Moen INS1296A User Manual

COMMERCIAL
STOP
ARRÉT
ALTO
BAT TERY POWERED EXPOSED TYPE FLUSH VALVE
FLUXÓMETRO TIPO EXPUESTO DE BATERÍAS
SOUPAP E DE CHASSE ÀPILE
English Español Français
INS1296A - 8/10
HELP LINE
Please do not return this product to the store.
If you need installation assistance, replacement parts or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST Saturday 8:00 a.m. to 6:30 p.m. EST Or e-mail us at:
moenwebmail@moen.com
Be sure to visit our website at
www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 5:00 p.m. EST Or e-mail us at: cantsd@moen.com Be sure to visit our website at
www.moen.ca
When ordering parts, specify finishes.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply
OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum and LifeShine
®
finishes.
LÍNEA DE AYUDA
Por favor no devuelva este producto a la tienda.
Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garantía, por favor llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana: 01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. hora Central O envíenos un correo electrónico a:
Assistance.Mexico-Technical@moen.com
Visite nuestra página de Internet:
www.moen.com.mx
Cuando ordene piezas, por favor especifique los acabados.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva, como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de ne pas retourner ce produit au magasin.
Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le remplacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits :
Toronto : (905) 829-3400 Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
7 h 30 à 17 h HNE Ou par courriel à l’adresse :
cantsd@moen.com
Visitez notre site web à l’adresse
www.moen.ca
Spécifier le ou les finis dans la commande.
AT TENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours COUPER l’alimentation en eau avant d’enlever l’ancien robinet ou de démonter la soupape. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces métalliques du robinet Moen, appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet
.
après l’avoir nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine peuvent être nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.
®
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
COMMERCIAL
G
A
B
C
D
E
F
C
D
3
x2
4
D
C
3
A
1
2
4
B
B
3
1
G
C
C
2
E
5
REASSEMBLE TO EXISTING FITURES AND SUPPLIES.
VUELVA A MONTAR EN LOS SANITARIOS Y ACCESORIOS.
RÉASSEMBLER SUR LA PLOMBERIE ET LES CONDUITES EXISTANTES.
6B
LEFT HANDED INSTALLATIONS
1. Remove manual ush button.
4. Reassemble.
3. Loosen 2 screws securing plastic housing and rotate housing.
2. Remove rear plug and exchange ush button.
INSTALACIÓN A LA IZQUIERDA
1. Retire el botón de vaciado manual.
4. Vuelva a armar el sistema.
3. Aoje 2 tornillos. Asegurando el revestimiento plástico, rote el revestimiento.
2. Retire el tapón trasero y cambie el botón de vaciado.
INSTALLATION À GAUCHE
1. Enlever le bouton de rinçage manuel.
4. Réassembler.
3. Dévisser les vis (2) sur le boîtier en plastique et faire pivoter le boîtier.
2. Enlever le bouchon de bouchage arrière et faire léchange avec le bouton de rinçage.
6A
Note:
A. Appuyer sur le bouton de rétablissement. B. Voici ce qui devrait se produire : le voyant rouge clignote deux fois, il devrait y avoir un clic, ensuite le voyant vert clignote, puis le voyant rouge clignote deux fois. Après avoir observé ces activités, réassembler le capuchon.
Nota:
A. Empuje el botón de descanso. B. Deberá ocurrir lo siguiente: la luz roja emite dos destellos, se oye un clic, la luz verde emite un destello, la luz roja emite dos destellos. Si esto ocurre, vuelva a ensamblar la tapa.
Note:
A. Push the rest button. B. The following should happen: red light flashes twice, click noise, green light flashes, red light flashes twice. If this happens, then reassemble the cap.
5A
2
A
3
4
1
B
B
2
6
G
INS1296A - 8/10
E
5
REASSEMBLE TO EXISTING FITURES AND SUPPLIES.
VUELVA A MONTAR EN LOS SANITARIOS Y ACCESORIOS.
RÉASSEMBLER SUR LA PLOMBERIE ET LES CONDUITES EXISTANTES.
6B
LEFT HANDED INSTALLATIONS
1. Remove manual ush button.
4. Reassemble.
3. Loosen 2 screws securing plastic housing and rotate housing.
2. Remove rear plug and exchange ush button.
INSTALACIÓN A LA IZQUIERDA
1. Retire el botón de vaciado manual.
4. Vuelva a armar el sistema.
3. Aoje 2 tornillos. Asegurando el revestimiento plástico, rote el revestimiento.
2. Retire el tapón trasero y cambie el botón de vaciado.
INSTALLATION À GAUCHE
1. Enlever le bouton de rinçage manuel.
4. Réassembler.
3. Dévisser les vis (2) sur le boîtier en plastique et faire pivoter le boîtier.
2. Enlever le bouchon de bouchage arrière et faire l’échange avec le bouton de rinçage.
6A
Note:
A. Appuyer sur le bouton de rétablissement. B. Voici ce qui devrait se produire : le voyant rouge clignote deux fois, il devrait y avoir un clic, ensuite le voyant vert clignote, puis le voyant rouge clignote deux fois. Après avoir observé ces activités, réassembler le capuchon.
