a) Allgemein ......................................................................................................................................................... 5
b) Betrieb ............................................................................................................................................................. 6
7. Batterie- und Akku-Hinweise................................................................................................................................ 7
9. Bedienelemente des Senders ............................................................................................................................. 9
10. Inbetriebnahme des Senders ............................................................................................................................ 11
a) Einlegen der Batterien/Akkus ........................................................................................................................ 11
b) Einschalten des Senders .............................................................................................................................. 11
11. Inbetriebnahme des Empfängers ...................................................................................................................... 12
a) Empfängeranschluss..................................................................................................................................... 12
b) LED-Anzeige ................................................................................................................................................. 14
c) Montage der Servo-Hebel ............................................................................................................................. 14
d) Überprüfen der Servo-Funktion .................................................................................................................... 14
12. Programmieren des Fernsteuersenders ............................................................................................................ 14
13. Das System-Einstellmenü („SYSTEM SETTING“) ............................................................................................ 17
14. Übersicht der Funktions-Einstellmenüs („NORMAL SETTING“ und „ADVANCED“) ........................................ 17
a) Hubschrauber ................................................................................................................................................ 17
b) Motor-Modellflugzeuge.................................................................................................................................. 18
c) Modell-Segelflugzeuge ................................................................................................................................. 19
15. Bedienung der Fernsteuerung ........................................................................................................................... 20
16. Wartung und Pflege ........................................................................................................................................... 21
a) Allgemein ....................................................................................................................................................... 21
b) Batterien und Akkus ...................................................................................................................................... 21
18. Beheben von Störungen .................................................................................................................................... 22
a) Sender ........................................................................................................................................................... 23
b) Empfänger ..................................................................................................................................................... 23
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be-
dienungsanleitung beachten!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb Ihrer Fernsteuerung und Ihres Modells verantwortlich!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail:Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik "Kontakt".
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Die Fernsteuerung ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen industriellen Einsatz, z.B. zur Steuerung von Maschinen oder Anlagen, ist dieses System
nicht geeignet.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit
verbundenen Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen.
Die Fernsteueranlage darf technisch nicht verändert bzw. umgebaut werden!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informa-
tionen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb Ihrer Fernsteuerung und Ihres Modells verantwortlich!
3
3. Produktbeschreibung
Mit der Fernsteuerung „WFT 09“ besitzen Sie ein Funkfernsteuersystem, das ideal für Modell-Motorflugzeuge, Modell-Segelflugzeuge oder auch Modell-Helikopter geeignet ist.
Über die proportionalen Kanäle sind die Lenk- und Steuerfunktionen unabhängig voneinander fernbedienbar. Zusätzlich besitzt die Anlage verschiedene Misch- und Speicherfunktionen, die für die unterschiedlichen Modelle benötigt
werden. Die eingestellten Werte von bis zu 10 verschiedenen Modellen können in der Fernsteueranlage gespeichert
werden. Auch bei ausgebautem Senderakku bleiben die Daten zuverlässig erhalten.
Zusätzlich bietet Ihnen die Fernsteueranlage die Möglichkeit, unterschiedliche Flugzustände aufzurufen und so für
die jeweiligen Flugphasen, wie Start, Rundflug, Kunstflug und auch Landung, individuelle Ruder-Ausschläge und Trimmungen einzustellen.
Das gut lesbare LC-Display und die leicht zu bedienenden Drucktasten ermöglichen eine einfache, schnelle und
sichere Dateneingabe. Dank der elektronischen Trimmung stehen die Ruder immer in der richtigen Position, da der
zuletzt eingestellte Wert automatisch nach dem Einschalten wieder aufgerufen wird!
Die Fernsteueranlage ist für den Lehrer-/Schülerbetrieb ausgelegt und bereits mit der erforderlichen Anschlussbuchse
ausgestattet. Das ergonomisch geformte Gehäuse liegt komfortabel in der Hand und ermöglicht so eine bequeme
Bedienung und eine sichere Steuerung des Modells.
Zum Betrieb sind noch 8 Mignon-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr.: 652507, 4er-Pack, bitte 2x bestellen) oder Akkus
für den Sender, sowie 4 Mignon-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr.: 652507, 4er-Pack, bitte 1x bestellen) oder Akkus für
den Empfänger erforderlich.
4. Lieferumfang
• Fernsteuersender
• Fernsteuerempfänger
• Kurzanleitung
• CD mit umfangreicher Bedienungsanleitung
5. Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
6. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind normaler Verschleiß bei Betrieb und Unfallschäden (z.B. abgerissene Empfängerantenne, gebrochenes Empfängergehäuse usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts,
sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr
aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb
unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine
Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich
vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern der EU besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Schließen Sie bei Elektromodellen den Antriebsmotor erst nach dem vollständigen Einbau der Empfangsanlage an.
