Moen 2570, 2520 Installation Manual

INS2166A - 1/16
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern WWW.MOEN.COM
(Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern WWW.MOEN.CA
Automatic Compensating Valves:
Posi-Temp® and CFG®: For use with Showerheads rated at
5.7 L/min (1.5 gpm) or higher ExactTemp® and ioDigital™: For use with Showerheads rated at 9.5 L/min (2.5 gpm) or higher Moentrol®: For use with Showerheads rated at 4.9 L/min (1.3 gpm) or higher
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezasfaltantes o de recambio 01-800-718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.MX
Válvulas de compensación automática:
Posi-Temp® y CFG®: para usarse con rosetas de 5.7 L/min (1.5 gpm) o más ExactTemp® y ioDigital™: para usarse con rosetas de 9.5 L/ min (2.5 gpm) o más Moentrol®: para usarse con rosetas de 4.9 L/min (1.3 gpm) o más
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi : de 7 h 30 à 19 h, HE WWW.MOEN.CA
Soupapes de compensation automatique
Posi-Temp® et CFG®: À utiliser avec des pommes de douche dont le débit nominal est de 5,7 L/min (1,5 gpm) ou plus ExactTemp® et ioDigitalMC : À utiliser avec des pommes de douche dont le débit nominal est de 9,5 L/min (2,5 gpm) ou plus Moentrol® : À utiliser avec des pommes de douche dont le débit nominal est de 4,9 L/min (1,3 gpm) ou plus
Installation Guide Guía de instalación Guide d’installation
POSI-TEMP TUB AND SHOWER VALVES
These instructions must be left with the homeowner
VÁLVULAS POSI-TEMP PARA TINA Y REGADERA
Estas instrucciones deben permanecer con el propietario de la casa
SOUPAPES POSI-TEMP POUR DOUCHE ET BAIGNOIRE
HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
BULK PACK/PAQUETE POR BULTO/EMBALLAGE EN VRAC
W/O STOPS
SIN TOPES
SANS BUTÉE
CC 62320 62370 FP62320 FP62370 IPS 62300 62390 FP62300 FP62390
CPVC 62340 62330 FP62340
IPS or/o/ou CC
PEX 62380 62360 FP62380 FP62360
COLD EXP. 62365 62385 FP62365 FP62385
62345 FP62345
W/STOPS
CON TOPES
AVEC BUTÉES
W/PLUG
CON TAPÓN
AVEC BOUCHON
SINGLE PACK/PAQUETE POR UNIDAD/EMBALLAGE SIMPLE
W/O STOPS
SIN TOPES
SANS BUTÉE
CC 2520 2570 IPS 2510 2590
PEX 2580
W/ STOPS
CON TOPES
AVEC BUTÉES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Important
If a tub spout is installed, the drop and lookout must be 1/2" copper or 1/2" IPS pipe with no restrictive ttings.
Measurements
The front face of the plaster ground is a reference point for a nominal 5/8" thick nished wall with the supply piping centerline nominal 1-11/16" from the face of the stud. Maximum wall thickness can only be obtained with minimum distances from face of stud to centerline of piping. for nished walls thicker than illustrated, use handle extension kit 96945 for wall thickness 1-7/8" to 2-7/8". Use handle extension kit 96955 for wall thickness 2-7/8" to 3-7/8".
Caution: Always turn water o before dissembling the valve. Open valve handle to relieve water pressure and to insure that complete water shut-o has been accomplished.
Flushing Important: Before closing wall openings, pressure test valve and complete system using ushing instructions.
Pipe chips, sand and other solids found in and renovated plumb­ing can damage the sealing surfaces of the cartridge, causing leakage or spool blockage. To avoid damage, DO NOT TURN ON SUPPLY VALVES until instructed.
Make sure both hot and cold supplies are o. Rotate cartridge stem until the notch at points up to relieve pressure and in­sure complete shut-o. Remove the cartridge. Slowly turn on both hot and cold supplies and ush out the vlave body and lines. CLose the hot and cold supplies and replace cartridge. Turn on both supplies and check the system for leaks.
"The PEX ttings in the PX valves (62360, 62380) have been third party certi­ed by CSA using the following: NIBCO® and U.S. Brass QESTPX® 1/2" Cu crimp rings and CSA certied 1/2" PEX tubing. Crimps were made using Nibco® PEXlink® 1/2" crimp tool in accordance with Nibco® instructions."
IMPORTANTE
Si se instala un surtidor para tina de Moen, la bajada y el niple a la vista deben ser de cobre de 1/2 pulgada (12,7 mm) o de tubería IPS de 1/2 pulgada (12,7 mm) sin herrajes restrictivos.
Medidas
La cara anterior de la plantilla de yeso es el punto de referencia para una pared terminada de 5/8"(1.58 cm) nominal con la línea central de tubería de alimentación a 1 11/16" (4.28 cm) de la cara del montante. Se puede obtener el espesor máximo de la pared con distancias mínimas desde la cara del montante hasta la línea central de la tubería. Para paredes terminadas más gruesas que la ilustrada, use el kit de extensión del maneral 96945 para un espesor de pared de 1-7/8" (4.76 cm) a 2-7/8"(7.30 cm). Use el kit de extensión del maneral 96955 para un espesor de pared de 2-7/8"(7.30 cm) a 3-7/8"(9.84 cm).