Nota:
A. Empuje el botón de descanso. B. Deberá ocurrir lo siguiente: la luz roja emite dos destellos, se oye un clic, la luz verde emite un destello, la luz roja emite dos destellos. Si esto ocurre, vuelva a ensamblar la tapa.
Note:
A. Push the rest button. B. The following should happen: red light flashes twice, click noise, green light flashes, red light flashes twice. If this happens, then reassemble the cap.
5A
2
A
3
4
1
B
B
2
6
G
COMMERCIAL
STOP
ARRÉT
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
ALTO
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A.
INS1296A - 8/10
©2010 Moen Incorporated
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’oeuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’oeuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 465­6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’oeuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7
Battery-Powered AC-Powered
104437 Piston Control Disc
Solenoid
104435
104440 Battery Holders (2/bag)
104520 Sensor Eye/Wires
Flush Valve Angle Stop
104521 1”
104522 3/4
104523 Repair Kit
104461 Manual Override Replacement Lug
104525 Vacuum Breaker w/Washer
104526 Brass Flush Valve Nut
104515 1-1/2x 24Extension Tube
104531 1-1/2” Top Spud Assembly 104532 1-1/4
104533 3/4
104528 1-1/2Flush Valve Tube 104529 1-1/4 104530 3/4
S
weat Kit
104
518 1” x 2
104
519 1” x 6long
104449 Vandal Proof Screws (12 per bag)
104455 Flush Valve Cap 104454 Flush Valve Cap
104456 Lens Cover
104435 Solenoid
18 GA. Wire
104
527 Seat O-Ring
S
weat Kit
104518 1” x 2 104519 1” x 6long
1044
53 Tube & Wall Flange
Lens Cover
104456
104334 (Closet) 10443 (Urinal) Control Module
Flush Valve Cap Mount
104454
Solenoid Piston Tips (10 per bag)
104537
104538 3/4x 24Extension Tube
104524 Manual Override Button
Sensor-Operated Flush Valves
OPTIONAL ACCESSORIES
104516 Flush Tube Support
Wall Bracket
104517 Trap Primer
Model Description
104334 Control Module (Closet) 104401 Multi-Unit AC Adapter (Up to 8 Flush Valves) 104403 Control Module (Urinal) 104406 AC Power Adapter (Single Unit) 104435 Solenoid Coil Kit 104437 Piston Control Disc 104440 Battery Holder (2/Bag) 104449 Vandal Resistant Screws w/O-Ring & Key (12/Bag) 104453 Tube and Wall Flange 104454 AC Flush Valve Cap 104455 DC Flush Valve Cap 104456 Replacement Lens Cover 104461 Manual Override Replacement Plug 104500 2-1/4" Delany Style Supply Ext. Nipple 104501 1-3/4" Delany Supply Ext.Nipple 104502 2-3/4" Delany Supply Ext. Nipple 104503 3-1/4" Delany Supply Ext.Nipple
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022
For more information: Moen Specifier Services 1-800-BUY-MOEN, email specmoen@moen.com
Model Description
104504 3-3/4" Delany Supply Ext.Nipple 104505 4-1/4" Delany Supply Ext.Nipple 104506 2-1/8" Sloan-Moen Style Ext. Nipple 104507 2-1/2" Sloan-Moen Style Ext. Nipple 104508 3" Sloan-Moen Style Ext. Nipple 104509 3-1/2" Sloan-Moen Style Ext. Nipple 104510 4" Sloan-Moen Style Ext. Nipple 104511 4-1/2" Sloan-Moen Style Ext. Nipple 104512 5" Sloan-Moen Style Supply Ext. Nipple 104513 5-1/2" Sloan-Moen Style Ext. Nipple 104514 6" Sloan-Moen Style Ext. Nipple 104515 1-1/2"x24" Extension Tube 104516 Split RingWall Support 104517 Trap Primer 104518 1" Sweat Kit, 2" Long 104519 1" Sweat Kit, 6" Long 104520 Sensor Eye/Wires
Service Kit Parts
Model Description
104521 1" Angle StopValve 104522 3/4" Angle Stop Valve 104523 Angle Stop Repair Kit 104524 Manual Override Button 104525 Vacuum Breaker Kit 104526 Brass Valve Body Nut 104527 O Ring (Large) For Seat 104528 1-1/2" Brass Flush Tube 104529 1-1/4" Brass Flush Tube 104530 3/4" Brass Flush Tube 104531 1-1/2" Top Spud Assembly 104532 1-1/4" Top Spud Assembly 104533 3/4" Top Spud Assembly 104536 Flush Valve Cap Mount 104537 Solenoid Piston Tips (10 per bag) 104538 3/4" x 24" Extension Tube
INS1611B 2010 ©Moen Incorporated
OPTIONAL ACCESSORIES
104406 Single AC Adapter
104401 Mutli-Unit (up to 8)
Power Adapter Input: 120V AC
Output: 12V DC,3A
Red
Black
AC-POWERED
BATTERY-POWERED BATTERY-POWERED
RETRO-FIT KITS
Owner's Manual
www.moencommercial.com
Troubleshooting
Battery-Powered & AC-Powered Flush Valves
Normal Operation: When new batteries are inserted or AC power is connected or RESET Button is pushed, the lights on the Printed Circuit Board (PCB) will blink in the following sequence: Red, Red (with solenoid clicking), Green, Red and Red. Green light will stay on. When the user enters the sen­sor beam's effective range, the Red light will flash one time on battery-operated flush valves and will stay on on AC-pow­ered models. If the user stays in the effective range for more than 4 seconds and steps away, the valve will activate (1)
Worn batteries are the leading cause of malfunctions.
