Moen GXB75C Installation manual

INS10477A - 8/16
INS10277 - 8/14
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern WWW.MOEN.COM
(Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 011 52 (800) 718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.COM.MX
Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installation
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi : de 7 h 30 à 19 h, HE WWW.MOEN.CA
• HELPFUL TOOLS For safety and ease of garbage disposal replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
• HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio del triturador sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
• OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter le remplacement du broyeur à déchets, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Optional Dishwasher Connector Kit Kit optativo para conexión del lavavajillas Trousse optionnelle de raccord au lave-vaisselle
Adjustable Wrench Llave ajustable Clé anglaise
Dowel/Punch Clavija/Punzón Goujon/poinçon
Flashlight Linterna Lampe de poche
Safety Glasses Gafas de seguridad Lunettes de sécurité
Hammer Martillo Marteau
GARBAGE DISPOSAL TRITURADOR DE DESPERDICIOS BROYEUR À DÉCHETS
Tape Measure Cinta de medir Ruban à mesurer
Flathead Srewdriver Destornillador de punta chata Tournevis à tête plate
Adjustable Pliers Alicate ajustable Pinces réglables
Sealant Sellador Mastic
Pencil Lápiz Crayon
Phillips Srewdriver
Destornillador Phillips Tournevis Phillips
Wire Strippers Pelacables Pince dénude-ls
Required for Optional Hardwire Installation
Necesario para la instalación optativa del
cableado permanente
Requis pour l’installation câblée optionnelle
Cable Connector Conector para cable Connecteur de câble
Wire Nuts Tuercas para cables Capuchons de
connexion
Wire Cutters Corta alambre Pince coupe-ls
NOTE: This has been designed to operate on 110-120 Volt, 60 Hz exclusively. Using any other voltage or Hz will adversely aect performance. IMPORTANT: Read all instructions thoroughly. Keep this guide for future reference. WARNING: Be sure to review SAFETY INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS before using disposal.
NOTA: Este dispositivo ha sido diseñado para operar exclusivamente con 110-120 Voltios, 60 Hz. El uso de cualquier otro voltaje o Hz afectará su desempeño adversamente. IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Guarde esta guía para futura referencia. ADVERTENCIA: Asegúrese de repasar LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON LOS RIESGOS DE INCENDIO, SHOCK ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES antes de usar el triturador.
REMARQUE : Cet appareil a été conçu pour fonctionner exclusivement sur un circuit de 110 à 120 V et de 60 Hz. L’utilisation d’une tension ou d’une unité de fréquence
diérentes nuira à son rendement.
IMPORTANT : Lire attentivement toutes les directives. Conserver ce guide pour référence ultérieure. MISE EN GARDE : S’assurer de prendre connaissance des DIRECTIVES DE SÉCURITÉ POUR CE QUI CONCERNE LES RISQUES D’INCENDIE, LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU LES BLESSURES avant d’utiliser ce broyeur.
NOTE: If you are not familiar with electrical power and procedures, call a qualied electrician. WARNING – Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or serviceman if
you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. If it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician. WARNING – When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used when children are nearby.
3. Do not put ngers or hands into a waste disposal.
4. Unplug the power cord before attempting to clear a jam or remove an object from the disposal.
5. When attempting to loosen a jam in a waste disposal, use a long wooden object such as a wooden spoon.
6. When attempting to remove objects from a waste disposal use long-handled tongs or pliers. If the disposal is magnetically actuated, non-magnetic tools should be used.
7. To reduce the risk of injury by materials that may be expelled by a waste disposal, do not put the following into a disposal: clam or oyster shells; caustic drain cleaners or similar products; glass, china or plastic; large whole bones; metal, such as bottle caps, tin cans, aluminum foil or utensils; hot grease or other hot liquids; whole corn husks.
8. When not operating a disposal, leave the stopper in place to reduce the risk of objects falling into the disposal.
9. For proper grounding instructions see the ELECTRICAL CONNECTION AND GROUNDING INSTRUCTIONS portion of this manual.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES REFERENTES A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SHOCK ELÉCTRICO O LESIONES A PERSONAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. NOTA: Si no está familiarizado con la corriente eléctrica y sus procedimientos, llame a un electricista capacitado. ADVERTENCIA – La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede ocasionar el riesgo de shock eléctrico. Si tiene dudas respecto de
la correcta puesta a tierra del equipo, consulte con un electricista o reparador capacitado. Si no entra en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente correcto con un electricista capacitado. ADVERTENCIA – Al usar aparatos eléctricos, deben tomarse siempre precauciones básicas, inclusive las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisar el uso del aparato en presencia de niños.
