INS2166A - 1/16
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Automatic Compensating Valves:
Posi-Temp® and CFG®: For use with Showerheads rated at
5.7 L/min (1.5 gpm) or higher
ExactTemp® and ioDigital™: For use with Showerheads
rated at 9.5 L/min (2.5 gpm) or higher
Moentrol®: For use with Showerheads rated at 4.9 L/min
(1.3 gpm) or higher
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezasfaltantes o de
recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Válvulas de compensación automática:
Posi-Temp® y CFG®: para usarse con rosetas de 5.7 L/min
(1.5 gpm) o más
ExactTemp® y ioDigital™: para usarse con rosetas de 9.5 L/
min (2.5 gpm) o más
Moentrol®: para usarse con rosetas de 4.9 L/min (1.3 gpm)
o más
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi : de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
Soupapes de compensation automatique
Posi-Temp® et CFG®: À utiliser avec des pommes de
douche dont le débit nominal est de 5,7 L/min (1,5 gpm)
ou plus
ExactTemp® et ioDigitalMC : À utiliser avec des pommes
de douche dont le débit nominal est de 9,5 L/min (2,5
gpm) ou plus
Moentrol® : À utiliser avec des pommes de douche dont le
débit nominal est de 4,9 L/min (1,3 gpm) ou plus
Installation Guide
Guía de instalación
Guide d’installation
POSI-TEMP TUB AND SHOWER VALVES
These instructions must be left with the homeowner
VÁLVULAS POSI-TEMP PARA TINA
Y REGADERA
Estas instrucciones deben permanecer con el
propietario de la casa
SOUPAPES POSI-TEMP POUR DOUCHE
ET BAIGNOIRE
Ces directives doivent être remises au propriétaire
HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro,
Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
BULK PACK/PAQUETE POR BULTO/EMBALLAGE EN VRAC
W/O STOPS
SIN TOPES
SANS BUTÉE
CC 62320 62370 FP62320 FP62370
IPS 62300 62390 FP62300 FP62390
CPVC 62340 62330 FP62340
IPS or/o/ou CC
PEX 62380 62360 FP62380 FP62360
COLD EXP. 62365 62385 FP62365 FP62385
62345 FP62345
W/STOPS
CON TOPES
AVEC BUTÉES
W/PLUG
CON TAPÓN
AVEC BOUCHON
SINGLE PACK/PAQUETE POR UNIDAD/EMBALLAGE SIMPLE
W/O STOPS
SIN TOPES
SANS BUTÉE
CC 2520 2570
IPS 2510 2590
PEX 2580
W/ STOPS
CON TOPES
AVEC BUTÉES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Important
If a tub spout is installed, the drop and
lookout must be 1/2" copper or 1/2" IPS
pipe with no restrictive ttings.
Measurements
The front face of the plaster ground is a reference point for
a nominal 5/8" thick nished wall with the supply piping
centerline nominal 1-11/16" from the face of the stud. Maximum
wall thickness can only be obtained with minimum distances
from face of stud to centerline of piping. for nished walls
thicker than illustrated, use handle extension kit 96945 for wall
thickness 1-7/8" to 2-7/8". Use handle extension kit 96955 for
wall thickness 2-7/8" to 3-7/8".
Caution: Always turn water o before dissembling the valve.
Open valve handle to relieve water pressure and to insure
that complete water shut-o has been accomplished.
Flushing
Important: Before closing wall openings, pressure test valve
and complete system using ushing instructions.
Pipe chips, sand and other solids found in and renovated plumbing can damage the sealing surfaces of the cartridge, causing
leakage or spool blockage. To avoid damage, DO NOT TURN ON
SUPPLY VALVES until instructed.
Make sure both hot and cold supplies are o. Rotate cartridge
stem until the notch at points up to relieve pressure and insure complete shut-o. Remove the cartridge. Slowly turn on
both hot and cold supplies and ush out the vlave body and
lines. CLose the hot and cold supplies and replace cartridge.
Turn on both supplies and check the system for leaks.
"The PEX ttings in the PX valves (62360, 62380) have been third party certied by CSA using the following: NIBCO® and U.S. Brass QESTPX® 1/2" Cu crimp
rings and CSA certied 1/2" PEX tubing. Crimps were made using Nibco®
PEXlink® 1/2" crimp tool in accordance with Nibco® instructions."
IMPORTANTE
Si se instala un surtidor para tina de Moen,
la bajada y el niple a la vista deben ser
de cobre de 1/2 pulgada (12,7 mm) o de
tubería IPS de 1/2 pulgada (12,7 mm) sin
herrajes restrictivos.
Medidas
La cara anterior de la plantilla de yeso es el punto de referencia
para una pared terminada de 5/8"(1.58 cm) nominal con la línea
central de tubería de alimentación a 1 11/16" (4.28 cm) de la cara
del montante. Se puede obtener el espesor máximo de la pared
con distancias mínimas desde la cara del montante hasta la línea
central de la tubería. Para paredes terminadas más gruesas que
la ilustrada, use el kit de extensión del maneral 96945 para un
espesor de pared de 1-7/8" (4.76 cm) a 2-7/8"(7.30 cm). Use el
kit de extensión del maneral 96955 para un espesor de pared de
2-7/8"(7.30 cm) a 3-7/8"(9.84 cm).
