes from the drum, clean the
lter on the lower side of the door opening with a
damp cloth or wet hand.
If the lter is clogged in such way that it needs
washing, pull it out as shown (Fig.), wash it under
hot water and dry. Be sure that the replaced lter
snaps safely to its position, and only then close the
lter lid.
If the lter is not regularly cleaned, the
airow is obstructed, which causes longer
drying time and danger of overheating.
Turn the appliance off prior to cleaning
(unplug the power cord from the wall socket).
Clean the cabinet and drum interior with soft cloth
and mild detergent.
Periodically clean (vacuum) the interior of the
ventilation exit and duct.
18
Cleaning and maintenance
Cleaning the lter
162969
Environmental interference (for example electrical wiring) could induce signalization of different faults.
In such cases:
- switch the appliance off, and wait for a few
seconds;
- switch the appliance back on and repeat the
drying program.
If the fault repeats, call authorized service shop.
19
Troubleshooting
Trouble Check Appliance does
not work:
• If there is current in the socket and if the fuse is
functioning.
• If the plug is correctly inserted into the socket.
There is current
in the socket, but
the drum is not rolling:
• If the door is closed tightly (press it towards the
appliance).
• If the program runs according to instructions.
• If appropriate drying time is selected.
Laundry is not dry:
• If the lter is clean.
• If the room is adequately ventilated.
• If the amount of laundry to be dried is not too big.
• If the ventilation duct is too long (only with evacuation
dryer - max 2 m (80 inch)).
• If the laundry loaded in the drum has not been spun
enough or if appropriate drying time has been set.
Unevenly dried laundry:
• If the amount of laundry to be dried is not too big.
• If there are only large pieces of laundry (large and small
pieces should be dried together).
• If different fabrics are dried together (group the laundry
according to the type of fabrics).
The machine signals errors or failures in operation by ashing signal LED's. Record number of ashes representing the failure, shut the machine off and
call nearest authorized service.
If a failure occurs due to incorrect installation or inappropriate use of the
appliance, the guarantee is void, and the repair bill shall be settled by the user.
162969
20
Tables
Program chart
Program
Type of laundry
Example of laundry
COTTONS max. load: 7 kg (15 lbs)
Very dry
Thick or multiple layer laundry.
Terry cloth, bathrobe
Dry
Unevenly thick laundry, requiring little or no ironing.
Terry cloth laundry, knitting, household laundry ...
Normal dry
Uniformly thick laundry, requiring little or no ironing.
Terry cloth, tricot laundry Slightly damp
Fine laundry requiring ironing.
Tricot, ne cotton undershirts
Iron dry
Normally thick cotton or ax laundry.
Bed linen, table cloth, trousers, shirts, undershirts ..
PERMA PRESS max. load: 3,5 kg (8 lbs)
Very dry
Thick or multiple layer synthetic or mixed fabrics laundry.
Pullovers, dresses, blankets
Dry
Uniformly thick laundry not requiring ironing.
Shirts, blouses, bed linen, socks, children clothes
Slightly damp
Fine laundry, requiring little or no ironing.
Tricot laundry, undershirts, table cloth, shirts, dresses, sports attires
Iron dry
Laundry for ironing.
Shirts, blouses, bed linen, table cloth, ...
DELICATE (on reduced temperature synthetics program) max. load: 2,5 kg (5,5 lbs)
Dry
Delicate laundry, to be dried at reduced temperature and requires no ironing.
Blouses, delicate underwear
Slightly damp
Delicate laundry, to be dried at reduced temperature and requires ironing.
Blouses, delicate underwear
162969
Select the desired program depending on
the type of laundry, drum load and drying
level.
compulsory possible
21
Program chart/ additional functions
Program Additional functions
Lower temperature Anti-crease program off
Cottons
Perma press
Delicate
Timed dry
Fluff
Mix
Program
Type of laundry
Example of laundry
TIMED DRY max. load: 3,5 kg (8 lbs)
20 to 60 minutes
Single pieces of thick laundry that has to be completely dried, or small amount of laundry (up to 1 kg), ... Basket drying (certain models only). Straightening of laundry - following prior wringing.
Bathrobe, bathing towels, pullovers, ...
Sports footwear, ...
FLUFF
20 minutes
Laundry to be aired quickly (without heating up).
