Moen 7250C, 7255C Installation Manuals

Page 1
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA
) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern WWW.MOEN.COM
(Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern WWW.MOEN.CA
INS10412 - 5/15
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 01-800-718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi : de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’instal­lation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
TWOHANDLE KITCHEN FAUCET
Model 7250C & 7255C Series
MEZCLADORA PARA COCINA DE DOS MANERALES
Modelo Series 7250C & 7255C
ROBINET DE CUISINE À DEUX POIGNÉES
Modèles 7250C et 7255
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Page 2
Parts List
Au-dessus de l'évier
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
H. Hose Guide Gasket I. Hose Guide Mounting Nut J. Side Spray Connection
*
Only for side spray models
E*
F*
A. Faucet B. Deck Plate Gasket C. Mounting Nuts (x2) D. Quick Connect Adapter E. Side Spray F. Hose Guide
*
*
*
G. Aerator Tool (Select Models)
A
*
*
*
B
C
x2
D*
* Only for side spray models Sólo para modelos con rociador lateral Uniquement pour les modèles avec
rince-légumes latéral
G
H*
I*
J*
Lista de piezas
A. Mezcladora B. Empaque de la placa de cubierta C. Tuercas de montaje (x2) D. Adaptador de conexión rápida E. Rociador lateral
*
F. Guía de la manguera
*
*
G. Herramienta del aireador
(modelos selectos)
Liste des pièces
A. Robinet B. Joint d'étanchéité de la plaque de
comptoir
C. Écrou de montage (2) D. Adaptateur de raccord rapide E. Rince-légumes latéral F. Guide-tuyau
*
G. Outil d'aérateur (certains modèles) H. Joint d'étanchéité du guide-tuyau
*
*
H. Empaque de la guía de la manguera I. Tuerca de montaje de la guía de la
manguera
*
J. Raccord de rince-légumes latéral
*
Sólo para modelos con rociador lateral
I. Écrou de montage du guide-tuyau J. Conexión del rociador lateral
*
Uniquement pour les modèles avec
rince-légumes latéral
*
*
*
*
*
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Below sink
Debajo del fregadero
For models with Side Spray
continue to Step
.
1
Pour les modèles avec rince-légumes latéral,
passer à l’étape
.
1
Para modelos con rociador lateral,
vaya al Paso
.
1
For models without Side Spray,
proceed to Step
.
7
Pour les modèles sans rince-légumes latéral,
passer à l’étape
.
7
Para modelos sin rociador lateral,
vaya al Paso
.
7
2
Page 3
INS10412 - 5/15
I
*
3
H
*
F
*
1A
I
*
3
H
*
F
*
or
For Deck Thickness less than 1-1/4"
Para cubiertas de espesor menor de 1-1/4"
Si l'épaisseur du comptoir est de moins de 1 1/4 po
*
F
*
H
1
2
*
I
For Thin Deck Installations:
1. Place Hose Guide Gasket (H
2. Place into mounting surface hole. Orient Hose Guide Nut (I
3. Tighten to Hose Guide (F
Para instalación sobre cubierta delgada:
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (H
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje. Oriente la tuerca de la guía de la
manguera (I
3. Apriete a la guía de la manguera (F
Pour une installation sur un comptoir mince :
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (H
2. Insérer le tout dans l’ouverture de la surface de montage. Placer l’écrou du guide-tuyau
(I
3. Serrer le guide-tuyau (F
*
) con el extremo grande hacia arriba.
*
) pour que la plus grosse extrémité soit orientée vers le haut.
*
) onto Hose Guide (F*).
*
).
*
).
*
).
*
) with large end facing up.
*
) sobre la guía de la manguera (F*).
*
) sur le guide-tuyau (F*).
1B
For Deck Thickness more than 1-1/4"
Para cubiertas de espesor mayor de 1-1/4"
Si l'épaisseur du comptoir est de plus de 1 1/4 po
*
F
*
o
ou
*
I
For Thick Deck Installations:
1. Place Hose Guide Gasket (H
2.
Place into mounting surface hole. Orient Hose Guide Nut (I*) with small end and facing up.
3. Tighten to Hose Guide (F*).
Para instalaciones sobre cubiertas gruesas:
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (H
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje. Oriente la tuerca de la guía de la
manguera (I
3. Apriete a la guía de la manguera (F
Pour installation sur un comptoir épais :
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (H
2. Insérer le tout dans l’ouverture de la surface de montage. Placer l’écrou du guide-tuyau
(I
3. Serrer le guide-tuyau (F
*
) con el extremo pequeño hacia arriba.
*
) pour que la plus petite extrémité soit orientée vers le haut.
*
).
H
1
2
*
) onto Hose Guide (F*).
*
).
*
) sur le guide-tuyau (F*).
*
) sobre la guía de la manguera (F*).
2
*
E
*
F
*
E
Insert Side Spray (E*) into Hose Guide (F*) until seated. Inserte el rociador lateral (E Insérer le rince-légume latéral (E
3
*
) en la guía de la manguera (F*) hasta que asiente.
