To preserve the finish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any
cleaners should be rinsed off immediately.
No water/low flowOne or both No water/low flowTurn both water supply valves
Leak or dripGrommets not Leak/drip from spoutReplace cartridge
from spoutsealing properly
Only hot/no cold – Balancing spool Only hot/no cold – Replace cartridge
Only cold/no hotstuckOnly cold/no hot
Stacking (Water Choice of pipe/Water comes out of spout Change pipe to IPS or
comes out of thedistance between and showerhead at thecopper/distance from
showerhead during valve and showerhead same timeshowerhead and valve
tub fill mode)less than 46"/multiple moved to at least 46"/
Restricted Handle (more In the off position, able to Remove handle, rotate 180˚,
temperature range common in knob turn the handle both re-install
Not able to install Valve installed too far Handle does not install Contact Moen for assistance.
handle/handle back from finished
rubs up against wall
escutcheon
Handle is hard Cartridge stem is Difficult movement from Replace cartridge
to turndifficult to rotate handleor lubricate
cartridge installedso that the notch is facing
upside downdown towards the drain.
supplies not oncounterclockwise to the on
to the unitposition
elbows/anything change or remove anything
restricting flow of restrictive
water exiting valve
Flow restriction Water comes out of spout Remove tub spout and flush
between valve and and showerhead at the out debris – Replace
tub spoutsame time causingundersized line or fittings
Valve installed Remove cartridge and verify Remove valve and reinstall
upside downthat the outlet hole is in in the proper orientation
models) is installed clockwise and
upside downcounterclockwise
Temperature limit Remove handle and Position temperature limit
stop out of positionsee Step 5.3stop to desired temperature
restriction
proper location (should be
down). "Up" is on the top
of the valve
A. Shower Arm Flange
B. 4 Port Valve and Stop Tube
C. Key Stop
D. Adjustable Temperature Limit Stop
E. Plaster Ground
F. Escutcheon
G. Escutcheon Screws (2-3/16”)
H. Shower Arm
I. Showerhead
J. Lever Handle Adapter
K. Adapter Screw (1/2”)
L. Lever Handle
M. Hex Screw
Shower Only Parts Supplied
N. 7/64” Hex Wrench
O. Double D Washer
P. Knob
Q. Phillips Screw – Knob (1-1/2”)
R. Knob Cap
S. Tub Spout
Z. Product Identification Label
A. Shower Arm Flange
B. 3 Port Valve and Stop Tube
C. Key Stop
D. Adjustable Temperature Limit Stop
E. Plaster Ground
F. Escutcheon
G. Escutcheon Screws (2-3/16”)
H. Shower Arm
I. Showerhead
J. Lever Handle Adapter
K. Adapter Screw (1/2”)
L. Lever Handle
M. Hex Screw
N. 7/64” Hex Wrench
O. Double D Washer
P. Knob
Q. Phillips Screw – Knob (1-1/2”)
R. Knob Cap
Z. Product Identification Label
E3
P
i
p
e
J
o
i
n
t
C
o
m
p
o
u
n
d
Wire Brush
Phillips Screwdriver
Tube Cutter
Crescent Wrench
Measuring TapeSafety Glasses
Thermometer
Thread Seal Tape
Lead-free Solder Kit
Torch
Pipe Joint Compound
Flashlight
Key Hole Saw
1. Determining Your Existing Rough-In Plumbing Installation
P
i
p
e
J
o
i
n
t
C
o
m
p
o
u
n
d
Phillips Screwdriver
Full Circle Crimping Tool
FlashlightKey Hole Saw
Measuring TapeSafety Glasses
Thermometer Tubing Cutter
Thread Seal Tape
Pipe Joint Compound
Crescent Wrench
C
P
V
C
C
e
m
e
n
t
C
P
V
C
C
l
e
a
n
e
r
P
i
p
e
J
o
i
n
t
C
o
m
p
o
u
n
d
Phillips Screwdriver
CPVC CementCPVC Cleaner
Measuring TapeSafety Glasses
ThermometerTubing Cutter
Thread Seal Tape
Pipe Joint Compound
Crescent Wrench
FlashlightKey Hole Saw
P
i
p
e
J
o
i
n
t
C
o
m
p
o
u
n
d
Phillips Screwdriver
Adjustable Wrench
Measuring TapeSafety Glasses
Thermometer
Thread Seal Tape
Pipe Joint Compound
Crescent Wrench
FlashlightKey Hole Saw
If you are replacing your plumbing valve, see below for four common plumbing methods. Specific rough-in fittings are not supplied. These may be
required for installation. Remove existing handle and valve trim before
replacing your valve. Please follow all local building and plumbing codes.
English
Copper
English
PEX
Helpful Tools
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use
of these helpful tools.
Front View
Back View
IPS – (Galvanized Iron Pipe/Threaded Connections)
Helpful Tools
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use
of these helpful tools.
Helpful Tools
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use
of these helpful tools.
Front View
Back View
CPVC
Helpful Tools
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use
of these helpful tools.
CAUTION – TURN HOT & COLD WATER SUPPLIES OFF BEFORE REMOV-
ING YOUR CURRENT FAUCET OR DISASSEMBLING YOUR CURRENT
VALVE. OPEN FAUCET HANDLE TO RELIEVE WATER PRESSURE AND
ENSURE COMPLETE WATER SHUT-OFF HAS BEEN ACCOMPLISHED.
Front View
Back View
Front View
Back View
CAUTION – TURN HOT & COLD WATER SUPPLIES OFF BEFORE REMOV-
ING YOUR CURRENT FAUCET OR DISASSEMBLING YOUR CURRENT
E4
VALVE. OPEN FAUCET HANDLE TO RELIEVE WATER PRESSURE AND
ENSURE COMPLETE WATER SHUT-OFF HAS BEEN ACCOMPLISHED.
E5
E
4-1/2"
(114mm)
more than 1/4"
(6mm)
2-1/4" min.
(57mm)
3-1/2" max.
(89mm)
less than 1/4"
(6mm)
3/4"
(19mm)
E
G
B
F
3
2
F
Z
1
E
Use 1/2” Copper or
IPS Pipe Only
78” (1981mm)
32” (813mm)
6” (152mm) Min.
9” (229mm) Max.
2. Installation Schematics –
78” (1981mm)
45-48”
(1143-1219mm)
Measuring for Ideal Tub/Shower Performance
Installation of this product at non-recommended measurements may
lead to issues such as water discharge from the showerhead during
English
tub fill mode.
3. Installing Your Valve
3.1
3.2
English
2.1
2.2
Tub/Shower
Position the valve body 32 inches from the floor of the
tub basin. The shower arm should be placed 78 inches
above the floor of the tub basin (recommended installation of the shower arm is with a flanged elbow fitting –
not included – and attached to a wood brace). The tub
spout is to be no less than 6 inches and no greater than
11 inches below the valve. If installing a threaded tub
spout, connect to the valve with 1/2 inch pipe or 1/2 inch
copper tubing with a threaded adapter. If installing a slipfit tub spout, connect to the valve with only copper tubing – no threaded adapter is needed.
See step 4.3 for tub spout tube length.
Shower Only
The center of the valve should be 45 inches to 48 inches
above the shower stall floor. The shower arm should be
placed 78 inches above the floor of the shower stall floor
(recommended installation of the shower arm is with a
flanged elbow fitting – not included – and attached to a
wood brace).
E6
3.3
3.4
Ensure cartridge
retainer clip is
installed prior to
escutcheon
installation.
Thin Wall Installation
For Walls Thinner Than
3.1 The “Thin Wall” method is used when the
tub/shower wall is less than 1/4 inches
thick (such as fiberglass tub surround)
and will be the main source of support for
the valve. The plaster ground (E) remains
attached to the valve. A 2-1/4 inches to 31/2 inches diameter hole is cut thru the wall
for this method.