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de desar­mar la válvula. Abra el maneral de la válvula para desahogar la presión del agua y asegurarse de que se ha logrado un corte completo de la misma.
Enjuague IMPORTANTE: Antes de cerrar las aberturas de la pared, pruebe a presión la válvula y el sistema completo siguiendo las instrucciones de enjuague.
Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes en las tuberías nuevas o renovadas pueden dañar las supercies de sellado del cartucho y causar fugas o bloqueo del carrete. Para evitar daños, NO ABRA LAS VÁLVULAS DE SUMINISTRO hasta que se indique.
Asegúrese que los suministros de agua fría y caliente estén cerrados. Haga girar el vástago del cartucho hasta que la muesca apunte hacia arriba para aliviar la presión y asegurar un cierre completo. Retire el cartucho. Abra lentamente los suministros de agua fría y caliente y enjuague el cuerpo y las líneas de la válvula. Cierre los suministros de agua fría y caliente y reemplace el cartucho. Abra ambos suministros y verique si hay pérdidas en el sistema.
"El organismo externo CSA certica que los accesorios PEX en las válvulas PEX (62360, 62380) utilizan los siguientes: anillos de pliegue de cobre Nibco ® y latón U.S. QESTPEX ® de 1/2" (1,27 cm) y tubería PEX de 1/2" (1,27 cm) certicada por CSA. Los anillos de pliegue fueron fabricados usando una herramienta de plegado Nibco ® PEXlink ® de 1/2" (1,27 cm) de acuerdo a las instrucciones Nibco"
IMPORTANT
Si on installe un bec de baignoire, les tuyaux de la colonne descendante et du mamelon doivent être en cuivre ou IPS de 1/2 po sans raccords restrictifs.
Dimensions
La face avant de l’arrêt d’enduit est un point de référence pour un mur ni d’une épaisseur (nominale) de 5/8 po et un axe de tuyau d’alimentation d’une valeur nominale de 1 11/16 po à partir de l’avant du montant. Pour obtenir l’épaisseur maximale du mur, il faut que la distance entre l’avant du montant et l’axe du tuyau soit minimale. Pour les murs nis plus épais que celui de l’exemple, utiliser la trousse de rallonge de poignée 96945 pour une épaisseur de mur allant de 1 7/8 à 2 7/8 po. Utiliser la trousse de rallonge de poignée 96955 lorsque l’épaisseur du mur est de 2 7/8 à 3 7/8 po.
REMARQUE : Toujours couper l’alimentation en eau avant de démonter la soupape. Ouvrir la poignée de la soupape pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Rinçage Important : Avant de fermer les ouvertures murales, eectuer un test de pression sur la soupape et suivre les directives de rinçage pour terminer l’installation.
Des débris de tuyauterie, du sable, de la pierraille et d’autres sol­ides, qui se trouvent dans toute plomberie nouvelle et rénovée, peuvent endommager les surfaces étanches de la cartouche et causer des fuites ou bloquer la bobine. Pour prévenir de tels dommages, NE PAS OUVRIR LES SOUPAPES D'ALIMENTATION avant d'en avoir été informé dans les directives.
S’assurer que les conduites d’alimentation en eau chaude et froide sont fermées. Faire pivoter la tige de cartouche jusqu’à ce que la partie plate de l’encoche pointe vers le haut pour éliminer la pression et s’assurer que les conduites sont bien fermées. Enlever la cartouche. Faire pivoter lentement les conduites d’alimentation en eau chaude et froide et rincer le corps de soupape et les tuyaux. Fermer les conduites d’alimentation en eau chaude et en eau froide, et replacer la cartouche. Ouvrir les deux conduites d’alimentation en eau et vérier la plomberie pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
« Les raccords PEX des soupapes PEX (62360, 62380) ont été homologués par une tierce partie (CSA), en fonction de l'utilisation des pièces suivantes : anneaux de sertissage en cuivre de 1/2 po Nibco* et U.S. Brass QESTPEX* et tube PEX de 1/2 po homologué par la CSA . Les sertissages ont été eectués à l’aide d’un outil de sertissage de 1/2 po PEXlink* Nibco* selon les directives de Nibco. »
Cartridge and stop clips (if valve has stops) must be installed prior to pressure testing and nal valve use.
Los clips del cartucho y del tope (si la válvula tiene topes) deben ser instalados antes de la prueba de presión y del uso nal de la válvula.
Les brides de la cartouche et du robinet d’arrêt (si la soupape possède des butées) doivent être installées avant de faire un test de pression et l’utilisation nale de la soupape.
IMPORTANT /
IMPORTANTE /
IMPORTANT
Required for Installation
Necesario para la instalación
Requis pour l’installation
2
Plaster Ground Plantilla de yeso Arrêt d’enduit
Posi-Temp Valve Válvula Posi-Temp Soupape Posi-Temp
Loading...
+ 4 hidden pages