
INS215A
2
HELPLINE: 1-877-DRINK-H2O
1-877-(374-6542)
WELCOME TO MOEN
®
Congratulations! You’ve purchased the revolutionary
PureTouch
®
ClassicFiltering Faucet System. This faucet is
designed to provide great tasting, cleaner water with just one
touch. To get the most enjoyment from your Moen PureTouch
Filtering System, please read all installation and operating
instructions carefully. With simple care and maintenance, the
PureTouch Filtering Faucet System will provide many years of
reliable performance. If you should have any questions, please
call us toll-free at 1-877-DRINK-H2O (1-877-374-6542).
TABLE OF CONTENTS
Product Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Water Filtration Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Parts Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Filter Replacement Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Battery Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
California Certificates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Performance Data Sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

WATER FILTRATION SAFEGUARDS
Your PureTouch
®
Classic
Filtering Faucet System integrates carbon block
filtration technology designed by Culligan®International into a faucet
spout. This technology is fast and effective at reducing contaminants
commonly found in water and is certified by NSF®International. The
PureTouch Filtering Faucet System and installation must comply with
State and Local laws and regulations. To ensure optimal operation of
your new Moen faucet, please read the following safeguards carefully.
MicroTech™ Filter Cartridges
• MicroTech filter cartridges will reduce :
Chlorine, Taste and Odor (MicroTech 400, 600)
Lead (MicroTech 400, 600)
Cysts (Cryptosporidium, Giardia)(MicroTech 600)*
* The contaminants removed or reduced by this filter are not necessarily in your water.
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters
that may contain filterable cysts.
• MicroTech filter cartridges are designed for replacement after
dispensing 200 gallons of filtered water. Water conditions and usage
may affect filter life and water taste.
• The electronic indicator will signal when filter replacement is necessary
(see page 9).
• Use only MicroTech 400 or 600 filter cartridges with the PureTouch
Classic
Filtering Faucet System.
• Filter flow rate = .4-.6 gpm at rated pressure (20psi min. - 125psi max.).
Water Temperature
• Minimum/Maximum faucet operating temperature = 40° - 150°F.
• CAUTION: Do not filter water above 100° F.
MicroTech Filter Flushing Instructions
• New MicroTech Filter Cartridge:After installing a new filter into the
faucet, allow cold water to run through the filtered water outlet for 5
minutes to flush out any loose carbon particles. The filter life
indicator will alternately flash amber and green for the first five
minutes after the indicator is manually reset (see page 9) as an aid
in timing the filter flushing period.
• Daily Use: Allow cold water to run through the filter for 10-15
seconds prior to first use. If the filter has not been used for several
days, run cold water through the filter for 60 seconds prior to use.
Questions
• If you have any questions please call our toll-free helpline,
1-877-DRINK-H2O. Monday through Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m.
1-877-(374-6542) Saturday 8:00 a.m. to 6:30 p.m.
3
HELPLINE: 1-877-DRINK-H2O
1-877-(374-6542)
INS215A

5
HELPLINE: 1-877-DRINK-H2O
1-877-(374-6542)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CAUTION: Always turn water supplies OFF before removing existing
faucet. Turn faucet on to relieve water pressure and to ensure water is
completely off.
OLD FAUCET REMOVAL: Your old faucet may attach in a number of different
ways depending on the brand. To remove, reverse steps in installation
instruction sheet of old faucet, follow instructions in a DIY type of book or
follow instructions listed below.
After years of use, you may need to use a penetrating oil spray on the faucet
mounting hardware to help loosen corrosion and assist in removing the faucet
connections.
Disconnect water supply lines from faucet supply lines. Remove mounting
hardware using a basin wrench or channel lock pliers. Lift out faucet.
Thoroughly clean and dry the mounting surface after removal of old faucet.
INSTALLING THE PURETOUCH
®
Classic
FILTERING FAUCET SYSTEM
Helpful Tools: Phillips screwdriver, two adjustable wrenches
CAUTION: Do not use with portable washing devices, i.e.
dishwashers, washing machines.
NOTE: Do not bend supply tubes until instructed in step 4.
HINTS:
When using flexible supplies, we recommend threaded fittings be installed
onto supply lines before placing faucet through sink holes (see step 6). For
installations on tile countertops, remove rubber gasket from underneath support
plate (31) or deck ring (20)and apply a bead of putty in its place. Roll the putty into
the diameter of a pencil. When applied in the groove, the putty should protrude a
minimum of 1/16".
Side Spray Installation (side spray models only)
1. Locate foam gasket on hose guide (25) by sliding gasket onto shank and tucking
outer edge of gasket under the hose guide (25). Do not drive the center of the
gasket up into the hose guide. Install hose guide (25) through furthest left or
right hole in sink. From under sink, thread extended locknut (27) (either side
up) on shank of hose guide and tighten by hand. Feed spray hose (26) down
through the hose guide (25) (do not connect spray hose to faucet until step 6 ).
INS215A
25
25
27
26

2a. WARNING: Do not straighten bent supply tubes until
step 4.
DECK PLATE MODELS: Install faucet through deck holes
(threaded shank (16) to back). Center faucet on sink with
support plate (31) oriented in sink holes.
DECK RING MODELS: Place deck ring (20) over supply
tubes (17) and threaded shank (16) against bottom of
faucet body. Install faucet through deck hole (threaded
shank (16) to back).
FOR ALL MODELS
: Position spout to side to keep faucet
from tilting forward. Refer to step 2b for installation of
mounting bracket (22).
2b.
IMPORTANT: DECK THICKNESS (countertop)
Your deck thickness determines whether the mounting
bracket (22) is installed open side up or down. For spray
models, a groove on the threaded shank (16) indicates the
minimum amount of thread length which must be exposed for proper
attachment of nuts (23) and (28). For models without spray, a minimum of 1/2"
of threaded shank (16) must be exposed for proper attachment of nut (23).
Position mounting bracket onto threaded shank (16) and around supply tubes
(17). Do NOT kink tubing. Install mounting nut (23) and tighten by hand.
3. Be sure faucet is positioned evenly on sink. Make final tightening of mounting
nut (23) with mounting tool (29).
4. Carefully straighten each supply tube using two
hands. At this time, affix the Caution Hang Tag onto
either supply tube over the 1/2” threaded fitting (19).
If using flexible supply lines with compression fittings,
thread supply line nuts on finger tight, then holding
one threaded fitting with a wrench, tighten nut with
another wrench, rotating one half turn. Do not
overtighten. Connect the existing hot and cold water
supply lines to the two (2) 1/2” threaded fittings. The
hot supply tube is always to the left when threaded
shank (16) is positioned to rear.
INS215A
HELPLINE: 1-877-DRINK-H2O
1-877-(374-6542)
6
GROOVE
GROOVE
Back View of
Faucet Installation
SINK
For deck thickness over
1-1/8" deep, install
mounting bracket (22)
OPEN SIDE DOWN.
For deck thickness up to
1-1/8" deep, install
mounting bracket (22)
OPEN SIDE UP.
GROOVE
CAUTION:
Severe bends of the supply
lines may cause crimping
and restricted water flow
could result.
22
SINK
Deck ring
SINK
DECK RING
SINK
➤
➤

5. FOR MODELS WITH SPRAY IN DECK PLATE (30),
install spray hose (26) and spray head (24)
through deck plate hole.
6. TO CONNECT SPRAY HOSE FOR ALL SPRAY
MODELS:
Connect spray hose swivel nut (28) to the
threaded shank (16). Tighten swivel nut by hand
plus 1/4 turn with pliers or channel locks being
careful not to twist the spray hose (26). DO NOT
OVERTIGHTEN.
Flushing is required. See flushing instructions
below.
INS215A
7
HELPLINE: 1-877-DRINK-H2O
1-877-(374-6542)
26
24
LINE FLUSHING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Pipe chips, sand, stones and other solids found in new and
renovated plumbing can damage the sealing surfaces of the filter cartridge and
cause a leak. To avoid damage, DO NOT TURN ON SUPPLY VALVES until
instructed below.
Before you insert the filter and filtering appliance:
1. Turn faucet on in the full cold position (handle
pointing to the right) and allow cold water to flow
for 15 seconds
2. Without turning the faucet off, turn the handle to the full hot position (handle
pointing to the left) and allow hot water to flow for 15 seconds.
3. If side spray is installed, without turning the faucet off, turn the handle to the
mid/mix position (handle pointing toward you) and turn on the spray for 15
seconds.
4. Shut off faucet.
5. You are now ready to insert the filter and filtering appliance.
Sink

1. Install a new filter by wetting the outlet ports with
water and then inserting into the round filter ports
on the faucet head and pushing the filter and head
together. Both outlet ports must be
fully inserted into the filter ports.
2. Install the filter and faucet head
assembly on to the spout by wetting the
faucet head o-ring seal and rubber spacer and
then carefully sliding the free end of the filter
into the spout. The head will need to be initially
turned approximately 1/2 turn counter clockwise from
its normal position to slip past the safety catch. Lock the
head into place by simultaneously pushing and twisting the
head clockwise. When properly installed the head will feel
secure, and will be correctly oriented on the spout.
3. Reset the filter life indicator by pushing the filter
button 3 times. Wait 10 seconds. You should not be
running water while resetting the filter life indicator
because the filter button will remain depressed with the
first push as it switches to filter mode. The filter life indicator
has been correctly reset if a short series of rapidly flashing green
light occurs, indicating that the new filter flushing
period has begun.
4. Flush the filter (see page 3) for 5 minutes before
initial use.
Your new Moen faucet is now ready for normal use.
To replace or install filter -
1. Turn off the faucet. Remove the faucet head by
twisting it approximately 1/4 turn counter clockwise to
unlock it. Gently pull the faucet head away from the
spout and twist it approximately another 1/4 turn to get
the faucet head past the safety catch. The faucet head and
depleted filter (if one is installed) can now be pulled
completely out of the spout.
2. The filter is held to the faucet head by two outlet
ports, which connect into the head. Remove the old
filter by simply pulling it straight off. Discard the old filter
and install a new MicroTech 400 or 600 filter.
Note: The faucet will function correctly in unfiltered stream mode
with or without a filter installed. The faucet will not function correctly in
filter mode without a filter. If a filter is not installed and the filter button is
depressed, unfiltered water will flow from both the filtered water outlet and the
stream outlet aerator, and the filter button will not automatically stay depressed.
Use only Microtech 400 or 600 filter cartridges with the PureTouch
Classic
Filtering Faucet system. The Microtech filters are high performance carbon block
filters developed specifically for the PureTouch system.
Outlet Ports
Filtering Appliance
Faucet head o-ring seal
Filter
Spacer
MICROTECH™FILTER INSTALLATION/REPLACEMENT
INS215A
8
HELPLINE: 1-877-DRINK-H2O
1-877-(374-6542)