So verhindern Sie, dass der Antriebsmotor plötzlich ungewollt anläuft.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten
Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche
bewegten Teile müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, setzen Sie sich
bitte mit uns („Kontaktinformationen siehe Kapitel 1“) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellen muss erlernt werden! Wenn Sie noch nie ein Modell
ferngesteuert haben, so beginnen Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich erst mit den Reaktionen des
Modells auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
5
b) Betrieb
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so
wenden Sie sich an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf der gleichen Frequenz bzw. Kanal betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht
verloren! Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen/Kanäle.
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Empfänger im Modell
eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Modells kommen! Ziehen Sie die
Teleskopantenne des Senders immer vollständig aus.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
• Achten Sie beim Betrieb eines Modells immer darauf, dass sich niemals Körperteile oder Gegenstände im Gefahrenbereich von Motoren oder sonstigen drehenden Antriebsteilen befinden.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie immer
auf direkten Sichtkontakt zum Modell und betreiben Sie es deshalb auch nicht bei Nacht.
• Steuern Sie Ihr Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkoholoder Medikamenten-Einfluss kann zu Fehlreaktionen führen.
• Betreiben Sie Ihr Modell in einem Bereich, in dem Sie keine anderen Personen, Tiere oder Gegenstände gefährden.
Betreiben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen.
• Stellen Sie den Betrieb Ihres Modells im Falle einer Störung sofort ein und beseitigen Sie die Ursache der Fehlfunktion, bevor Sie das Modell weiter einsetzen.
• Betreiben Sie Ihre Fernsteueranlage nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen eines
Modells stellen Sie immer zuerst den Motor ab, und schalten Sie anschließend die Empfangsanlage aus. Erst
danach darf der Fernsteuersender ausgeschaltet werden.
• Schützen Sie die Fernsteueranlage vor Feuchtigkeit und starker Verschmutzung.
• Setzen Sie den Sender nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab. Wird der Empfängerakku
schwach, reagiert das Modell nicht mehr korrekt auf die Fernsteuerung.
In diesem Fall beenden Sie den Flugbetrieb sofort. Tauschen Sie danach die Batterien gegen neue aus bzw. laden
Sie die Akkus wieder auf.
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
6
7. Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung und die im Modell eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Fernsteuersender entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb der Fernsteuerung (Sender) mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer
des Senders weit über der des Modells liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von
hochwertigen Alkaline-Batterien.
7
8. Akkus aufladen
Die für die Fernsteuerung erforderlichen Mignon-Akkus sind im Regelfall bei Lieferung leer und müssen aufgeladen
werden.
Bitte beachten Sie:
Bevor ein Akku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen
erforderlich.
Entladen Sie die Akkus in regelmäßigen Abständen, da es beim mehrmaligen Aufladen eines „halbvollen“ Akkus zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Akku seine Kapazität verliert. Er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Betriebszeit des Modells bzw. des
Senders wird geringer.
Wenn Sie mehrere Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen Ladegeräts lohnen. Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
9. Bedienelemente des Senders
Vorderseite:
Bild 1
8
1 Teleskopantenne
2 Alarm-LED
3 HF-LED
4 Drehregler „VC“
5 Kippschalter „D“
6 Lehrer-/Schüler-Schalter
7 Kippschalter „F“
8 Kippschalter „E“
9 Drehregler „VR“
10 Steuerknüppel für Höhenruder-/Nick- und Querruder-/Roll-Funktion (bei Mode 2)
11 Trimmtaster für die Höhenruder-/Nick-Funktion (bei Mode 2)
12 Funktionsschalter
13 Trimmtaster für die Querruder-/Roll-Funktion (bei Mode 2)
14 Cursortaste „Auf“
15 Cursortaste „Rechts“
16 Drucktaste „Auswahl“
17 Cursortaste „Ab“
18 Cursortaste „Links“
19 LC-Display
20 Drucktaste „Minus“
21 Drucktaste „Plus“
22 Drucktaste „EXIT“
23 Drucktaste „MENU“
24 Trimmtaster für die Seitenruder-/Heck-Funktion (bei Mode 2)
25 Trimmtaster für die Gas-/Pitch-Funktion (bei Mode 2)
26 Steuerknüppel für die Seitenruder-/Heck- und Gas-/Pitch-Funktion (bei Mode 2)
27 Drehregler „VL“
28 Kippschalter „C“
29 Kippschalter „B“
30 Kippschalter „A“
31 Drehregler „VA“
32 Drehregler „VB“
33 Summer
34 Power-LED
Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr.: 652507, 4er-Pack, bitte
2x bestellen) oder Akkus der Größe Mignon (AA). Aus ökologischen und auch wirtschaftlichen Gründen ist es in jedem
Fall empfehlenswert Akkus einzusetzen, da diese im Sender über eine eingebaute Ladebuchse wieder aufgeladen
werden können.
