Moen INS1663E User Manual

Magnetic Tip Magnético de la extremidad Magnétique de bout
Option Opcíon Option
STOP
ARRÉT
ALTO
ioDIGITAL™THERMOSTATIC SHOWER VALVE
MODEL 3384, S3384 FOR T3420, TS3420 SERIES
VÁLVULA DE DUCHA TERMOSTÁTICA DEL ioDigital™
MODELO 3384, S3384 Para T3420, TS3420 SERIE
INS1663E - 3/11
SOUPAPAE DE DOUCHE THERMOSTATIQUE d'ioDigital
MODÈLE 3384, S3384 Pour T3420, TS3420
MC
English Español Français
HELP LINE
Please do not return this product to the store.
If you need installation assistance, replacement parts or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST Or e-mail us at:
moenwebmail@moen.com
Be sure to visit our website at
www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 5:00 p.m. EST Or e-mail us at: cantsd@moen.com Be sure to visit our website at
www.moen.ca
When ordering parts, specify finishes.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply
OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. For electrical products shut off power supply before removal of faucet or faucet controller.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum and LifeShine
FLUSHING
Flush supply lines prior to installation is strongly recommended to prevent malfunction of digital thermostatic valve.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
®
finishes.
LÍNEA DE AYUDA
Por favor no devuelva este producto a la tienda.
Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garantía, por favor llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana: 01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. hora Central O envíenos un correo electrónico a:
Assistance.Mexico-Technical@moen.com
Visite nuestra página de Internet:
www.moen.com.mx
Cuando ordene piezas, por favor especifique los acabados.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva, como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®
LIMPIEZA
Se recomienda especialmente que limpie las tuberías con una descarga de agua antes de la instalación para evitar un mal funcionamiento del cartucho del termostato.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de ne pas retourner ce produit au magasin.
Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le remplacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits :
Toronto : (905) 829-3400 Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
Du lundi au vendredi : 7 h 30 à 17 h, HE Ou par courriel à l’adresse :
cantsd@moen.com
Visitez notre site web à l’adresse
www.moen.ca
Spécifier le ou les finis dans la commande.
ATTENTION —SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces métalliques du robinet Moen, appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine
.
peuvent être nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.
RINÇAGE
Il est fortement recommandé de rincer à fonds les conduites d’alimentation avant l’installation pour prévenir le mauvais fonctionnement de la cartouche thermostatique.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Toujours
®
Caution: Risk of Product Damage Precaucion: Riesgo de dano al producto. Avertissement : Risque de dommages au produit.
Valve Mounting Orientations / Indicaciones para montar la valvula / Orientations du montage du robinet
P
Q R
x2
x2 x2
MO
EN
P
/
N 9
99
1
5
23-1/8"±1/4" ( 587±6mm )
13-3/4" MIN
(349mm)
60" (1524mm)*
A
x4
x2
C
E
F
x4
x4
x4
x7
x2
99915
D
B
G
H
J
I
K
L
x4
*Reference height only Altura de referencia únicamente Hauteur fournie à titre indicatif seulement
2A
E
I
2B
2
I
x3
2
1
I
x4
A
5
F
J
MO
E
N
P/N 9
9
9
1
5
1
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
1
Pex Option
2
CAUTIONS
I M P O R T A N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
W h e n u s i n g t h i s e l e c t r i c a l e q u i p m e n t , b a s i c s a f e t y p r e c a u t i o n s s h o u l
d a l w a y s b e f o l l o w e d , i n c l u d i n g t h e
f o l l o w i n g :
R E A D A N D F O L L O W A L L I N S T R U C T I O N S .
D A N G E R : R i s k o f e l e c t r i c s h o c k . C o n n e c t o n l y t o
c i r c u i t s p r o t e c t e d b y a G r o u n d - F a u l t C i r c u i t I n t e r r u
p t e r ( G F C I ) o r E a r t h - L e a k a g e C i r c u i t B r e a k e r
( E L C B ) . G r o u n d i n g i s r e q u i r e d .