INS215A
9
HELPLINE: 1-877-DRINK-H2O
1-877-(374-6542)
OPERATING INSTRUCTIONS
Controlling The Water
The PureTouch system has two options for water delivery; unfiltered stream and
filtered water.
STREAM MODE
: Unfiltered water in regular stream flow.
When the water is turned on at the faucet, the spout will always begin
operating in the regular stream mode.
FIL
TERED WATER MODE: Filtered water dispensed through the separate
filtered water outlet.
Pressing the front filtered water button will divert water through the filter and
dispense filtered water from a separate outlet. To exit the filter mode, shut off
the faucet.
CAUTION: Only filter cold water. Do not filter water above 100°F.
Electronic Indicator
The flashing light on the electronic filter life indicator provides information
regarding the performance of the filter. The indicator provides you with
information throughout the life of the filter to help communicate the level at
which it is performing. Only reset the indicator when installing a new filter.
Resetting the indicator at any other time will cause incorrect filter life indication.
*If fast red doesn’t change to slow amber/green after memory has been reset,
reset was not complete and needs to be redone. Follow step 3 on page 8.
The electronic indicator is powered by a replaceable, standard 3V lithium watch
battery (2032) designed to last several years.
Battery Replacement
Follow filter replacement instructions to remove filter
appliance. Locate battery compartment drawer, pull out
and replace battery, positive side up. Keep the battery
and battery compartment dry. The electronic indicator
will retain the correct filter life information when the
battery is removed and replaced.
Indicator Color Performance
Amber & Green A new filter must be flushed with cold
water for 5 minutes after it is installed.
This procedure helps clean the filter of
loose carbon particles
Green Filter performing with optimum
efficiency
Amber Caution: Filter is ready for replacement
(approximately 16 gallons left).
Red Warning: Filter is ready for replacement
(approximately 8 gallons left).
Red (fast) Filter life is depleted, discard old filter
and replace with a new MicroTech 400
or 600 filter.

TROUBLESHOOTING
PROBLEM: Water flows from both outlets, filter and unfiltered, when the filter button is
pushed.
SOLUTION: No filter is installed, install a filter.
PROBLEM: After installing a new filter, the filter life indicator still flashes red.
SOLUTION: Filter life indicator was not reset, or the attempt to reset the indicator did
not work. Perform reset sequence.
PROBLEM: Reversed Hot & Cold positions.
SOLUTION: HELPFUL HINTS: IT IS NOT NECESSARY TO SHUT OFF WATER SUPPLIES.
HANDLE SCREW REQUIRES A 7/64” HEX KEY WRENCH.
1. Remove plug button (3) from the handle by prying the button
upwards from the bottom center. If a tool is required, use something
which will not scratch the handle. Remove set screw (2), handle body
(1), dome and pivot retainer assembly (4), cartridge screw (5), handle
adapter and handle connector assembly (6).
2. Turn cartridge stem around so that the notch is turned one half turn or
180°.
3. Reinstall as follows: Be sure retainer clip (11) is present on cartridge
stem and raised edge of pivot stop (7) faces front. Note orientation of
handle adapter & connector assembly (6 ) in the exploded view.
Completely tighten cartridge screw (5) to prevent unwanted closure
of faucet. Thread on dome clockwise until hand tight. Reinstall handle
body (1), set screw (2) and plug button (3).
PROBLEM: Faucet head is loose and water flows freely from between the head and
spout.
SOLUTION: The head was not locked in place correctly. Reinstall the head and filter
assembly.
PROBLEM: Slow or uneven water flow in filtered mode.
SOLUTION: Filter cartridge may be clogged with captured contaminants. Replace filter
cartridge. If problem persists call Moen Helpline at 1-877-DRINK-H2O
(1-877-374-6542)
PROBLEM: Electronic display doesn’t function.
SOLUTION: Replace battery.
PROBLEM: Irregular/low water flow
SOLUTION: Remove the areator from filtering head and flush thoroughly, then reinstall.
Moen aerators comply with government regulations to save both water and
energy. Your old faucet may not have met these standards.
PROBLEM: Faucet head spacer is mis-aligned
SOLUTION: Wet faucet head spacer prior to installing the filter and faucet head assembly.
If condition persists call Moen Helpline at 1-877-DRINK-H2O (1-877-374-6542).
TURN STEM
1/2 TURN
NOTCHED
FLAT
ON STEM
7
CARE AND MAINTENANCE
All that is needed to clean your faucet is a soft damp cloth. Moen does not
recommend the use of scour pads, cleansers or chemicals. The abrasive nature
of these substances could damage the faucet’s finish. A non abrasive car wax will
help to protect the finish. DO NOT SUBMERGE OR PLACE FAUCET HEAD IN
DISHWASHER.
INS215A
10
HELPLINE: 1-877-DRINK-H2O
1-877-(374-6542)
➤
➤

INS215A
11
HELPLINE: 1-877-DRINK-H2O
1-877-(374-6542)
PureTouch Classic Filtering Faucet System War ranty
Definitions:
“Faucet” - That part of the PureTouch Filtering Faucet System that includes the handle, spout receptor,
1225 cartridge, escutcheon, hose and mounting hardware (numbers 1-17 & 23-40 & 42 in parts
description (page 4)).
“Filtering Appliance” - The end of the faucet that includes the filter life monitor and push button (number
14 in parts description (page 4)).
“Filter” - That part of the PureTouch Filtering Faucet System that is to be replaced once 200 gallons of
water have run through the system (number 13 in parts description (page 4)).
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser that for as long as the original consumer purchaser occupies the
location of original product installation (the “Warranty Period”), that the Faucet (see definition for “Faucet”
above) will be leak and drip-free during normal use and all parts and finishes of the Faucet will be free from
defects in material and manufacturing workmanship (the “Consumer Faucet Warranty Period”). All parts and
finishes of the Filtering Appliance (see definition for “Filtering Appliance” above) will be free from defects
in material and manufacturing workmanship for a period of one (1) year from the original date of purchase
(the “Consumer Filtering Appliance Warranty Period”). All other purchases (including purchases for
industrial, commercial and business use) are warranted for a period of five (5) years from the original date of
purchase (the “Commercial Warranty Period”) for the Faucet (“Commercial Faucet Warranty Period”) and six
(6) months for the Filtering Appliance (“Commercial Filtering Appliance Warranty Period”). The Filter (see
definition for “Filter” above) is warranted to all purchasers to be free from defects in material and
manufacturing workmanship for a period of thirty (30 days) from the original date of purchase (“Filter
Warranty Period”).
If the Faucet should develop a leak or drip during the applicable “Faucet Warranty Period”, Moen will
FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufacturing
workmanship under normal installation, use and service. If the Filtering Appliance should prove defective
in material and manufacturing workmanship under normal installation, use and service during the applicable
“Filtering Appliance Warranty Period”, Moen will FREE OF CHARGE replace any part or finish. If the filter
should prove defective in material and manufacturing workmanship under normal installation, use and
service during the “Filter Warranty Period”, Moen will FREE OF CHARGE replace the filter. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (1 -800-465-6130 in Canada), or by writing to the address
shown on the back of this booklet. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine
Moen parts are not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after
February 1998 and shall be effective from the date of purchase as shown on the purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers repair or replacement of defective parts and finishes for the
periods indicated. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse or use of
cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service
company or yourself, is excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to this product or its parts. Except as provided by law,
this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or
implied, statutory or otherwise, included without restriction those of merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary by state, province or nation. Moen will advise you of
the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to or call Moen. Explain the defect and
include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.

INS215A
12
HELPLINE: 1-877-DRINK-H2O
1-877-(374-6542)
For purchases made in Iowa:This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to
consummation of this sale.This form should be retained on file by the seller for a minimum of two
years.
Buyer____________________________________ Seller ____________________________________
Name_____________________________________Name____________________________________
Address___________________________________Address__________________________________
City_____________________State____Zip_______City_____________________State___ Zip _____
Signature______________________ Date________ Signature_______________________ Date______
PureTouch
®
ClassicFiltering Faucet System
FEATURES
• Refines treated water to premium quality
All filters take out disinfectant chlorine
•
All filters absorb common earthy, moldy, fishy tastes and odors
•
MicroTech™ 600 reduces parasitic protozoan cysts including
•
PERFORMANCE CERTIFIED BY NSF/ANSI*
with MicroTech™ 600 FIlter or MicroTech™ 400 (Chlorine & lead only)
Parameter MCL mg/L mg/L
AESTHETIC EFFECTS
Chlorine — 2.0 0.35
Taste and Odor — — —
HEALTH EFFECTS
Lead @ 6.5 pH (MicroTech 400) .015 .15 0.002 .003 98.8 98.0
Lead @ 6.5 pH (MicroTech 600) .015 .17 .013 96.5
Lead @ 8.5 pH (MicroTech 400)
Lead @ 8.5 pH (MicroTech 600)
Cysts (3-4 um particles)
*Tested using flow rate = 0.5 gpm; pressure = 60 psig; pH = 7.5 ± .05; temp. = 68° ± 5°F, 20° ± 2.5°C except where noted.
OPERATING SPECIFICATIONS
• Capacity: MicroTech 600 and 400 Filters certified for chlorine, taste and odor, and lead reduction for up to 200 gallons (750 L)
• Pressure requirement: 20-125 psi (0.7 - 8.6 bar), non-shock
• Temperature: 35-100°F (2-38°C)
• Flow Rate: 0.5 gpm (1.89 Lpm)
GENERAL INSTALLATION/OPERATION/MAINTENANCE REQUIREMENTS
• Flush to drain for 5 minutes at full flow.
• Replace filters when capacity is reached, or when flow becomes too slow.
Water usage or quality may affect filter life.
•
SPECIAL NOTICES
• Installation instructions, parts and service availability, and warranty are included with the product when shipped.
• This drinking water system must be maintained according to manufacturer's instructions, including replacement of filter
cartridges. List price of MicroTech 600 filter is $20.00. List price of MicroTech 400 filter is $16.00. Consumer price varies by retailer.
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
• The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment system are not
• Check for compliance with state and local laws and regulations.
The electronic filter life indicator will change from green to red when cartridge needs replacing. See the PureTouch System Owner's
•
Manual for additional electronic filter life indicator information.
•
Filter life indicator runs on a standard 3V lithium watch battery (2032).
Faucet warranted for lifetime on leaks,drips and finish defects, filtering head warranted for one year, filter warranted for 30 days.
•
See Owner's Manual for commercial warranties.
Standard No. 42: Aesthetic Effects (PureTouch w/MicroTech 400, 600)
Norme 42 Effets visuels : (PureTouch avec MicroTech 400, 600)
Estándar No. 47 Efectos Estéticos (PureTouch con MicroTech 400, 600)
Chemical Unit - Unité chimique - Unidad química
Chlorine Reduction, Class I
Taste and Odor Reduction
Standard No. 53: Health Effects (PureTouch w/MicroTech 400, 600)
Norme 53 : Effets sur la santé (PureTouch avec MicroTech 400, 600)
Estándar No. 53 Efectos en la salud (PureTouch con MicroTech 400, 6000)
(600 only) (600 seulement) Reducción de quistes
Cyst Reduction
Reducción de plomo
Réduction de plomb
Lead Reduction
The PureTouch Filtering Faucet System has been tested and Certified by NSF only for the functions listed immediately above.
El Sistema de Mezcladora Filtradora PureTouch ha sido comprobado y Certificado por la NSF únicamente para las funciones indicadas inmediatamente arriba.
Réduction de chlore, Classe 1
Réduction de goût et d’odeur
Réduction de kyste
Le système de robinet avec filtre PureTouch a été testé et homologué par NSF seulement pour les fonctions précitées.
Giardia &, Cryptosporidium
USEPA Challenge Effluent
NSF INTERNATIONAL STANDARDS
NORMES INTERNATIONALES NSF
ESTÁNDARES INTERNACIONALES DE LA NSF
Average Average
.015
.015
.15
.13
—
1,055,000 particles
Reducción de cloro, clase I
Reducción de olor y gusto
.14
—
0.006
0.008
0.003
24 particles
NSF's Certification Program is
accredited by the American
National Standards Institute
Maximum
Effluent
mg/L
.011
.006
particles
45
necessarily in your water.
NSF®
Tested and Certified
Standards 42 & 53
ANSI
ACCREDITED
CERTIFICATION
PROGRAM
Average
Percent
Reduction
93.3
—
94.6
97.7
99.99
to ANSI/NSF
NSF's Certification Program is
accredited by
the Dutch Council for Accreditation
Minimum
Percent
Reduction
82.5
—
92.3
92.7
95.3
99.95