Der Batteriebehälter ist mit einem verpolungssicheren Futaba Steckverbinder (4) ausgestattet, der innerhalb des Batteriefachs am Sender angesteckt ist. Normalerweise ist es beim Einlegen von Batterien
oder Akkus nicht erforderlch den Stecker abzuziehen.
b) Einschalten des Senders
Wenn die Akkus geladen sind bzw. neue Batterien eingelegt sind, ziehen Sie bitte die Senderantenne vollständig aus.
Überprüfen Sie anschließend die Position der Kippschalter. Sämtliche Schalter sollten sich in der vorderen bzw.
unteren Position befinden. Nun können Sie den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 1, Pos. 12) einschalten.
Die grüne LED-Anzeige (siehe Bild 1, Pos. 34) signalisiert Ihnen die ausreichende Stromversorgung des Senders. Die
blaue LED (siehe Bild 1, Pos. 3) signalisiert Ihnen, dass das HF-Modul in Betrieb ist und die Sendefrequenz abgestrahlt wird. Im hintergrundbeleuchteten Display erscheint kurz die Anzeige mit der Softwareversion und anschließend
die Betriebsanzeige.
Sollte sich ein aktivierter Schalter, der in einem Mischprogramm bereits zugeordnet wurde, in der Stellung „EIN“ befinden, so wird dies durch einen Alarm-Signalton, eine rot blinkende LED und einen entsprechenden Hinweis im Display angezeigt. In diesem Fall ist der betroffene Schalter in die Position
„AUS“ zu bringen.
Die Betriebsanzeige besteht aus folgenden Elementen:
1 Betriebsspannung
2 Timer A
3 Gas-/Pitch-Trimmungsanzeige
4 Timer B
5 Seitenruder-/Heck-Trimmungsanzeige
6 Modelltyp-Anzeige
7 Speicherplatz-Anzeige
8 Querruder-/Roll-Trimmanzeige
9 Timer C
10 Höhenruder-/Nick-Trimmungsanzeige
11 Modulationsart
12 Betriebszeit-Anzeige
Bild 3
11
Wird die Drucktaste „Exit“ (siehe Bild 1, Pos. 22) gedrückt, erscheint unter der Modelltyp-Anzeige der
eingespeicherte Name des Modells. Die Hintergrundbeleuchtung wird ca. 60 Sekunden nach dem
Einschalten bzw. nach der letzten Tastenbetätigung automatisch abgeschaltet.
Sollte die Stromversorgung für einen einwandfreien Betrieb des Senders nicht mehr ausreichend sein (bei einer
Spannung unter 8 V), so macht Sie ein ständig wiederkehrender Signalton, sowie die blinkende rote LED (siehe Bild
1 Pos. 2) auf die Unterversorgung des Senders aufmerksam.
In diesem Fall sollten Sie den Betrieb Ihres Modells so schnell wie möglich einstellen. Für einen weiteren Betrieb des
Senders sind die Akkus wieder aufzuladen bzw. neue Batterien einzulegen.
11. Inbetriebnahme des Empfängers
a) Empfängeranschluss
Der Empfänger bietet Ihnen an der linken Seite die Anschlussmöglichkeit von bis zu 9 Servos mit Futaba- oder JR-Steckverbindern (CH1
bis CH9).
Der Empfängerakku wird entweder an einem freien Steckplatz oder
über ein V-Kabel am Empfänger angeschlossen.
Bild 4
12
Achten Sie beim Anschluss von Servos bzw. Fahrtreglern grundsätzlich immer auf die richtige Polung
der Steckverbinder.
Bei den verpolungssicheren Futaba-Steckverbindern des Empfängers muss die Impulsleitung (je nach
Hersteller Gelb, Weiß oder Orange) jeweils am oberen der drei übereinander angeordneten Steckkontakte angeschlossen werden. Der Steckkontakt für die Minusleitung (je nach Hersteller Schwarz oder
Braun) muss demzufolge am unteren Stiftkontakt angeschlossen werden.
Wichtig!
Beim Abziehen der Steckverbindungen ist es empfehlenswert eine Pinzette oder Spitzzange zu benutzen. Um Kabelbrüche zu vermeiden sollten Sie immer am Kunststoffgehäuse des Steckers und nie am
Kabel anziehen, wenn Sie eine Steckverbindung lösen.
Die Ausgänge des Empfängers sind wie folgt belegt:
* Bei einem Elektromodell mit elektronischem Flugregler ist ein separater Empfängerakku nur dann erforderlich, wenn
der verwendete Motorregler/Flugregler über keine BEC-Schaltung verfügt. Weitere Informationen sind den technischen Unterlagen des Reglers zu entnehmen.