T h e u n i t s h o u l d b e
i n s t a l l e d a n d g r o u n d e d b y a q u a l i  e d s e r v i c e p r o f e s s i
o n a l .
C a u t i o n : T h e 1 2 0 v o l t G F C I e l e c t r i c a l o u t l e t s h o u l d
b e i n s t a l l e d b y a l i c e n s e d
e l e c t r i c i a n .
W A R N I N G : R i s k o f e l e c t r i c s h o c k . A l i c e n s e d
e l e c t r i c i a n s h o u l d r o u t e a l l e l e c t r i c a l w i r i
n g .
W A R N I N G : R i s k o f e l e c t r i c s h o c k . D i s c o n n e c t
p o w e r b e f o r e s e r v i c i n g .
W A R N I N G : U n a u t h o r i z e d m o d i c a t i o n m a y
c a u s e p o o r p e r f o r m a n c e o f t h e v a l v e . D o n o t
m a k e m o d i  c a t i
o n s t o t h e v a l v e a s t h i s c o u l d
a d v e r s e l y a  e c t t h e p e r f o r m a n c e o f t h e v a l v
e a n d
v o i d t h e w a r r a n t y . M o e n I n c o r p o r a t e d s h a l l n o t b e
l i a b l e u n d e r i t s w a r
r a n t y o r o t h e r w i s e f o r p e r s o n a l
i n j u r y o r d a m a g e c a u s e d b y a n y s u c h u n a u
t h o r i z e d
m o d i  c a t i o n .
W A R N I N G : R i s k o f e l e c t r i c a l s h o c k a n d / o r
p r o d u c t d a m a g e t o p o w e r c a b l e a n d d a t a c a b l e .
T h e y m u s t b e r o u t e d t o a v o i d c o n t a c t w i t h h o t w a t e
r
s u p p l y l i n e s .
W A R N I N G : P o w e r c a b l e a n d d a t a c a b l e m u s t b e
r o u t e d t o a v o i d d a m a g
e w h e n i n s t a l l i n g v a l v e o r
c o n t r o l l e r i n s t a l l a t i o n s c r e w s .
W A R N I N G : A d a m a g e d p
o w e r c a b l e m u s t b e
r e p l a c e d b y M o e n I n c o r p o r a t e d , i t s s e r v i c e a g e n t o r s
i m i l a r l y q u a l i  e d p e r s o n t o a v o i d a h a z a r d .
W A R N I N G : T h i s p r o d u c t i s n o t i n t e n d
e d f o r u s e b y p e r s o n s ( i n c l u d i n g c h i l d r e n ) w i t h r e d u c e d p h y s i c a l , s e n s o r y o
r m e n t a l c a p a b i l i t i e s ( M e n t a l l y o r
D e v e l o p m e n t a l l y D i s a b l e d ) o r l a c k o f e x p e r
i e n c e a n d k n o w l e d g e , u n l e s s t h e y h a v e b e e n g i v e n i n i t i a l s u p e r v i s i o n o
r i n s t r u c t i o n t o u s e t h e p r o d u c t b y a
p a r e n t o r g u a r d i a n .
W A R N I N G : T h i s p r o
d u c t c o n t a i n s c h e m i c a l s ,
i n c l u d i n g l e a d , k n o w n t o t h e S t a t e o f C a l i f o r n
i a t o c a u s e c a n c e r , a n d b i r t h d e f e c t s o r o t h e r r e p r o d u c ­t i v e h a r m . W
a s h h a n d s a f t e r h a n d l i n g .
C a u t i o n : R i s k o f D a m a g e t o P r o d u c t : T h e p o
w e r s u p p l y a n d v a l v e m u s t n o t b e i n s t a l l e d w h e r e t h e a m b i e n t t e m p e r a t u r e
c a n e x c e e d 1 0 4 ° F o r w h e r e
f r e e z i n g m a y o c c u r .
C a u t i o n : R i s k o f D a m a g e t o P
r o d u c t : T h i s v a l v e i s m a d e f r o m p l a s t i c a n d r u b b e r c o m p o n e n t s . D o n
o t a p p l y e x c e s s i v e h e a t n e a r t h e v a l v e .