BIENVENIDO A MOEN
®
¡Felicidades! Usted ha comprado el revolucionario Sistema
de Mezcladora Filtradora PureTouch
®
Classic
. Esta
mezcladora está diseñada para brindarle agua de excelente
sabor, más limpia con un solo toque. Para obtener el mayor
disfrute de su Sistema de Filtración PureTouch de Moen,
por favor lea todas las instrucciones de instalación y
operación cuidadosamente. Con un cuidado y
mantenimiento sencillos, el Sistema de Mezcladora
Filtradora PureTouch, le brindará muchos años de servicio
fiable. Si usted tiene cualquier pregunta, por favor llámenos
sin cargo alguno al 1-877-DRINK-H2O (1-877-374-6542).
ÍNDICE DE MATERIAS
Characterísticas de Producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Información de Seguridad sobre la Filtración de Agua . . . .19
Descripción de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Instrucciones de Reemplazo del Filtro . . . . . . . . . . . . . . . .24
Instrucciones de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reemplazo de la Pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Problemas y Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cuidado y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Hoja de datos de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Certificados de California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
INS215A
18
LÍNEA DE AYUDA: 1-877-DRINK-H2O
1-877-374-6542

19
LÍNEA DE AYUDA: 1-877-DRINK-H2O
1-877-374-6542
INS215A
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LA FILTRACIÓN DE AGUA
Su Sistema de Mezcladora Filtradora PureTouch
®
Classic
integra tecnología de
filtración de piedra de carbono diseñada por Culligan International, dentro de
una salida de mezcladora. Esta tecnología es rápida y eficaz en la reduciendo
contaminantes comúnmente encontrados en el agua y está certificada por la
NSF. El Sistema de Mezcladora Filtradora PureTouch
®
y la instalación del mismo
deben cumplir con las leyes y regulaciones locales y estatales. Para garantizar la
operación óptima de su nueva mezcladora Moen, por favor lea la siguiente
información de seguridad cuidadosamente.
Cartuchos de Filtr o Micr oTech™
• Los cartuchos de filtro MicroTech reducirán:
Cloro, Sabor y Olor (MicroTech 400, 600)
Plomo (MicroTech 400, 600)
Quistes (Criptosporidium, Giardia) (MicroTech 600)*
*
Los contaminantes removidos o reducidos por este filtro no se encuentran
necesariamente en su agua.
• No use con agua que no sea microbiológicamente segura no se haya
desinfectado adecuadamente antes o después de pasar por el systema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados
en agua desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
• Los filtros MicroTech están diseñados para ser reemplazados después de
dispensar 200 galones de agua filtrada (aproximadamente 3 meses). Las
condiciones del agua y del uso pueden afectar la vida del filtro y el sabor
del agua.
• El indicador electrónico señalará cuándo es necesario el remplazo del
filtro (vea página 24).
• Use sólo los cartuchos de filtro MicroTech 400 o 600 con el Sistema de
Mezcladora Filtradora
Classic
.
• Velocidad de filtración del flujo = .4-.6 gpm a una presión estimada (20 psi
mínimo – 125 psi máximo).
Temperatura del Agua
• Mínima/Máxima temperatura de operación de la mezcladora = 4° C - 66° C.
• CUIDADO: No filtre agua con una temperatura superior a los 38° C.
Instrucciones de Enjuague del Filtro Micr oTech
• El nuevo Cartucho de Filtro MicroTech: Después de instalar un filtro nuevo
en la mezcladora, deje que el agua fría corra a través del extremo de agua
filtrada durante 5 minutos para enjuagar cualquier partícula de carbono
suelta. El indicador de vida del filtro alternativamente dará una luz ámbar
y verde durante los primeros cinco minutos después de que se
reposiciona el indicador (vea página 9), para ayudarle a usted a tomar el
tiempo del período de enjuague del filtro.
• Uso Diario: Deje correr el agua fría a través del filtro durante 10-15
segundos antes del primer uso. Si el filtro no ha sido usado durante varios
días, deje correr el agua fría a través del filtro durante 60 segundos antes
de usar.
Preguntas
• Si usted tiene cualquier pregunta por favor llame a nuestra línea
telefónica gratuita de ayuda,
1-877-DRINK-H2O, de lunes a viernes 8:00 a.m. a 8:00 p.m.,
1-877-(374-6542) los sábados 8:00 a.m. a 6:30 p.m.

Ensamble retenedor de
cúpula y pivote
Adaptador de Manija y
ensamble del conectador
Tuerca retenedora de la salida
Ensamble de la salida
de más abajo
Tubos de alimentación (2)
Arandela de presión de más abajo
Tubo roscado de 13mm (1/2")
Anillo de cubierta con empaque
Cabeza de rociador de diseñador
(Modelos con rociador)
Tuerca aseguradora extendida
(Modelos con rociador lateral)
Tuerca giratoria
(Modelos con rociador)
Placa de cubierta
(Modelos con rociador en cubierta)
Placa de soporte con empaque
29
20
LÍNEA DE AYUDA: 1-877-DRINK-H2O
1-877-374-6542
INS215A
1
2
3
4
5
14
6
7
8
9
10
12
16
11
17
18
13
15
28
24
25
26
27
19
30
20
22
23
31
21
31

INS215A
21
LÍNEA DE AYUDA: 1-877-DRINK-H2O
1-877-374-6542
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Siempre cierre la alimentación del agua antes de remover la vieja
mezcladora. Abra la mezcladora para aflojar la presión del agua y para
asegurar que el agua esté completamente cerrada.
REMOCIÓN DE LA VIEJA MEZCLADORA: Su vieja mezcladora puede estar
conectada de un número distinto de maneras dependiendo de la marca. Para
quitarla, invierta los pasos indicados en la hoja de instrucciones de instalación de la
vieja mezcladora, siga las instrucciones expuestas en un libro del tipo de “Hágalo
usted mismo” o siga las instrucciones que se indican a continuación.
Desconecte las líneas de alimentación del agua de las líneas de alimentación de la
mezcladora. Remueva las piezas de montaje usando una llave de fregadero o
pinzas de extensión. Levante la mezcladora para quitarla. Limpie y seque
enteramente el área de montaje después de la remoción de la vieja mezcladora.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE MEZCLADORA FILTRADORA PURETOUCH
®
Classic
Herramientas útiles: Un destornillador de estrella Phillips, dos llaves ajustables
¡ADVERTENCIA!: No use con aparatos de lavado portátiles, por ejemplo:
lavaplatos, máquinas lavadoras.
NOTA: No doble los tubos de alimentación hasta que se le instruya así en el paso 5.
CONSEJOS: Cuando use suministros flexibles, recomendamos que instale adaptadores
roscados en las líneas de suministro antes de poner la mezcladora a través de los
hoyos del fregadero (vea el paso 6). Para instalaciones en superficies de cubiertas de
losa, remueva el empaque de hule desde debajo de la placa de soporte (31) o del
anillo de cubierta (20) y aplique una tirita de masilla de plomero en su lugar. Haga un
rollito con la masilla del diámetro de un lápiz. Cuando aplique a la ranura, la masilla
debe sobresalir al menos 16mm (1/16").
Instalación del Rociador Lateral (solo modelos con rociador lateral)
1. Localice el empaque de espuma en la guía de la manguera (25) deslizando el
empaque sobre el tubo roscado y remetiendo el borde exterior del empaque
debajo de la guía de la manguera (25). No conduzca el centro del empaque hacia
arriba sobre la guía de la manguera. Instale la guía de la manguera (25) a través del
hoyo del fregadero de más a la izquierda o a la derecha. Desde debajo del
fregadero, enrosque la tuerca aseguradora extendida (27) (con cualquier lado hacia
arriba) en el tubo roscado de la guía de la manguera y ajuste con la mano. Alimente
la manguera de rocío (26) hacia abajo a través de la guía de la manguera (25) (no
conecte la manguera de rocío a la mezcladora hasta el paso 6).
25
25
27
26