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de desarmar la válvula. Abra el maneral de la válvula para desahogar
la presión del agua y asegurarse de que se ha logrado un
corte completo de la misma.
Enjuague
IMPORTANTE: Antes de cerrar las aberturas de la pared,
pruebe a presión la válvula y el sistema completo siguiendo
las instrucciones de enjuague.
Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes en las
tuberías nuevas o renovadas pueden dañar las supercies de
sellado del cartucho y causar fugas o bloqueo del carrete. Para
evitar daños, NO ABRA LAS VÁLVULAS DE SUMINISTRO hasta
que se indique.
Asegúrese que los suministros de agua fría y caliente estén
cerrados. Haga girar el vástago del cartucho hasta que la
muesca apunte hacia arriba para aliviar la presión y asegurar
un cierre completo. Retire el cartucho. Abra lentamente los
suministros de agua fría y caliente y enjuague el cuerpo y
las líneas de la válvula. Cierre los suministros de agua fría y
caliente y reemplace el cartucho. Abra ambos suministros y
verique si hay pérdidas en el sistema.
"El organismo externo CSA certica que los accesorios PEX en las válvulas
PEX (62360, 62380) utilizan los siguientes: anillos de pliegue de cobre Nibco
® y latón U.S. QESTPEX ® de 1/2" (1,27 cm) y tubería PEX de 1/2" (1,27 cm)
certicada por CSA. Los anillos de pliegue fueron fabricados usando una
herramienta de plegado Nibco ® PEXlink ® de 1/2" (1,27 cm) de acuerdo a las
instrucciones Nibco"
IMPORTANT
Si on installe un bec de baignoire, les
tuyaux de la colonne descendante et du
mamelon doivent être en cuivre ou IPS de
1/2 po sans raccords restrictifs.
Dimensions
La face avant de l’arrêt d’enduit est un point de référence pour
un mur ni d’une épaisseur (nominale) de 5/8 po et un axe de
tuyau d’alimentation d’une valeur nominale de 1 11/16 po à
partir de l’avant du montant. Pour obtenir l’épaisseur maximale
du mur, il faut que la distance entre l’avant du montant et l’axe
du tuyau soit minimale. Pour les murs nis plus épais que celui
de l’exemple, utiliser la trousse de rallonge de poignée 96945
pour une épaisseur de mur allant de 1 7/8 à 2 7/8 po. Utiliser la
trousse de rallonge de poignée 96955 lorsque l’épaisseur du mur
est de 2 7/8 à 3 7/8 po.
REMARQUE : Toujours couper l’alimentation en eau avant de
démonter la soupape. Ouvrir la poignée de la soupape pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation
en eau a bien été coupée.
Rinçage
Important : Avant de fermer les ouvertures murales,
eectuer un test de pression sur la soupape et suivre les
directives de rinçage pour terminer l’installation.
Des débris de tuyauterie, du sable, de la pierraille et d’autres solides, qui se trouvent dans toute plomberie nouvelle et rénovée,
peuvent endommager les surfaces étanches de la cartouche
et causer des fuites ou bloquer la bobine. Pour prévenir de tels
dommages, NE PAS OUVRIR LES SOUPAPES D'ALIMENTATION
avant d'en avoir été informé dans les directives.
S’assurer que les conduites d’alimentation en eau chaude et
froide sont fermées. Faire pivoter la tige de cartouche jusqu’à
ce que la partie plate de l’encoche pointe vers le haut pour
éliminer la pression et s’assurer que les conduites sont bien
fermées. Enlever la cartouche. Faire pivoter lentement les
conduites d’alimentation en eau chaude et froide et rincer
le corps de soupape et les tuyaux. Fermer les conduites
d’alimentation en eau chaude et en eau froide, et replacer la
cartouche. Ouvrir les deux conduites d’alimentation en eau et
vérier la plomberie pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
« Les raccords PEX des soupapes PEX (62360, 62380) ont été homologués
par une tierce partie (CSA), en fonction de l'utilisation des pièces suivantes :
anneaux de sertissage en cuivre de 1/2 po Nibco* et U.S. Brass QESTPEX* et
tube PEX de 1/2 po homologué par la CSA . Les sertissages ont été eectués
à l’aide d’un outil de sertissage de 1/2 po PEXlink* Nibco* selon les directives
de Nibco. »
Cartridge and stop clips
(if valve has stops) must be
installed prior to pressure
testing and nal valve use.
Los clips del cartucho y del
tope (si la válvula tiene topes)
deben ser instalados antes de
la prueba de presión y del uso
nal de la válvula.
Les brides de la cartouche et du
robinet d’arrêt (si la soupape
possède des butées) doivent
être installées avant de faire un
test de pression et l’utilisation
nale de la soupape.
IMPORTANT /
IMPORTANTE /
IMPORTANT
Required for Installation
Necesario para la instalación
Requis pour l’installation
2
Plaster Ground
Plantilla de yeso
Arrêt d’enduit
Posi-Temp Valve
Válvula Posi-Temp
Soupape Posi-Temp