D o n o t a p p l y a c i d s o r u x o n t o t h e v a
l v e . D o n o t a p p l y p e t r o l e u m b a s e d l u b r i c a n t s t o t h e v a l v e o r t o t h e v a l v e c
o m p o n e n t s .
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A U B I C A C I Ó N
1. Elija laubic a cióndelaválvula ylafuentedesuministro(GFCI) que deje que el cabledesuministrodeenergíaeléctrica de 2 mesté sucientem ente  ojo. Encadaconexió n se requiere una la zada de goteo del cabledesuministro.
2.Coloque el enchufe ectrico p or encim a de l aválvula.
3. Elija laubic a cióndel controlad or y su distancia de laválvulaquedej
e
que el cablededatosde10 mesté su cientemente  ojo. Encada conexió nserequiereunala zada de goteo del cable.
PRECAUCIONES
I N S T R U C C I O N E S I M P O R T A N T E S D E S E G U R I D A D
C u a n d o u t i l i c e e s t e e q u i p o e l é c t r i c o , s i e m p r e t e n g a p r e c a u c i o n
e s b á s i c a s d e s e g u r i d a d , i n c l u y e n d o :
L E A Y S I G A T O D A S L A S I N S T R U C C I O N E S .
P E L I G R O : P e l i g r o d e d e s c a r g a e l é c t r i c a . C o n é c t a l a
ú n i c a m e n t e a l o s c i r c u i t o s p r o t e g i d o s c o n u n I n t e r r u p
t o r d e
c i r c u i t o c o n c o n e x i ó n a t i e r r a p o r d e f e c t o ( G F C I ) o u n C o r t a c i
r c u i t o s d e d e s c a r g a a t i e r r a ( E L C B ) . S e r e q u i e r e c o n e x i ó n
a t i e r r a . U n t
é c n i c o c a l i  c a d o t i e n e q u e i n s t a l a r l a u n i d a d y
c o n e c t a r l a a t i e r r a
.
P r e c a u c i ó n : U n e l e c t r i c i s t a c a l i  c a d o t i e n e q u e i n s t a l a r e l
e n c h u f
e e l é c t r i c o G F C I d e 1 2 0 v o l t i o s .
A D V E R T E N C I A : P e l i g r o d e d e s c a r g a e l é c t r i c a . U n e l e c t r i c i s t a
c a l i  c a d o t i e n e q u e c o l o c
a r t o d o e l c a b l e a d o e l é c t r i c o .
A D V E R T E N C I A : P e l i g r o d e d e s c a r g a e l é c t r i c a . A n t e s d e
d a r l e m a n t e n i m i e n t o , d e s e n
e r g í c e l a .
A D V E R T E N C I A : U n a m o d i c a c i ó n n o a u t o r i z a d a p u e d e
h a c e r q u e l a v á l v u l a n o f u n c i o n e c o r r e c t a m e n t e . N o l e h a g a
m o d i  c a c i o n e s a l a v á l v u l a , p u e s s e p o d r í a a f e c t a r a
d v e r s a m e n t e e l f u n c i o n a m i e n t o d e l a v á l v u l a o a n u l a r l a
g a r a n t í a . B a j o e
s t a g a r a n t í a o e n o t r o c a s o M o e n I n c o r p o r a t e d
n o t e n d r á r e s p o n s a b
i l i d a d e s d e l e s i o n e s i n d i v i d u a l e s o d a ñ o s
m a t e r i a l e s d e b i d o a c u a l q
u i e r m o d i  c a c i ó n n o a u t o r i z a d a .
A D V E R T E N C I A : P e l i g r o d e d e s c a r g a e l é c t r i c a y / o d a ñ o s d e l
p r o d u c t o e n c u a n t o a l c a b l e d e s u m i n i s t r o o e l d e d a t o s . E s
n e c e s a r i o c o l o c a r l o s c a b l e s d e
m o d o q u e n o t e n g a n c o n t a c t o
c o n l a t u b e r í a d e s u m i n i s t r o d e a g u a
c a l i e n t e .