3.2 Break away the black plastic protective cover
using pliers and rotating clockwise.
3.3 Remove the escutcheon screws (G), place product
identification label (Z) on back of escutcheon
make sure wall is clean, place the escutcheon (F)
over the stop tube (B), then reinstall the screws (G).
A gasket on the back of the escutcheon provides a
seal against the finished wall.
1
/4 inch
Go To Step 4.1
Thick Wall Installation
For Walls Thicker Than
3.4 The “Thick Wall” installation method is used
when the tub/shower wall is greater than 1/4
inches thick. “Thick Walls” are usually built up with
materials such as cement board, drywall, tile, etc. The
valve is secured by straps (not included) holding
the water inlet lines to the framing members (2X4’s)
as shown in steps 2.1 and 2.2. The valve also features
mounting holes to screw the valve to a cross member attached behind the valve if desired.
Attach the plaster ground (E) to the valve body using
the 2-3/16 inches escutcheon screws (G). Keep the
plaster ground (E) attached to the valve until the
valve has been positioned and secured. The plaster
ground (E) is positioned so that it is flush with the finished wall. This ensures that the valve will be at the
correct position to accept the trim.
The hole in the wall should be the same size (4-1/2
inches) as the plaster ground (E). This hole will allow
access for future servicing if necessary.
E7
1
/4 inch
,
Slightly ti ghten
set screw.
5/32"
Hex
Not
Included
No sharp edges/burrs on end of pipe.
2
S
1
1
2
2
1
S
C
D
NO
YES
L
P
F
Tub Spout Installation
(y) + (x) + 1/4” = Pipe Length
To determine the proper pipe length, measure from the inside elbow
shoulder to the wall (y) and from the threaded adapter inside of the
tub spout to the base of the tub spout (x), then add 1/4”.
y
x
1
Thread seal tape
S
2
E
G
G
B
F
3
2
F
Z
1
3.5
2
H
1
Thread Seal Tape
2
I
1
A
Thread Seal Tape
3
H
2
I
1
A
Thread Seal Tape
3
H
J
D
K
3.5 Once the valve is secured in place,
remove the escutcheon screws
(G) and the plaster ground (E).
Keep the escutcheon screws (G)
4.3A
for installation of the escutcheon
English
Ensure cartridge
retainer clip is
installed prior to
escutcheon
installation.
(F) and discard the plaster
ground (E).
3.6 Place product identification label
(Z) on back of escutcheon
sure wall is clean, place the
escutcheon (F) over the stop tube
(B)
then re-install the screws (G).
, make
A gasket on the back of the
escutcheon provides a seal
against the wall.
Threaded Tub Spout Installation
If this is a shower only
installation, skip to step 4.4.
IPS (threaded) spouts are
designed to screw onto a pipe
with 1/2 inch male pipe threads.
To determine the proper pipe
length, measure from the inside
elbow shoulder to the wall (y)
and from the threaded adapter
inside of the tub spout to the
base of the tub spout (x), then
add 1/4”. Place thread seal tape
around the pipe threading and a
sealant (plumbers putty or caulk)
English
around the base of the pipe to
3.6
prevent leaking behind the wall.
4. Installing Your Moen Tub/Shower Trim
4.1
Wrap thread seal tape
around the threads of
the shower arm (H) then
screw the arm into the
threaded connection in
the wall.
If there is a rubber washer
inside the threaded
adapter on the showerhead, continue to step
4.2A. If there is no rubber
washer, then proceed to
step 4.2B.
Slip Fit Tub Spout Installation
Cartridge Orientation
Go To Step 4.1
4.3B
4.4
OR
4.2A
4.2A Plastic Shower Ball
Seal around the shower arm
hole with sealant (caulk) then
slide shower flange (A) over
shower arm (H). Remove any
debris from the shower arm
to ensure proper flow. Then,
simply thread showerhead (I)
onto shower arm (H).
E8
OR
4.2B
4.2B Metal Shower Ball
Seal around the shower arm
hole with sealant (caulk)
then slide shower flange (A)
over shower arm (H). Wrap
thread seal tape around
threads at bottom of shower
arm (H). Remove any debris
from the shower arm to
ensure proper flow. Thread
showerhead (I) onto shower
arm (H).
Some models may feature a slip fit installation with no
threaded adapter in the tub spout. For these installations, slip the tub spout onto pipe pointing up and
slightly tighten the set screw. Rotate tub spout to final
position and fully tighten set screw in place.
For Lever Handles Installed with Plastic Handle Adapter (J)
4.5
If this is a lever handle that
attaches with the lever handle
adapter (J), attach the plastic
handle adapter (J) to the cartridge stem using the 1/2 inch
adapter screw (K). Make sure
the ridges on the back of the
adapter (J) are to the left of the
tab on limit stop (D).
Place the lever (L) on the
lever handle adapter.
E9
Now you are ready to attach the
handle. Rotate so the notch at the
end of the stem is facing down
towards the drain. Insert the key
stop (C) and the adjustable limit
stop (D) into stop tube as shown.
Other Possible Handle
Type Installations
4.6
Place the knob handle
(P) – onto the cartridge make sure the indicator
on the knob is pointing
down.
2
-
+
D
D
D
J
K
1
1
3
L
D
J
K
L
L
N
M
OR
HOTTEST
120F
(49C)
HOTTEST
120F
(49C)
5.
1
-
+
D
D
D
P
2
1
3
P
Q
R
1
2
D
J
K
L
Setting The Temperature Limit Stop and Finishing Your
Tub/Shower Installation
5.5
English
5.1
5.2
English
OR
Using 7/64 inches hex wrench
(N), insert and tighten hex
screw (M) into lever (L).
Turn on the hot and cold
water supply to check for
leaks and set temperature
limit stop.
Rotate the lever OR knob counterclockwise until the water is to the
maximum desired temperature, not to exceed 120 degrees F
(49 degrees C). Seasonal maintenance of the maximum outlet
temperature may be required due to changes in
groundwater temperature. TURN LEVER OR KNOB TO THE OFF
POSITION ONCE THE TEMPERATURE IS SET.
If temperature exceeds 120 degrees, go to step 5.3.
If temperature is less than 120 degrees, go to step 5.4.
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and
5.3
Remove the lever (L)
and lever handle
adapter (J).
Note the position of
the stop. Position the
adjustable temperature limit stop (D) so
the lever or knob stops
at that position. This
prevents the lever or
knob from being
turned into an unsafe
temperature.
OR
Remove the knob handle (P). Note the position of the stop.
Position the adjustable
temperature limit stop
(D) so the lever or knob
stops at that position.
This prevents the lever
or knob from being
turned into an unsafe
temperature.
5.4
OR
After setting the adjustable
temperature limit stop to the
desired position, remove the
lever (L), reattach the lever
handle adapter (J), adapter
screw (K), and lever (L) – make
sure ridges on back of (J) are to
the left of the tab on (D).
After setting the adjustable
temperature limit stop to
the desired position, reattach the double D washer
(O) and knob (P) – make
sure indicator on the knob
is pointing down.
E10
workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet
will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufacturing
workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained
by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof
of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all
warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December,
1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes.
However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect,
incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet.
Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without
restriction those of merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to
follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below.
Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and
telephone number.
Moen Lifetime Limited Warranty
25300 Al Moen Drive, North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A.
OR insert 1-1/2 inch Phillips
screw (Q). Tighten screw
and insert cap (R).
Moen Incorporated
E11
Cómprelo por apariencia. Cómprelo para toda la vida.
INS2151A - 9/11
Cómprelo por apariencia. Cómprelo para toda la vida.
Instrucciones para el cuidado
Para conservar el acabado de las piezas metálicas de su grifo Moen, aplique cera no abrasiva, como una cera para
autos. Cualquier limpiador deberá enjuagarse inmediatamente.