22
LÍNEA DE AYUDA: 1-877-DRINK-H2O
1-877-374-6542
INS215A
2a. ADVERTENCIA: No enderece los tubos de
alimentación doblados hasta el paso 4.
MODELOS CON PLACA DE CUBIERTA: Instale la
mezcladora a través de los hoyos de la cubierta (tubo
roscado (16) hacia atrás). Centre la mezcladora en el
fregadero con la placa de cubierta (31) orientada en los
hoyos del fregadero.
MODELOS CON ANILLO DE CUBIERTA: Coloque el
anillo de cubierta (20) sobre los tubos de suministro
(17) y el tubo roscado (16) contra el fondo del cuerpo
de la mezcladora. Instale la mezcladora a través del
hoyo de la cubierta (tubo roscado (16) hacia atrás).
PARA TODOS LOS MODELOS: Coloque la salida a un lado para
evitar que la mezcladora se incline hacia adelante. Refiérase al
paso 2b para la instalación del soporte de montaje (22).
2b.IMPORTANTE ESPESOR DE LA CUBIERTA
(superficie de cubierta)
El espesor de su cubierta determina si el soporte de montaje (22)
es instalado con el lado abierto hacia arriba o hacia abajo.
Para modelos con rociador, una ranura en el tubo roscado (16)
indica la longitud mínima de rosca que debe quedar expuesta
para el apropiado acoplamiento de las tuercas (23) y (28). Para modelos sin
rociador, un mínimo de 13mm (1/2") de tubo roscado (16) debe quedar expuesto
para el acoplamiento apropiado de la tuerca (23). Posicione el soporte de montaje
en el tubo roscado (16) y en derredor de los tubos de alimentación (17). NO
retuerza los tubos. Instale la tuerca de montaje (23) y ajuste con la mano.
3. Asegúrese de que la mezcladora esté colocada pareja sobre el fregadero. Haga el
ajuste final de la tuerca de montaje (23) con la herramienta de montaje (29).
4. Cuidadosamente enderece cada tubo de alimentación usando las dos manos.
Ahora, póngale la Etiqueta Colgante de Precaución (Caution) a cualquiera de los
tubos de alimentación, a una altura de 13mm (1/2") encima
del adaptador roscado
(19). Si está usando líneas de
alimentación flexibles, con adaptadores de compresión,
enrosque las tuercas de la línea de alimentación con un
ajuste de dedos, luego, sujetando un adaptador roscado con
una llave, ajuste la tuerca con otra llave, dándole una media
vuelta. No apriete demasiado. Conecte las líneas de
alimentación existentes de agua caliente y fría a los dos
adaptadores roscados
(2) de 13mm (1/2"). El tubo de
alimentación caliente está siempre a la izquierda cuando el
tubo roscado
(16) está posicionado hacia atrás.
GRANURA
Vista trasera de instalación
de mezcladora
FREGADERO
Anillo de
Cubierta
FREGADERO
Para cubierta con un espesor de
más de 29mm (1-1/8"), instale el
soporte de montaje (22) LADO
ABIERTO HACIA ABAJO.
Para cubierta con un espesor de
hasta 29mm (1-1/8"), instale el
soporte de montaje (22) LADO
ABIERTO HACIA ARRIBA.
RANURA
RANURA
PRECAUCIÓN: Dobleces
severos de las líneas de
alimentación podrían causar
arrugas y resultar en el flujo
restringido del agua.
22
NG
K
➤
SINK
➤

INS215A
23
LÍNEA DE AYUDA: 1-877-DRINK-H2O
1-877-374-6542
5. PARA MODELOS CON ROCIADOR EN LA PLACA DE
CUBIERTA (30).
Instale la manguera de rociador (26) y la cabeza de
rociador (24) a través del hoyo de la placa de
cubierta.
6. PARA CONECTAR LA MANGUERA DE ROCIADOR
PARA TODOS LOS MODELOS CON ROCIADOR:
Conecte la tuerca giratoria de la manguera de
rociador (28) al tubo roscado (16). Ajuste la tuerca
giratoria con la mano más 1/4 de vuelta con un alicate
o llave de seguridad, con cuidado de no retorcer la
manguera rociadora (26). NO APRIETE DEMASIADO.
El enjuague es requerido. Vea las instrucciones de
enjuague abajo.
INSTRUCCIONES PARA ENJUAGUE DE LA LÍNEA
IMPORTANTE: Trocitos de tubo, arena, piedras y otros sólidos que se encuentran en
cañería nueva y renovada pueden averiar las superficies de sello del cartucho del filtro
y causar una fuga. Para evitar daños, NO ABRA LAS VÁLVULAS DE ALIMENTACIÓN
hasta que se le instruya así a continuación.
Antes de insertar el filtro y el aparato de filtración:
1. Abra la mezcladora a la posición de completamente
fría (la manija apuntando a la derecha) y deje que el
agua fría fluya durante 15 segundos.
2. Sin cerrar la mezcladora, voltee la manija a la posición
de completamente caliente (la manija apuntando a la
izquierda) y deje que el agua cliente fluya durante 15 segundos.
3. Si el rociador lateral es instalado, sin cerrar la mezcladora, voltee la manija a la la
posición del medio/mezcla (la manija apuntando hacia usted) y active el rociador
durante 15 segundos.
4. Cierre la mezcladora.
5. Usted está ahora listo/a para insertar el filtro y el aparato de filtración.
26
24
FREGADERO

INS215A
24
LÍNEA DE AYUDA: 1-877-DRINK-H2O
1-877-374-6542
INSTALACIÓN DEL FILTRO MICROTECH™/REEMPLAZO
1. Instale un filtro nuevo mojando los extremos con agua
y luego insertándolos en los extremos redondos del
filtro en la cabeza de la mezcladora y empujando el
filtro y la cabeza juntos. Ambos extremos deben estar
completamente dentro de los extremos del filtro.
2.
Instale el filtro y el ensamble de la
cabeza de la mezcladora en la salida
mojando el sello de anillo de la cabeza
de la mezcladora y el espaceador de hule
y luego deslizando cuidadosamente el
extremo libre del filtro dentro de la salida.
La
cabeza deberá ser volteada inicialmente
aproximadamente 1/2 vuelta en sentido contrario a
las manecillas del reloj desde su posición inicial para
traspasar el retén de seguridad. Asegure la cabeza en
posición empujando y virando simultáneamente la cabeza
en sentido de las manecillas del reloj. Cuando esté instalada
apropiadamente, la cabeza se sentirá fijada seguramente, y
estará orientada correctamente en la salida.
3. Reposicione el indicador de vida del filtro empujando el botón del filtro 3
veces. Espere 10 segundos. Usted no debe tener el
agua abierta cuando esté reposicionando el indicador
de vida del filtro porque el botón del filtro
permanecerá empujado hacia abajo con el primer toque
conforme pasa de un modo de filtración a otro. El
indicador de vida del filtro habrá sido reposicionado
correctamente cuando dé una serie corta y rápida de luces
verdes intermitentes, indicando que el período de enjuague el nuevo
filtro ha empezado.
4. Enjuague el filtro (vea la página 3) durante 5 minutos
antes del uso inicial.
Su nueva mezcladora Moen está ahora lista para el uso normal.
Para reemplazar el filtro-
1. Cierre la mezcladora. Remueva la cabeza de la mezcladora
volteándola aproximadamente _ de vuelta en sentido
contrario a las manecillas del reloj para librarla.
Gentilmente tire de la cabeza de la mezcladora lejos
de la salida y vírela aproximadamente 1/4 de vuelta
para lograr que la cabeza de la mezcladora traspase el
retén de seguridad. La cabeza de la mezcladora y el
filtro usado (si se instala uno) se puede ahora extraer
completamente de la salida.
2. El filtro es sujetado a la cabeza de la mezcladora
mediante dos extremos que se conectan dentro de la
cabeza. Remueva el filtro viejo simplemente tirándolo
directamente hacia afuera. Descarte el filtro viejo e instale un
nuevo filtro MicroTech 400 o 600.
NOTA: La mezcladora funcionará correctamente en el modo de chorro no
filtrado con o sin un filtro instalado. La mezcladora no funcionará
correctamente en el modo de filtración sin un filtro. Si no se instala un filtro y el botón
del filtro es oprimido, el algua sin filtrar fluirá tanto desde el extremo para agua filtrada
como del extremo del aireador de chorro, y el botón del filtro no permanecerá
oprimido automáticamente.
Use únicamente cartuchos de filtro Microtech 400 o 600 con el sistema de Mezcladora
filtradora PureTouch
Classic
. Los filtros Microtech son filtros de bloque de carbono de
un alto desempeño desarrollados específicamente para el sistema PureTouch.
Outlet Ports
Filtering Appliance
Faucet head o-ring seal
Filter
Spacer
APARATO DE FILTRACIÓN
SELLO DE ANILLO EN-O DE
LA CABEZA DE MEZCLADORA
ESPACEADOR
EXTREMOS
FILTRO