A D E V E R T E N C I A : E s n e c e s a r i o c o l o c a r e l c a b l e d e s u m i n i s t r o
y e l d e d a t o s d
e m o d o q u e n o s e d a ñ e n d u r a n t e l a i n s t a l a c i ó n
d e l o s t o r n i l l o s d e i n s t a
l a c i ó n d e l a v á l v u l a o d e l c o n t r o l a d o r .
A D V E R T E N C I A : P a r a e v i t a r r i e s g o s , u n c a b l e d e s
u m i n i s t r o
d a ñ a d o l o t i e n e q u e r e e m p l a z a r M o e n I n c o r p o r a t e d , s u a g e
n t e
d e m a n t e n i m i e n t o o u n a p e r s o n a c o n c a l i  c a c i o n e s s i m i l a r e s
.
A D V E R T E N C I A : N o s e r e c o m i e n d a q u e u t i l i c e n e s t e p r o d u c t o
l o s i n d i v i d u o s ( e
n t r e e l l o s n i ñ o s ) c o n c a p a c i d a d e s m e n t a l e s ,
s e n s o r i a l e s o f í s i c a s r
e d u c i d a s ( d i s c a p a c i d a d e s m e n t a l e s o d e
d e s a r r o l l o ) o u n a f a l t a d e e
x p e r i e n c i a o c o n o c i m i e n t o s , a
m e n o s q u e u n p a d r e , m a d r e o t u t o r l
e s h a y a d a d o s u p e r v i s i ó n
o i n s t r u c c i o n e s p r e v i a s e n l a m a n e r a d e u
t i l i z a r e l p r o d u c t o .
A D V E R T E N C I A : E s t e p r o d u c t o c o n t i e n e s u s t a n c i a s q u í m i c
a s , c o m o p l o m o , q u e e l e s t a d o d e C a l i f o r n i a t i e n e e n t e n d i d o q u e c a u
s a n c á n c e r , y d e f e c t o s c o n g é n i t o s u o t r o s e f e c t o s
r e p r o d u c t i v o
s p e r j u d i c i a l e s . L á v e s e l a m a n o s d e s p u é s
m a n i p u l a r l o .
P r e c a u c i ó n : R i e s g o d e d a ñ o a l p r o d u c t o : C u a n d o l a
t e m p
e r a t u r a d e l a m b i e n t e p u e d a l l e g a r a m á s d e 1 0 4 ˚ F o c a e r
p o r d e b a j o d e l p u n t o d e
c o n g e l a c i ó n , n o s e d e b e i n s t a l a r l a
f u e n t e d e s u m i n i s t r o y l a v á l v u l a .
P r e c a u c i ó n : R i e s g o d e d a ñ o a l p r o d u c t o : E s
t a v á l v u l a c o n s t a
d e c o m p o n e n t e s d e h u l e y p l á s t i c o . N o a p l i q u e c a l o r e x c e s
i v o
c e r c a d e l a v á l v u l a . N o a p l i q u e á c i d o s o f u n d e n t e a l a v á l v u l a .
N o a p l i q u
e l u b r i c a n t e s d e r i v a d o s d e l p e t r ó l e o a l a v á l v u l a n i a
l o s c o m p o n e n t e s d
e l a v á l v u l a .
G U A R D E E S T A S I N T R U C C I O N E S .
P O I N T S À C O N S I D É R E R P O U R L A D I S P O S I T I O N D U S Y S T È M E
1.Détermine r les em pl acements du rob inet e t de lasource da limen tation électrique (avec DFT) de façon à prévoir un jeu susant dans lecordond’alimen tation d e 2 m (6pi). U ne b oucled’égouttement pratiqué edanslecordond’alime ntation est re q uise à chaque raccord.
2. F aites en sorte que lapriseélectriquese trouve à un point plus élevé que l erobinet.
3.Détermine r l’em placem ent du contrôleur et sa distance jusquau robin et de fa ç on à prévoir un jeu susant du câblededonnées de 9 m (30pi).
