These instructions must be left with the homeowner
MEZCLADORA PARA LAVANDERíA DE DOS MANIJAS
Series 4871E, 4872, 4873
Estas instrucciones deben dejarse con el propietario de la casa
ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR CUVE DE LESSIVAGE
Séries 4871E, 4872, 4873
Ces directives doivent être remises au propriétaire.
HELPFUL TOOLSHERRAMIENTAS UTILESOUTILS UTILES
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these helpful tools
Para la seguridad y facilidad de repuesto de la
mezcladora, Moen recomienda las siguientes
herramientas
INS137
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing a quality MOEN faucet.
With simple care and maintenance, it will provide
you with many years of reliable performance.
Please read all instructions before installation.
Questions During Installation?
1-800-BUY-MOEN
(1-800-289-6636)
Toronto 905-829-3400
Rest of Canada 1-800-465-6130
TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
CAUTION: Always turn water OFF before
removing existing faucet or disassembling the
faucet. Open faucet handles to relieve water
pressure and insure that complete water shut-off
has been accomplished.
Before installing new faucet make
sure that the cartridge retainer clip is
in place. The cartridge and retainer
clip were properly installed and
tested before leaving the factory.
This should be carefully checked at
time of installation. If the retainer clip
is not properly installed, water
pressure could force the cartridge
out of the casting. Personal injury or
water damage to the premises could
result.
CLIP
EAR
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l'installation, Moen suggère l'utilisation des outils
suivants.
GARDER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Merci d’avoir acheté un robinet de qualité MOEN.
Avec un peu de soin et d’entretien, le rendement
fiable de ce produit durera plusieurs années. Lire
attentivement toutes les directives avant de
débuter l’installation.
Des questions lors de l’installation?
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada 1 800 465-6130
SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN
ROBINET :
ATTENTION:
eau avant d’enlever l’ancien robinet ou de le
démonter. Ouvrir les poignées du robinet pour libérer
la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation
en eau a bien été coupée.
Avant d’installer un nouveau robinet,
s’assurer que l’étrier est bien fixé. La
cartouche et l’étrier ont été
correctement installés et testés avant
de quitter l’usine. Bien vérifier ceci
avant l’installation. Si l’étrier n’est pas
bien installé, la pression d’eau peut
expulser la cartouche de la pièce
moulée et ainsi causer blessures et
dommages d’eau sur les lieux de
travail.
Toujours COUPER l’alimentation en
ÉTRIER
OREILLE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
Gracias por haber comprado una mezcladora de
alta calidad de MOEN. Con un cuidado y
mantenimiento sencillos, le brindará muchos años
de servicio fiable. Por favor lea todas las
instrucciones antes de instalar.
¿Preguntas durante la instalación?
1-800-BUY-MOEN
(1-800-289-6636)
Toronto 905-829-3400
Resto del Canadá 1-800-465-6130
SUGERENCIAS PARA QUITAR LA VIEJA
MEZCLADORA:
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes
de retirar la mezcladora existente o desarmar la
válvula. Abra los manerales de la mezcladora
para desahogar la presión del agua y asegurarse
de que se ha logrado un cierre completo del agua.
Antes de instalar la nueva mezcladora asegúrese que la
presilla retenedora del cartucho esté
en su lugar. El cartucho y la presilla
retenedora del cartucho fueron
correctamente instalados y
comprobados en la fábrica. Esto
debe revisarse cuidadosamente en
el momento de instalación. Si la
presilla retenedora no está
correctamente instalada, la presión
del agua podría forzar al cartucho
fuera del fundido, causando lesiones
personales o daño por
agua al lugar.
PRESILLA
OREJA
Page 2
ENGLISH
1
2
3
1
12
13
2
3
4
5
6
7
11
9
8
10
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
1INS137
Page 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
STEM
KEY
NOTCH
➤
➤
➤
➤
➤
HANDLE
CAP
HANDLE
SCREW
HANDLE
KNOB
1
1. To install Seal Trap Primer,
remove set plug with standard
Allen Key (3/16”, not included) by
rotating tool counter clockwise
approximately 8 turns.
Prior to inserting adapter, put thread
seal tape on tapered thread for sealing
valve body against leakage.
2
2. Be sure mounting surface is
clean and dry. Holding faucet
assembly upside down, place
a 1/4" (6mm) bead of
plumber's putty in the groove
of the deck plate (8).
CAUTION: Always turn water OFF before removing or disassembling
the valve. Open valve handles to relieve water pressure to insure that
complete water shut-off has been achieved.
9
456
10
3
3. Place faucet in position on
the sink, being careful not to
disturb the putty bead.