*
) dans le guide-tuyau (F*) jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Page 4
3
4
1
D
*
B
1
*
E
*
D
1. Attach Side Spray (E
orientation.
2. Push in as far as possible until a "click" is heard. Tug to test engagement.
1. Conecte la manguera del rociador lateral (E
la orientación del adaptador de conexión rápida.
2. Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Raccorder le rince-légumes latéral (E
l'orientation de l'adaptateur de raccord rapide.
2. Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer pour tester l’enclenchement.
*
) hose to Quick Connect Adapter (D*). Note Quick Connect Adapter
*
) al adaptador de conexión rápida (D*). Note
*
) à l'adaptateur de raccord rapide (D*). Veuillez noter
5
*
J
D
2
*
J
1. Place Gasket (B) on deck.
2. Feed Quick Connect Adapter (D
1. Coloque el empaque (B) sobre la cubierta.
2.
Haga pasar el adaptador de conexión rápida (D*) a través del agujero central del empaque (B).
1. Placer le joint d'étanchéité (B) sur la plaque de comptoir.
2.
Faire glisser l'adaptateur de raccord rapide (D*) dans le trou central du joint d'étanchéité (B).
1. Remove protective sleeve from Side Spray Connection (J*).
2. Attach Quick Connect Adapter (D
test engagement.
1. Enlever le manchon protecteur du raccord du rince-légumes latéral (J
*
2. Conecte el adaptador de conexión rápida (D
Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
1. Retire el manguito protector de la conexión del rociador lateral (J
2. Raccorder l'adaptateur de raccord rapide (D
que vous entendiez un « clic ». Tirer pour tester l’enclenchement.
*
) through center hole in Gasket (B).
*
). Push in as far as possible until a "click" is heard. Tug to
*
*
). Empuje todo lo posible hasta oír un clic.
*
). Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce
).
*
).
4
Page 5
INS10412 - 5/15
9
6
A
Insert Faucet (A) into openings. Proceed to Step 9. Inserte la mezcladora (A) en las aberturas. Vaya al Paso 9. Insérer le robinet (A) dans les ouvertures. Passer à l'étape 9.
B
Go to Step 9
Vaya al Paso 9
Aller à l’étape 9
7
Non-Side Spray Installation / Installation sans
rince-légumes latéral / Instalación sin rociador lateral
A
B
Place Deck Plate Gasket (B) onto bottom of Faucet (A). Coloque el empaque de la placa de cubierta (B) sobre la parte inferior de la mezcladora (A). Placer le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir (B) sous le robinet (A).
8
A
Insert Faucet (A) into openings. Inserte la mezcladora (A) en las aberturas. Insérer le robinet (A) dans les ouvertures.
C
1
1
C
1. From beneath the sink secure the Mounting Nuts (C) (x2) to the threaded shanks.
2. Tighten by hand.
1. Por debajo del fregadero asegure las tuercas de montaje (C) (x2) a los tubos roscados.
2. Apriete a mano.
1. Par en dessous de l'évier, visser les écrous de montage (C) (2) sur les tiges letées.
2. Serrer à la main.
2
1
C
5
Page 6
1
2
2
10
1
2
11
1
1. Apply supply lines (not included) to threaded shanks.
2. Tighten with a wrench.
1. Aplique las líneas de alimentación (no incluidas) a los tubos roscados.
2. Apriete con una pinza.
1. Raccorder les conduites d'alimentation (non incluses) aux tiges letées.
2. Serrer à l’aide d’une clé.
12
Cold Frio Froid
Hot Caliente Chaud
1. Attach exible supply lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que queden rmes.
1. Raccorder les conduites exibles aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
13
1
G
Turn hot and cold shuto valves to the on position. Check for leaks. Abra las válvulas de cierre fría y caliente. Verique si hay pérdidas. Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
To ush debris from the plumbing system: Remove the Aerator by using the included Aerator Tool (G) provided with select models.
Para enjuagar las basuras del sistema de plomería: Retire el aireador con la herramienta del aireador (G) provista con modelos seleccionados.
Pour évacuer les débris de la plomberie : Retirer l’aérateur en utilisant l’outil pour aérateur (G) fourni avec certains modèles.
6
Page 7
INS10412 - 5/15
With Side Spray
14
Without Side Spray
15
1
00
45
15
Sec.
30
Run hot and cold water for 15 seconds. Then turn o handle. Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos. Luego cierre el maneral. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes. Fermer ensuite la poignée.
Con rociador lateral / Avec rince-légumes latéral
2
Replace the Aerator and tighten with Aerator Tool (G). Vuelva a colocar el aireador y apriete con la herramienta del aireador (G). Replacer l'aérateur et le serrer à l'aide de l'outil d'aérateur (G).
G
Sin rociador lateral / Sans rince-légumes latéral
Finished Installation. Instalación terminada. Installation terminée.
Finished Installation. Instalación terminada. Installation terminée.
7
Page 8
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workman­ship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of pur­chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be eective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and nishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen In­corporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus­triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau­sados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o con­secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat­ed utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen ga­rantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA­TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consom­mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac­corde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli­quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
INS10412 - 5/15
©2015 Moen Incorporated
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Loading...