Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
WWW.MOEN.COM
1-800-BUY-MOEN
Mon. - Fri. 8:00 a.m. to 8:00 p.m. Eastern Time
Sat. 9:00 a.m. to 5:30 p.m. Eastern Time
(Canada)
WWW.MOEN.CA
1-800-465-6130
Mon. - Fri. 7:30 a.m.-8:00 p.m.,
Eastern Time
Contacto por favor Moen Primero
Para la ayuda de Instalación, los Desaparecidos o
las Piezas de Recambio
WWW.MOEN.MX
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 18:00 hs. (Costa Este)
Veuillez entrer en contact avec Moen d'abord
Pour l'aide d'installation, les Disparus ou les
Pièces de Rechange
WWW.MOEN.CA
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi : 7 h 30 à 20 h, HE
FOR ALL TWO HANDLE BATHROOM SINK FAUCETS
INSTALLED ON 4-INCH CENTERS
PARA TODOS LOS GRIFOS DE LAVABO DE DOS MANERALES INSTALADOS SOBRE CENTROS DE 4 PULGADAS
(10.16 CM.)
POUR ROBINETS DE LAVABO À DEUX POIGNÉES
INSTALLÉS SUR ENTRAXE DE 4 PO
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD
FAUCET: Always turn water supply OFF before
removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water
pressure and ensure that complete water shutoff has been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic parts of
your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such
as car wax. Any cleaners should be rinsed off
immediately. Mild abrasives are acceptable on
Platinum and LifeShine
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
®
finishes.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes
de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre
las partes metálicas de su llave mezcladora Moen,
aplique cera que no sea abrasiva, como una cera
para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá
enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves
son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro,
Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie
Model Number/Número de modelo/Numéro de type
Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation
INS1929B - 6/12
ATTENTION —SUGGESTIONS POUR ENLEVER
L’ANCIEN ROBINET:
l’alimentation en eau avant d’enlever ou de
démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces métalliques
du robinet Moen, appliquer une cire non
abrasive comme une cire à voiture. Rincer
immédiatement le robinet après l’avoir
nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis
Platinum et LifeShine
.
l’aide de produits abrasifs doux.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants
Toujours couper
®
peuvent être nettoyés à
.
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Waste Assembly
Ensamblaje del desagüe
Assemblage de la bonde
B
B
B
2
1
x2
x2
2
Attach the mounting nuts (B) to the hot and
cold threaded mounting shanks and tighten
faucet to sink.
Sujete las tuercas de montaje (B) a los vástagos
roscados caliente y frío y apriete el grifo al
lavabo.
Fixer les écrous de montage (B) sur les tiges de
montage letées d’eau chaude et d’eau froide et
xer le robinet au lavabo en les serrant.
A. GASKET (styles vary by model)
B. MOUNTING NUTS
C. PLUG
D. LIFT ROD
E. PIVOT ROD CLIP
F. WASTE SEAT
G. DRAIN GASKET
H. WASHER
I. DRAIN NUT
J. O-RING
K. PIVOT ROD SEAT
L. TAIL PIECE
M. PIVOT ROD
N. PIVOT ROD NUT
O. LIFT ROD STRAP
P. AERATOR TOOL (if necessary)
A. JUNTA (estilos varían según el modelo)
B. TUERCAS DE MONTAJE
C. TAPÓN
D. VARILLA DE ELEVACIÓN
E. CLIP DE LA VARILLA DE PIVOTE
F. ASIENTO DEL DESAGÜE
G. JUNTA DEL DESAGÜE
H. ARANDELA
I. TUERCA DEL DESAGÜE
J. ANILLO O
K. ASIENTO DE LA VARILLA DE PIVOTE
L. PIEZA DEL EXTREMO
M. VARILLA DE PIVOTE
N. TUERCA DE LA VARILLA DE PIVOTE
O. PERNO DE TRABA DE LA VARILLA DE
ELEVACIÓN
P. HERRAMIENTA AIREADORA
(si es necesaria)
A. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ (styles varient selon le
modèle)
B. ÉCROUS DE MONTAGE
C. BOUCHON
D. TIGE DE LEVAGE
E. BRIDE DE TIGE DE PIVOT
F. SIÈGE DE BONDE
G. JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE BONDE
H RONDELLE
I. ÉCROU DE BONDE
J. JOINT TORIQUE
K. SIÈGE DE TIGE DE PIVOT
L. EMBOUT
M. TIGE DE PIVOT
N. ÉCROU DE TIGE DE PIVOT
O. BRIDE DE TIGE DE LEVAGE
P. OUTIL POUR AÉRATEUR (si requis)
3
Apply a generous amount of sealant to the
underside of the waste seat (F). Insert (F) into
drain opening in the sink. Below the sink, slide
the drain gasket (G), tapered side up, onto (F).
Place washer (H) onto (F) followed by the drain
nut (I). Secure the drain nut (I), but do not
tighten until you complete step 4.
Aplique una cantidad generosa de sellador a la
parte inferior del asiento del desagüe (F).
Inserte (F) en la abertura de desagüe del
lavabo. Por debajo del lavabo, deslice la junta de
desagüe (G), con el lado cónico hacia arriba, en
(F). Coloque la arandela (H) sobre (F) seguida
de la tuerca del desagüe (I). Asegure la tuerca
del desagüe (I), pero no la apriete hasta
completar el paso 4.
Appliquer une bonne quantité de mastic sous le
siège de bonde (F). Insérer (F) dans l’ouverture
de la bonde du lavabo. Sous le lavabo, faire
glisser le joint d’étanchéité de bonde (G), partie
elée vers le haut, dans (F). Placer la rondelle
(H) sur (F), suivie de l’écrou de bonde (I).
