Moen INS1929B - 6, INS1929B - 12 User Manual

Please Contact Moen First
Sealant Sellante Mastic
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
WWW.MOEN.COM
1-800-BUY-MOEN
Mon. - Fri. 8:00 a.m. to 8:00 p.m. Eastern Time
Sat. 9:00 a.m. to 5:30 p.m. Eastern Time
(Canada)
1-800-465-6130
Mon. - Fri. 7:30 a.m.-8:00 p.m.,
Eastern Time
Contacto por favor Moen Primero
Para la ayuda de Instalación, los Desaparecidos o
las Piezas de Recambio
WWW.MOEN.MX
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 18:00 hs. (Costa Este)
Veuillez entrer en contact avec Moen d'abord
Pour l'aide d'installation, les Disparus ou les
Pièces de Rechange
WWW.MOEN.CA
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi : 7 h 30 à 20 h, HE
FOR ALL TWO HANDLE BATHROOM SINK FAUCETS INSTALLED ON 4-INCH CENTERS
PARA TODOS LOS GRIFOS DE LAVABO DE DOS MAN­ERALES INSTALADOS SOBRE CENTROS DE 4 PULGADAS (10.16 CM.)
POUR ROBINETS DE LAVABO À DEUX POIGNÉES INSTALLÉS SUR ENTRAXE DE 4 PO
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD
FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut­off has been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum and LifeShine
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
®
finishes.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva, como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie
Model Number/Número de modelo/Numéro de type Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation
INS1929B - 6/12
ATTENTION —SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces métalliques du robinet Moen, appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine
.
l’aide de produits abrasifs doux.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants
Toujours couper
®
peuvent être nettoyés à
.
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Waste Assembly Ensamblaje del desagüe Assemblage de la bonde
B
B
B
2
1
x2
x2
2
Attach the mounting nuts (B) to the hot and cold threaded mounting shanks and tighten faucet to sink.
Sujete las tuercas de montaje (B) a los vástagos roscados caliente y frío y apriete el grifo al lavabo.
Fixer les écrous de montage (B) sur les tiges de montage letées d’eau chaude et d’eau froide et xer le robinet au lavabo en les serrant.
A. GASKET (styles vary by model) B. MOUNTING NUTS C. PLUG D. LIFT ROD E. PIVOT ROD CLIP F. WASTE SEAT G. DRAIN GASKET H. WASHER I. DRAIN NUT J. O-RING K. PIVOT ROD SEAT L. TAIL PIECE M. PIVOT ROD N. PIVOT ROD NUT O. LIFT ROD STRAP P. AERATOR TOOL (if necessary)
A. JUNTA (estilos varían según el modelo) B. TUERCAS DE MONTAJE C. TAPÓN D. VARILLA DE ELEVACIÓN E. CLIP DE LA VARILLA DE PIVOTE F. ASIENTO DEL DESAGÜE G. JUNTA DEL DESAGÜE H. ARANDELA I. TUERCA DEL DESAGÜE J. ANILLO O K. ASIENTO DE LA VARILLA DE PIVOTE L. PIEZA DEL EXTREMO M. VARILLA DE PIVOTE N. TUERCA DE LA VARILLA DE PIVOTE O. PERNO DE TRABA DE LA VARILLA DE
ELEVACIÓN
P. HERRAMIENTA AIREADORA
(si es necesaria)
A. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ (styles varient selon le
modèle)
B. ÉCROUS DE MONTAGE C. BOUCHON D. TIGE DE LEVAGE E. BRIDE DE TIGE DE PIVOT F. SIÈGE DE BONDE G. JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE BONDE H RONDELLE I. ÉCROU DE BONDE J. JOINT TORIQUE K. SIÈGE DE TIGE DE PIVOT L. EMBOUT M. TIGE DE PIVOT N. ÉCROU DE TIGE DE PIVOT O. BRIDE DE TIGE DE LEVAGE P. OUTIL POUR AÉRATEUR (si requis)
C
F
5
English Español Français
3
Apply a generous amount of sealant to the underside of the waste seat (F). Insert (F) into drain opening in the sink. Below the sink, slide the drain gasket (G), tapered side up, onto (F). Place washer (H) onto (F) followed by the drain nut (I). Secure the drain nut (I), but do not tighten until you complete step 4.
Aplique una cantidad generosa de sellador a la parte inferior del asiento del desagüe (F). Inserte (F) en la abertura de desagüe del lavabo. Por debajo del lavabo, deslice la junta de desagüe (G), con el lado cónico hacia arriba, en (F). Coloque la arandela (H) sobre (F) seguida de la tuerca del desagüe (I). Asegure la tuerca del desagüe (I), pero no la apriete hasta completar el paso 4.
Appliquer une bonne quantité de mastic sous le siège de bonde (F). Insérer (F) dans l’ouverture de la bonde du lavabo. Sous le lavabo, faire glisser le joint d’étanchéité de bonde (G), partie elée vers le haut, dans (F). Placer la rondelle (H) sur (F), suivie de l’écrou de bonde (I). Mettre en place l’écrou de bonde (I), mais ne pas le serrer avant d’avoir terminé l’étape 4.
F
Sealant Sellante Mastic
G
H
I
F
I
F
NO NO
NON
YES
OUI
Position the o-ring (J) in the groove at the top of the tailpiece (L) and thread onto the waste seat (F). After (L) is attached to (F), rotate entire assembly so opening on (L) points towards the wall. Now tighten drain nut (I).