4. From under the sink, thread
mounting nut/washer (10)
(large side up) onto faucet
shanks (9). Check faucet
position and alignment
on sink top, then
HAND-TIGHTEN. Connect
supplies to faucet shanks
(hot - left, cold - right).
7
STEM
KEY
NOTCH
5. To connect supply lines
(not included), thread
onto faucet supplies
finger tight. Then tighten
with a wrench by rotating
one half turn.
7. Loosen and unscrew the cartridge nut (4) with adjustable wrench. Then grasp
cartridge stem with pliers, pulling cartridge (5) straight up and out.
To reassemble, reverse the steps above.
CAUTION: Be careful not to damage the rubber seals on the cartridge when re-
!
installing cartridge. During installation be sure of the following.
• Turn stem to ON position
• Waterway holes in cartridge are lined up
• Key in cartridge fits into notch on body
• Start cartridge nut by hand
• Do not cross thread, tighten firmly
Disassembly
6. Carefully remove handle cap (1) with a flatbladedscrewdriver. Remove handle screw (2) and handle (3).
2
Page 4
FLUSHING INSTRUCTIONS:
8
IMPORTANT: Pipe chips, sand, stones and other solids found in
new and renovated plumbing can damage the sealing surfaces of
the cartridge and cause leaks. To avoid damage, DO NOT TURN
ON SUPPLY VALVES until instructed below.
1. After installing and connecting your new faucet, make sure that
the handles are in the on or open position, rotate hot handle
counterclockwise and cold handle clockwise.
2. Open hot and cold water shut off valves and allow the water to
run for 15 seconds.
3. Turn both handles to the off or closed position.
4. Unscrew aerator from the end of spout and clean the cone
screen.
5. Replace the aerator and check system for leaks.
Questions,
Comments?
Call Moen!
1 (800) BUY-MOEN
[289-6636]
In the U.S., call our toll free Helpline
number for answers to any product
installation or warranty questions.
In Canada:
Toronto: 905-829-3400;
Rest of Canada: 1-800-465-6130
In Mexico:
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
WARRANTYCOMSUMER INFORMATION
Moen products have been manufactured under the highest standards of
quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for
as long as the original consumer purchaser owns their home (the "Warranty
Period" for homeowners), that this faucet will be leak and drip-free during normal
use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material
and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the "Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period,
Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF CHARGE, any part or finish
that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal
installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts are not covered by this warranty. This warranty
is applicable only to faucets purchased after December 1995 and shall be
effective from the date of purchase as shown on purchaser's receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts
and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are
excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges
and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any
nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu
of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those
of merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from state to state, province to province, nation
to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty
claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the
defect and include proof of purchase and your name, address, area code and
telephone number.
Faucets made of leaded brass alloys may contribute small amounts
of lead to water that is allowed to stand in contact with the brass.
The amount of lead contributed by any faucet is highest when the
faucet is new. The following steps may reduce potential exposure to
lead from faucets and other parts of the plumbing system:
• Always run the water for a few seconds prior to use for drinking or
cooking
• Use only cold water for drinking or cooking
• If you wish to flush the entire plumbing system of water that has
been standing in the pipes or other fittings, run the cold water until
the temperature of the water drops, indicating water coming from
the outside main
• If you are concerned about lead in your water, have your water
tested by a certified laboratory in your area
3INS137
Page 5
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTCH
➤
➤
➤
➤
➤
HANDLE
CAP
HANDLE
SCREW
HANDLE
KNOB
1
1. Para instalar el sellador en la ranura del
sello (Seal Trap Primer) , remueva el
tapón del juego con la Llave Allen
estándar (3/16" no viene incluida)
haciendo virar la herramienta en sentido
contrario a las manecillas del reloj
aproximadamente 8 vueltas.
Antes de insertar el adaptador, ponga una
tira de cinta de roscas cónica para sellar el
ensamble de la válvula a prueba de fugas.
2
2. Asegúrese que la superficie de
montaje esté limpia y seca.
Sujetando el ensamble de la
mezcladora boca abajo, aplique
una tirita de 1/4" (6mm) de
masilla de plomero en la ranura
de la placa de cubierta (8).
CUIDADO: Siempre CIERRE el agua antes de remover o desarmar la
válvula. Abra las manijas de la válvula para aliviar la presión del
agua y asegurar que el cierre completo del agua ha sido logrado.
9
456
10
3
3. Coloque la mezcladora en
posición sobre el fregadero,
con cuidado de no afectar la
tirita de masilla.