3. No ponga los dedos ni las manos en un triturador de desperdicios.
4. Desenchufe el cable de alimentación antes de tratar de destrabar el triturador o retirar un objeto de él.
5. Use un objeto largo de madera como una cuchara de madera para tratar de aojar cualquier cosa atascada en el triturador de desperdicios.
6. Al tratar de sacar objetos del triturador, use pinzas o tenazas de mango largo. Si el triturador es accionado magnéticamente, use herramientas no magnéticas.
7. Para reducir el riesgo de lesiones producidas por materiales expulsados por un triturador de desperdicios, no ponga ninguno de los siguientes en el triturador: conchas de ostras o almejas; limpiadores de desagüe cáusticos o productos similares; vidrio, loza o plástico; huesos grandes enteros; objetos de metal como tapas, latas de conservas, papel de aluminio o utensilios; grasa caliente u otros líquidos calientes; cáscaras de maíz enteras.
8. Cuando el triturador no está en funcionamiento, deje el tapón colocado para reducir el riesgo de que caigan objetos dentro de él.
9. Consulte la sección CONEXIÓN ELÉCTRICA E INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA de este manual para ver la instrucciones de puesta a tierra correctas.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES CONCERNANT LES RISQUES D’INCENDIE, LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU
REMARQUE : Si l’électricité et les procédures qui s’y rattachent ne vous sont pas familières, veuillez faire appel à un électricien qualié. MISE EN GARDE : Un raccord incorrect du l de mise à la terre de l’équipement pourrait créer un risque de choc électrique. En cas de doute, faire vérier votre
installation par un électricien qualié ou un expert en réparations pour savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. Si elle n’est pas compatible avec la prise, demander plutôt à un électricien qualié d’installer une prise appropriée. AVERTISSEMENT — Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être prises, y compris celles-ci :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour réduire le risque de blessure, une supervision étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé en présence d’enfants.
3. Ne jamais insérer ses doigts ou sa main dans le broyeur à déchets.
4. Débrancher le cordon d’alimentation avant de tenter de débloquer le broyeur ou d’en retirer un objet.
5. Pour désobstruer le conduit du broyeur à déchets, utiliser un objet long en bois, comme le manche d’une cuillère de bois.
6. Pour retirer un objet du broyeur à déchets, utiliser une pince à long manche. Si le broyeur est actionné de façon magnétique, des outils non magnétiques doivent être utilisés.
7. Pour réduire le risque de blessures causées par des matières pouvant être expulsées du broyeur à déchets, ne pas mettre ce qui suit dans le broyeur : coquilles d’huîtres ou de palourdes; nettoyants de renvoi d’eau corrosifs ou produits semblables, du verre, de la vaisselle ou du plastique; de gros os entiers, du métal, comme les capuchons de bouteille, des boîtes de conserve ou cannettes, du papier d’aluminium ou des ustensiles, de la graisse chaude ou d’autres liquides chauds; des épis de maïs et leurs épluchures.
8. Lorsque le broyeur n’est pas en marche, laisser le bouchon en place pour réduire le risque que des objets ne tombent accidentellement dans le broyeur.
9. Pour connaître les directives liées à une mise à la terre appropriée, voir la section intitulée RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE de ce guide.
LES BLESSURES CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
2
INS10477A - 8/16
Au-dessus de l'évier
Sous l'évier
de choc
REMOVAL OF OLD DISPOSAL TYPICAL INSTRUCTIONS, YOUR MODEL MAY VARY. If there is no disposal, skip to page 5.
Turn o power if hard wired or unplug if cord is used.
INSTRUCCIONES TÍPICAS PARA LA
Corte la energía si está cableado o desenchufe si se utiliza un cable de alimentación.
DIRECTIVES GÉNÉRALES CONCERNANT ADAPTÉES À VOTRE MODÈLE. S’il n’y a aucun ancien broyeur, passer directement à la page 5. Couper l’alimentation électrique si le broyeur pos-
sède un raccordement xe ou débrancher le cordon électrique, le cas échéant.
REMOCIÓN DEL VIEJO TRITURADOR, SU MODELO PUEDE VARIAR. Si no hay triturador, vaya a la página 5.
LE RETRAIT DE L’ANCIEN BROYEUR— IL EST POSSIBLE QUE CES DIRECTIVES NE SOIENT PAS
A B
Unplug the disposal or if disposal is hardwired, turn o the electrical power at the circuit breaker or fuse box. Use a wrench to disconnect the drain line where it attaches to the disposal discharge tube.