Die Kanäle 5 bis 9 können bei Flächenmodellen unterschiedlich belegt werden (siehe nachfolgende
Skizze für Servoanschluss). Weitere Informationen zum Servoanschluss können Sie im Abschnitt „Pro-
grammieren des Fernsteuersenders“ bei den jeweiligen Funktionen entnehmen. Beachten Sie diesbe-
züglich auch die Hinweise bei den Menüpunkten „Auswahl für zweites Querruder („AIL-2“)“ und „Kanal-
zuordnung („AUXILIARY CHANNELS SETTING“)“.
CH1
AIL-2 = CH6&5
CH1
AIL-2 = CH6or7
CH5
Ch4
CH3
CH6
CH2
CH4
CH3
CH6
CH7
Ch2
FLP = CH6&5
CH3
CH1
AIL-2 = CH6&5
CH3
CH1
AIL-2 = CH6or7
CH5
CH4
CH4
CH2
CH2
CH3
CH3
CH6
FLP = CH6&5
CH6
CH7
13
b) LED-Anzeige
Der Empfänger verfügt über eine LED-Anzeige (siehe Bild 7, Pos. 1), die in erster Linie als Indikator für fehlerhaft
übertragene Steuerimpulse fungiert. Je mehr fehlerhafte Daten übertragen werden, um so heller/öfter leuchtet die
LED.
Sollte die Versorgungsspannung des Empfängers zu niedrig sein, blinkt die LED im Sekundentakt.
Bei massiven Übertragungsfehlern oder im Failsafe-Modus (nur bei PCM-Übertragung möglich) leuchtet die LED
kontinuierlich.
c) Montage der Servo-Hebel
Montieren Sie die Servo-Hebel immer im 90°-Winkel zu den Anlenkgestängen (siehe Skizze A).
Bei einem schräg zum Anlenkgestänge stehenden Servo-Hebel (Skizze B und C) werden die Lenk- oder Ruderausschläge in beide Steuerrichtungen nicht gleich groß sein.
A
B
C
SERVOSERVO
SERVO
Bild 5
d) Überprüfen der Servo-Funktion
Schließen Sie zu Testzwecken die von Ihnen eingesetzten Servos am Empfänger an. Beachten Sie dabei die zuvor
beschriebene Belegung der Empfängerausgänge.
Nehmen Sie anschließend den Sender und danach den Empfänger in Betrieb. Bei korrektem Anschluss sollten die
Servos an den Ausgängen 1 – 4 auf die Bewegungen der Steuerknüppel reagieren. Die Servos an den Ausgängen
5 – 8 reagieren in Abhängigkeit der im Sender einprogrammierten Modelle bzw. der aktivierten Schalter und Regler.
12. Programmieren des Fernsteuersenders
Ihre Fernsteuerung bietet Ihnen für die optimale Anpassung an Ihr Modell insgesamt 7 unterschiedliche Einstellmenüs:
(jeweils für jeden Modelltyp (Hubschrauber, Motormodell und Segler)
Erweitertes Funktions-Einstellmenü („ADVANCED“)
(jeweils für jeden Modelltyp (Hubschrauber, Motormodell und Segler)
Zunächst werden im System-Einstellmenü („SYSTEM SETTING“) die allgemeinen Grundparameter eingestellt bzw.
ausgewählt. Anschließend werden im Funktions-Einstellmenü („NORMAL SETTING“) und im Erweiterten FunktionsEinstellmenü („ADVANCED“) die auf den jeweiligen Modelltyp bezogenen Parameter eingegeben.
14
Die Einstellungen erfolgen mit Hilfe der Drucktasten, die dazu folgende Funktionen haben:
Bild 6
Cursortasten „Auf“, „AB“, „Rechts“ und „Links“ (14, 17, 15 und 18)
Mit diesen Tasten können Sie zwischen den jeweiligen Einstellwerten umschalten.
Drucktaste „Auswahl“ (16)
Diese Taste hat 3 verschiedene Funktionen:
• Aufruf ausgewählter Menüs
• Bestätigen ausgewählter Einstellungen
• Rücksetzen auf die Werkseinstellung, falls die Taste gedrückt und gehalten wird.
Drucktaste „Minus“(20)
Mit dieser Taste verringern Sie den aufgerufenen Einstellwert. Wird die Taste gedrückt und gehalten erfolgt eine
schnelle Änderung der Einstellwerte.
Drucktaste „Plus“(21)
Mit dieser Taste erhöhen Sie den aufgerufenen Einstellwert. Wird die Taste gedrückt und gehalten erfolgt eine schnelle Änderung der Einstellwerte.
Drucktaste „EXIT“ (22)
Mit dieser Taste gehen Sie einen Menüschritt zurück oder verlassen das Einstellmenü.
Drucktaste „MENU“ (23)
Mit dieser Taste können Sie die jeweiligen Einstell-Menüs aufrufen.