6. Después de la instalación -
Español
Guía para solucionar problemas
Problema Causa probable Para diagnosticarSolución
Agua caliente/fría invertida Líneas invertidas/el cartucho
No hay agua/bajo caudalUno o ambos suministros no
Fugas o goteo en el
surtidor
Sólo agua caliente/no fría Sólo agua fría/no caliente
Effet de colonne (l’eau sort
de la pomme de douche
durant le remplissage en
mode baignoire)
se instaló al revés
están en la unidad
La arandela no sella
correctamente
Carrete de equilibrio pegadoSólo agua caliente/no
Elección de tubo/ distancia
entre la válvula y el cabezal
de la regadera a menos de
46"/codos múltiples/cualquier
cosa que restringe el flujo de
la válvula de salida de agua
El tope del límite de temperatura está fuera de su
posición
Agua caliente/fría invertidaGire 180ºel vástago del
No hay agua/bajo caudalAbra las dos válvulas de
Fugas/goteo en el surtidorReemplace el cartucho
fría - Sólo agua fría/no
caliente
El agua sale del surtidor de la
tina y del cabezal de la
regadera al mismo tiempo
El agua sale del surtidor de la
tina y del cabezal de la
regadera al mismo tiempo
ocasionando restricción
cartucho de manera que la
muesca quede hacia abajo
hacia el drenaje.
suministro de agua hacia la
izquierda a la posición de
abierto
Reemplace el cartucho
Cambie el tubo a IPS o
cobre/la distancia del
cabezal de la regadera y la
válvula se trasladó a al
menos 46"/cambie o retire
cualquier restricción
Retire el surtidor de la tina y
enjuague los residuos Reemplace el tubo o las
juntas de tamaño reducido
O
▲
Un regulador de válvula con manija para tina/regadera
Un regulador de válvula con manija sólo para regadera
▲
O
Español
Válvula instalada demasiado
lejos de la pared acabada
Rango de temperatura
restringido
No se puede instalar la
manija/la manija hace fricción contra el escudete
Es difícil girar la manijaEl vástago del cartucho es
La manija (más común en los
modelos de perilla) está
instalada al revés
Le limiteur de température n’est
pas à la position appropriée
Válvula instalada demasiado
lejos de la pared acabada
difícil de girar
Para obtener asistencia adicional, póngase en contacto Moen en:
Retire el cartucho y
compruebe que el orificio de
salida esté en un lugar
adecuado (debe ser hacia
abajo). "Up" (Arriba) está en la
parte superior de la válvula
En la posición de cerrado,
debe poder girar la palanca a
la derecha y a la izquierda
Quite la manija y vea
el Paso 5.3
La manija no se puede
instalar
Movimiento difícil de la
manija
Retire la válvula y vuelva a
instalar en la orientación
correcta
Retire la manija, gire 180°,
vuelva a instalar
Coloque el tope del límite de
temperatura en la posición
deseada de temperatura
Póngase en contacto con
Moen para obtener
asistencia.
Cambie el cartucho o
lubrique
EE.UU.: 1-800-289-6636 o visite www.moen.com
Canadá: 1-800-465-6130 o visite www.moen.ca
S12
Instrucciones de instalación
Los estilos y las piezas varían según el modelo.
Para soporte de la garantía
Número de modelo
Fecha de instalación
S1
A
K
J
N
H
C
D
E
F
S
R Q P
O
x2
G
I
Z
B
L
Installs behind wall.Installs on wall exterior.
M
A
K
J
L
M
N
B
C
D
E
F
O
R Q P
H
I
G
x2
Z
Installs behind wall.Installs on wall exterior.
Gracias por elegir Moen.
Visite Moen.com para ver los diagramas de
piezas específicas del producto.
Los estilos y las piezas varían según el modelo.
Piezas suministradas para la tina/regadera
Español
Español
Primero póngase en contacto con Moen
Para recibir ayuda de instalación o ausencia de piezas de repuesto
EE.UU.
1-800-BUY-MOEN
1-800-289-6636
Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m. EST
www.moen.com
1-800-465-6130
Lunes a viernes de 7:30 a.m. a 8:00 p.m. EST
CANADÁ
www.moen.ca
Tabla de contenido
Piezas suministradas para la tina/regadera..................................................................S3
Piezas suministradas sólo para la regadera..................................................................S3
A. Brida del brazo de la regadera
B. Válvula de 4 puertos y tubo de tope
C. Tope clave
D. Tope ajustable del límite de temperatura
E. Plantilla de yeso
F. Escudete
G. Tornillos del escudete (2-3/16”)
H. Brazo de la regadera
I. Cabezal de la regadera
J. Adaptador de la manija estilo palanca
K. Tornillo del adaptador (1/2”)
L. Manija estilo palanca
M. Tornillo hexagonal
N. Llave hexagonal de 7/64”
O. Arandela doble D
P. Perilla
Q. Tornillo de cruz – Perilla (1-1/2”)
R. Tapón de la perilla
S. Surtidor de la tina
Z. Etiqueta de identificación del producto
Instrucciones para el cuidado ........................................................................................S12
Guía para solucionar problemas ....................................................................................S12
A. Brida del brazo de la regadera
B. Válvula de 3 puertos y tubo de tope
C. Tope clave
D. Tope ajustable del límite de temperatura
E. Plantilla de yeso
F. Escudete
G. Tornillos del escudete (2-3/16”)
H. Brazo de la regadera
I. Cabezal de la regadera
J. Adaptador de la manija estilo palanca
K. Tornillo del adaptador (1/2”)
L. Manija estilo palanca
M. Tornillo hexagonal
N. Llave hexagonal de 7/64”
O. Arandela doble D
P. Perilla
Q. Tornillo de cruz – Perilla (1-1/2”)
R. Tapón de la perilla
Z. Etiqueta de identificación del producto
S3
S2
P
i
p
e
J
o
i
n
t
C
o
m
p
o
u
n
d
Cepillo de alambre
Desarmador de cruz
Cortatubos
Llave ajustable
Cinta métricaGafas de
seguridad
Termómetro
Cinta para sellar roscas
Kit para soldar
sin plomo
Soplete
Compuesto para
juntas de tuberías
Linterna
Sierra de punta
1. Determinar la instalación existente de sus tuberías de plomería
P
i
p
e
J
o
i
n
t
C
o
m
p
o
u
n
d
Desarmador de cruz
Llave ajustable
Cinta métricaGafas de seguridad
Termómetro
Cinta para
sellar roscas
Compuesto para
juntas de tuberías
Llave ajustable
LinternaSierra de punta
P
i
p
e
J
o
i
n
t
C
o
m
p
o
u
n
d
Desarmador de cruz
erramienta engarzadora
de círculo completo
LinternaSierra de punta
Cinta métricaGafas de
seguridad
Termómetro Cortador de tubos
Cinta para
sellar roscas
Compuesto para
juntas de tuberías
Llave ajustable
C
P
V
C
C
e
m
e
n
t
C
P
V
C
C
l
e
a
n
e
r
P
i
p
e
J
o
i
n
t
C
o
m
p
o
u
n
d
Desarmador de cruz
Cemento
CPVC
CPVC Limpiador
para CPVC
Cinta métricaG afas de
seguridad
TermómetroCortador de tubos
Cinta para s
ellar roscas
Compuesto para
juntas de tuberías
Llave ajustable
LinternaSierra de punta
Si va a reemplazar su válvula de plomería, ve a continuación los cuatro
métodos comunes de plomería. Los accesorios específicos de tubería no se
suministran. Estos pueden ser necesarios para la instalación. Retire la manija
y el regulador de la válvula existentes antes de reemplazar la válvula. Siga
Español
todos los códigos locales de construcción y plomería.