Desenchufe el triturador o, si está cableado, corte la energía en el disyuntor o en la caja de fusibles. Use una llave para desconectar la línea de desagüe donde se conecta con el tubo de descarga del triturador.
Débrancher le broyeur ou, si le broyeur possède un raccordement xe, mettre hors tension le disjoncteur ou le fusible. Utiliser une clé pour détacher la conduite du drain, là où elle est xée au tube de décharge du broyeur.
Warning
Advertencia
Avertissement
Shock Shock
Risque
If a dishwasher is installed, make sure the dishwasher is not running. We recommend unplugging the dishwasher or turning o the electrical power at the circuit breaker or fuse box. Remove the dishwasher drain hose from the disposal.
Si se instala un lavavajillas, asegúrese de que el lavavajillas no esté funcionando. Recomendamos desenchufar el lavavajillas o cortar la energía eléctrica en el disyuntor o en la caja de fusibles. Retire la manguera de desagüe del lavavajillas del triturador.
S’il y a un lave-vaisselle, s’assurer qu’il n’est pas en marche. Nous recommandons de débrancher le lave-vaisselle ou de couper son alimentation au boîtier de disjoncteurs ou fusibles. Enlever le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle raccordé au broyeur.
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Above sink
Encima del lavabo
Légende des icônes
Debajo del fregadero
Below sink
3
C
Caution: Be sure to support the disposal while performing this step or it may fall when the lower mounting ring is disconnected from the mounting assembly. Remove disposal from sink ange by turning lower mount ring to the left. If you are unable to turn the mount ring, tap on one of the extensions from the ring with a hammer. Some mounting systems have tubular extensions. Inserting a screwdriver into one tube will provide additional leverage for turning the mount ring. Some disposals may require the removal of a clamp. If your disposal is hard wired (metal shielded cable not utilizing a wall plug), complete step D. If you utilize a plug in cord, go on to step E.
Precaución: Asegúrese de sostener el triturador mientras lleva a cabo este paso o puede caerse al desconectar el anillo de montaje inferior del conjunto de montaje. Retire el triturador de la brida del fregadero haciendo girar el anillo de montaje inferior hacia la izquierda. Si no puede hacer girar el anillo de montaje, golpee en una de las extensiones del anillo con un martillo. Algunos sistemas de montaje tienen extensiones tubulares. Insertar un destornillador dentro de un tubo proveerá palanca adicional para hacer girar el anillo de montaje. Algunos trituradores pueden necesitar que se retire una abrazadera. Si su triturador está cableado (cable de metal blindado que no utiliza un tomacorrientes de pared), complete el Paso D. Si utiliza un cable con enchufe, vaya al Paso E.
Mise en garde : S’assurer de supporter le broyeur durant cette étape, car il pourrait tomber lorsque l’anneau de montage inférieur est détaché de l’assemblage de montage. Enlever le broyeur du collet d’évier en tournant l’anneau de montage inférieur vers la gauche. Si vous ne pouvez pas tourner l’anneau de montage, frapper sur l’une des rallonges de l’anneau à l’aide d’un marteau. Certains systèmes de mon­tage possèdent des rallonges tubulaires. Insérer un tournevis dans un tube pour tourner plus ecacement l’anneau de montage. Pour certains broyeurs, il faudra peut-être retirer un collier de serrage. Si votre broyeur est raccordé à l’aide d’un câble xe (câble avec gaine en métal qui n’est pas branché à une prise murale), passer à l’étape D. Si le broyeur possède un cordon d’alimentation devant être branché à une prise murale, passer à l’étape E.
REMOVAL OF OLD DISPOSAL TYPICAL INSTRUCTIONS, YOUR MODEL MAY VARY. Disclaimer: If there is no disposal, skip to page 5.
INSTRUCCIONES TÍPICAS PARA LA DIRECTIVES GÉNÉRALES CONCERNANT LE RETRAIT DE L’ANCIEN BROYEUR— IL EST POSSIBLE QUE CES DIRECTIVES NE SOIENT PAS
ADAPTÉES À VOTRE MODÈLE. Avis de non-responsabilité : S’il n’y a aucun ancien broyeur, passer directement à la page 5.
REMOCIÓN DEL VIEJO TRITURADOR, SU MODELO PUEDE VARIAR. Si no hay triturador, vaya a la página 5.