Une b oucled’égouttement dans lecâbleestrequiseà cha q u e ra cc ord .
8. S pécications dalime ntation en e a u :
Température minimale del’eau à l’entrée : 5°C (40°F) Température maximale de l’eau à l’entrée : 65°C (149°F) Pression minimale d’entrée: 20 psi. Pression maximale d’entrée :125 psi.
9. L atempérature max imaledel’eauàlasortieestrége à46oC (115 oF) et ne p eut pas être réglé e à p lus de 48 oC (12 0 oF). Lerobin et se fe rm era automatiquement si l
atempératu re dépasse 48 oC (1 20 oF).
11.
10. Les raccordements aux canalisations d'entrée et de sortie de l'eau doivent être assezexibles pour permettre le déplacement et le remplacement de valve.
Les éta p es d e régl age d e latempé rature son t d é taillées dans le
document IN S166 6B.
AVERTISSEMENTS
I M P O R T A N T E S D I R E C ­T I V E S D E S É C U R I T É
L o r s d e l ’ u t i l i s a t i o n d e l ' é q u i p e m e n t é l e c t r i q u e , d e s p r é c a u t i o n s d e b a s e d o i v e n t t o u j o u r s ê t r e p r i s e s , y c o m p r i s c e l l e s - c i :
L I S E Z E T S U I V E Z A T T E N ­T I V E M E N T T O U T E S L E S D I R E C T I V E S .
D A N G E R : R i s q u e d e c h o c é l e c t r i q u e . L e r a c c o r d d o i t s e f a i r e
u n i q u e m e n t à d e s c i r c u i t s q u i s o n t p r o
t é g é s p a r u n d i s j o n c t e u r d e
f u i t e d e t e r r e ( D F T ) o u p a r u n e m i s e à l a t e r r
e d e d i s j o n c t e u r d e
f u i t e à l a t e r r e ( E L C B ) . L ’ u n i t é d o i t ê t r e i n s t a l l é e e t m i s e
à l a t e r r e
p a r u n p r o f e s s i o n n e l a g r é é .
A v e r t i s s e m e n t : L a p r i s e é l e c t
r i q u e a v e c D F T d e 1 2 0 v o l t s d o i t
ê t r e i n s t a l l é e p a r u n m a î t r e é l e c t r i c i e n .
M I S E E N G A R D E : R i s q u e d e c h o c é l e c t r i q u e . C ’ e s t u n m a î t r e
é l e c t r i c i e n q u i d o i t r e l i e r t o u
t l e c â b l a g e é l e c t r i q u e .
M I S E E N G A R D E : R i s q u e d e c h o c é l e c t r i q u e . F e r m e r
l ’ a l i m e n t a t i o n é l e
c t r i q u e a v a n t d ’ e e c t u e r t o u t e r é p a r a t i o n .
M I S E E N G A R D E : T o u t e m o d i c a t i o n n o n a u t o r
i s é e p e u t
e n t r a î n e r u n e d i m i n u t i o n d u r e n d e m e n t d u r o b i n e t . N e p a s
m o d i e r l e r o b i n e t , c a r c e l a p o u
r r a i t n u i r e a u r e n d e m e n t d e c e l l e - c i e t
e n a n n u l e r l a g a r a n t i e . M o
e n i n c . n e p o u r r a ê t r e t e n u e r e s p o n s a b l e ,
e n v e r t u d e s a g a r a n t i
e o u a u t r e m e n t , d e t o u s p r é j u d i c e s p e r s o n n e l s
o u d e t o u s d o m m a
g e s r é s u l t a n t d ’ u n e m o d i c a t i o n n o n a u t o r i s é e .
M I S E E N G A R D E : R i s q u e d e c h o c é l e c t r i
q u e e t / o u d o m m a g e s
p o u v a n t ê t r e c a u s é s a u c â b l e é l e c t r i q u e o u a u c â b l e d e d o n n é e s .