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El Control del Agua
El Sistema PureTouch tiene dos opciones para el suministro de agua; chorro
de agua no filtrada y agua fitrada.
MODO DE CHORRO: Agua no filtrada en modalidad de chorro de flujo regular.
Cuando se abre la mezcladora y el agua sale, la salida siempre empezará a
operar en el modo de chorro regular.
MODO DE AGUA FIL
TRADA: El agua filtrada es dispensada a través de la
salida separada para agua filtrada.
Presionando el botón del frente para agua filtrada
desviará el agua a través del fitro
y dispensará agua filtrada
por una salida separada. La única manera para salir del
modo de agua filtrada es cerrando la mezcladora.
PRECAUCIÓN: Únicamente filtre agua fría. No filtre agua por encima de los
100° F (38° C).
Indicador Electrónico
La luz que se enciende y se apaga en el indicador de vida restante del filtro provee
información relativa al desempeño del filtro. El indicador le provee a usted información
a lo largo de la vida del filtro para ayudar a comunicarle el nivel en el que está
funcionanco. Únicamente reposicione el indicador cuando instale un filtro nuevo. El
reposicionar el indicador en cualquier otro momento causará la indicación incorrecta de
la vida del filtro.
Si la luz roja rápida no cambia a una luz lenta de color ámbar/verde después de que la
memoria ha sido reposicionada, el reposicionamiento no fue completado y necesita
hacerse de nuevo. Siga el paso 3 en la página 8.
El indicador electrónico funciona con una pila para reloj (2032) estándar de litio de 3V,
reemplazable, diseñada para durar varios años.
Reemplazo de la Pila
Siga las instrucciones de reemplazo del filtro para remover el
aparato del filtro. Localice el cajón del compartimento de la
pila, tire de él hacia afuera y reemplace la pila, con el lado
positivo hacia arriba. Mantenga la pila y el compartimiento de
la pila secos. El indicador electrónico retendrá la información
correcta de la vida restante del filtro cuando la pila es removida y reemplazada.
INS215A
25
LÍNEA DE AYUDA: 1-800-BUY-MOEN
1-877-374-6542
Color del Indicador Desempeño
Ámbar & Verde Un nuevo filtro debe ser enjuagado con agua fría
durante 5 minutos después de que es instalado.
Este procedimiento ayuda a limpiar el filtro de
partículas de carbono sueltas.
Verde El filtro está funcionando con óptima eficiencia.
Ámbar Advertencia: El filtro está listo para reemplazo
(restan aproximadamente 16 galones).
Rojo
Advertencia: El filtro está listo para ser
reemplazado (quedan aproximadamente 8
galones)
Rojo (rápido) Advertencia: La vida del filtro está agotada,
descarte el filtro viejo y reemplácelo con un nuevo
filtro MicroTech 400 o 600.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA: El agua fluye de ambos extremos, filtrado y no filtrado, cuando el botón del
filtro es oprimido.
SOLUCIÓN: No hay un filtro instalado. Instale un filtro.
PROBLEMA: Después de instalar un nuevo filtro, el indicador de vida del filtro aún dá la
luz roja intermitente.
SOLUCIÓN: El indicador de vida del filtro no fue reposicionado, o el intento de
reposicionar el indicador no funcionó. Lleve a cabo la secuencia para el
reposicionamiento.
PROBLEMA: Posiciones caliente y fría invertidas.
SOLUCIÓN: SUGERENCIA ÚTIL: NO ES NECESARIO CERRAR LA ALIMENTACIÓN DEL
AGUA SUMINISTROS. EL TORNILLO DE LA MANIJA REQUIERE DE UNA
LLAVE HEXAGONAL DE 7/64”.
1. Remueva el botón del tapón (3) de la manija forzándolo hacia arriba
desde el centro del botón. Si necesitara usar una herramienta, use
algo que no raspe la manija. Remueva el tornillo opresor (2), el
cuerpo de la manija (1), el ensamble retenedor de cúpula y pivote
(4), el tornillo del cartullo (5), el adaptador de manija y el ensamble
del conectador de manija (6).
2. Vuelva el vástago del cartucho de manera que la ranura quede
volteada a media vuelta o a 180°.
3. Reinstale como sigue: Asegúrese que la presilla retenedora (11)
esté presente en vástago del cartucho y que el borde elevado de la
parada de pivote (7) dé cara al frente. Tome nota de la orientación
del adaptador de manija y del ensamble del conector
(6) en la figura ilustrada. Voltee completamente el tornillo del
cartucho (5) para prevenir el cierre no querido de la mezcladora.
Enrosque la cúpula en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que quede ajustado a mano. Reinstale el cuerpo de la manija (1), el
tornillo opresor (2) y el botón del tapón (3).
PROBLEMA: La cabeza de la mezcladora está floja y el agua fluye libremente del espacio
entre la cabeza y la salida.
SOLUCIÓN: La cabeza no fue asegurada en posición correctamente. Reinstale la cabeza
y el ensamble del filtro.
PROBLEMA: Flujo de agua lento o desigual en el modo de agua filtrada.
SOLUCIÓN: El cartucho del filtro puede estar obstruido con contaminantes atrapados.
Reemplace el cartucho del filtro. Si el problema persiste llame a la Línea de
Ayuda de Moen al 1-877-DRINK-H2O (1-877-345-6542).
PROBLEMA: El visualizador electrónico no funciona.
SOLUCIÓN: Reemplace la pila.
PROBLEMA: Flujo de agua irregular/bajo.
SOLUCIÓN: Remueva el aireador de la cabeza del filtro y enjuague completamente,
luego reinstale. Los aireadores de Moen cumplen con la regulaciones
gubernamentales para ahorrar agua y energía. Su vieja mezcladora puede
no haber cumplido con estos estándares.
PROBLEMA: El espaceador de la cabeza de la mezcladora está mal alineado.
SOLUCIÓN: Moje el espaceador de la cabeza de la mezcladora antes de instalar el filtro
y el ensamble de la cabeza de la mezcladora. Si la condición persiste llame
a la Línea de Ayuda de Moen al 1-877-DRINK-H2O (1-877-345-6542).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todo lo que necesita para limpiar su mezcladora es una tela suave y húmeda. Moen
no recomienda el uso de almohadillas para restregar, limpiadores o químicos. La
naturaleza abrasiva de estas sustancias podría dañar el acabado de la mezcladora. Una
cera de carro no abrasiva le ayudará a proteger el acabado. NO SUMERJA O COLOQUE
LA CABEZA DE LA MEZCLADORA EN LA LAVADORA DE PLATOS.
GIRA EL
VÁSTAGO
MEDIA
INDIQUE
EL LADO
PLANO
CON LA
RANURA
7
INS215A
26
LÍNEA DE AYUDA: 1-877-DRINK-H2O
1-877-374-6542
➤
➤

Garantía del Sistema de Mezcladora Filtradora PureTouch Classic
Definiciones:
“Mezcladora” – La pieza del Sistema de Mezcladora Filtradora PureTouch que incluye la manija, el
receptor de la salida, el cartucho 1225, el chapetón, la manguera y las piezas de montaje
(números 1-17 & 23-40 & 42 en la descripción de piezas (página 20)).
"Aparato de Filtración"- El extemo de la mezcladora que incluye el monitor de vida del filtro y el
botón opresor (número 14 en la descripción de piezas (página 20)).
“Filtro” – La parte del Sistema de Mezcladora Filtradora PureTouch que es cambiada una vez que 200
galones de agua hayan pasado a través del sistema (número 41 en la descripción de piezas
(página 20)).
Los productos Moen has sido elaborados bajo los más estrictos estándares de calidad y mano de
obra. Moen garantiza al consumidor-comprador original por todo el tiempo que el consumidor-comprador
original ocupe la localidad de instalación del producto original, que la Mezcladora (vea la definición de
“Mezcladora” arriba), estará libre de fugas y goteo durante el uso normal y que todas las piezas y el
acabado de la Mezcladora estarán libres de defectos del material y la mano de obra de fabricación (el
“Período de Garantía de la Mezcladora del Consumidor”). Todas las piezas y acabados del Aparato de
Filtración (vea definición de "Aparato de Filtración" más arriba) estarán libres de defectos en el material
y la mano de obra de fabricación por un período de un (1) año desde la fecha original de la compra (el
“Período de Garantía del Aparato de Filtración del Consumidor”). Todas las otras compras (incluyendo
compras para uso industrial, comercial y de negocios) están garantizadas por un período de cinco (5) años
desde la fecha original de la compra de la Mezcladora (“Período de Garantía de la Mezcladora para Uso
Comercial”) y seis (6) meses para el Aparato de Filtración (Período de Garantía del Aparato de Filtración
para Uso Comercial”). El Filtro (vea definición para “Filtro” arriba) está garantizado para todos los
compradores de estar libre de defectos en el material y la mano de obra de fabricación por un período
de treinta (30 días) desde la fecha original de compra (“Período de Garantía del Filtro”).
Si la Mezcladora empezara a tener una fuga o a gotear durante el “Período de Garantía de la
Mezcladora” aplicable, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas que se necesiten para reponer la
mezcladora en buena condición de funcionamiento y reemplazará LIBRE DE CARGO cualquier pieza o
acabado que resulte defectuoso en el material y la mano de obra de fabricación, bajo instalación, uso y
servicio normal. Si el Aparato de Filtración resultara defectuoso en el material y mano de obra de
fabricación, bajo instalación, uso y servicio normal durante el “Período de Garantía del Aparato de
Filtración” aplicable, Moen reemplazará LIBRE DE CARGO cualquier pieza o acabado. Si el filtro resultara
defectuoso en el material y la mano de obra de fabricación, bajo instalación, uso y servicio normal durante
el “Período de Garantía del Filtro”, Moen reemplazará LIBRE DE CARGO el filtro. El reemplazo de las
piezas se puede obtener llamando al 1-877-DRINK-H2O (1-877-374-6542), o escribiendo a la dirección que
se muestra en la contra portada de este folleto. Prueba de compra (recibo de venta original) del
consumidor-comprador de origen debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Esta garantía no
cubre los defectos o daños ocasionados por el uso de otras piezas distintas a las piezas genuinas de
Moen. Esta garantía es aplicable únicamente a mezcladoras compradas después de febrero de 1998 y
será efectiva desde la fecha de la compra como indique el recibo del comprador.
Esta garantía es amplia puesto que cubre la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas y
acabados por los períodos indicados. Sin embargo, el daño debido a error en la instalación, abuso del
producto, mal uso del producto, sumersión del Aparato de Filtración, o uso de limpiadores que
contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean ejecutados por un contratista, compañía
de servicio o Ud. Mismo, está excluido de esta garantía. Moen no será responsable de los costos
laborales y/o el daño incurrido durante la instalación, reparación o reemplazo, ni por cualquier daño
indirecto, incidental o consiguiente, pérdidas, lesión o costos de cualquier naturaleza relacionados con
este producto o sus piezas. Salvo como está previsto por ley, esta garantía reemplaza y excluye todas las
otras garantías, condiciones y afirmaciones, ya sean expresas o implícitas, legales o de otro modo,
incluyendo sin restricción alguna aquellas de comercialización o aptitud para el uso.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consiguientes, de modo que las limitaciones establecidas anteriormente pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos
que varían por estado, provincia o nación. Moen le aconsejará acerca del procedimiento a seguir al hacer
reclamaciones bajo garantía. Simplemente escriba a Moen Incorporated, 25300 Al Moen Drive, North
Olmsted, OH 44070. Atención: Servicios al Cliente de PureTouch, o llame al
1-877-DRINK-H2O (1-800-289-6636). Explique el defecto e incluya la prueba de compra y su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono.
Hay un Contrato de Servicio disponible para el Aparato de Filtración. Por favor llame al
1-877-DRINK-H2O para información..
INS215A
27
LÍNEA DE AYUDA: 1-877-DRINK-H2O
1-877-374-6542

Bienvenue chez Moen
®
Félicitations!
Vous venez d’acheter le système révolutionnaire de robinet
avec filtre PureTouch
®
Classic
. Ce robinet a été conçu pour
offrir une eau au goût exquis et plus propre, au simple
toucher d'un bouton. Pour bénéficier de tous les avantages
offerts par le système de filtration PureTouch de Moen,
veuillez lire les directives d’installation et d’utilisation très
attentivement. Avec un minimum de soins et un simple
entretien, votre système de robinet avec filtre PureTouch
vous donnera un rendement fiable pendant de nombreuses
années. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous
appeler à notre numéro sans frais, le 1 800 465-6130.
Table des matières
Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Mises en garde pour la filtration de l’eau . . . . . . . . . . . . . .35
Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Directives d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Directives remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Directives d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Résolution de problèms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Soins et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Fiche technique de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Certificats californiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
34
Service à la clientèle 1 800 465-6130
INS215A