Bei jeder Tastenbetätigung, gibt der Sender einen kurzen Signalton ab.
Der ausgewählte Menü-Punkt, die aufgerufene Funktion oder der einstellbare Wert wird immer schwarz
hinterlegt im Display angezeigt.
15
13. Das System-Einstellmenü („SYSTEM SETTING“)
Folgende Einstellfunktionen stehen Ihnen im System-Einstellmenü zur Verfügung:
Eine genaue Beschreibung der einzelnen Funktionen, sowie die korrekte Vorgehensweise bei der Einstellung können Sie der beiliegenden Bedienungsanleitung auf CD entnehmen.
In den einzelnen Menüs werden die Servos bzw. die jeweiligen Funktionen mit der englischsprachigen
Bezeichnung aufgelistet:
Nachdem Sie im System-Einstellmenü die erforderlichen Grund-Parameter programmiert bzw. eingestellt haben, können
Sie nun im Funktions-Einstellmenü alle auf das Modell bezogenen Einstellungen vornehmen.
Wichtig!
Bevor Sie im Funktions-Einstellmenü Werte eingeben bzw. verändern ist er notwendig, dass Sie zuvor im
System-Einstellmenü alle erforderlichen Einstellungen durchgeführt haben. Je nach ausgewähltem Modelltyp („HELI“, „ACRO“ oder „GLID“) variieren im Funktions-Einstellmenü die einzelnen Menüpunkte.
16
a) Hubschrauber
Funktions-Einstellmenü („NORMAL SETTING“) für Hubschrauber-Modelle :
Eine genaue Beschreibung der einzelnen Funktionen, sowie die korrekte Vorgehensweise bei der Ein-
stellung können Sie der beiliegenden Bedienungsanleitung auf CD entnehmen.
19
15. Bedienung der Fernsteuerung
Die beste Fernsteueranlage nützt nur wenig, wenn die eingesetzten Akkus nicht geladen wurden. Darum sollten Sie
vor jedem Flugtag die Sender- und Empfänger-Akkus entsprechend den Herstellerangaben laden. Wichtig dabei ist,
dass Sie die Akkus nicht nur kurz nachladen. Setzen Sie entsprechende Geräte mit Entladefunktion ein, damit Sie
immer einen genauen Überblick über die tatsächliche Leistungsfähigkeit Ihrer Akkus haben.
Bevor Sie Ihr Modell am Flugfeld in Betrieb nehmen, überprüfen Sie zunächst die korrekte Einstellung des Fernsteuersenders. Besonders wichtig ist, ob der zum Modell passende Modellspeicherplatz aufgerufen ist und dass alle
Trimmhebel auf den jeweiligen Mittelwert eingestellt sind. Testen Sie zudem auch die korrekte Stellung der Schalter
und der Drehregler.
Schalten Sie anschließend die Empfangsanlage im Modell ein und überprüfen sämtliche Steuerfunktionen am Modell
und führen Sie einen Reichweitentest bei laufendem Motor durch. Schieben Sie dazu die Senderantenne komplett ein
und entfernen sich vom sicher befestigten Modell. Bis zu einer Entfernung von ca. 30 - 40 m müssen sich alle Funktionen einwandfrei steuern lassen.
Ziehen Sie die Antenne an Ihrem Sender wieder auf die komplette Länge aus und starten Sie Ihr Modell. Sollte Ihr
Modell nicht gerade fliegen, so haben Sie die Möglichkeit die Ruder im Flug nachzutrimmen. Da man beim Fliegen
aber immer den Blick auf sein Modell gerichtet haben sollte, wird die Veränderung der Trimmung akustisch unterstützt. Bei jeder kurzen Betätigung des Trimmhebels gibt der Sender einen Signalton aus. Die Tonhöhe ist von der
Trimmrichtung abhängig. Die Mittelstellung wird durch eine Folge mehrerer Töne akustisch angezeigt.
Nach der Landung schalten Sie immer zuerst den Empfänger und anschließend den Sender aus.
Achtung!
Schalten Sie nie den Sender aus, solange das Modell noch in Betrieb ist. Durch Funkstörungen kann
das Modell plötzlich unkontrollierte Servobewegungen durchführen bzw. Elektromotoren können plötzlich mit voller Leistung laufen.
Verstellen Sie anschließend an Ihrem Modell die Anlenkgestänge so, dass die Trimmungsanzeige im Display wieder
in die Mittelstellung gebracht werden kann und das Modell trotzdem gerade fliegt. Bei minimalen Abweichungen
besteht auch die Möglichkeit, die Sub-Trimmung etwas nachzujustieren.
20
16. Wartung und Pflege
Äußerlich sollte die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden
Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse
beschädigt werden könnten.
17. Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vor-
schriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batteri-
en und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B.
unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
21
18. Beheben von Störungen
Auch wenn diese Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen
beseitigen können.
Problem
Der Sender reagiert nicht
Die Servos reagieren nicht
Die Servos zittern
Ein Servo brummt
Die Anlage hat nur eine geringe
Reichweite
Abhilfe
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen.
• Polung der Batterien oder Akkus überprüfen.
• Batteriekontakte des Senders prüfen.
• Anschlusskabel des Sender-Batteriebehälters prüfen.
• Funktionsschalter prüfen.
• Modulationsart („PPM/PCM“) prüfen
• Batterien oder Akkus vom Empfänger prüfen.
• Kontakte der Batteriebox prüfen,
• Schalterkabel testen.
• BEC-Funktion des Reglers testen
• Polung der Servo-Stecker überprüfen.
• Quarze bezüglich Beschriftung prüfen.
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
• Zu Testzwecken Empfänger wechseln
• Batterien oder Akkus vom Sender und Empfänger prüfen.
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
• Eventuelle Feuchtigkeit im Empfänger mit einem Fön trocknen.
• Empfängerantenne auf Schadstellen und elektr. Durchgang prüfen.
• Empfangsantenne im Modell zu Testzwecken anders verlegen.
• Batterien oder Akkus vom Empfänger prüfen.
• Leichtgängigkeit der Anlenkgestänge überprüfen.
• Servo zu Testzwecken ohne Ruderhorn betreiben.
• Senderantenne auf die komplette Länge ausziehen.
• Batterien oder Akkus vom Sender und Empfänger prüfen.
• Empfängerantenne auf Schadstellen und elektr. Durchgang prüfen.
• Empfangsantenne im Modell zu Testzwecken anders verlegen.
Sender schaltet sich sofort oder
nach kurzer Zeit selbst ab
22
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen oder erneuern.
Stecksystem: ....................................... Graupner/JR oder Futaba
Betriebsspannung: .............................. 4,8 - 6 V/DC über 4 Mignon-Batterien oder Akkus
Abmessungen (B x H x T): .................. 45 x 28 x 16 mm
Gewicht: ............................................... 18 g
20. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2. Intended use ...................................................................................................................................................... 25
a) General .......................................................................................................................................................... 27
b) Operation ....................................................................................................................................................... 28
7. Notes on batteries and rechargeable batteries ................................................................................................. 29
9. Control elements of the remote control ............................................................................................................. 31
10. Setting up the remote control ............................................................................................................................. 33
a) Inserting the batteries/rechargeable batteries .............................................................................................. 33
b) Switching on the remote control.................................................................................................................... 33
11. Setting up the receiver ....................................................................................................................................... 34
a) Connecting the receiver ................................................................................................................................ 34
b) LED display ................................................................................................................................................... 36
c) Installation of the servo arms ........................................................................................................................ 36
d) Checking the servo function .......................................................................................................................... 36
12. Programming the remote control ....................................................................................................................... 36
13. „SYSTEM SETTING“ menu ............................................................................................................................... 39
14. Function menus overview („NORMAL SETTING“ and „ADVANCED“) ............................................................. 39
a) Model helicopters .......................................................................................................................................... 39
b) Motor model planes ....................................................................................................................................... 40
c) Model gliders ................................................................................................................................................. 41
15. Operating the remote control ............................................................................................................................. 42
16. Maintenance and care ....................................................................................................................................... 43
a) General .......................................................................................................................................................... 43
b) Batteries and rechargeable batteries ............................................................................................................ 43
a) Transmitter..................................................................................................................................................... 45
b) Receiver ........................................................................................................................................................ 45
20. Declaration of Conformity (DOC) ....................................................................................................................... 45
Page
24
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
The product meets the requirements of the current European and national guidelines.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
Take note of all the safety notes in these operating instructions! They contain important
information regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the model and the remote control!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights
reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
2. Intended use
The remote control is designed for private use only in the field of model making at the applicable hours of operation.
This system is not suitable for industrial use, such as controlling machines or equipment.
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm
Fri. 8.00am to 2.00pm
Any use other than that described above can damage the product and involves additional risks such as
short circuits, fire, electrical shocks etc.
The remote control must not be changed technically or rebuilt!
Observe all the safety instructions in these operating instructions. They contain important information
regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of your remote control and your model!
25
3. Product description
The remote control "WFT 09" is ideal for use with model motor planes, model gliders or model helicopters.
The proportional channels allow you to use the steering function and control function independently from each other.
The remote control also features several mixing and memory functions needed for the different models. The settings
of up to 10 different models can be saved in the remote control. The saved data is preserved even when the remote
control battery is disconnected.
In addition, the remote control allows you to select different fly modes and to set individual rudder deflections and
trimmings for the individual flight phases such as take-off, flying, aerobatics, and landing.