Cobre
Herramientas útiles
Por seguridad y facilidad de reemplazo del
grifo, Moen recomienda usar estas
herramientas útiles.
Español
PEX
Herramientas útiles
Por seguridad y facilidad de reemplazo del
grifo, Moen recomienda usar estas
herramientas útiles.
Vista delantera
Vista trasera
IPS – (Tubo de hierro galvanizado/Conexiones roscadas)
Herramientas útiles
Por seguridad y facilidad de reemplazo del
grifo, Moen recomienda usar estas
herramientas útiles.
Vista delantera
Vista delantera
Vista trasera
CPVC
Herramientas útiles
Por seguridad y facilidad de reemplazo del
grifo, Moen recomienda usar estas
herramientas útiles.
Vista delantera
PRECAUCIÓN: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA CALIENTE Y FRÍA ANTES
DE QUITAR SU GRIFO ACTUAL O DESMONTAR SU VÁLVULA ACTUAL. ABRA LA
LLAVE DEL GRIFO PARA LIBERAR LA PRESIÓN Y ASEGÚRESE DE QUE EL
Vista trasera
CIERRE COMPLETO DEL AGUA SE HAYA LOGRADO.
S4
Vista trasera
PRECAUCIÓN: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA CALIENTE Y FRÍA ANTES
DE QUITAR SU GRIFO ACTUAL O DESMONTAR SU VÁLVULA ACTUAL. ABRA LA
LLAVE DEL GRIFO PARA LIBERAR LA PRESIÓN Y ASEGÚRESE DE QUE EL
CIERRE COMPLETO DEL AGUA SE HAYA LOGRADO.
S5
78” (1981mm)
45-48”
(1143-1219mm)
Sólo utilice tubos
IPS o de cobre de 1/2"
78” (1981mm)
32” (813mm)
6” (152mm) Min.
9” (229mm) Max.
2. Esquemas de instalación: medir para lograr el
2-1/4" mín.
(57mm)
3-1/2" máx.
(89mm)
menos de 1/4"
(6mm)
3/4"
(19mm)
E
G
B
F
3
2
F
Z
1
E E
E
4-1/2"
(114mm)
más de 1/4"
(6mm)
rendimiento ideal de la tina/regadera
La instalación de este producto en medidas no recomendadas puede
dar lugar a problemas como la descarga de agua del cabezal de la
Español
regadera en el modo de llenado de la tina.
3. Instalar la válvula
3.1
Español
3.2
2.1
2.2
Tina/regadera
Coloque el cuerpo de la válvula a 32 pulgadas del piso de
la cuenca de la tina. El brazo de la regadera se debe
colocar 78 pulgadas sobre el suelo de la cuenca de la tina
(la instalación recomendada del brazo de la regadera es
con un codo de brida - no incluido - y unido a un
refuerzo de madera). El surtidor de la tina no debe ser
menor de 6 pulgadas y no mayor de 11 pulgadas debajo
de la válvula. Si va a instalar un surtidor de la tina con
rosca, conéctelo a la válvula con un tubo de 1/2 pulgada o
un tubo de cobre de 1/2 pulgada con un adaptador de
rosca. Si va a instalar un surtidor de la tina deslizable,
conéctelo a la válvula sólo con tubería de cobre - no se
necesita un adaptador de rosca.
Vea el paso 4.3 para conocer la longitud del tubo del
surtidor de la tina.
Sólo regadera
El brazo de la regadera se debe colocar 78 pulgadas sobre
el suelo de la cabina de la regadera (la instalación
recomendada del brazo de la regadera es con un codo de
brida - no incluido - y unido a un refuerzo de madera).
S6
3.3
3.4
Asegúrese de que
el clip de retención del cartucho
se haya instalado
antes de instalar
el escudete.
Instalación en paredes gruesas
Para paredes más gruesas de 1/4 de pulgada
3.4 El método de instalación de "pared gruesa" se utiliza
Instalación en paredes delgadas
Para paredes más delgadas de 1/4 de pulgada
3.1 El método de "pared delgada" se utiliza
cuando la pared de la tina/regadera tiene
menos de 1/4 de pulgada de grosor (como el
área circundante de la tina de fibra de vidrio)
y va a ser la fuente de apoyo principal para la
válvula. La plantilla de yeso (E) permanece
unida a la válvula. Un orificio de 2-1/4 a 3-1/2
pulgadas de diámetro se corta a través de la
pared para este método.
3.2 Rompa la cubierta protectora de plástico negro
con unos alicates y gire a la derecha.
3.3 Quite los tornillos del escudete (G), coloque la etiqueta
de identificación del producto (Z) en la parte posterior
del escudete, asegúrese de que la pared esté limpia,
coloque el escudete (F) sobre el tubo de tope
(B) y vuelva a instalar los tornillos (G). Una
junta en la parte posterior del escudete
proporciona un sello contra la pared acabada.
Vaya al Paso 4.1
cuando la pared de la tina/regadera tiene más de 1/4 de
pulgada de grosor. Las "paredes gruesas" generalmente se
construyen con materiales como placas de cemento, yeso,
azulejo, etc. La válvula es asegurada con correas (no incluidas)
sujetando las líneas de entrada de agua a los miembros de la
estructura (2X4) como se muestra en los pasos 2.1 y 2.2. La
válvula también cuenta con orificios de montaje para atornillar
la válvula a un travesaño unido detrás de la válvula si se desea.
Una la plantilla de yeso (E) al cuerpo de la válvula con los
tornillos del escudete de 2-3/16 pulgadas (G). Mantenga la
plantilla de yeso (E) unida a la válvula hasta que la válvula se
haya colocado y asegurado. La plantilla de yeso (E) se coloca de
manera que quede al ras con la pared acabada. Esto asegura
que la válvula esté en la posición correcta para aceptar el
regulador.
El orificio en la pared debe ser del mismo tamaño (4-1/2
pulgadas) como la plantilla de yeso (E). Este orificio permite el
acceso para el mantenimiento futuro de ser necesario.
S7
1
S
Apriete ligeram ente
el tornillo de jación.
5/32"
hexagonal
No
incluido
Sin bordes alados/rebabas
en el extremo del tubo.
2
1
2
2
1
S
C
D
NO
Sí
L
P
F
2
H
1
Cinta para sellar roscas
2
I
1
A
Cinta para sellar roscas
3
H
2
I
1
A
Cinta para sellar roscas
3
H
J
D
K
E
G
G
B
F
3
2
F
Z
1
Instalación del surtidor de la tina con rosca
Instalación del surtidor de la tina
(y) + (x) + 1/4" de longitud de la tubería
Para determinar la longitud adecuada de la tubería,
mida desde el codo-hombro interior a la pared (y) y
del adaptador de rosca dentro del surtidor de la tina a la base
del surtidor de la tina (x), luego agregue 1/4".
y
x
1
S
2
Cinta para sellar roscas
4.3A
3.5
Español
Asegúrese de que el
clip de retención del
cartucho se haya
instalado antes de
instalar el escudete.
3.5 Una vez que la válvula esté asegurada
en su lugar, quite los tornillos del
escudete (G) y la plantilla de yeso (E).
Mantenga los tornillos del escudete
(G) para la instalación del escudete
(F) y deseche la plantilla de yeso (E).
3.6 Coloque la etiqueta de identificación
del producto (Z) en la parte posterior
del escudete, asegúrese de que la
pared esté limpia, coloque el escudete
(F) sobre el tubo de tope (B) y luego
vuelva a instalar los tornillos (G). Una
junta en la parte posterior del
escudete proporciona un sello
contra la pared.
Si se trata de una instalación
sólo para la regadera, vaya al
paso 4.4.