HARDWIRE REMOVAL
REMOCIÓN DEL CABLEADO
E
RETRAIT D’UN BROYEUR
AVEC CÂBLE FIXE
D
Inspect current mounting ring seals, your new diposal may be compatible with the existing mounting ring and could be reused. If the existing sink ange is to be reused, go to page 6. If unable to be used, remove the old sink ange
Turn o power at circuit breaker or fuse box. When the old disposal is removed from sink ange, disconnect any hardwired connections or unplug unit. Disclaimer: If you are not familiar with electrical power and procedures,
call a qualied electrician. A. Connect the disposal cord to 110-120 volt, 60 Hz AC current only. B. This waste disposal is equipped with a factory installed plug-in cord with a three prong grounding plug. If a 110-120
volt, 60 Hz AC grounding outlet is not available, have a proper outlet installed by a qualied electrician, or see section on optional hardwiring in HARDWIRE INSTALLATION section. C. This waste disposal requires that a dedicated switch with a marked “O“ position. The switch shall be installed within sight of the sink opening or the disposal.
Corte la energía en el disyuntor o en la caja de fusibles. Al retirar el viejo triturador de la brida del fregadero, des
- conecte las conexiones cableadas y desenchufe la unidad. Descargo de responsabilidad: si no está familiarizado
con la corriente eléctrica y sus procedimientos, llame a un electricista capacitado. A. Conecte el cable de alimentación del triturador a corriente de 110-120 voltios, 60 Hz CA solamente. B. Este triturador de desperdicios está equipado con un cable de alimentación de fábrica con un enchufe de tres patas
para proveer conexión a tierra. Si no hay un tomacorriente de 110-120 voltios, 60 Hz CA con conexión a tierra disponible, haga instalar uno con un electricista capacitado, o consulte la sección sobre cableado permanente optativo en la sección INSTALACIÓN CON CABLEADO PERMANENTE. C. Este triturador de desperdicios requiere un interruptor dedicado con la posición “O “ (Apagado) marcada. Dicho interruptor deberá instalarse a la vista de la abertura en el fregadero o del triturador.
from the sink. Clean the sink thoroughly.
Inspeccione los sellos de anillo de montaje existentes; su nuevo triturador puede ser compatible con el anillo de montaje presente y puede ser reutilizado. Si la brida del fregadero existente va a ser reutilizada, vaya a la página 6. Si no puede ser reutilizada, retire la vieja brida del fregadero y limpie bien el fregadero.
Bien examiner les bagues d’étanchéité de montage. Votre nouveau broyeur pourrait être compatible avec l’anneau de montage existant et celui-ci pourrait alors être réutilisé. Si le collet d’évier existant est réutilisé, passer à la page 6. S’il est impossible de l’utiliser, enlever l’ancien collet d’évier.Nettoyer l’évier à fond.
Couper l’électricité au disjoncteur ou au fusible. Lorsque l’ancien broyeur est enlevé du collet d’évier, débrancher tout raccord au câble xe ou débrancher l’appareil. Avis de non-responsabilité : Si l’électricité et les procédures qui s’y rattachent ne
vous sont pas familières, veuillez faire appel à un électricien qualié. A. Raccorder le cordon du broyeur à une prise c.a. de 110 à 120 volts, 60 Hz, seulement. B. Le broyeur à déchets est doté en usine d’un cordon de branchement à trois tiges (avec mise à la terre). Si une prise de courant à
contact de mise à la terre de 110 à 120 volts, 60Hz, n’est pas disponible, demander à un électricien qualié d’en installer une, ou consulter la section sur l’installation câblée (avec câble xe) optionnelle dans la section INSTALLATION CÂBLÉE. C. Ce broyeur à déchets exige l’utilisation d’un interrupteur qui lui est propre avec indication de la position « OFF ». L’interrupteur doit être installé près de l’ouver ture de l’évier ou du broyeur.
HELPFUL HINT: Unless you have a new home, this is a good time to clean out the trap and drain lines by running a drain auger or plumber’s snake before installing your new disposal.
SUGERENCIA ÚTIL: Salvo que tenga una casa nueva, esta es una buena oportunidad para limpiar el ltro y las líneas de desagüe haciendo pasar un barreno o una cinta de destapar cañerías antes de instalar su nuevo triturador.
CONSEILS UTILES : Sauf si votre maison est neuve, il est recommandé de proter de l’occasion pour nettoyer les conduits d’évacuation et le siphon au moyen d’un furet, aussi appelé sonde spirale, inséré dans le tuyau d’évacuation avant d’installer le nouveau broyeur.