L e t r a j e t d e c e s c â b l e s d o i t ê t r
e p r é v u d e f a ç o n à é v i t e r t o u t c o n t a c t
a v e c l e s c o n d u i t e s d ’ a l i m e n
t a t i o n e n e a u c h a u d e .
M I S E E N G A R D E : L e t r a j e t d u c â b l e d ’ é l e c t r i c i t é e t c e l u
i d u c â b l e d e
d o n n é e s d o i v e n t ê t r e p r é v u s d e f a ç o n à é v i t e r l e s d o m m a g
e s l o r s d e
l ’ i n s t a l l a t i o n d u r o b i n e t o u c e u x p o u v a n t ê t r e c a u s é s p a
r l e s v i s
d ’ i n s t a l l a t i o n d u c o n t r ô l e u r .
M I S E E N G A R D E : U n c â b l e é l e c t r i q u e e n
d o m m a g é d o i t ê t r e
r e m p l a c é p a r M o e n i n c . , s o n a g e n t d e s e r v i c e o u u
n e p e r s o n n e a u s s i
a d é q u a t e m e n t q u a l i é e , p o u r é v i t e r t o u t d a n g
e r .
M I S E E N G A R D E : C e p r o d u i t n e d o i t p a s ê t r e u t i l i s é p a r d e s
p e r s o n n e s ( y c
o m p r i s l e s e n f a n t s ) d o n t l e s c a p a c i t é s p h y s i q u e s , a y a n t
u n e d é c i
e n c e m e n t a l e o u h a n d i c a p é e s p a r u n r e t a r d o u u n e m a l a d i e
d u d é v e l
o p p e m e n t ) o u q u i n ’ o n t p a s l ’ e x p é r i e n c e o u l e s c o n n a i s s a n c e s
n é c e
s s a i r e s p o u r u t i l i s e r u n t e l p r o d u i t , s a u f s i u n p a r e n t o u u n g a r d i e n
l e s a d ’ a b o r d s u p e r v i s é e s o u l e u r a d o n n é d e s d i r e c t i v e s i n
i t i a l e s s u r l a
f a ç o n d ’ u t i l i s e r l e p r o d u i t .
M I S E E N G A R D E : C e p r o d u i t c o n t
i e n t d e s p r o d u i t s c h i m i q u e s , y
c o m p r i s d u p l o m b , r e c o n n u s p a r l ’ É t
a t d e l a C a l i f o r n i e c o m m e p o u v a n t
c a u s e r l e c a n c e r , e t d e s m a l f o r
m a t i o n s c o n g é n i t a l e s , o u p r é s e n t e r d ’ a u t r e s
d a n g e r s p o u r l a r e
p r o d u c t i o n . S e l a v e r l e s m a i n s a p r è s l ’ a v o i r m a n i p u l é .
A v e r t i s s e m e n t : R i s q u e d
e d o m m a g e s a u p r o d u i t : L ’ u n i t é
da l i m e n t a t i o n é l e c t r i q u e e t l e r o b i n e t n e d o i v e
n t p a s ê t r e i n s t a l l é s l o r s q u e
l a t e m p é r a t u r e a m b i a n t e d é p a s s e 4 0 ˚ C ( 1
0 4 ˚ F ) o u s ’ i l y a r i s q u e d e g e l .
A v e r t i s s e m e n t : R i s q u e d e d o m m a g e s a u p r o d u i t : C e r o b i n e t e s t
f a b r i q u é à p a r t i r d e c o m p o s a n t s e n p l a s t i q u e e t e n c a o u t c h o u c . É l o i g n e r t o u t e c h a l e u r e x c e s s i v e d u r o b i n e t .
N e p a s a p p l i q u e r d ’ a c i d
e s o u d e f o n d a n t s u r l e r o b i n e t .
N e p a s a p p l i q u e r d e l u b r i a n t s à b a s e
d e p é t r o l e s u r l e r o b i n e t o u s e s
c o m p o s a n t s .
C O N S E R V E Z C E S D I R E C T I V E S P O U R R É F É R E N C E U L T R I E U R E .