Los surtidores IPS (roscados)
están diseñados para
atornillarse en un tubo con
roscas macho de tubos de 1/2
pulgada. Para determinar la longitud adecuada de la tubería,
mida desde el codo-hombro
interior a la pared (y) y del
adaptador de rosca dentro del
surtidor de la tina a la base del
surtidor de la tina (x), luego
agregue 1/4". Coloque la cinta
para sellar roscas alrededor de
la rosca de tubos y un sellador
(masilla de plomería o masilla)
alrededor de la base del tubo
para evitar fugas detrás de la
pared.
Español
3.6
Instalación del surtidor de la tina
deslizable
Orientación del
cartucho
Moen sugiere que realice pruebas de funcionalidad y detección de fugas antes de sellar las paredes.
Se recomienda un panel de acceso detrás de la válvula.
4. Instalar el regulador Moen para la tina/regadera
4.1
Envuelva cinta para sellar roscas alrededor de
las roscas del brazo de
la regadera (H) y luego
atornilla el brazo en la
conexión roscada en la
pared.
Si hay una arandela de
goma en el interior del
adaptador de rosca en
el cabezal de la
regadera, continúe con
el paso 4.2A. Si no hay
una arandela de goma,
entonces continúe con
el paso 4.2B.
Vaya al Paso 4.1
4.3B
4.4
O
4.2A
4.2A Esfera de plástico de
la regadera
Selle alrededor del orificio
del brazo de la regadera con
sellador (masilla) y luego
deslice la brida de la
regadera (A) sobre el brazo
de la regadera (H). Elimine
los residuos del brazo de la
regadera para asegurar el
flujo adecuado. Luego,
rosque el cabezal de la
regadera (I) en el brazo de la
regadera (H).
S8
4.2B
O
4.2B Esfera de metal de la
regadera
Selle alrededor del orificio del
brazo de la regadera con
sellador (masilla) y luego
deslice la brida de la regadera
(A) sobre el brazo de la
regadera (H). Envuelva la cinta
para sellar roscas alrededor de
las roscas en la parte inferior
del brazo de la regadera (H).
Elimine los residuos del brazo
de la regadera para asegurar
el flujo adecuado. Rosque el
cabezal de la regadera (I) en el
brazo de la regadera (H).
Algunos modelos pueden disponer de una instalación
deslizable sin adaptador de rosca en el surtidor de la tina.
Para estas instalaciones, deslice el surtidor de la tina en el
tubo hacia arriba y apriete ligeramente el tornillo de
fijación. Gire el surtidor de la tina a la posición final y apriete el tornillo de fijación en su lugar.
Ahora está listo para colocar la
manija. Gire para que la muesca en
el extremo del vástago esté boca
abajo hacia el drenaje. Inserte el
tope clave (C) y el tope del límite
ajustable (D) en el tubo de tope
como se muestra.
Para manijas estilo palanca instaladas con adaptador de plástico de la manija (J)
Otras posibles
4.5
instalaciones de tipo
manija
4.6
Si se trata de una manija estilo palanca
que se conecta con el adaptador de la
manija estilo palanca (J), coloque el
adaptador de plástico de la manija (J) en
el vástago del cartucho con el tornillo del
adaptador de 1/2 pulgada (K). Asegúrese
de que las estrías en la parte posterior
del adaptador (J) estén a la izquierda de
la pestaña en el tope del límite (D).
Coloque la palanca (L)
en el adaptador de la
manija.
S9
Coloque la manija de la
perilla (P) – en el cartucho - asegúrese de que
el indicador en la perilla
esté apuntando hacia
abajo.
D
J
K
L
L
N
M
1
-
+
D
D
D
P
2
1
3
P
Q
R
1
2
D
J
K
L
MÁS
CALIENTE
120F
(49C)
Establecer el tope del límite de temperatura y terminar la
1
2
-
+
D
D
D
J
K
1
3
L
5.
instalación de su tina/regadera
5.5
Español
5.1
Español
5.2
Gire la palanca a la izquierda hasta
que el agua esté a la temperatura
máxima deseada, sin exceder los
120 grados F (49 grados C). El
mantenimiento estacional de la
temperatura de salida máxima
O
puede ser necesario debido a los
cambios en la temperatura de las
aguas subterráneas.
GIRE LA PALANCA A LA POSICIÓN
Abra el suministro de
agua caliente y fría para
DE CERRADO EN CUANTO LA
TEMPERATURA SE HAYA
ESTABLECIDO.
Utilizando una llave hexagonal
de 7/64 pulgadas (N), inserte y
apriete los el tornillo hexagonal
(M) en la palanca (L).
O inserte un tornillo de cruz
de 1-1/2 pulgadas (Q).
Apriete el tornillo e inserte
el tapón (R).
comprobar si hay fugas
y establezca el tope del
límite de temperatura.
Si la temperatura supera los 120 grados, vaya al paso 5.3.
Garantía limitada de por vida de Moen
Si la temperatura es inferior a los 120 grados, vaya al paso 5.4.
Los productos Moen han sido fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra.
Moen le garantiza al consumidor-comprador original durante todo el tiempo que el consumidorcomprador original sea dueño de su casa (el "Período de Garantía" para los propietarios de vivienda),
que este grifo estará libre de fugas y goteo durante el uso normal y que todas las piezas y acabados de
este grifo estarán libres de defectos en materiales y mano de obra. Todos los demás compradores
(incluyendo compradores para uso industrial, comercial y de negocios) se garantizan por un período
de 5 años a partir de la fecha original de compra (el "Período de Garantía" para los no propietarios de
vivienda).
Si este grifo llegara a producir una fuga o goteo durante el Período de Garantía, Moen proporcionará
SIN COSTO las piezas necesarias para volver a poner el grifo en buen estado de funcionamiento y
reemplazará GRATUITAMENTE cualquier pieza o acabado que muestre tener defectos en cuanto a
material y mano de obra de fabricación, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las
piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (Canadá 1-800-465-6130), o
escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo original de la venta) del
consumidor-comprador original debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Esta garantía no
ampara los defectos o daños ocasionados por el uso de otras piezas distintas a las genuinas de Moen.
Esta garantía se extiende solamente a los grifos adquiridos después de diciembre de 1995 y entrará en
vigor a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo del comprador.
Esta garantía es amplia puesto que cubre el reemplazo de todas las piezas y acabados defectuosos. Sin
embargo, los daños debidos a errores de instalación, abuso del producto, mal uso del producto o el
uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean realizados
por un contratista, compañía de servicios o usted mismo, están excluidos de esta garantía. Moen no se
hará responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación o
reemplazo, ni de ningún daño indirecto, incidental o consecuente, pérdidas, daños o gastos de
cualquier naturaleza relacionados con este grifo. Salvo lo dispuesto por la ley, esta garantía reemplaza
y excluye todas las demás garantías, condiciones y afirmaciones, ya sean expresas o implícitas, legales
u otras, incluyendo sin limitación las garantías de comercialización o de adecuación para el uso.
Algunos estados, provincias y países no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que
cambian de un estado a otro, de una provincia a otra o de un país a otro. Moen le informará el
procedimiento a seguir para hacer válida la garantía. Simplemente escriba a Moen Incorporated a la
dirección indicada más abajo. Explique el defecto e incluya el comprobante de compra y su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive, North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A.
S11
5.3
Retire la palanca
(L) y el adaptador
de la manija estilo
palanca (J). Tenga
en cuenta la
posición del tope.
Coloque el tope
del límite de
temperatura
ajustable (D) para
que la palanca se
detenga en esa
posición. Esto evita
que la palanca se
cambie a una
temperatura
insegura.
O
Retire la manija de la
perilla (P). Tenga en
cuenta la
posición del tope.
Coloque el tope del
límite de
temperatura ajustable
(D) para que la palanca
o perilla se detenga en
esa posición. Esto evita
que la palanca o perilla
se cambien a una
temperatura insegura.