TAPA DE
LA MANIJA
4. Por debajo del fregadero, enrosque
la arandela/tuerca de montaje (10)
(lado largo hacia arriba) en las
roscas del tubo de la mezcladora
(9). Revise la posición de la
mezcladora y su alineación sobre la
cubierta del fregadero, luego ajuste
CON LA MANO. Conecte las
líneas de alimentación a los tubos
roscados de la mezcladora
(caliente - izquierda, fría - derecha).
7
VÁSTAGO
CUÑA
MUESCA
TORNILLO DE
LA MANIJA
LLAVE DE
LA MANIJA
5. Para conectar las líneas
de alimentación (no
incluidas), enrósquelas
a las piezas de la
mezcladora con los
dedos. Luego, apriete
usando una llave con
una media vuelta.
7. Afloje y destornille la tuerca del cartucho (4) con una llave ajustable. Luego
agarre el vástago del cartucho con un alicate, jalando el cartucho (5)
directamente hacia arriba y afuera.
Para volver a armar invierta los pasos indicados arriba.
CUIDADO: Tenga cuidado de no dañar los sellos de hule en el cartucho
!
cuando vaya a reinstalarlo. Durante la instalación asegúrese de lo siguiente:
•Vire el vástago a la posición de ABIERTA
•Los orificios de los conductos de agua en el cartucho están alineados
•La cuña del cartucho calza dentro de la muesca del ensamble
•Empiece el ajuste de la tuerca del cartucho con la mano
•No trasrosque las roscas, apriete firmemente
Cómo Desarmar
6. Cuidadosamente remueva la tapa de la
manija (1) con un destornillador de punta
plana. Remueva el tornillo de la manija (2) y
la manija (3).
4
Page 6
INSTRUCCIONES DE ENJUAGUE:
8
IMPORTANTE: Trocitos de tubo, arena, piedras y otros sólidos que
se encuentran en cañería nueva y renovada pueden dañar las
superficies de sello del cartucho y provocar fugas. Para evitar
daños, NO ABRA LAS LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN hasta que se le
indique más adelante.
1. Después de instalar y conectar su nueva mezcladora, asegúrese
¿Preguntas,
Comentarios?
¡Llame a Moen!
que las manijas están en la posición de abierta , gire la manija de
agua caliente en sentido contrario a las manecillas del reloj y la
manija de agua fría en sentido de las manecillas del reloj.
2. Abra la llave de paso del agua fría y caliente y deje que el agua
corra por 15 segundos.
3. Vire ambas manijas a la posición de cierre del agua.
4. Desatornille el aireador por el extremo de la salida y limpie el
tamiz/filtro de cono.
5. Reemplace el aireador y revise el sistema a ver si hay fuga
GARANTIA LIMITADA DE VIDAINFORMACION AL CONSUMIDOR
Los productos Moen han sido elaborados bajo los más estrictos standard de calidad
y mano de obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original por todo el
tiempo que el consumidor - comprador original esté en posesión de su casa (el
“Período de Garantia” del propietario de casa), que esta mezcladora será libre de
infiltraciones y goteo durante su uso normal y que todas las piezas y el acabado de
esta mezcladora serán libres de defectos de material y mano de obra de
fabricación. Todos los otros compradores (incluyendo compras para uso industrial
comercial y profesional) se garantizan por un período de 5 años desde la fecha
original de compra (el “Período de Garantía” para los que no son propietarios de
casa).
En caso que esta mezcladora empiece en algún momento a gotear o infiltrarse
durante el Período de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas
que se necesiten para reponer la mezcladora en buena condición de
funcionamiento y reemplazará LIBRE DE CARGO, cualquier pieza o acabado que
resulte ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, bajo instalación, uso y
servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-2896636 (Canadá 1-800-465-6130), o escribiendo a la dirección indicada. El
comprobante de compra (recibo original de la venta) del consumidor - comprador
de origen debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Esta garantía no
ampara los defectos o daños ocasionados por un uso otro que de piezas genuinas
Moen. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas después de
Diciembre 1995 y será en efectividad desde la fecha de la compra como indique el
recibo del comprador.
Esta garantía es amplia puesto que cubre el repuesto de todas piezas y
acabados defectuosos. Sin embargo, los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del producto o el uso de limpiadores que
contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean ejecutados por
un contratista, Cía. de servicio o Ud. mismo se excluyen de esta garantía. Moen no
será responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación,
reparación o cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridas u costos de
cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo como previsto por la
ley, esta garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones y
afirmaciones, ya sea expresadas o implícitas, legales u otras, incluyendo sin
restricción alguna aquellas de comercialización o aptitud para el uso.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de
daños incidentales o consiguientes, y por este motivo las sobrecitadas limitaciones
posiblemente no le afectan. Esta garantía le otorga derechos legales expecíficos y
Ud. posiblemente también tiene otros derechos que cambian de un estado a otro,
de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le avisará cual procedimiento
debe seguir en cuanto haga una reclamación bajo garantía. Escriba nada más a
Moen Incorporated a la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e
incluya la prueba de compra así como su nombre, dirección, código y número de
teléfono.