Worn clothing
MIX max. load: 3,5 kg (8 lbs)
Dry
Mixed cotton and combined fabrics laundry.
Bed linen, table cloth, clothes
162969
22
Warranty
162969
25
Consumer Support
162969
26
SP PG2 OEM MOFFAT
350A4502P547
162969/en (07-07)
Mode d’emploi
Sécheuse
162970
Nous vous remercions de la conance que vous
nous avez témoignée en achetant un sèche-
linge de notre marque et vous félicitons de votre
excellente décision. Cet appareil destiné au séchage du linge est conçu
pour une utilisation domestique.
Il permet de sécher rapidement le linge, tout en douceur pour le respect des textiles les plus délicats. Nos appareils respectent l’environnement: certains
matériaux sont recyclables tandis que d’autres
peuvent être remis au service de la propreté ou détruits. Pour protéger l’environnement, remettez l’appareil usagé au service habilité pour le ramassage des appareils ménagers.
Description de la sécheuse ..............................3
Avertissements ..................................................4
Consignes pour la mise au rebut .....................6
Consignes de sécurité importantes ................7
Installation et raccordement.............................9
Fonctionnement...............................................12
Conseils de séchage et d’utilisation
économique de la sécheuse ...........................18
Nettoyage et entretien .....................................19
Dépannage .......................................................20
Tableaux ...........................................................21
Fische d’inscription du propriétaire ..............23
Garantie du client ............................................25
Soutien au consommateur .............................26
2
162970
La plaque signalétique indiquant les caractéristiques principales de la sécheuse est apposée au-dessous de l’encadrement de la porte.
1. Penneau de commande
2. Sélecteur de programme
3. Porte
4. Ouvertures d'évacuation de l’air humide
5. Pieds
Dimensions de l’appareil (l x p x h): 600 mm x 600 mm x 600 mm Poids de l’appareil (net): Séchoir à évacuation 34 kg Tension nominale: 240 V, 60 Hz Puissance électrique: 2400 W Chargement maximal: 15 lbs (7 kg) Raccordement secteur (240 V, 30 A) Fusible: 10 A Résistance: 2100 W
3
Description de la sécheuse
Caractéristiques techniques
162970
Utilisez la sécheuse pour sécher uniquement le linge lavé à l'eau. Ne mettez jamais dans votre séchoir des vêtements nettoyés avec des produits
inammables (essence, trichloréthylène, etc.),
cela peut provoquer une explosion.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Empêchez vos enfants ou vos animaux de compagnie de pénétrer dans le tambour de la sécheuse.
Lors de la mise au rebut de l’appareil usagé,
veillez à enlever (ou sectionnez) le cordon
d’alimentation et rendez inutilisable le système de verrouillage de la porte an d’empêcher les
enfants de s’y enfermer.
Nettoyez le ltre après chaque séchage.
Après chaque utilisation, éteignez toujours
l'appareil (sélecteur de programme sur la position “0”) et débranchez le cordon d'alimentation.
Conez toutes les interventions à un
professionnel. Les réparations qui ne sont pas
effectuées par du personnel qualié peuvent être
la cause d’accidents ou de pannes. Faites appel
au service après-vente agréé (voir la liste des
S.A.V.).
La plaque signalétique indiquant les caractéristiques principales de la sécheuse est apposée au-dessous de l’encadrement de la porte.
La pièce doit être bien aérée et exempte de poussière.
Si la sécheuse se trouve dans un local où des appareils à gaz sont reliés à un conduit de cheminée, une ventilation appropriée doit être assurée pour empêcher le retour éventuel des gaz émanant de ces appareils.
4
Avertissements
162970
Pour réduire le risque d'incendie, faites attention aux points suivants:
Ne faites pas sécher de linge sale dans le sèche-
linge, lavez-le au préalable.
Le linge sale comportant des taches d’huile alimentaire, acétone, alcool, essence, pétrole, détachant, térébenthine, cire et détachants de cires doit être lavé à l'eau chaude avec un détergent spécial avant d'être séché dans la sécheuse.
Ne mettez pas dans le sèche linge: objets en
mousse (latex), textiles imperméables, textiles caoutchoutés et vêtements molletonnés.
Utilisez les assouplissants suivant les conseils de leurs fabricants.