5.4
O
Después de establecer el tope del
límite de temperatura ajustable en
la posición deseada, retire la
palanca (L), vuelva a conectar el
adaptador de la manija estilo
palanca (J), el tornillo del adaptador
(K) y la palanca (L) - asegúrese de
que las estrías en la parte posterior
de (J) estén a la izquierda de la
pestaña en (D).
Después de establecer el tope
del límite de temperatura
ajustable a la posición
deseada, vuelva a colocar la
arandela doble D (O) y la
perilla (P) - asegúrese de que
el indicador en la perilla esté
apuntando hacia abajo.
S10
INS2151A - 9/11
On l'achète pour le style. On l'achète pour la vie.®
On l'achète pour le style. On l'achète pour la vie.®
Directives d’entretien
Pour préserver le fini des pièces métalliques du robinet Moen, leur appliquer une cire non abrasive telle qu’une
cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec tout type d’agent nettoyant.
6. Après l’installation – Guide de dépannage
Français
ProblèmeCause PossiblePour Solution
Eau chaude/froide inversée Les conduites sont
Aucun débit /faible débit
d’eau
Fuite ou égouttement du
bec
Eau chaude ou froide
seulement / aucune eau
froide ou chaude
Effet de colonne (l’eau sort
de la pomme de douche
durant le remplissage en
mode baignoire)
Plage de températures
limitée
Impossible d’installer la
poignée/ poignée frotte
sur la rosace
La poignée est difficile à
tourner
inversées/la cartouche est
installée à l’envers
Au moins une des deux conduites n’est pas ouverte sur
l’unité
Œillets non scellés correctement
Bobine d’équilibrage coincée Eau chaude ou froide seule-
Choix de tuyau/ distance
entre soupape et pomme de
douche inférieure à 46 po /
plusieurs coudes / tout ce qui
pourrait limiter le débit de la
soupape de sortie d’eau.
Restriction du débit entre la
soupape et le bec de baignoire
La soupape est installée à l’envers Enlever la cartouche et vérifi-
La poignée (plus fréquente
dans les modèles à bouton)
est installée à l’envers.
Le limiteur de température n’est
pas à la position appropriée
La soupape est installée trop
loin derrière le mur fini
La tige de la cartouche pivote
difficilement.
diagnostiquer possible
Eau chaude/froide inversée Faire pivoter la tige de la car-
Aucun débit /faible débit
d’eau
Fuite/égouttement du becR emplacer la cartouche
ment / aucune eau froide ou
chaude
L’eau sor t du bec et de la
pomme de douche en même
temps
L’eau sor t du bec et de la
pomme de douche en même
temps, causant une restriction
er que le trou de sor tie est au
bon endroit (doit être vers le
bas). Le mot « Up » est sur le
dessus de la soupape.
À la position fermée, on peut
tourner la poignée dans les
sens horaire et antihoraire
Enlever la poignée et voir
l’étape 5.3
Impossible d’installer la
poignée
Mouvement difficile de la
poignée
Pour obtenir de l’aide, contacter Moen au :
Canada : 1-800-465-6130 ou visiter www.moen.ca
É.-U. : 1-800-289-6636 ou visiter www.moen.com
touche de 180
coche soit dirigée vers le drain.
Faire tourner les deux soupapes d’alimentation en eau
dans le sens antihoraire, à la
position ouverte
Remplacer la cartouche
Changer le tuyau pour un
tuyau IPS ou en cuivre /
l’espace de la pomme de
douche et la soupape doit
être d’au moins 46 po /
changer ou enlever tout ce
qui fait obstacle
Enlever le bec de baignoire
et rincer pour enlever les
débris – Remplacer conduite
ou raccords trop petits
Enlever la soupape et
réinstaller dans le bon sens.
Enlever la poignée, la faire
pivoter de 180
Positionner le limiteur de
température à la position de
température voulue
Contacter Moen pour obtenir
de l’aide.
Remplacer la cartouche ou
lubrifier
o
pour que l’en-
o
, la réinstaller
OU
▲
Garniture de soupape de douche/baignoire à une poignée
Garniture de soupape de douche à une poignée seulement
▲
OU
Directives d’installation
Les styles et les pièces peuvent varier selon le modèle choisi.
A. Bride de bras de douche
B. Soupape à 4 orifices et tube d’arrêt
C. Butée de clé
D. Limiteur de température réglable
E. Arrêt d’enduit
F. Rosace
G. Vis de rosace (2 3/16 po)
H. Bras de douche
I. Pomme de douche
J. Adaptateur de poignée à levier
K. Vis d’adaptateur (1/2 po)
L. Poignée à levier
M. Vis à tête hexagonale
N. Clé hexagonale de 7/64 po
O. Rondelle « D » double
P. Bouton
Q. Vis à tête hexagonale - bouton (1 1/2 po)
R. Capuchon de bouton
S. Bec de baignoire
Z. Étiquette d’identification du produit
Guide de dépannage..........................................................................................................F12
F2
A. Bride de bras de douche
B. Soupape à 3 orifices et tube d’arrêt
C. Butée de clé
D. Limiteur de température réglable
E. Arrêt d’enduit
F. Rosace
G. Vis de rosace (2 3/16 po)
H. Bras de douche
I. Pomme de douche
J. Adaptateur de poignée à levier
K. Vis d’adaptateur (1/2 po)
L. Poignée à levier
M. Vis à tête hexagonale
N. Clé hexagonale de 7/64 po
O. Rondelle « D » double
P. Bouton
Q. Vis à tête hexagonale – bouton (1 1/2 po)
R. Capuchon de bouton
Z. Étiquette d’identification du produit
F3
P
i
p
e
J
o
i
n
t
C
o
m
p
o
u
n
d
Brosse métallique
Tournevis à
pointe cruciforme
Coupe-tube
Clé à molette Crescent
Ruban à mesurerLunettes de
sécurité
Thermomètre
Ruban d’étanchéité
pour joints
Trousse de soudure
sans plomb
Chalumeau
Pâte à joints
Lampe de poche
Scie à guichet
1. Détermination du type d’installation de la plomberie brute existante
P
i
p
e
J
o
i
n
t
C
o
m
p
o
u
n
d
Tournevis à
pointe cruciforme
Clé anglaise
Ruban à mesurerLunettes de
sécurité
Thermomètre
Ruban d’étanchéité
pour joints letés
Pâte à joints
Clé à molette
Crescent
Lampe de pocheScie à guichet
Tournevis à pointe
cruciforme
Pince à sertir
circulaire
Lampe de poche Scie à guichet
Ruban à mesureLunettes de
sécurité
Thermomètre Coupe -tube
Ruban d’étanchéité
pour joints letés
Pâte à joints
Clé à molette
Crescent
P
i
p
e
J
o
i
n
t
C
o
m
p
o
u
n
d
C
P
V
C
C
e
m
e
n
t
C
P
V
C
C
l
e
a
n
e
r
P
i
p
e
J
o
i
n
t
C
o
m
p
o
u
n
d
Tournevis à pointe
cruciforme
Ciment à
PVC-C
Nettoyeur
de PVC-C
Ruban à mesurerLunettes de
sécurité
ThermomètreCoupe -tube
Ruban d’étanchéité
pour joints letés
Pâte à joints
Clé à molette
Crescent
Lampe de poche Scie à guichet
Avant de remplacer la soupape de plomberie, voir ci-dessous les quatre modèles de plomberie
les plus courants. Les raccords de plomberie brute qui leur sont propres ne sont pas fournis. Ils
seront peut-être nécessaires pour l’installation. Enlever la poignée et la garniture de soupape
existantes avant de remplacer votre soupape. Veuillez vous conformer aux codes de
plomberie et de construction locaux.