flush cycle. The flush valve unit will automatically reset for the next user. When the manual OVERRIDE Button is pushed, the flushing mechanism will be activated without impacting the mode of automatic operation. On battery powered mod­els, the Red indicator light flashes when batteries are low.
Please note: Always push the RESET Button BEFORE diagnosing any problem and AFTER taking a corrective action.
Solenoid pin connection
Indicator light (Red)
Indicator light (Green)
Sensor eye cable pin connector
Sensor distance adjustment
AC power adapter pin connector (Red)
Battery holder pin connector (Red)
Dip switchReset button
Batter holder pin connector (Red)
Adjusting Settings
Note: Pint and Dual Flush models contain non-adjustable PC boards.
AC/DC Switch
PROBLEM - FLUSH VALVE WILL NOT FLUSH
POSSIBLE CAUSE TO DIAGNOSE REMEDY
Water does not turned on Check water supply. Turn water on at valve.
Power supply failure Check polarity of batteries (or Power Replace batteries (or Power Adapter).
Adapter voltage) and connections. Push RESET Button.
Batteries are weak Red indicator light flashes, no click. Replace batteries. Push RESET Button.
Sensor distance is too short Stand in front of valve to To adjust sensor distance out, turn
find focal point of sensor beam. adjustment screw clockwise. Push RESET Button.
PC Board does not respond No light, no action. Replace batteries (or Power Adapter).
Replace PCB. Push RESET Button.
Sensor eye does not respond Red indicator light does not blink. Replace batteries (or Power Adapter).
Replace sensor eye and cable. Push RESET Button.
Sensor eye angle adjustment Beam not detecting user. Disassemble control unit, rotate lens up/down
with finger. Push RESET Button.
User time in the sensor range Stand in front of flush valve. The red Stand in sensor range for more than 4 seconds, is too short indicator light only flashes once. then move away. Push RESET Button.
Solenoid valve is clogged Solenoid is clicking, but water does not flow. Clean solenoid and blow free all by-pass holes.
Replace solenoid. Push RESET Button.
PROBLEM - FLUSH VALVE WILL NOT SHUT OFF
Solenoid coil malfunction Light blinks but no solenoid clicking. Replace batteries (or Power Adapter).
Replace solenoid coil. Push RESET Button.
Solenoid is dirty Solenoid valve is normally closed. Replace solenoid valve. Push RESET Button.
Clicking sound means the solenoid is dirty.
Sensor Operated Flush Valves
Dip Switch Settings - Push reset button on PC board after any dip switch adjustments
Diagram Flushing Volume (Time) Water Closet or Urinal Sensor Arming Time
# (Sensing Time Required For Flush)
Moen Model Flush Time GPF SW 1 SW 2 SW 3 SW 4 SW 5 SW 6 SW 7 SW 8 Arming Time
1 Urinal Factory pre-set 8315* 1 SEC 0.5 ON ON ON ON OFF OFF OFF ON 3 SEC
2 Urinal Factory pre-set 8312* 8314* 8312R10* 2 SEC 1.0 ON ON ON OFF OFF OFF OFF ON 3 SEC 3
Closet factory pre-set 8311* 2.5 SEC 1.28 OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF 4 SEC
4
Urinal Factory pre-set 8312R15* 3 SEC 1.5 ON ON OFF ON OFF OFF OFF ON 3 SEC
5 Closet Factory pre-set 8310* 8313 8310R16* 4 SEC 1.6 ON ON OFF OFF ON OFF OFF OFF 4 SEC 6 Closet Factory pre-set 8310R35* 7 SEC 3.5 ON OFF OFF ON ON OFF OFF OFF 4 SEC
* Includes AC models • Pint and Dual Flush models contain non-adjustable PC boards.
1 2 3 4 5678
ON
OFF
1 Second Flush - 0.5 GPF
3 Second Sensor Arming Time
1 2 3 45678
ON
OFF
2.5 Second Flush - 1.28 GPF
4 Second Sensor Arming Time
12345678
ON
OFF
4 Second Flush - 1.6 GPF
4 Second Sensor Arming Time
12345678
2 Second Flush - 1.0 GPF
3 Second Sensor Arming Time
12345678
3 Second Flush - 1.5 GPF
3 Second Sensor Arming Time
12345678
7 Second Flush - 3.5 GPF
4 Second Sensor Arming Time
All flush valves are intended for use with matching flow rates as specified by the fixture manufacturer
Loading...