5INS137
Mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón de plomo
podrían contribuir pequeñas contidades de plomo al agua que
está en contacto con el latón. La cantidad de plomo contribuida
en cualquier mezcladora es mayor cuando esta mezcladora es
nueva. Los siquientes pasos podrían reducir la exposición
potencial al plomo de las mezcladoras y otras piezas del
sistema de plomeria:
• Siempre deje correr el agua por unos segundos antes de
usaria para tomar o cocinar
• Solamente use agua fría para tomar o cocinar
• Si usted desea limpiar el sistema completo de plomeria de
agua estancada en las tuberías y otros accessorios, deje
correr el agua hasta que la temperatura de ésta baje,
indicando de que esta agua viene del suministro de afuera.
• Si usted tiene interés sobre el plomo en su agua, haga
examinar su agua por un laboratorio certificado en su área
(84) 88-08-26, 88-08-27
o 91-800-84-345
En Méjico llame nuestro número de
asistencia gratis para obtener
respuestas en cuanto a la
instalación de cualquier producto o
preguntas sobre la garantía.
En los EE.UU.:
1 (800) BUY-MOEN [289 - 6636]
En el Canada:
Toronto: 905-829-3400
En el resto del Canada: 1-800-465-
6130
Page 7
DIRECTIVES D’INSTALLATION
NOTCH
➤
➤
➤
➤
➤
HANDLE
CAP
HANDLE
SCREW
HANDLE
KNOB
1
1. Pour installer l’amorce de siphon
d’étanchéité, enlever le bouchon
d’arrêt à l’aide d’une clé hexagonale
(3/16 po, non incluse) en tournant
l’outil vers la gauche pour environ
huit tours.
Avant d’insérer l’adaptateur, envelopper
le filetage conique de ruban pour joints
filetés sceller le corps de la soupape et
prévenir les fuites.
2
2. S’assurer que la surface d’installation
est propre et sèche. En tenant
l’assemblage du robinet à l’envers,
placer une perle de mastic de
plombier de 6 mm (1/4 po) dans la
rainure de la plaque de comptoir (8).
ATTENTION : S’assurer de toujours FERMER l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter la soupape. Ouvrir les poignées de soupape pour
éliminer la pression d’eau et ainsi s’assurer que l’alimentation en eau est
complètement fermée.
9
456
10
3
3. Placer le robinet à la
position appropriée sur
l’évier en s’assurant de
garder la perle de mastic
intacte.
BOUCHON DE
POIGNÉE
4. Sous l’évier, fileter l’écrou de
fixation/la rondelle (10), en
plaçant la partie la plus large
vers le haut, sur les tiges du
robinet (9). Vérifier la position
du robinet et aligner sur le
dessus de l’évier, puis serrer
À LA MAIN. Raccorder les
conduites aux tiges du robinet
(eau chaude à gauche et eau
froide à droite).
TIGE
CLÉ
ENCOCHE
7
VIS DE
POIGNÉE
BOUTON DE
POIGNÉE
5. Pour raccorder les
conduites d’alimentation
(non comprises), fileter à
la main sur les conduites
du robinet et serrer
ensuite à l’aide d’une clé
en tournant d’un demitour.
7. Desserrer et dévisser l’écrou de cartouche (4) avec une clé anglaise. Saisir ensuite la
tige de cartouche avec des pinces et tirer la cartouche (5) verticalement et la retirer.
Pour remonter, suivre l’ordre inverse des étapes précitées.
!
ATTENTION : S’assurer de ne pas endommager les joints étanches en
caoutchouc de la cartouche lors de la réinstallation de la cartouche. Durant
l’installation, s’assurer que :
• la tige pointe vers la position ON.
• les ouvertures pour les conduites d’eau dans la cartouche sont alignées.
• la “ clé ” dans la cartouche s’adapte à l’encoche du corps.
• l’écrou de cartouche est vissé à la main en premier.
• le filetage suit parfaitement la rainure puis serrer fermement.
Démontage
6. Enlever soigneusement le bouchon de poignée (1) à
l’aide d’un tournevis à tête plate. Retirer la vis de
poignée (2) puis le bouton de poignée (3).