Français
Cuivre
Français
PEX
Outils utiles
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
Vue frontale
Vue arrière
IPS – (tuyau en acier galvanisé/raccords filetés)
Outils utiles
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
Outils utiles
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
Vue frontale
Vue arrière
PVC-C
Outils utiles
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
MISE EN GARDE – COUPER L’ALIMENTATION EN EAU FROIDE ET EN EAU CHAUDE
AVANT D’ENLEVER LE ROBINET EXISTANT OU DE DÉMONTER LA SOUPAPE EXIS-
TANTE. OUVRIR LE ROBINET POUR ÉLIMINER LA PRESSION D’EAU ET VOUS
ASSURER QUE L’ALIMENTATION EN EAU A ÉTÉ COMPLÈTEMENT COUPÉE.
Vue frontale
Vue arrière
Vue frontale
Vue arrière
MISE EN GARDE – COUPER L’ALIMENTATION EN EAU FROIDE ET EN EAU CHAUDE
AVANT D’ENLEVER LE ROBINET EXISTANT OU DE DÉMONTER LA SOUPAPE EXIS-
TANTE. OUVRIR LE ROBINET POUR ÉLIMINER LA PRESSION D’EAU ET VOUS
ASSURER QUE L’ALIMENTATION EN EAU A ÉTÉ COMPLÈTEMENT COUPÉE.
F4
F5
78” (1981mm)
45-48”
(1143-1219mm)
Utiliser un tuyau de 1/2 po
en cuivre ou IPS seulement.
78” (1981mm)
32” (813mm)
6” (152mm) Min.
9” (229mm) Max.
2. Schéma d’installation - Mesures pour un
2-1/4" min.
(57mm)
3-1/2" max.
(89mm)
Moins de 1/4 po
(6mm)
3/4"
(19mm)
E
G
B
F
3
2
F
Z
1
E
4-1/2"
(114mm)
(6mm)
E
plus de 1/4 po
rendement idéal de la douche/baignoire
Le fait d’installer ce produit sans respecter les mesures recommandées
peut causer des problèmes, comme l’écoulement de l’eau par la
Français
pomme de douche durant le mode de remplissage de la baignoire.
3. Installation de la soupape
3.1
Français
3.2
2.1
2.2
Douche/Baignoire
Placer le corps de la soupape à 32 po du plancher ou du
fond de la baignoire. Le bras de douche doit être placé à
78 po au-dessus du fond de la baignoire (l’installation
recommandée du bras de douche comporte un raccord
de coude à bride – non inclus – et fixé à un support de
bois). Le bec de la baignoire doit être positionné au
minimum à 6 po et au maximum à 11 po sous la soupape.
Pour installer un bec de baignoire fileté, le raccorder à la
soupape à l’aide d’un tuyau de 1/2 po ou d’un tube en
cuivre de 1/2 po doté d’un adaptateur fileté. Pour installer
un bec de baignoire à glissement rapide, le raccorder à la
soupape uniquement à l’aide d’un tube en cuivre – aucun
adaptateur fileté requis.
Voir étape 4.3 pour connaître la longueur du tube de
bec de baignoire.
Douche seulement
Le centre de la soupape doit être situé de 45 à 48 po
au-dessus du plancher de la douche. Le bras de douche
doit être placé à 78 po au-dessus du plancher de la
douche (l’installation recommandée du bras de douche
comporte un raccord de coude à bride – non inclus – et
fixé à un support de bois).
F6
3.3
3.4
Vous assurer
que l'étrier de la
cartouche est
installé avant
d'installer la
rosace.
Installation dans un mur mince
Pour les murs de moins de 1/4 po
3.1 La méthode du « mur mince » est utilisée
lorsque l’épaisseur du mur de la
douche/baignoire est inférieure à 1/4 po
(comme dans le cas des cabines de
baignoire en fibre de verre) et que ce mur
constituera le support principal de la
soupape. L’enduit de plâtre (E) reste fixé à la
soupape. Un trou de 2 1/4 à 3 1/2 po de
diamètre doit être coupé dans le mur pour
cette méthode.
3.2 Casser le couvercle protecteur en plastique
noir à l’aide de pinces et le faisant pivoter dans
le sens horaire.
3.3 Enlever les vis de la rosace (G), placer l’étiquette
d’identification du produit (Z) au dos de la rosace
en vous assurant que le mur est propre,
placer la rosace (F) sur le tube d’arrêt (B),
puis réinstaller les vis (G). Un joint
d’étanchéité situé au dos de la rosace
fournit l’étanchéité nécessaire avec le mur fini.
Aller à l'étape 4.1
Installation dans un mur épais
Pour les murs de plus de 1/4 po
3.4 La méthode d’installation sur un « mur épais » est
utilisée lorsque l’épaisseur des parois de la
douche/baignoire est supérieure à 1/4 po. Les murs
épais sont normalement fabriqués à partir de
matériaux comme les panneaux de ciment, la cloison
sèche, le carrelage, etc. La soupape est fixée à l’aide de
courroies (non incluses) retenant les conduites d’entrée
sur les éléments d’ossature (2 x 4), comme illustré aux
étapes 2.1 et 2.2. La soupape est aussi dotée de trous
pour la visser sur une traverse de cadre fixé derrière la
soupape, si désiré.
Fixer l’enduit de plâtre (E) sur le corps de la soupape en
utilisant des vis de rosace de 2 3/16 po (G). Garder
l’enduit de plâtre (E) fixé sur la soupape jusqu’à ce
qu’elle soit positionnée et bien fixée. L’enduit de plâtre
(E) est positionné pour être de niveau avec le mur fini.
Ainsi, la soupape sera à la bonne position pour y
installer la garniture plus tard.
Le trou dans le mur doit être de la même taille
(4 1/2 po) que l'enduit de plâtre (E). Ce trou offre un
accès en cas de besoin de toute réparation future.
F7
,
2
H
1
Ruban d'étanchéité
C
D
NO
OUI
1
S
Serrer légèr ement
la vis de pre ssion.
5/32"
Hex
Non
inclus
Aucune arête vive ni bavure
à l’extrémité du tuyau
2
1
2
2
1
S
2
I
1
A
Ruban d'étanchéité
3
H
2
I
1
A
Ruban d'étanchéité
3
H
E
G
G
B
F
3
2
F
Z
1
3.5
Installation du bec de baignoire
y) + (x) + 1/4 po = longueur du tuyau
Pour déterminer la bonne longueur du tuyau, prendre
la mesure à partir de l’intérieur du pli du coude jusqu’au mur (y),
puis de l’adaptateur leté à l’intérieur du bec de baignoire jusqu’à la base
du bec de baignoire (x), puis ajouter 1/4 po.
y
x
1
S
2
Ruban d'étanchéité
3.5 Lorsque la soupape est bien fixée,
enlever les vis de rosace (G) et
l’enduit de plâtre (E). Garder les
vis de rosace (G) pour
l’installation de la rosace (F) et
Français
Vous assurer
que l'étrier de la
cartouche est
installé avant
d'installer la
rosace.
jeter l’enduit de plâtre (E).
3.6 Placer l’étiquette d’identification
du produit (Z) au dos de la rosace
en vous assurant que le mur est
propre, placer la rosace (F) sur le
tube d’arrêt (B), puis réinstaller les
vis (G). Un joint d’étanchéité situé
au dos de la rosace fournit
l’étanchéité nécessaire au mur.
3.6
Aller à l'étape 4.1
Moen suggère de procéder à un test pour confirmer le bon fonctionnement de l’installation et pour
déceler la présence de toute fuite, avant de fermer les murs. Il est recommandé d’avoir un panneau
d’accès derrière la soupape.
Installation d’un bec de baignoire fileté
4.3A
,
S’il s’agit de l’installation pour douche seulement,
passer à l’étape 4.4.