Le dernier cycle du séchage est effectué à froid (cycle de refroidissement) ce qui permet au linge de rester dans le séchoir à une température qui ne l’abîme pas. N’arrêtez jamais la sécheuse
avant la n du cycle de refroidissement, sauf si
vous retirez le linge immédiatement et le laissez refroidir étendu.
Avant de mettre votre combiné en service,
prenez le temps de lire attentivement cette notice. Les pannes ou réclamations résultant d’un branchement ou d’une utilisation incorrect ne sont pas couvertes par la garantie.
N’arrêtez jamais le sèche-linge avant la n
du cycle de refroidissement,, sauf si vous retirez le linge immédiatement et le laissez refroidir étendu.
5
162970
Risque d’étouffement !
Risque d’étouffement dû aux emballages et aux
lms.
Gardez les emballages hors de portée des enfants. Les emballages sont réalisés dans des matériaux écologiques et recyclables. Respectez la législation
en matière d’élimination des emballages ménagers.
Consultez votre revendeur ou votre mairie pour connaître les possibilités d’élimination existantes.
Danger de mort !
Danger de mort par électrocution ou par étouffement.
Sécheuse en n de vie :
Débrancher le cordon d’alimentation.
Coupez le cordon d’alimentation pour rendre la
sécheuse inutilisable.
Détruisez la serrure de la porte pour empêcher
que des enfants ne s’enferment dans l’appareil.
L’élimination dans le respect de l’environnement
permet de recycler des matières premières
précieuses. Consultez votre revendeur ou votre mairie pour connaître les possibilités d’élimination existantes.
6
Rebutage de l’emballage
Consignes pour la mise au rebut
Elimination de
l’appareil en n de vie
162970
An de réduire les risques d’incendie,
d’électrocution et d’accidents corporels lors de l’utilisation de votre appareil, veuillez prendre les précautions élémentaires de sécurité et respecter les consignes suivantes:
1. Lisez entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser votre appareil.
2. Ne lavez pas les articles qui ont été préalablement nettoyés, lavés, trempés ou aspergés d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou de toute autre substance
inammable ou explosive; ces substances
produisent des émanations qui peuvent
s’enammer ou exploser.
3. Lors du lavage, n’ajoutez à l’eau ni essence, ni solvants pour nettoyage à sec, ni aucune
autre substance inammable ou explosive; ces
substances produisent des émanations qui
peuvent s’enammer ou exploser
4. Sous certaines conditions, de l’hydrogène
peut s’accumuler dans un circuit d’eau chaude resté inactif pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d’eau chaude est resté inactif pendant un certain temps, ouvrez tous les robinets d’eau chaude avant d’utiliser votre machine à laver, et laissez l’eau couler pendant quelques
minutes. Cela permettra d’évacuer l’hydrogène accumulé. L’hydrogène étant inammable, ne fumez pas et éteignez toute amme pendant
cette opération.
5. Ne laissez pas les enfants jouer à proximité ou à l’intérieur de l’appareil. Il est toujours nécessaire de les surveiller attentivement lorsque l’appareil fonctionne en leur présence
6. IMPORTANT: Démontez la porte avant de déplacer ou de vous débarrassez de l’appareil. Cela évitera aux enfants de se retrouver
7
Consignes de sécurité importantes
162970
accidentellement enfermés à l’intérieur.
7. Ne mettez pas vos mains à l’intérieur de l’appareil quand le tambour est en mouvement
8. N’installez pas cet appareil à l’extérieur et ne l’exposez pas aux intempéries.
9. Ne modiez pas les boutons de réglage.
10. Ne réparez pas l’appareil vous-même et ne
remplacez aucune pièce; ne tentez aucune
révision de l’appareil, à moins que celle-ci ne soit recommandée par le manuel d’entretien ou par tout autre manuel de réparation, et que vous soyez en mesure d’en comprendre les instructions et de les exécuter.
Consignes pour la mise a la terre
Cet appareil doit être branché à une prise de terre. En cas de panne ou de fonctionnement défectueux, le branchement à une prise de terre réduira les risques d’électrocution en fournissant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est muni d’un câble de raccordement à la terre et d’une prise de terre mâle. Cette prise doit être branchée sur une prise femelle appropriée, correctement installée et reliée à la terre, conformément à la réglementation en vigueur.
Il y a risques d’électrocution en cas de
raccordement inadéquat du câble à la terre. Veuillez faire contrôler la mise à la terre de votre installation électrique par
un électricien qualié ou un prestataire de
service agréé.