The display is easily readable and the easy-to-use buttons allow you to easily, quickly and safely enter data. Thanks to
electronic trimming, the rudders are always in the correct position. The last set position is assumed automatically when
the remote control is switched on!
The remote control is designed for trainer-trainee operation and is equipped with the necessary socket. The ergonomic
housing can be held and operated comfortably and allows you to safely control the model.
The remote control requires 8 AA batteries (e.g. Conrad item no.: 652507, pack of 4, order 2) or rechargeable batteries
for operation. The receiver requires 4 AA batteries (e.g. Conrad item no.: 652507, pack of 4, order 1) or rechargeable
batteries.
4. Scope of delivery
• Remote control
• Receiver
• Quick guide
• CD with comprehensive operating instructions
5. Explanation of symbols
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the
product.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
26
6. Safety instructions
The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with
the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is
voided.
Normal wear and tear during operation and damage caused by accidents (such as a torn off aerial or a
broken receiver housing) are excluded from the warranty and guarantee.
Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of the product, but also for
your own safety and the safety of others. This is why you should read this section very carefully before using the
product!
a) General
Caution, important note!
Operating the model can lead to material and/or personal damage. Therefore, make sure that you are
properly ensured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already
have insurance, enquire whether the operation of the model is covered before operating it.
Please note: In some EU countries you are required to have insurance for any flying models!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons
(CE).
• The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
• The product must not get damp or wet.
• Do not connect the drive motor of electric models before the receiver system has been completely installed. This
makes sure that the drive motor does not start unintentionally.
• Do not leave the packaging material lying around carelessly as it can become a dangerous toy for children.
• Always check the functional safety of your model and the remote control before operating the product. Watch out for
visible damage such as defective plug connections or damaged cables. All moving parts must run smoothly, but
should not have any play in their bearings.
• If questions arise which are not covered in these operating instructions, please do not hesitate to contact us (see
chapter 1 for contact information) or another qualified specialist.
The operation and the handling of RC models must be learned! If you have never steered such a model, start
especially carefully to get used to how it responds to the remote commands. Proceed with patience!
27
b) Operation
• If you do not have sufficient knowledge as to how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of
an experienced model maker or a model making club.
• Before using the product, always make sure that no additional models are operated within the range of the remote
control using the same frequency or channel. Control of the wireless models will be lost! Always use different
frequencies/channels.
• Always switch on the remote control first. Then switch on the receiver in the model. Otherwise, the model might
show unpredictable responses! Always pull out the telescopic aerial of the remote control completely.
• With the model not moving, check if t responds to the remote commands as expected before operating it.
• When you operate the model, always make sure that no body parts or objects come within the danger area of the
motors or any other moving parts.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Always make sure that the model is in direct
visual contact and do not operate it at night.
• Only operate your model if your ability to respond is unrestricted. Fatigue or the influence of alcohol or medication
can lead to wrong responses.
• Operate your model where it poses no danger to other persons, animals or objects. Only operate it in private places
or in places designated for this purpose.
• In case of a malfunction, stop operating your model immediately and eliminate the cause of the malfunction before
operating your model again.
• Do not operate your RC system during thunderstorms, under high-voltage power lines or in the proximity of radio
masts.
• Always leave the remote control (transmitter) switched on as long as the model is in operation. To switch off the
model, always switch off the motor first, then switch off the receiver. Only then may the remote control be switched
off.
• Protect the remote control from dampness and heavy dirt.
• Do not expose the remote control to direct sunlight or excessive heat for a longer period of time.
• If the batteries in the remote control are week, the range is reduced. If the rechargeable batteries in the receiver are
low, the model will not respond correctly to the remote control.
If this is the case, stop operating your model immediately. Replace the batteries with new ones or recharge the
rechargeable batteries.
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surroundings depend on your
responsible handling of the model.
28
7. Notes on batteries and rechargeable batteries
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by
children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is danger of
explosion!
• Leaking or damaged batteries can burn your skin if touched. Therefore, you should use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries intended
for this purpose. Use suitable battery chargers.
• Please observe correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the batteries/rechargeable batteries.
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. when stored), take out the inserted batteries/rechargeable
batteries from the remote control and the model to avoid damage caused by leaking batteries.
Recharge rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise they might be fully discharged due to selfdischarge, which renders the rechargeable batteries useless.
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
with half-full ones. Always use batteries/rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the remote control.
The operation of the remote control (transmitter) with rechargeable batteries instead of normal batteries
is possible.
However, the lower voltage (batteries = 1.5 V, rechargeable batteries = 1.2 V) and the lower capacity of
rechargeable batteries reduce operating time. Normally this does not matter, since the operating time of
the remote control exceeds that of the model.
If you use normal batteries in the remote control, we recommend using high-quality alkaline batteries.