Les becs IPS (filetés) sont conçus pour se visser sur un tuyau
avec filetages de tuyau mâle de 1/2 po. Pour déterminer la
bonne longueur du tuyau, prendre la mesure à partir de l’intérieur du pli du coude jusqu’au mur (y), puis de l’adaptateur
fileté à l’intérieur du bec de baignoire jusqu’à la base du bec
de baignoire (x), puis ajouter 1/4 po. Placer le ruban d’étanchéité fileté autour du filetage du tuyau et un agent
scellant (mastic de plombier ou calfeutrage) autour de la
base du tuyau pour prévenir les fuites derrière le mur.
Français
4. Installation de la garniture de douche/baignoire Moen
4.1
Envelopper de ruban
d’étanchéité pour joints
filetés les filetages du
bras de douche (H), puis
visser le bras dans le
raccord fileté du mur.
S’il y a une rondelle en
caoutchouc dans
l’adaptateur fileté de la
pomme de douche,
passer à l’étape 4.2A. S’il
n’y a pas de rondelle en
caoutchouc, passer à
l’étape 4.2B.
4.2A
4.2A Sphère de douche en
plastique
Sceller le pourtour de l’orifice
du bras de douche avec un
agent scellant (calfeutrage),
puis faire glisser la bride de
douche (A) sur le bras de
douche (H). Enlever tous
débris du bras de douche
pour vous assurer que le
débit ne sera pas obstrué.
Puis, visser simplement la
pomme de douche (I) sur le
bras de douche (H).
F8
4.2B
OU
4.2B Sphère de douche
métallique
Sceller le pourtour de
l’orifice du bras de douche
avec un agent scellant
(calfeutrage), puis faire
glisser la bride de douche (A)
sur le bras de douche (H).
Envelopper de ruban
d’étanchéité pour joints filetés
les filetages du bas du bras de
douche (H). Enlever tous
débris du bras de douche
pour vous assurer que le débit
ne sera pas obstrué. Visser la
pomme de douche (I) sur le
bras de douche (H).
Installation du bec de baignoire
4.3B
OU
Certains modèles peuvent offrir une installation à
glissement rapide, sans adaptateur fileté dans le
bec de baignoire. Pour ce genre d’installation, glisser le bec de baignoire sur le tuyau en
orientant le bec vers le haut, puis serrer légèrement
la vis de pression. Faire pivoter le bec de baignoire à
sa position finale, puis serrer complètement la vis
de pression bien en place.
Orientation de la cartouche
4.4
Maintenant, vous êtes prêt à
installer la poignée. La faire
pivoter pour que l’encoche
à l’extrémité de la tige soit
orientée vers le bas, vers le
drain. Insérer la clé de butée
(C), puis le limitateur
réglable (D) dans le tube
d’arrêt, comme illustré.
F9
2
-
+
D
D
D
J
K
1
1
3
L
D
J
K
L
L
N
M
OU
120F
(49C)
120F
(49C)
Le plus
chaud
Le plus
chaud
1
-
+
D
D
D
P
2
1
3
P
Q
R
1
2
D
J
K
L
L
Installation de poignée à levier
P
F
J
D
K
4.5
Français
S’il s’agit d’une poignée à levier
qui se fixe à l’aide d’un adaptateur
de poignée à levier (J), fixer
l’adaptateur de poignée en plastique (J) à la tige de la cartouche
en utilisant la vis d’adaptateur de
1/2 po (K). Vous assurer que les
rainures au dos de l’adaptateur (J )
sont à gauche de l’onglet sur le
limiteur (D).
5.
Réglage du limiteur de température et finalisation de
l’installation de la douche/baignoire
Placer le levier (L) sur
l’adaptateur de poignée
à levier.
Autres types d’installation
de poignée possibles
4.6
Placer la poignée à bouton (P) sur la cartouche
et s’assurer que l’indicateur sur le bouton pointe
vers le bas.
5.4
5.5
Après avoir réglé le
limiteur de température à la position voulue,
enlever le levier (L),
fixer de nouveau
l’adaptateur de
poignée à levier
(J), la vis d’adaptateur (K), puis le
levier (L) – vous
assurer que les
rainures au dos de
(J) sont placées à
gauche de l’onglet
sur (D).
À l’aide d’une clé
hexagonale de 7/64
po (N), insérer et
serrer la vis à tête
hexagonale (M)
dans le levier (L).
OU
OU
Après avoir réglé
le limiteur de
température
réglable à la
position voulue,
fixer de nouveau
la rondelle « D »
double (O) et le
bouton (P) en
s’assurant que
l’indicateur sur le
bouton pointe
vers le bas.
OU insérer la vis à
tête hexagonale
de 1 1/2 po (Q).
Serrer la vis et
insérer le
capuchon (R).
Français
5.1
5.2
Garantie à vie limitée Moen
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’œuvre les plus élevées. Moen
garantit à la personne ayant acheté le robinet originalement, aussi longtemps qu’elle est propriétaire du
domicile où a été installé le robinet (la « Période de garantie » pour propriétaires), que ce robinet sera libre de
toute fuite ou d’égouttement pendant son usage normal et que toutes les pièces et tous les finis de ce robinet
ne présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tout autre achat (y compris les achats
Faire pivoter le levier OU le bouton dans le sens antihoraire
Ouvrir l’alimentation
en eau chaude et en
eau froide pour
déceler la présence de
toute fuite et régler le
limiteur de
température.
5.3
jusqu’à ce que la température maximale désirée soit atteinte ne pas dépasser 49 oC (120 oF). Le réglage saisonnier de la température maximale de sortie pourrait être requis vu le changement de la température de l’eau souterraine.
FAIRE PIVOTER LE LEVIER OU LE BOUTON VERS LA POSITION FERMÉE UNE FOIS RÉGLÉE LA TEMPÉRATURE DÉSIRÉE.
Si la température dépasse 49 oC, passer à l’étape 5.3.
Si la température est inférieure à 49
Enlever le levier (L)
et l’adaptateur de
poignée à levier (J).
Veuillez noter la
position du limiteur. Placer le limiteur de température réglable (D)
pour établir le
point de pivotement maximum du
levier à cet endroit.
Ainsi, le levier ne
pourra pas être
tourné jusqu’à une
température non
sécuritaire.
OU
F10
o
C, passer à l’étape 5.4.
Enlever la poignée à
bouton (P). Veuillez
noter la position du
limiteur. Placer le limiteur de température
réglable (D) pour
établir le point de
pivotement maximum du levier ou du
bouton à cet endroit.
Ainsi, le levier ou le
bouton ne pourra
pas être tourné
jusqu’à une température non sécuritaire.
à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sera garanti pendant cinq (5) ans à compter de la date
d’achat originale (la « Période de garantie » pour les non-propriétaires).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la « Période de garantie », Moen fournira GRATUITEMENT les pièces de
rechange requises pour remettre le robinet en parfait état et remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout
fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors d’une installation, d’un usage et d’un service
normaux, s’avère défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous ce livret. Le reçu de vente original du consommateur ayant acheté le
robinet initialement doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par
l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie est vaste, car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux.
Cependant, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation
du produit, l’immersion de l’appareil de filtration ou l’utilisation de nettoyeurs contenant des agents abrasifs,
de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou
le consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre ni de
tous dommages survenus durant l’installation, la réparation ou le remplacement, ni des dommages indirects
ou consécutifs, des pertes, des blessures ou des coûts connexes à ce robinet. Sauf lorsque prévu par la loi,
cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient exprimées ou sousentendues, obligatoires ou autres, y compris sans restriction, celle de commercialisation ou d’aptitude
d’utilisation.
Certains pays, États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages
indirects ou consécutifs. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’État, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre
pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen incorporée à l’adresse indiquée ci-dessous, Expliquer
le défaut et inclure une preuve d’achat, inscrire son nom, adresse ainsi que l’indicatif régional et numéro de
téléphone.
Moen inc.
25300 Al Moen Drive, North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A.
F11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.