Ne modiez pas la prise fournie avec l’appareil
si elle ne s’adapte pas à votre installation. Faites installer une prise femelle adéquate par un
électricien qualié.
8
Conservez ces
consignes
162970
Pour emballer nos produits, nous utilisons des matériaux d’emballage qui respectent l’environnement: ils peuvent être réutilisés (recyclés), remis au service de la propreté ou détruits sans risque pour l’environnement.
Dans ce but, tous les matériaux sont pourvus du marquage approprié.
Veillez à ne pas endommager la carrosserie
de l’appareil avec un objet pointu en enlevant l’emballage.
Avant de raccorder l’appareil, laissez-le
s’adapter à la chaleur de la pièce (patientez deux heures).
Les ouvertures d’évacuation et la grille d’aération en
façade ou à l’arrière de la sécheuse doivent rester
dégagées.
Raccordez le tuyau d’évacuation en métal rigide ou
exible à l’ouverture prévue à cet effet.
Le tuyau d’évacuation ne doit pas être relié à un conduit de cheminée servant à l’évacuation
des gaz des appareils qui utilisent des matières inammables.
Seul ce tuyau métallique rigide ou exible
doit servir à l’évacuation.
La sécheuse est prévu pour la pose libre, mais il peut aussi être placé au-dessus d’une machine à laver de dimensions identiques ou supérieures ­largeur 517 mm (21 inch), profondeur 476 mm (19 inch) (les pieds à ventouses fournis l’empêcheront de glisser de l’appareil). La surface sur laquelle
vous le placez doit être propre et plane; la machine
à laver doit avoir un couvercle en bois ou en métal. Vous pouvez acheter une plaque décorative pour dissimuler l’espace entre les deux appareils.
9
Installation et raccordement
Déballage
Choix de l’emplacement approprié
Installation
162970
N’installez pas l’appareil derrière une
porte battante ou coulissante ou dont les charnières sont situées du côté opposé à l’appareil. Positionnez la sécheuse dans la pièce de façon à pouvoir ouvrir librement la porte.
Mettez l’appareil à niveau dans le sens longitudinal et transversal en faisant tourner les pieds réglables qui permettent un ajustement en hauteur de +/­0,39 inch (1 cm).
L’appareil devra être placé sur un sol
résistant dont la surface sera sèche et
propre an d’éviter que l’appareil ne glisse.
Les pieds réglables devront être nettoyés avant l’installation.
Ne le mettez pas sur un tapis épais an de
ne pas gêner la circulation de l’air.
A - Sécheuse à évacuation
L’appareil a deux ouvertures pour l’évacuation de l’air humide. Fermez l’une avec le cache fourni et vissez le tuyau d’évacuation sur l’autre.
1 Cache de l’ouverture d’évacuation 2 Tuyau d’évacuation en métal
rigide ou exible
10
Evacuation de l’air
humide
162970
La distance entre le sèche-linge et la
fenêtre ou le ventilateur ne doit pas excéder 2 mètres, sinon l’eau peut s’accumuler dans le tuyau.
Raccordez la sécheuse au réseau électrique en branchant le cordon d’alimentation à une prise secteur.
La tension nominale et autres caractéristiques
gurent sur la plaque signalétique apposée au-
dessous de l’encadrement de la porte.
La prise secteur doit rester accessible
et le système de mise à la terre doit être conforme aux normes en vigueur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé uniquement par un
technicien qualié.
Le branchement électrique et la mise à
terre doit se faire selon les normes locales établies.
Connecter à un circuit individuel.
11
Raccordement au réseau électrique
162970
UTILISATION
A - sélecteur de programme B - touche RÉDUCTION DE LA TEMPÉRATURE C - touche DÉFROISSAGE DÉSACTIVÉ D - touche START / PAUSE E - voyant NETTOYER LE FILTRE F - voyant TOUCHE FIN DU SÉCHAGE / CYCLE DÉFROISSAGE G - voyant REFROIDISSEMENT H - voyant SÉCHAGE EN COURS
12
Fonctionnement
Sélecteur de programme
Programmes Degré de séchage /
d’humidité résiduelle
cotons séchage prolongé
perma press sec
temps minuté normale
air frais repassage vapeur
mixte
humide pour le repassage au fer
162970
UTILISATION
- Ouvrez la porte en appuyant sur le côté gauche
de la porte.