Mettre en place l’écrou de bonde (I), mais ne
pas le serrer avant d’avoir terminé l’étape 4.
F
NO
NO
NON
YES
SÍ
OUI
Position the o-ring (J) in the groove at the top of
the tailpiece (L) and thread onto the waste seat
(F). After (L) is attached to (F), rotate entire
assembly so opening on (L) points towards the
wall. Now tighten drain nut (I).
Ubique el anillo O (J) en la ranura en la parte
superior de la pieza del extremo (L) y enrósquelo al
asiento del desagüe (F). Una vez que (L) esté sujeta
a (F), haga girar todo el conjunto de modo que la
abertura en (L) apunte hacia la pared. Apriete
ahora la tuerca del desagüe (I).
Placer le joint torique (J) dans la rainure au haut de
l’embout (L) et le visser au siège de bonde (F).
Lorsque (L) est xé sur (F), faire tourner
l’assemblage au complet pour que l’ouverture de
(L) soit orientée vers le mur. Serrer maintenant
l’écrou de bonde (I).
L
J
F
4
I
correct orientation
orientación correcta
orientation correcte
O
D
6
Install lift rod (D) into opening on the top of the
faucet. Slide the lift rod strap (O) onto lift rod and
tighten the bolt nger tight. Final tightening will
be completed during Step 9.
Instale la varilla de elevación (D) en la abertura en
la parte superior del grifo. Deslice el perno de traba
de la varilla de elevación (O) sobre la varilla de
elevación y apriete el perno con los dedos. El
apretado nal se completará durante el paso 9.
Installer la tige de levage (D) dans l'ouverture
située sur le dessus du robinet. Faire glisser la bride
de la tige de levage (O) sur la tige de levage et
serrer le boulon à la main. Il faudra le serrer de
façon permanente à l’étape 9.
K
N
1
2
3
Veri fy white plastic pivot rod seat (K) is in place
with beveled side facing out. The pivot rod (M)
can be installed in two ways. Illustration (7A)
shows the pivot rod (M) next to hole in plug (C).
This allows the plug (C) to be pulled out for
cleaning. Illustration (7B) shows the pivot rod
(M) inserted into the hole in the plug (C). This
prevents the plug (C) from being easily removed
after installation. Once the pivot rod is installed
(7A or 7B), tighten
the pivot rod nut (N).
Verique que el asiento de plástico blanco de
la varilla de pivote (K) esté en su sitio con la
parte biselada hacia afuera. La varilla de pivote
(M) puede ser instalada de dos formas.. La
ilustración (7A) muestra la varilla de pivote (M)
junto al agujero en el tapón (C). Esto permite
retirar el tapón (C) para su limpieza. La
ilustración (7B) muestra la varilla de pivote (M)
insertada en el agujero del tapón (C). Esto evita
que el tapón (C) pueda ser fácilmente removido
después de la instalación. Una vez instalada la
varilla de pivote (7A ó 7B), apriete la tuerca de
la varilla de pivote (N).
Vérier que le siège de tige de pivot en plastique
blanche (K) est en place avec le côté biseauté
orienté vers l’extérieur. La tige de pivot (M) peut
être installée de deux façons. L’illustration (7A)
montre la tige de pivot (M) à côté de l’ouverture
du bouchon (C). Cela permet au bouchon (C)
d’être retiré aux ns de nettoyage. L’illustration
(7B) montre la tige de pivot (M) insérée dans
l’ouverture du bouchon (C). Cela empêche le
bouchon (C) de s’enlever facilement après
l’installation. Lorsque la tige de pivot est installée
(7A ou 7B), serrer l’écrou de tige de pivot (N).
7
7A
M
C
7B
C
B
2X
A
*
P
*Provided with necessary models
*Provistos con los modelos necesarios
*Inclus avec les modèles qui en nécessitent l’usage
Note: Spout, handles, gasket and lift rod vary by model.
Nota: la salida de tina, los manerales, la junta y la varilla de elevación varían según el modelo.
Remarque : Les types de bec, de poignée, de joint d’étanchéité et de tige de levage peuvent varier selon le modèle.
Foam Gasket
Empaque de espuma
le joint en mousse
A
After removal of old faucet, clean
and dry the sink surface. Install
faucet with gasket (A). Some
gaskets are preinstalled and
shape will vary by product.
Después de retirar el grifo viejo,
limpie y seque la supercie de l
lavabo. Instale el grifo con la junta
(A). Algunas juntas vienen
preinstaladas y su forma varía de un
producto a otro.
Après avoir retiré l’ancien robinet,
nettoyer et assécher la surface du
lavabo. Installer le robinet avec le
joint d’étanchéité (A). Certains joints
d’étanchéité sont préinstallés et leur
forme pourra varier selon le produit.
Push pivot rod (M) down. Slide one side of clamp
(E) onto pivot rod. Insert pivot rod through
closest hole on strap (O) with pivot rod down.
Squeeze clamp and slide other side of clamp onto
the pivot rod.
Empuje la varilla de pivote (M) hacia abajo. Deslice
un lado de la abrazadera (E) sobre la varilla de
pivote. Inserte la varilla de pivote a través de
agujero más cercano en el perno de traba (O) con
la varilla de pivote hacia abajo. Apriete la
abrazadera y deslice el otro lado de la misma sobre
la varilla de pivote.
Pousser la tige de pivot (M) vers le bas. Faire glisser
un côté de la bride (E) sur la tige de pivot. Insérer la
tige de pivot dans l’ouverture la plus proche sur la
bride (O), en gardant la tige de pivot orientée vers
le bas. Serrer la bride entre vos doigts et faire
glisser l’autre côté de la bride sur la tige de pivot.
8
M
E
O
2
1
1