6
Page 8
DIRECTIVES DE RINÇAGE
8
IMPORTANT : Les éclats de tuyauterie, le sable, les pierres et les
autres matières solides, se trouvant dans toute plomberie nouvelle
ou rénovée, peuvent endommager les surfaces d’étanchéité de la
cartouche et causer des fuites. Pour prévenir de tels dommages,
NE PAS OUVRIR LES VANNES D’ALIMENTATION avant d’avoir
Questions
Commentaires
Appeler Moen!
suivi les directives suivantes :
1. Après avoir installé et raccordé le nouveau robinet, s’assurer
que les poignées sont en position “ ouverte ”. Tourner vers la
gauche la poignée d’eau chaude et celle d’eau froide vers la
droite.
2. Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau froide et d’eau chaude et
laisser couler l’eau pendant 15 secondes.
3. Fermer les deux poignées du robinet.
4. Dévisser l’aérateur de l’extrémité du bec et nettoyer le filtre
conique.
5. Replacer l’aérateur et vérifier s’il y a des fuites dans le système.
GARANTIE INFORMATION POUR LE CONSOMMATEUR
Toronto : 905-829-3400
Ailleurs au Canada :
1 800-465-6130
Au Canada, utiliser notre ligne
sans frais d’assistance
téléphonique en ce qui concerne
toutes vos questions sur
l’installation du produit ou la
garantie.
Aux É.U . :
1 (800) BUY-MOEN [289 - 6636]
Au Mexique :
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de maind’œuvre les plus élevées. Moen garantit à la personne ayant acheté le robinet
originalement, aussi longtemps qu’elle reste propriétaire de la maison, (période de
garantie pour propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite ou
d’égouttement pendant son usage normal et que toutes les pièces et tous les finis
de ce robinet ne présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en
usine. L’achat par tout autre consommateur (acheteur à des fins industriels,
commerciales et d’affaires) sera garanti pendant 5 ans à compter de la date d’achat
originale (période de garantie pour non-propriétaires).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen remplacera
GRATUITEMENT les pièces de remplacement requises pour remettre le robinet en
parfait état et remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’œuvre, lors d’une installation, d’un usage et d’un service
normaux, s’avère défectueux. On peut obtenir les pièces de remplacement en
composant le 1 800 289-6636 ou en écrivant à l’adresse indiquée. La preuve
d’achat (reçu de vente original) du consommateur ayant acheté le robinet
initialement, doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages
causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couvertes par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du consommateur.
Cette garantie est vaste car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de
tout fini défectueux. Cependant, les dommages causés par une erreur l’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit ou l’utilisation de nettoyeurs
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient
utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont
exclus de cette garantie. Moen n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre ni
de tous dommages survenus durant l’installation, la réparation ou le remplacement,
ni des dommages indirects ou consécutifs, des pertes, des blessures ou des coûts
connexes à ce robinet. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace et
exclut toute autre garantie et condition, qu’elles soient exprimées ou sousentendues, obligatoires ou autres, y compris sans restriction, celle de
commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, certains États et certaines provinces, ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions ne s’appliquent donc pas dans ces cas. Cette
garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’État, la province ou le pays précis. Moen avisera le
consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit
d’écrire à Moen incorporée, d’expliquer le défaut et d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, adresse ainsi que code régional et numéro de téléphone.
Les robinets fabriqués à partir d’alliages de laiton et de plomb
peuvent ajouter des résidus de plomb à l’eau si celle-ci était
stagnante et qu’elle touchait au laiton. La quantité de plomb
ajoutée par tout robinet est plus élevée lorsque le robinet est
nouveau. Les directives suivantes peuvent aider à réduire
l’exposition au plomb provenant du robinet et d’autres parties
de la tuyauterie.
• Toujours faire couler l’eau pendant quelques secondes avant
de l’utiliser pour la cuisson ou la consommation.
• Utiliser uniquement de l’eau froide pour la consommation ou
la cuisson.
• Pour rincer l’eau stagnante de la tuyauterie et des raccords,
faire couler l’eau froide jusqu’à ce que sa température baisse,
indiquant ainsi que l’eau provient maintenant de la conduite
extérieure.
• Si la teneur en plomb de votre eau vous inquiète, la faire tester
par un laboratoire local certifié.
INS137 DEC 12
25300 Al Moen Dr., North Olmsted, OH 44070, U.S.A. 2816 Bristol Circle, Oakville (Ontario) L6H5S7
® Copyright, 2012
Moen Incorporate
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.