- Triez le linge selon la nature des bres.
Fermez les boutons et les fermetures à
glissières, nouez les rubans et retournez les poches à l’envers.
Mettez le linge très délicat dans une
housse de protection spéciale.
Nous vous conseillons de faire sécher en
même temps les petites et grandes pièces de linge.
Ne mettez jamais de linge non essoré dans
le séchoir.
Prêtez attention aux étiquettes sur les
vêtements, indiquant le mode de séchage recommandé (voir le tableau des symboles des traitements textiles en dernière page).
- Chargez le linge dans le tambour (assurez-vous
auparavant que le tambour est vide).
- Fermez la porte.
- Sélection des programmes de séchage
Pour choisir le programme de séchage désiré (selon le type de linge ou le degré d’humidité
souhaité), tournez le sélecteur (A); le voyant I
clignote. Vous pouvez tourner le sélecteur dans les deux sens.
- Sélection de fonctions complémentaires
Vous devez les choisir avant d’appuyer sur la touche START (D).
13
Procédure de séchage
Fonctionnement de la sécheuse
162970
UTILISATION
Réduction de la température
Activez cette fonction si vous désirez sécher votre linge à une température inférieure à celle utilisée
par le programme; dans ce cas, le séchage sera
plus long. Pour réduire la température, appuyez sur
la touche (B); le voyant au-dessus de la touche (B)
s’allume (voir le tableau des programmes).
Quand le séchage est terminé, le réglage de
la température revient à sa valeur par défaut.
Désactivation du cycle antifroissage
Le cycle antifroissage est activé à la n du
programme de séchage et dure 1 heure (le tambour tourne de temps en temps).
Pour le désactiver, appuyez sur la touche (C); le
voyant au-dessus de la touche s’allume. Si vous avez désactivé cette fonction, le voyant au-
dessus de la touche(C) s’éteint après le séchage,
sinon il clignote ainsi que le voyant (F).
Lorsque vous éteignez l’appareil, elle
revient à son réglage par défaut, c’est à dire activée.
Pour lancer le séchage appuyez sur la touche
START/PAUSE (D); le voyant (H) s’allume.
Si vous tournez le sélecteur (A) pendant le
séchage, cela n’a aucune inuence sur les
réglages que vous avez effectués auparavant sauf si vous le tournez sur la position “0” où le programme est interrompu.
Quand le degré de séchage programmé est atteint, le refroidissement commence et dure 10
minutes; le voyant (H) s’éteint et le voyant (G)
s’allume.
Si vous choisissez le programme d’aération (voir le tableau des programmes), le voyant G reste allumé.
Le programme s’interrompt si le détecteur ne
14
Séchage
162970
UTILISATION
décèle pas de linge dans le tambour.
Le cycle antifroissage est activé à la n du
programme de séchage et dure 1 heure (le tambour tourne de temps en temps).
Si vous ouvrez la porte une fois le programme de séchage terminé, le cycle antifroissage s’interrompt.
- Après le séchage
Lorsque le séchage est terminé, le voyant
(F) clignote. Le voyant (E) (nettoyer le
ltre) s’allume (E).
Ouvrez la porte en appuyant sur le côté gauche de l’encadrement.
Enlevez le linge du tambour.
Mettez l’appareil à l’arrêt en tournant le sélecteur (A) sur la position “0”.
Nettoyez le ltre (voir le chapitre Nettoyage et
entretien).
Fermez la porte.
Débranchez le cordon secteur pour déconnecter l’appareil du réseau.
15
162970
UTILISATION
Par l’utilisateur
Si vous avez interrompu le cycle de
séchage, faites attention en sortant le linge, car il peut être brûlant.
Interruption en appuyant sur la touche START/ PAUSE
Si vous appuyez sur la touche START/PAUSE
(D) pendant le fonctionnement, vous interrompez le séchage. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, le programme reprend là où il a été interrompu.
Changement de programme ou de fonctions
Si vous voulez modier le programme de séchage
ou les fonctions complémentaires pendant que l’appareil est en marche, appuyez sur la touche START/PAUSE (D), tournez le bouton (A) sur la position “0”, choisissez le nouveau programme ou les nouvelles fonctions complémentaires et
conrmez votre nouveau choix en appuyant sur la
touche START/PAUSE (D).