INS215A
35
Service à la clientèle 1 800 465-6130
MISES EN GARDE POUR LA FILTRATION DE L’EAU
Le système de robinet avec filtre PureTouch®
Classic
est un parfait exemple de
la technologie de filtration à bloc de charbon conçue par Culligan International.
Cette technologie, présente dans le bec du robinet, permet de réduire ou
d'éliminer rapidement et efficacement les contaminants que l'on trouve
habituellement dans l'eau. De plus, elle est homologuée par la NSF
TM
International. Le système de robinet avec filtre PureTouch et l’installation
doivent respecter les lois et règlements locaux, provinciaux ou fédéraux. Pour
obtenir le rendement optimal de votre nouveau robinet Moen, veuillez lire
soigneusement les mises en garde suivantes.
Cartouches de filtr e Micr oTech™
• Les cartouches de filtre MicroTech réduisent :
Le chlore, goût et odeur (MicroTech 400, 600)
Le plomb (MicroTech 400, 600)
Les kystes (cryptosporidium, Giardia) (MicroTech 600)*
*Votre eau ne comprend peut-être pas les contaminants enlevés ou réduits par ce filtre.
• Ne pas utiliser ce filtre si l’eau ne respecte pas les normes
microbiologiques établies ou si l’on ne possède aucune information sur sa
qualité. Il faut bien désinfecter l’eau avant ou après son filtrage. Les
systèmes agréés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés avec
une eau désinfectée qui contient des kystes filtrables.
• Les cartouches de filtre MicroTech doivent être remplacées après avoir
filtré 757 litres (200 gallons U.S.) d’eau. La qualité de l’eau et son usage
peuvent réduire la durée du filtre.
• L’indicateur électronique sert à signaler si le filtre doit être remplacé
(consulter la page 40).
• Les cartouches de filtre MicroTech sont les seules cartouches à utiliser
avec le système de filtration PureTouch.
• Le taux de débit du filtre est de 1,5 à 2,25 litres (0,4 à 0,6 gallons US) par
minute à une pression nominale (minimum de 20 psi et maximum de 125 psi).
Température de l’eau
• Températures maximale et minimale de l’eau lors de l’utilisation du
robinet = 4,5 à 65,5 °C
• AVERTISSEMENT : Ne pas filtrer l’eau si celle-ci excède 37 °C.
Directives de rinçage du filtre Micr oTech
• Nouvelle cartouche de filtre MicroTech : Laisser couler l'eau froide
pendant cinq minutes par la sortie d'eau filtrée pour éliminer toutes les
particules libres de charbon. Pour déterminer la période de rinçage du
filtre, l'indicateur de durée de vie du filtre clignotera en passant d'ambre
jaune à vert pendant les cinq premières minutes après la restauration
manuelle du nouvel indicateur (voir page 40).
• Usage quotidien : Laisser couler l’eau froide en la filtrant pendant 10 à 15
secondes avant d’utiliser le filtre pour la première fois durant la journée.
Si le filtre n'a pas été utilisé durant plusieurs jours, filtrer l'eau froide
pendant 60 secondes avant de l'utiliser.
Questions :
• Pour toute question, veuillez appeler notre Service à la clientèle au
numéro sans frais 1 800 465-6130.

36
Service à la clientèle 1 800 465-6130
INS215A
DESCRIPTION DE PIÈCES
Assemblage de retenue
de dôme et de pivot
Assemblage d'adaptateur et
de raccord de poignée
Assemblage de la partie
inférieure du bec
Rondelle de butée inférieure
Anneau de comptoir avec
joint d'étanchéité
Tête du rince-légumes
(modèles avec rince-lég.)
Guide de tuyau avec joint d'étanchéité
(modèles avec r.-lég. latéral)
Contre-écrou prolongé
(modèles avec r.-lég. latéral)
Écrou orientable
(modèles avec r.-lég.)
Plaque de comptoir
(modèles avec r.-lég.)
Plaque de soutien avec
joint d'étanchéité
1
2
3
4
5
14
6
7
8
9
10
12
16
11
17
18
13
15
28
24
25
26
27
19
30
20
22
23
31
21
31

DIRECTIVES D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Il faut toujours s’assurer que les conduites d’alimentation en
eau sont FERMÉES avant d’enlever un robinet. Ouvrir le robinet pour éliminer
toute pression d’eau et s’assurer que les conduites sont complètement fermées.
RETRAIT DE L’ANCIEN ROBINET : L’ancien robinet peut être installé de différentes
façons, selon sa marque. Pour l’enlever, vous pouvez choisir de suivre, à l’inverse, les
directives d’installation de l’ancien robinet, de suivre les directives d’un livre écrit à
l’intention des bricoleurs ou encore de suivre les directives ci-dessous.
Après plusieurs années d’usage, il faudra peut-être utiliser une huile pénétrante sur
les pièces de montage du robinet pour aider à déloger la rouille afin d’enlever les
raccords du robinet.
Débrancher les conduites d’alimentation en eau des conduites d’alimentation du
robinet. Enlever les pièces de montage en utilisant une clé à lavabo ou des pinces
multiprises. Soulever le robinet. Nettoyer et sécher complètement la surface de
montage après avoir retiré l’ancien robinet.
INSTALLATION DU SYSTÈME DE ROBINET AVEC FILTRE PURETOUCH
®
Classic
Outils utiles : tournevis à tête étoilée, clé anglaise (2)
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser avec des appareils à laver comme les lave-
vaisselle, les machines à laver, etc.
Remarque : Ne pas plier les conduites d’alimentation avant l’étape 4.
SUGGESTIONS : Si on utilise des conduites souples, nous recommandons d'installer les
raccords filetés sur les conduites d'alimentation avant de placer le robinet dans les
ouvertures de l'évier (voir l'étape 6). Pour installer le robinet sur un comptoir en
carrelage, enlever le joint d'étanchéité en caoutchouc qui est sous la plaque de soutien
(31) ou de l'anneau de comptoir (20) et appliquer du mastic à sa place. Former une
bille avec le mastic qui sera du même diamètre qu'un crayon. Lorsque le mastic est
appliqué dans la rainure, laisser dépasser au moins 1/16 po.
Installation d'un rince-légumes (modèles avec rince-légumes seulement)
1. Commencer par déterminer l’endroit où se trouve le joint d'étanchéité en
mousse sur le guide de boyau (25) ; faire glisser le joint d'étanchéité sur la
tige et placer le bord extérieur du joint d'étanchéité sous le guide du boyau
(25). Ne pas trop pousser le centre du joint d'étanchéité pour ne pas qu'il
remonte dans le guide du boyau. Installer le guide de boyau (25) dans
l'ouverture gauche ou droite la plus éloignée sur l'évier. Par en-dessous de
l'évier, fileter le contre-écrou prolongé (27) (peu importe quel côté est placé
vers le haut) sur la tige du guide de tuyau et serrer à la main. Faire glisser le
tuyau du rince-légumes (26) vers le bas, dans le guide de tuyau (25) (ne pas
raccorder le tuyau du rince-légumes avec le robinet avant l'étape 6).
37
Service à la clientèle 1 800 465-6130
INS215A
25
25
27
26

INS215A
Service à la clientèle 1 800 465-6130
38
2a. AVERTISSEMENT : Ne pas redresser les tuyaux
d'alimentation pliés avant l'étape 4.
MODÈLES SUR PLAQUE DE COMPTOIR :
Installer le
robinet dans les ouvertures du comptoir (tige filetée (16)
vers l'arrière). Centrer le robinet sur l'évier en plaçant la
plaque de soutien (31) pour qu'elle s'aligne avec les
ouvertures de l'évier.
MODÈLES SUR ANNEAU DE COMPTOIR :
Placer l'anneau
de comptoir (20) par-dessus les tuyaux d'alimentation
(17) et la tige filetée (16), contre le bas du corps du
robinet. Installer le robinet dans l'ouverture de comptoir
(tige filetée (16) vers l'arrière).
POUR TOUS LES MODÈLES :
Placer le bec sur le côté pour
empêcher que le robinet ne s'incline vers l'avant. Consulter
l'étape 2b pour l'installation du support de montage (22).
2b. IMPORTANT : ÉPAISSEUR DU COMPTOIR (dessus de
comptoir)
L'épaisseur du comptoir servira à déterminer si le support
de montage (22) doit être installé en plaçant le côté ouvert
vers le haut ou le bas. Pour les modèles avec rince-légumes,
une rainure sur la tige filetée (16) indique la longueur minimale du filetage qui
doit être exposée pour bien fixer les écrous (23) et (28). Pour les modèles sans
rince-légumes, au moins 1/2 po de la tige filetée (16) doit être exposée pour bien
fixer l'écrou (23). Placer le support de montage sur la tige filetée (16) et autour des
tuyaux d'alimentation (17). NE PAS tordre les tuyaux. Installer l'écrou de montage
(23) et serrer à la main.
3. S'assurer que le robinet est centré sur l'évier. Resserrer les écrous de montage
(23) à l'aide de l'outil de montage (29).
4. Redresser soigneusement chaque tuyau d'alimentation à la
main. Apposer l'étiquette mobile d'avertissement sur l'un
ou l'autre des tuyaux d'alimentation, par-dessus le raccord
fileté de 1/2 po (19). Si les conduites d'alimentation sont
souples avec raccords de compression, bien fileter à la
main les écrous de conduite d'alimentation. Tenir le
raccord fileté à l'aide d'une clé et serrer l'écrou avec une
autre clé en faisant tourner d'un demi-tour. Ne pas trop
serrer. Raccorder les conduites d'alimentation en eau
chaude et froide existantes aux deux (2) raccords filetés de
1/2 po. Le tuyau d'alimentation d'eau chaude est toujours à
gauche lorsque la tige filetée (16) est placée à l'arrière.
RAINURE
RAINURE
Vue arrière de
l'installation du robinet
ÉVIER
Si l'épaisseur du comptoir est
supérieure à 1 1/8 po, installer
le support de montage (22) LE
CÔTÉ OUVERT VERS LE BAS.
Si l'épaisseur du comptoir est égale
ou inférieure à 1 1/8 po, installer le
support de montage (22) LE CÔTÉ
OUVERT VERS LE HAUT
RAINURE
ATTENTION :La courbure
très prononcée des
tuyaux peut causer un
aplatissement des tuyaux
et ainsi réduire le débit
d'eau.
22
ÉVIER
Anneau de
comptoir
DECK RING
SINK
➤
SINK
➤

Service à la clientèle 1 800 465-6130
39
INS215A
5. MODÈLES AVEC RINCE-LÉGUMES SUR PLAQUE DE
COMPTOIR (30) : Installer le tuyau du rince-légumes
(26) et la tête du rince-légumes (24) dans l'ouverture
de la plaque de comptoir.
6. RACCORDEMENT DU TUYAU DU RINCE-LÉGUMES
POUR TOUS LES MODÈLES AVEC RINCE-LÉGUMES :
Raccorder l'écrou orientable (28) sur la tige filetée
(16). Serrer l'écrou orientable à la main et un quart de
tour de plus à l'aide de pinces ou de pinces
multiprises en évitant de tordre le tuyau du rincelégumes (26). NE PAS TROP SERRER.
Il est important de bien rincer le système. Consulter les
directives de rinçage ci-dessous.
DIRECTIVES DE RINÇAGE DES CONDUITES
IMPORTANT : Les éclats de tuyauterie, le sable, les pierres et les autres matières
solides se trouvant dans toute plomberie nouvelle ou rénovée, peuvent endommager
les surfaces d’étanchéité de la cartouche et causer des fuites. Pour prévenir de tels
dommages. NE PAS OUVRIR LES VANNES D’ALIMENTATION avant d’avoir suivi les
directives suivantes.
Avant d'insérer le filtre et l'appareil de filtration :
1. Ouvrir le robinet à la position d'eau la plus froide (la
poignée tournée vers la droite) et laisser l'eau froide
couler pendant 15 secondes.
2. Sans fermer le robinet, tourner la poignée à la position d'eau la plus chaude
(poignée vers la gauche) et laisser couler l'eau chaude pendant 15 secondes.
3. Sans fermer le robinet, tourner la poignée à la position d'eau tiède (poignée en
position centrale) et ouvrir le rince-légumes pour laisser couler l'eau pendant 15
secondes.
4. Fermer le robinet.
5. Installer maintenant le filtre et l'appareil de filtration.
26
24
Évier