LAYOUT CONSIDERATIONS
1. Determine location of valve and electrical supply (GFCI) to allow for adequate slack in the 6 foot (2m) power cord. A drip loop in the power cord is required at each connection.
2. Locate electrical outlet
above valve.
3. Determine location of controller and its distance to the valve to
allow for adequate slack in the 30 foot (10m) data cable. A drip loop in the cable must be included at each connection.
4. 13-3/4” minimum inside
dimension between studs is required.
5. Plumbing Requirements: Note: Plumb Outlet A to showerhead. Note: Plug unused outlets. Note: Use dedicated 3/4” supply lines. Note: In-line water hammer arrestors are recommended. Note: In-line stops are required.
6. An access panel to th
e valve for service after installation is
required. The minimum access panel size is 14-1/2” x 30”.
7. The valve must be installed in a position to allow access to the removable cover.
8.Water Supply Requirements:
Minimum incoming temperature 40°F (5°C) Maximum incoming temperature 149°F (65°C) Minimum
incoming pressure 20 psi
Maximum incoming pressure 125 psi
9.Max outlet temperature is set to 115°F and cannot be set higher than 120°F.
Note: Valve will shut oif temperature exceeds 120°F.
10. Connections at water inlet and outlet lines must beexi
ble enough
to allow valve removal and replacement.
11. Temperature setting steps are detailed on INS1666B.
12. Note, the controller is required to test plumbing.
6. Un panel de acceso a la válvula para el servicio después de la instalación se requiere. El tamaño mínimo del panel de acceso es 14-1/2” x 30”.
7. La válvula se debe instalar en una posición para permitir el acceso
a la cubierta
desprendible.
8. Requisitos de suministro de agua:
Mínima temperatura de entrada de 5°C. Máxima temperatura de entrada de 65°C. Mínima presión de entrada de 20 psi (libras por pulgada 2). Máxima presión de entrada de 125 psi.
9.
La máxima temperatura de salida se ja en 115°F y no se puede jar por
encima de 120°F. Nótese: Cuando la temperatura suba por encima del 120°F, la válvula se apagará.
10. Las conexiones en las líneas de entrada y de enchufe del agua deben ser bastante exibles permitir retiro y el reemplazo de la válvula.
11. En INS1666B, se explican los pasos para ajustar la temperatura.
12. Nota, el regulador
se requiere para probar la plomería.
4. 13-3/4 le » minimum à l'intérieur de la dimension entre les poteaux est exigé.
5. Conditions de tuyauterie : Note : Sortie à plomb A à la tête de douche. Note : Sorties inutilisées de prise. Note : Employez canalisations 3/4 les » d
'alimentation consacrées. Note : Les intercepteurs intégrés de coup de bélier sont note recommandée. Note: Des arrêts intégrés sont exigés.
6. Un panneau d'acce2s à la valve pour le service après installation est exigé.
La taille à
accès minimum de panneau est 14-1/2 » x 30 ».
7. Le robinet doit être installé dans une position qui donnera accès au couvercle amovible.
4. 13-3/4 el” mínimo dentro de la dimensión entre los postes se requiere.
5. Requisitos de la plomería: Nota
: Enchufe vertical A al cabeza de ducha. Nota: Enchufes inusitados del enchufe. Nota: Utilice 3/4 dedicadode las líneas de suministro. Nota: Los pararrayos en línea del martillo de agua son nota recomendada. Nota: Se requieren las paradas
en línea.
12. La note, le contrôleur est exigée pour examiner la tuyauterie.
2
4
3
3
1
B
C
D
1
3
2
4
4
H
B
D
Water Hammer
Arrestors
Pararrayos del
Martillo de Agua Intercepteurs de
Coup de Bélier
Shut-os.
(Required)
Cierres.
(Requerido)
Interruptions.
(Requis)
1
Plumbing Diagram/Diagrama de la Plomería
Diagramme de Tuyauterie
K
7
))
m
m4251("06 )* )* )* m m 4 2 5 1 ( " 0 6
K
*Reference height only Altura de referencia únicamente Hauteur fournie à titre indicatif seulement
Loading...
+ 4 hidden pages