Ouverture de la porte
Si vous ouvrez la porte pendant le séchage, vous interrompez le programme. Le voyant (H) clignote
selon la phase dans laquelle se trouve le sèche-
linge. Lorsque vous fermez la porte, le séchage reprend seulement si vous appuyez sur la touche START/PAUSE (D). Le voyant H ne clignote plus.
Coupure d’électricité
Si le séchage est interrompu par une coupure
d’électricité, après le rétablissement du courant
le voyant (I) ou (H) clignote selon la phase dans
laquelle se trouvait la sécheuse; appuyez sur la
touche START/PAUSE (D) et l’appareil reprend le séchage là où il a été interrompu (le voyant cesse de clignoter).
16
Interruptions
162970
UTILISATION
Eclairage du tambour
L’éclairage du tambour est allumé quand la porte
est ouvert. Si la porte reste ouverte pendant plus de 5 minutes et qu’aucun réglage n’est effectué, l’éclairage s’éteint.
17
Fonctions spéciales
162970
UTILISATION
Le séchage est plus économique si vous séchez la quantité conseillée pour chaque type de linge (voir le tableau des programmes).
Ne séchez pas trop de linge en même temps, car il serait froissé et séché inégalement (max. 6 kg de linge sec, résistant).
Ne faites pas sécher dans l’appareil les textiles extrêmement délicats (laine, soie) qui peuvent rétrécir ou se déformer.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser un assouplissant lors du lavage puisque le séchage rend le linge doux et souple.
Si le linge est bien essoré avant le séchage (minimum 1000 tours/min), la durée de séchage est plus courte et la consommation d’électricité moins importante.
En choisissant une durée de séchage appropriée, vous éviterez de trop sécher votre linge et le repassage sera plus facile.
Si vous nettoyez le ltre régulièrement, vous
raccourcirez la durée de séchage et réduirez la consommation électrique.
18
Conseils de séchage et d’utilisation économique de la sécheuse
162970
ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR L´UTILISATEUR
Après chaque séchage nettoyez le ltre qui se
trouve sur la face interne de la porte.
Soulevez la grille du ltre (schéma)
Retirez du ltre les bres et eflochures.
Refermez la grille.
Si nécessaire, nettoyez aussi le logement du ltre
et le joint de la porte.
Nettoyage du ltre dans l’encadrement de la
porte (seulement sur certains modèles)
Avant de retirer le linge du tambour, il est
recommandé de nettoyer le ltre à eflochures se
trouvant dans l’encadrement interne de la porte, en bas. Servez-vous pour cela d’un chiffon humide ou passez dessus votre main mouillée.
Si le ltre est si sale qu’il doit être lavé, enlevez-le
de son logement (schéma), passez-le sous l’eau courante et faites-le sécher. Veillez à ce qu’il soit bien en place dans son logement, puis refermez la grille.
Si le ltre n’est pas régulièrement nettoyé,
le débit d’air n’est pas sufsant, ce qui
rallonge la durée de séchage et présente un risque de surchauffe.
Avant le nettoyage, l'appareil doit
obligatoirement être déconnecté (débranchez le cordon d'alimentation ou tournez la minuterie (A) sur la position
“0”).
Nettoyez la carrosserie et la face intérieure de la
porte avec un chiffon doux et un détergent léger.
De temps en temps, il est nécessaire de nettoyer (avec un aspirateur) l’intérieur de l’ouverture d’évacuation d’air et la conduite de vidange.
19
Nettoyage et entretien
Nettoyage du ltre
162970
ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR L´UTILISATEUR
Des interférences provenant de l’environnement (par exemple de l’installation électrique) peuvent provoquer la signalisation de différentes anomalies. Dans ce cas:
- mettez l’appareil à l’arrêt et attendez quelques
secondes,
- mettez l’appareil sous tension et relancez le
programme de séchage.
Si l’anomalie réapparaît, contactez votre service
après-vente.
20
Dépannage
Anomalie Vériez L'appareil ne
se met pas en marche
• si la prise secteur est sous tension et si le fusible est en bon état,
• si la che du cordon d'alimentation est correctement
insérée dans la prise secteur.
La prise est sous tension mais le tambour ne tourne pas
• si la porte est bien fermé (poussez-le vers l'appareil),
• si vous avez lancé le programme selon les instructions,
• si vous avez sélectionné le programme de séchage convenable.