4
B
C
A
A1
INS10477A - 8/16
Parts List
A. Stopper A1. Removable Splash Guard B. Sink Flange C. Fiber Gasket D. Backup Flange E. Screws (x3) F. Mounting Ring G. Snap Ring H. Cushion Mount I. Lower Mounting Ring J. Disposal K. Drain Elbow L. Rubber Gasket M. Screws N. Powercord
D
x3
E
F
G
H
I
Dishwasher Connection Conexión del lavavajillas Raccord de lave-vaisselle
Lista de piezas
A. Tapón A1. Salpicadero removible B. Brida del fregadero C. Empaque de bra D. Brida de apoyo E. Tornillos (x3) F. Anillo de montaje G. Anillo de resorte H. Montaje amortiguador I. Anillo de montaje inferior J. Triturador K. Codo del desagüe L. Empaque de caucho M. Tornillos N. Cable de alimentación
Liste des pièces
J
Drain Pipe Connection Conexión del tubo de desagüe Raccord du tuyau d'évacuation
L
M
K
N
A. Bouchon A1. Pare-éclaboussures amovible B. Collet d’évier C. Joint d’étanchéité en bre D. Bride de refoulement E. Vis (x3) F. Anneau de montage G. Anneau élastique H. Support compressible I. Anneau de montage inférieur J. Broyeur K. Coude de renvoi L. Joint d’étanchéité en caoutchouc M. Vis N. Cordon d’alimentation
5
INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY READ COMPLETELY BEFORE STARTING. NOTE: Pay close attention to the order of the mounting
assembly parts, as they have been correctly assembled by the factory.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE MONTAJE LEA POR COMPLETO ANTES DE EMPEZAR. NOTA: Preste mucha atención al orden de las
piezas del conjunto de montaje, que han sido armadas correctamente en fábrica.
INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE DE MONTAGE LIRE INTÉGRALEMENT AVANT DE COMMENCER. REMARQUE : Accorder une attention
particulière à l’ordre des pièces lors du réassemblage du montage, car elles ont été assemblées correctement en usine.
1
D
x3
E
Disassemble the mounting assembly from the disposal by turning the lower mount ring until it disengages from the ramps on the mounting ring and the sink ange assembly can be removed. Loosen the 3-mount screws until the mounting ring can be moved up to the backup ange.
Desarme el conjunto de montaje del triturador haciendo girar el anillo de montaje inferior hasta que se desenganche de las rampas en el anillo de montaje y se pueda retirar el conjunto de la brida del fregadero. Aoje los 3 tornillos de montaje hasta que el anillo de montaje pueda moverse hacia arriba hasta la brida de apoyo.
Démonter l’assemblage de montage du broyeur en tournant l’anneau de montage inférieur jusqu’à ce qu’il se libère des rails sur l’anneau de montage et que l’assemblage du collet d’évier puisse être enlevé. Desserrer les 3 vis de montage jusqu’à ce que l’anneau de montage puisse être déplacé vers le haut, jusqu’à la bride de refoulement.
2
Use a at blade screwdriver under one end of the snap ring to remove it from the sink ange. Remove the mounting ring, backup ange and ber gasket from the sink ange. Note the sequence of these parts as they are stacked in the correct re-assembly sequence. Keep these parts together and set aside. Note: Mounting assembly can accommodate sink thickness up to 1/2". Extended length sink ange available on MOEN.COM.
Use un destornillador de punta chata debajo de un extremo del anillo de resorte para retirarlo de la brida del fregadero. Retire el anillo de montaje, la brida de apoyo y el empaque de bra de la brida del fregadero. Note la secuencia de estas piezas para poder volver a apilarlas en la secuencia correcta de rearmado. Mantenga estas piezas juntas y resérvelas. Nota: El conjunto de montaje puede aceptar un espesor de cubierta de hasta 1/2” (1.27 cm). Hay una brida de fregadero extendida disponible en MOEN.COM.
Placer la pointe d’un tournevis à tête plate sous l’une des extrémités de l’anneau élastique pour l’enlever du collet d’évier. Enlever l’anneau de montage, la bride de refoulement et le joint d’étanchéité en bre du collet d’évier. Noter l’ordre de l’emplacement de ces pièces, car elles sont placées dans la séquence appropriée au réassemblage. Garder ces pièces ensemble et les mettre de côté. Remarque : L’assemblage de montage convient à une épaisseur d’évier allant jusqu’à 1/2 po. Un collet d’évier plus long est oer t sur le site MOEN.COM.
6
Loading...
+ 14 hidden pages