INS215A
40
Service à la clientèle 1 800 465-6130
INSTALLATION/REMPLACEMENT DU FILTRE MICROTECH
MC
1. Enlever l’emballage en plastique sur le filtre et
mouiller les orifices de sortie avec de l'eau. Insérer
ensuite le filtre dans les orifices de filtre ronds, sur la
tête du robinet. Pousser simultanément sur le filtre et
la tête. Les deux orifices de sortie doivent être
entièrement insérés dans les orifices de
filtre.
2. Installer le filtre et l'assemblage de la
tête du robinet sur le bec en mouillant le
joint torique de la tête du robinet et
l'entretoise en caoutchouc. Faire soigneusement
glisser l'extrémité libre du filtre dans le bec. Au
départ, la tête devra être tournée à l’envers de sa
position normale, pour dépasser le crochet de fermeture.
Immobiliser la tête en poussant et en tournant
simultanément la tête dans le sens des aiguilles d'une
montre. Lorsque la tête est correctement installée, elle doit être
bien solide et à sa position juste sur le bec.
3. Restaurer l'indicateur de la durée de vie du filtre en
poussant sur le bouton du filtre trois fois. Attendre 10
secondes. Ne pas faire couler l'eau durant la
restauration de l'indicateur de durée de filtre parce que le
bouton du filtre restera abaissé étant donné que la première
fois qu’on appuie sur le bouton, il passe au mode de filtration.
L'indicateur de durée de vie du filtre est correctement restauré
s'il se produit une rapide série de clignotements verts. Cela
indique que la nouvelle période de rinçage du filtre a
commencé.
4. Rincer le filtre (voir page 3) pendant 5 minutes avant
l'utilisation initiale.
Votre nouveau robinet Moen est prêt.
Pour remplacer le filtre.
1. Fermer le robinet. Enlever la tête du robinet en la
tournant d'environ 1/4 de tour dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour la libérer. Tirer
doucement sur la tête du robinet pour l'éloigner du bec et
le tournant un autre 1/4 de tour pour que la tête du
robinet dépasse le cran d'arrêt. La tête du robinet et
le filtre usé (s’il y en avait un) peuvent maintenant
être complètement retirés du bec.
2. Le filtre est fixé à la tête du robinet par deux orifices de
sortie qui se raccordent dans la tête. Enlever l'ancien filtre
en tirant simplement à angle droit, le jeter et installer un
nouveau MicroTech 400 ou 600.
Note : Le robinet fonctionnera correctement en mode jet non filtré qu'il y
ait ou non un filtre. Le robinet ne fonctionnera pas correctement en mode filtration s’il
n’y a pas de filtre. Si aucun filtre n'est installé et qu'on appuie sur le bouton de
filtration, une eau non filtrée s'écoulera de la sortie pour l'eau filtrée et de la sortie
pour l'eau non filtrée. Le bouton ne restera pas automatiquement abaissé.
Utiliser seulement les cartouches de filtre Microtech 400 ou 600 avec le système de
robinet avec filtre PureTouch
Classic
. Les filtres Microtech sont des filtres à haute
performance à bloc de charbon conçu spécifiquement pour le système PureTouch.
Outlet Ports
Filtering Appliance
Faucet head o-ring seal
Filter
Spacer
Dispositif de filteration
Orifices de sortie
Entretoise
Joint torique de
tête de robinet
Filtre

DIRECTIVES D’UTILISATION
Contrôle de l'eau
Le système PureTouch offre deux options de débit d'eau : mode de jet d'eau non
filtrée et mode de jet avec filtration de l'eau.
MODE JET :
eau non filtrée, jet régulier
Lorsqu'on ouvre le robinet, le bec fonctionne toujours en mode de jet régulier.
MODE FIL
TRATION : eau filtrée, passant par une sortie de filtration distincte.
Appuyer sur le bouton de filtration situé à l'avant pour filtrer l'eau et la faire couler
par une sortie distincte. Fermer le robinet pour désactiver le mode de filtration.
ATTENTION : Ne filtrer que l'eau froide. Ne pas filtrer l'eau dont la température est
supérieure à 37 ºC
Indicateur électronique
La lumière clignotante sur l'indicateur de durée de vie du filtre sert à préciser le
rendement du filtre. L'indicateur fournit des renseignements sur le niveau de
performance du filtre et ce, durant toute sa vie utile. Ne restaurer l'indicateur que lors
de l'installation d'un nouveau filtre. La restauration de l'indicateur en tout autre temps
causera une lecture incorrecte de la durée de vie du filtre.
Couleur de l'indicateur Performance
Ambre jaune et vert Un nouveau filtre doit être rincé avec de l'eau
froide pendant 5 minutes après son
installation. Cette procédure aide à nettoyer le
filtre pour en éliminer les particules libres de
charbon.
Vert Le filtre fonctionne à son maximum d'efficacité.
Ambre jaune Avertissement : Le filtre est prêt à être
remplacé (peut filtrer encore environ 60 litres
d'eau)
Rouge Avertissement : Le filtre est prêt à être
remplacé (peut filtrer encore environ 30 litres
d'eau)
Rouge (clignotement rapide) Le filtre est épuisé. Jeter l'ancien filtre et le
remplacer par un nouveau filtre MicroTech 400
ou 600.
* Après la restauration de la mémoire, si le voyant rouge qui clignote rapidement ne
change pas de couleur, ambre jaune/vert, la restauration n'a pas réussi et le procédé
doit être repris. Suivre l'étape 3 à la page 39.
L'indicateur électronique est alimenté par une pile de montre remplaçable et standard
de 3 V au lithium (2032) conçue pour durer plusieurs années.
Remplacement de la pile
Suivre les directives de remplacement du filtre pour enlever
l'appareil de filtration. Identifier le couvercle du
compartiment de pile, enlever et remplacer la pile en plaçant
le côté positif sur le dessus. S'assurer que la pile et son
compartiment restent secs. L'indicateur électronique gardera
en mémoire, l'information exacte sur la durée de vie utile du
filtre lorsque la pile est enlevée et replacée.
Service à la clientèle 1 800 465-6130
INS215A
41

RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
PROBLÈME : Lorsque le bouton de filtration est abaissé, l'eau coule des deux sorties,
eau filtrée et eau non filtrée.
SOLUTION : Il n’y a pas de filtre, en installer un.
PROBLÈME : Après avoir installé un nouveau filtre, la lumière rouge de l’indicateur de
durée de vie du filtre clignote toujours.
SOLUTION : L’indicateur du filtre n’a pas été rétabli ou la tentative de rétablissement
de l’indicateur a échoué. Reprendre les étapes de rétablissement de
l’indicateur.
PROBLÈME : L’eau chaude et l’eau froide sont inversées sur le robinet.
SOLUTION : SUGGESTIONS UTILES : IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE FERMER LES
CONDUITES D’EAU. LA VIS DE POIGNÉE EXIGE UNE CLÉ HEXAGONALE
DE 7/64 PO.
1. Enlever le bouton de bouchage (3) de la poignée en soulevant le
bouton vers le haut à partir du centre inférieur. Si un outil est requis,
en utiliser un qui n’égratignera pas la poignée. Enlever la vis de
blocage (2), e corps de poignée (1), l'assemblage de retenue de
pivot (4), la vis de cartouche (5), l'assemblage d'adaptateur et de
raccord de poignée (6).
2. Tourner la tige de cartouche pour tourner l’encoche d’un demi-tour
ou de 180 °.
3. Réinstallation : S'assurer que l'étrier (11) se trouve sur la tige de
cartouche et le bord saillant de l'arrêt de pivot (7) est placé à l'avant.
Observer l'orientation de l'assemblage de l'adaptateur et du raccord
de poignée (6) dans l'image agrandie. Bien resserrer la vis de
cartouche (5) pour empêcher que le robinet ne se ferme
accidentellement.Visser manuellement le dôme dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit serré. Réinstaller le corps
de poignée (1), la vis de blocage (2) et le bouton de bouchage (3).
PROBLÈME : La tête du robinet n'est pas serrée et l'eau coule librement entre la tête et
le bec.
SOLUTION : La tête n'a pas été verrouillée en place correctement. Réinstaller la tête et
l'assemblage de filtre.
PROBLÈME : Débit d'eau lent ou irrégulier lorsque le robinet est en mode de filtration.
SOLUTION : La cartouche de filtre peut être bloquée par des contaminants. Remplacer
la cartouche de filtre. Si le problème persiste, appeler le Service à la
clientèle de Moen au 1 800 465-6130.
PROBLÈME : L'affichage électronique ne fonctionne pas.
SOLUTION : Remplacer la pile.
PROBLÈME : Débit d'eau irrégulier/faible
SOLUTION : Enlever l'aérateur de la tête de filtration, rincer complètement, puis
réinstaller. Les aérateurs de Moen sont conformes aux lois
gouvernementales visant à économiser eau et énergie. Votre ancien
robinet ne se conformait peut-être pas à ces normes.
PROBLÈME :
L'entretoise de la tête du robinet n'est pas alignée correctement.
SOLUTION : Mouiller l'entretoise de la tête du robinet avant d'installer le filtre et
l'assemblage de tête du robinet. Si ce problème persiste, appeler le
Service à la clientèle de Moen au 1 800 465-6130.
Tourner la tige
d’un demi-tour
7
Partie plate
avec encoche
sur tige
SOINS ET ENTRETIEN
Pour nettoyer son nouveau robinet, il suffit d’utiliser un chiffon doux et humide. Moen
ne recommande pas l’utilisation de tampons à récurer, de produits nettoyants ou
chimiques. La nature abrasive de ces produits peut endommager le fini du robinet.
Une cire d’automobile non abrasive peut protéger le fini. NE PAS PLACER LA TÊTE DU
ROBINET DANS LE LAVE-VAISSELLE
INS215A
Service à la clientèle 1 800 465-6130
42
➤
➤