Ubique el anillo O (J) en la ranura en la parte superior de la pieza del extremo (L) y enrósquelo al asiento del desagüe (F). Una vez que (L) esté sujeta a (F), haga girar todo el conjunto de modo que la abertura en (L) apunte hacia la pared. Apriete ahora la tuerca del desagüe (I).
Placer le joint torique (J) dans la rainure au haut de l’embout (L) et le visser au siège de bonde (F). Lorsque (L) est xé sur (F), faire tourner l’assemblage au complet pour que l’ouverture de (L) soit orientée vers le mur. Serrer maintenant l’écrou de bonde (I).
L
J
F
4
I
correct orientation orientación correcta orientation correcte
O
D
6
Install lift rod (D) into opening on the top of the faucet. Slide the lift rod strap (O) onto lift rod and tighten the bolt nger tight. Final tightening will be completed during Step 9.
Instale la varilla de elevación (D) en la abertura en la parte superior del grifo. Deslice el perno de traba de la varilla de elevación (O) sobre la varilla de elevación y apriete el perno con los dedos. El apretado nal se completará durante el paso 9.
Installer la tige de levage (D) dans l'ouverture située sur le dessus du robinet. Faire glisser la bride de la tige de levage (O) sur la tige de levage et serrer le boulon à la main. Il faudra le serrer de façon permanente à l’étape 9.
K
N
1
2
3
Veri fy white plastic pivot rod seat (K) is in place with beveled side facing out. The pivot rod (M) can be installed in two ways. Illustration (7A) shows the pivot rod (M) next to hole in plug (C). This allows the plug (C) to be pulled out for cleaning. Illustration (7B) shows the pivot rod (M) inserted into the hole in the plug (C). This prevents the plug (C) from being easily removed after installation. Once the pivot rod is installed (7A or 7B), tighten the pivot rod nut (N).
Verique que el asiento de plástico blanco de la varilla de pivote (K) esté en su sitio con la parte biselada hacia afuera. La varilla de pivote (M) puede ser instalada de dos formas.. La ilustración (7A) muestra la varilla de pivote (M) junto al agujero en el tapón (C). Esto permite retirar el tapón (C) para su limpieza. La ilustración (7B) muestra la varilla de pivote (M) insertada en el agujero del tapón (C). Esto evita que el tapón (C) pueda ser fácilmente removido después de la instalación. Una vez instalada la varilla de pivote (7A ó 7B), apriete la tuerca de la varilla de pivote (N).
Vérier que le siège de tige de pivot en plastique blanche (K) est en place avec le côté biseauté orienté vers l’extérieur. La tige de pivot (M) peut être installée de deux façons. Lillustration (7A) montre la tige de pivot (M) à côté de l’ouverture du bouchon (C). Cela permet au bouchon (C) d’être retiré aux ns de nettoyage. Lillustration (7B) montre la tige de pivot (M) insérée dans l’ouverture du bouchon (C). Cela empêche le bouchon (C) de senlever facilement après l’installation. Lorsque la tige de pivot est installée (7A ou 7B), serrer l’écrou de tige de pivot (N).
7
7A
M
C
7B
C
B
2X
A
*
P
*Provided with necessary models *Provistos con los modelos necesarios *Inclus avec les modèles qui en nécessitent l’usage
Note: Spout, handles, gasket and lift rod vary by model. Nota: la salida de tina, los manerales, la junta y la varilla de elevación varían según el modelo. Remarque : Les types de bec, de poignée, de joint d’étanchéité et de tige de levage peuvent varier selon le modèle.
Foam Gasket
Empaque de espuma
le joint en mousse
A
A
A
1
After removal of old faucet, clean
and dry the sink surface. Install
faucet with gasket (A). Some
gaskets are preinstalled and
shape will vary by product.
Después de retirar el grifo viejo, limpie y seque la supercie de l
lavabo. Instale el grifo con la junta
(A). Algunas juntas vienen
preinstaladas y su forma varía de un
producto a otro.
Après avoir retiré l’ancien robinet, nettoyer et assécher la surface du
lavabo. Installer le robinet avec le joint d’étanchéité (A). Certains joints d’étanchéité sont préinstallés et leur forme pourra varier selon le produit.
Push pivot rod (M) down. Slide one side of clamp (E) onto pivot rod. Insert pivot rod through closest hole on strap (O) with pivot rod down.
Squeeze clamp and slide other side of clamp onto the pivot rod.
Empuje la varilla de pivote (M) hacia abajo. Deslice un lado de la abrazadera (E) sobre la varilla de pivote. Inserte la varilla de pivote a través de agujero más cercano en el perno de traba (O) con la varilla de pivote hacia abajo. Apriete la abrazadera y deslice el otro lado de la misma sobre la varilla de pivote.
Pousser la tige de pivot (M) vers le bas. Faire glisser un côté de la bride (E) sur la tige de pivot. Insérer la tige de pivot dans l’ouverture la plus proche sur la bride (O), en gardant la tige de pivot orientée vers le bas. Serrer la bride entre vos doigts et faire glisser l’autre côté de la bride sur la tige de pivot.
8
M
E
O
2
1
1
Loading...
+ 4 hidden pages