Le linge n'est pas sec
• si le ltre est propre,
• si le local est sufsamment aéré,
• si vous n'avez pas mis trop de linge dans le séchoir,
• si le tuyau d'évacuation n'est pas trop long, (sécheuse à
èvacuation),
• si le linge a été sufsamment essoré et/ou si vous avez
sélectionné le programme de séchage approprié,
Le linge est inégalement sec
• si vous n’avez pas mis trop de linge à sécher,
• s'il n’y a pas seulement de grandes pièces (les grandes et petites pièces devraient être séchées en même temps),
• si vous n’avez pas mis à sécher ensemble des textiles de différentes compositions (regroupez le linge dont la
composition des bres est identique).
Les voyants clignotants vous avertissent d’un problème ou d’une anomalie de
fonctionnement. Notez le nombre de clignotements qui illustre l’anomalie, désactivez l’appareil et contactez le service après-vente agréé le plus proche. Les pannes ou réclamations résultant d'un raccordement ou d'une utilisation non conforme ne sont pas couvertes par la garantie. Dans ce cas, les frais de réparation seront à la charge de l'utilisateur.
162970
ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR L´UTILISATEUR
21
Tableaux
Tableau des programmes
Programme
Type de linge
Exemples de linge
COTONS chargement maximal: 7 kg (15 lbs)
Séchage prolongé
Linge épais ou doublé
Linge en tissu éponge, peignoirs de bain
Sec
Linge moyennement épais, repassage
inutile ou très léger
Linge en tissu éponge, en mailles, linge de maison…
Normale
Linge où le repassage est inutile ou très
léger
Linge en tissu éponge, mailles
Repassage vapeur
Linge n à repasser
Linge en mailles, T-shirts ns
en coton
Humide pour le repassage au fer
Linge en coton ou lin, épaisseur normale
Draps, nappes, pantalons, chemises, T-shirts…
Humide pour le repassage au fer
Linge en coton ou lin à repasser à la machine.
Défroissage du linge après essorage
préalable.
Draps, nappes,…
Linge nissant de sécher à
l’air libre.
SYNTHETIQUES chargement maximal: 3,5 kg (8 lbs)
Séchage prolongé
Linge épais ou doublé en synthétique ou
mélange de bres
Pulls, robes, couettes…
Sec
Linge où le repassage est inutile ou très
léger
Chemises, chemisiers, draps, chaussettes, vêtements d’enfants,…
Repassage vapeur
Linge n, repassage inutile ou très léger
T-shirts, nappes, chemises, robes, vêtements de sport…
Humide pour le repassage
Linge à repasser
Chemises, chemisiers, draps, nappes…
DELICAT (avec réduction de la température sur les programmes destinés aux synthétiques)
chargement maximal: 2,5 kg (5,5 lbs)
Sec
Linge délicat à sécher à faible température, repassage inutile
Chemisiers, lingerie délicate,…
Repassage vapeur
Linge délicat à sécher à faible température, à repasser
Chemisiers, lingerie délicate,…
162970
ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR L´UTILISATEUR
Choisissez le programme en fonction du
type de linge, du chargement et du degré de séchage souhaité.
obligatoire possible
22
Tableau des
programmes - fonctions
complementaires
Programme Fonctions complementaires
Reduction de la temperature Cycle anti-froissage desactivé
Cotons
Perma press
Delicat
Temps minuté
Air frais
Mixte
Programme
Type de linge
Exemples de linge
TEMPS MINUTÉ chargement maximal: 3,5 kg (8 lbs)
Entre 20 et 60 minutes
Pièces de linge épaisses à nir de sécher
ou petites quantités de linge (jusqu’à 1kg)…
Séchage dans le panier (certains modèles) Défroissage du linge après essorage
préalable.
Peignoirs de bain, serviettes de bain, pulls,
Espradilles…
Linge nissant de sécher à
l’air libre
AIR FRAIS
20 minutes
Vêtements à aérer (fonctionnement à froid)
Vêtements portés
MIXTE chargement maximal: 3,5 kg (8 lbs)
Sec
Linge divers en coton et coton mélangé
Draps, nappes, vêtements…
162970
25
Garantie du client
162970
26
Soutien au consommateur
SP PG2 OEM MOFFAT
350A4502P549
162970/fr (07-07)
Loading...