INS215A
43
Service à la clientèle 1 800 465-6130
Garantie du système de robinet avec filtre PureTouch
Définitions :
Robinet : La partie du système de robinet avec filtre PureTouch comprenant la poignée, le récepteur de
bec, la cartouche 1225, la rosace, le boyau et les pièces de montage (numéros 1 à 17, 23 à 40
et 42 tel que décrit dans la section Description des pièces à la page 36).
Dispositif de filtration : L'extrémité du robinet qui comprend l'appareil de suivi de la
durée de vie du filtre et le bouton-poussoir (numéro 14 dans la description des
pièces à la page 36)
Filtre : La partie du système de robinet avec filtre PureTouch qui doit être remplacée après avoir filtré
757 litres (numéro 41 dans la section Description des à la pièces) (page 4).
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’oeuvre les plus élevées.
Moen garantit à la personne ayant acheté le robinet originalement, aussi longtemps qu’elle demeure à la
maison où a été installé le robinet
(la période de garantie)
, que ce robinet (voir la définition de robinet
ci-dessus) sera libre de toute fuite ou d’égouttement pendant son usage normal et que toutes les pièces et
tous les finis de ce robinet ne présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine («période
de garantie du robinet pour propriétaire»). Toutes les pièces et les finis de dispositif de filtration (voir la
définition de dispositif de filtration ci-dessus), seront exempts de tout défaut de matériel et de main
d’œuvre en usine pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat originale du produit (période
de garantie de dispositif de filtration pour propriétaire). Tout autre achat (y compris les achats à des fins
industriels, commerciales et d’affaires) sera garanti pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale («période de garantie commerciale») pour le robinet («période de garantie commerciale du
robinet»)et pendant six (6) mois pour dispositif de filtration («période de garantie commerciale pour
dispositif de filtration»). Le filtre (voir la définition de Filtre ci-dessus) est garanti, pour tous les clients, contre
tout défaut de matériel ou de main-d’œuvre en usine pendant une période de trente (30) jours à compter de
la date d’achat originale («période de garantie du filtre»).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la «période de garantie du robinet», Moen fournira GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en parfait état et remplacera GRATUITEMENT toute
pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors d’une installation, d’un usage et
d’un service normaux, s’avère défectueux. Si dispositif de filtration était défectueux dans le cadre du
matériel, de la fabrication ou de la main-d’œuvre, lors d’une installation, d’un usage et d’un service normaux
durant la «période de garantie de dispositif de filtration» applicable, Moen s’engage à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini. En cas de défectuosité du filtre quant au matériel, la fabrication ou
la main-d’œuvre, durant la «période de garantie du filtre», Moen s’engage à remplacer le filtre
GRATUITEMENT. On peut obtenir les pièces de recharge en composant le 1 800 465-6130, ou en écrivant à
l’adresse indiquée au dos de ce livret. Le reçu de vente original du consommateur ayant acheté le robinet
initialement, doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couvertes par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après février 1998 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu
de caisse du client.
Cette garantie est vaste car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux
pendant les périodes précitées. Cependant, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du
produit, une mauvaise utilisation du produit, l’immersion de dispositif de filtration ou l’utilisation de
nettoyeurs contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre ni de tous dommages survenus durant l’installation, la réparation ou
le remplacement, ni des dommages indirects ou consécutifs, des pertes, des blessures ou des coûts
connexes à ce robinet ou ses pièces. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace et exclut toutes
les autres garanties et condition, qu’elles soient exprimées ou sous-entendues, obligatoires ou autres, y
compris sans restriction, celle de commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux
dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliquent donc pas
dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays précis. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation.
Il suffit d'écrire ou d'appeler Moen inc.
au 2816, rue Bristol,
Oakville (Ontario) L6H 5S7 ou de téléphoner au 1 800 465-6130. Expliquer le défaut et inclure une preuve
d’achat, inscrire son nom, adresse ainsi que code régional et numéro de téléphone.

INS215A
44
Service à la clientèle 1 800 465-6130
CARACTÉRISTIQUES
• Raffine l’eau filtrée pour donner une eau de qualité supérieure
• Tous les filtres éliminent le chlore désinfectant
• Tous les filtres absorbent les odeurs et les goûts de terre, de moisissure et de poisson
• MicroTech
MC
600 réduit les kystes protozoaires parasites y compris les parasites Giardia et
Cryptosporidium
RENDEMENT HOMOLOGUÉ P
AR NSF/ANSI*
avec le filtre MicroTechMC600, le MicroTechMC400 (chlore et plomb)
Paramètre USEPA Défi Effluent Effluent Réduction Réduction
moyen moyen maximum pourc. pourc.
moyen minimum
EFFETS
VISUELS
Chlore — 2 0,14 0,35 93,3 82,5
Goût et odeur — — — — — —
EFFETS SUR LA SANTÉ
Plomb à 6,5 pH MicroTech400 0,015 0,15 0,002 0,003 98,8 98,0
Plomb à 6,5 pH MicroTech600 0,015 0,17 0,006 0,013 96,5 92,3
Plomb à 8,5 pH MicroTech400 0,015 0,15 0,008 0,011 94,6 92,7
Plomb à 8,5 pH MicroTech600 0,015 0,13 0,003 0,006 97,7 95,3
Kystes (3à 4 um particules) — 1,055,000 24 45 99,99 99,95
particules particules par ticules
Testé avec un débit de 0,5 gpm; pression = 60psig; pH = 7,5± 0,05; temp. = 68°F ± 5 oF, 20°C ±
2,5°C sauf où noté.
SPÉCIFICA
TIONS DE FONCTIONNEMENT
• Capacité : les filtres MicroTech 600 et 400 homologué pour la réduction du chlore, goût et odeur, et du
plomb pour environ 757 L (200 gallons).
• Exigences de pression : 20 à 125 psi (0,7 à 8,6 bar), non choc
• Température : 2 à 38°C (35 à 100°F)
• Débit : 1,89 Lpm (0,5 gpm)
EXIGENCES GÉNÉRALES D’INST
ALLATION/DE FONCTIONNEMENT/D’ENTRETIEN
• Rincer pour drainer, pendant 5 minutes, à plein débit.
• Remplacer les filtres lorsque la capacité est atteinte ou lorsque le débit est trop lent.
• L’usage de l’eau ou sa qualité peut influencer la durée de vie du filtre.
A
VIS SPÉCIAUX
• Les directives d’installation, la disponibilité des pièces et du service ainsi que la garantie sont inclus
avec le produit lors de son expédition.
• Ce système d’eau potable doit être entretenu selon les directives du fabricant, y compris le
remplacement des cartouches du filtre. Le prix de liste du filtre MicroTech 600 est de 27 $ (US) et celui
du filtre MicroTech 400 est de 25,00 $ (US).
• Ne pas utiliser avec une eau qui n’est pas sécuritaire au point de vue microbiologique ou dont la qualité
est inconnue sans d’abord la désinfecter avant ou après qu’elle ne passe dans le système. Les
systèmes homologués pour la réduction de kystes peuvent être utilisés avec une eau désinfectée
contenant des kystes filtrables.
• Les contaminants ou les autres substances éliminées ou réduites par ce système de filtration de l’eau
ne se retrouvent pas nécessairement dans votre eau.
• Vér ifier la conformité avec les lois et les règlements locaux ou de la province.
• L’indicateur électronique de la durée de vie du filtre passera de vert á rouge lorsque la car touche doit
être remplacée.Voir le Guide d’utilisation PureTouch pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’indicateur électronique de la durée de vie du filtre.
• L’indicateur de la durée du filtre est alimenté par une pile standard de montre 3V au lithium (2032)
• Le robinet est garanti à vie contre les fuites, les égouttements et les défauts de fini.L’appareil de
filtration est garanti pendant un an et le filtre est garanti pendant 30 jours.
Voir le guide de l’utilisateur pour les garanties commerciales.
Système de robinet PureTouch
®
Classic
Norme 53 : Effets sur la santé (PureTouch avec MicroTech 400, 600)
Réduction de kyste
Réduction de plomb
Lead Reduction
Standard No. 42: Aesthetic Effects (PureTouch w/MicroTech 400, 600)
Chemical Unit - Unité chimique - Unidad química
Chlorine Reduction, Class I
Taste and Odor Reduction
Standard No. 53: Health Effects (PureTouch w/MicroTech 400, 600)
Cyst Reduction
NSF INTERNATIONAL STANDARDS
The PureTouch Filtering Faucet System has been tested and Certified by NSF only for the functions listed immediately above.
Le système de robinet avec filtre PureTouch a été testé et homologué par NSF seulement pour les fonctions précitées.
El Sistema de Mezcladora Filtradora PureTouch ha sido comprobado y Certificado por la NSF únicamente para las funciones indicadas inmediatamente arriba.
NSF's Certification Program is
accredited by the American
National Standards Institute
ANSI
ACCREDITED
CERTIFICATION
PROGRAM
NORMES INTERNATIONALES NSF
ESTÁNDARES INTERNACIONALES DE LA NSF
Norme 42 Effets visuels : (PureTouch avec MicroTech 400, 600)
Estándar No. 47 Efectos Estéticos (PureTouch con MicroTech 400, 600)
Réduction de chlore, Classe 1
Réduction de goût et d’odeur
Reducción de cloro, clase I
Reducción de olor y gusto
Estándar No. 53 Efectos en la salud (PureTouch con MicroTech 400, 6000)
(600 only) (600 seulement) Reducción de quistes
Reducción de plomo
NSF's Certification Program is
accredited by
the Dutch Council for Accreditation
Tested and Certified
to ANSI/NSF
Standards 42 & 53
NSF®

© Moen Incorporated, 1999
Printed in U.S.A
INS215A JUL 99
MOEN INCORPORATED
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, OH 44070-8022
Au Canada :
Moen inc.,
2816 rue Bristol , Oakville
(Ontario) L6H5S7
The PureTouch Filtering Faucet System with MicroTech 400 and 600
filter cartridges has been tested and certified by NSF®to ANSI/NSF
Standard 42, Class I for chlorine reduction (93.3%) and taste and
odor reduction; and ANSI/NSF Standard 53 for lead reduction
(97.7%). The MicroTech 600 has also been tested and certified by
NSF to ANSI/NSF Standard 53 for cyst reduction (99.5%). Claims are
calculated based on NSF accepted practice of average percent
reduction.
El Sistema de Mezcladora Filtradora PureTouch con los cartuchos
de Filtro MicroTech 400 y 600, ha sido probado y certificado por la
NSF para el Estándar 42, Clase 1 de la ANSI/NSF para reducción de
cloro (93.3%) y reducción de olor y sabor. El cartucho de filtro
MicroTech 600 ha sido probado y certificado por la NSF para el
Estándar 53 de la ANSI/NSF para reducción de plomo (97.7%) y
reducción de quistes (99.95). Los reclamos son calculados sobre la
base de la práctica aceptada por la NSF del promedio de reducción
porcentual.
Le système de robinet avec filtre PureTouch, muni des cartouches
de filtre MicroTech 400 et 600, a été testé et homologué par la
NSF® et se conforme à la norme 42, Classe I d'ANSI/de NSF
concernant la réduction du chlore (93,3 %), du goût et de l'odeur et
se conforme aussi à la norme 53 d’ANSI/NSF concernant la
réduction du plomb (97,7 %). De plus, la cartouche MicroTech 600 a
été testée et homologuée par la NSF et elle se conforme à la norme
53 d’ANSI/NSF concernant la réduction de kystes (99,5 %). Les
réclamations sont calculées selon la pratique acceptée NSF de la
réduction de pourcentage moyenne.
NSF®
Tested and Certified
to ANSI/NSF
Standards 42 & 53