29
8. Charging rechargeable batteries
The rechargeable AA batteries required for the remote control are usually empty upon delivery and must be charged.
Please note:
Before a rechargeable battery reaches maximum capacity, several complete discharge and charge
cycles are necessary.
Discharge the rechargeable batteries regularly, as charging half-full rechargeable batteries several
times can cause the so-called memory effect. This means that the rechargeable battery loses its capacity.
It no longer provides all of its saved energy, operating time of the model and the remote control is
reduced.
If you use several rechargeable batteries, purchasing a high-quality charger may be worthwhile. Such
a charger usually has a quick-charging feature.
9. Control elements of the remote control
Front:
30
Illustration 1
1 Telescopic aerial
2 Alarm LED
3 RF LED
4 "VC" control
5 "D" toggle switch
6 Trainer-trainee switch
7 "F" toggle switch
8 "E" toggle switch
9 "VR" control
10 Control stick for the elevator/pitch function and the aileron/roll function (in mode 2)
11 Trim switch for the elevator/pitch function (in mode 2)
12 Function switch
13 Trim switch for the aileron/roll function (in mode 2)
14 Cursor button "Up"
15 Cursor button "Right"
16 "Select" button
17 Cursor button "Down"
18 Cursor button "Left"
19 LC display
20 "Minus" button
21 "Plus" button
22 "Exit" button
23 "Menu" button
24 Trim switch for the rudder/tail function (in mode 2)
25 Trim switch for the throttle/pitch function (in mode 2)
26 Trim switch for the rudder/tail and the throttle/pitch function (in mode 2)
27 "VL" control
28 "C" toggle switch
29 "B" toggle switch
30 "A" toggle switch
31 "VA" control
32 "VB" control
33 Buzzer
34 Power LED
The remote control is powered by 8 alkaline AA batteries (e.g. Conrad item no.: 652507, pack of 4, order 2) or
rechargeable batteries. For ecological and economical reasons it is recommended to use rechargeable batteries,
since they can be recharged in the remote control via the built-in charging socket.
The battery holder is equipped with a reverse-polarity protected Futaba connector which is connected
to the remote control inside the battery compartment. Normally, there is no need to disconnect the
connector when inserting batteries.
b) Switching on the remote control
When the rechargeable batteries are fully charged or new batteries have been inserted, completely pull out the remote
control aerial.
Check the position of the toggle switches. All switches should be in the front or bottom position. Now switch on the
remote control using the function switch (see ill. 1, pos. 12).
The green power LED (see ill. 1, pos. 34) indicates that the remote control is sufficiently supplied with power. The blue
LED (see ill. 1, pos. 3) indicates that the RF module is operational and that the transmitter frequency is being emitted.
The backlit display shows the software version for a short time and then switches to operating mode.
If an activated switch that has already been assigned in a programmed mix is in the "ON" position, an
audio signal is played, the red LED starts flashing and a corresponding message is displayed. If this is
the case, put the respective switch in the "OFF" position.
The operating mode display consists of the following elements:
1 Operating voltage
2 Timer A
3 Throttle/pitch trimming
4 Timer B
5 Rudder/tail trimming
6 Model type
7 Memory
8 Aileron/roll trimming
9 Timer C
10 Elevator/pitch trimming
11 Modulation type
12 Operating time
Illustration 3
Press the "Exit" button (see ill. 1, pos. 22) to display the name saved for the model under the displayed
model type. The backlight automatically goes off approx. 60 seconds after switching on the device or
after a button was pressed last.
33
If the power supply is not sufficient to ensure proper operation of the remote control (voltage below 8 V), a constantly
repeated audio signal and a flashing alarm LED (see ill.1, pos. 2) alert you.
In this case, you should stop operating your model as quickly as possible. To continue operating the remote control,
recharge the batteries or insert new batteries.
11. Setting up the receiver
a) Receiver connection
The receiver allows you to connect up to 9 servos with Futaba or JR
plugs (CH1 to CH9) on the left side.
The receiver battery is connected to the remote control via a free plugin position or a y-cable.
Illustration 4
When connecting servos and speed controllers, always make sure to pay close attention to the correct
polarity of the connectors.
With reverse-polarity protected Futaba connectors of the receiver, the control cable (yellow, white or
orange, depending on the manufacturer) must be connected to the top contact of the three plug contacts.
The plug contact for the negative line (black or brown, depending on the manufacturer) must be connected
to the bottom plug contact.
Important!
It is recommended to use a pair of tweezers or long-nosed pliers to disconnect the connection. To
prevent cable breaks, you should always pull on the plastic housing of the plug to disconnect the
connection. Never pull on the cables.
*Electric models with an electronic speed controller only require a separate rechargeable receiver battery if the used
speed controller does not have a BEC circuit. For further information, refer to the technical documentation of the speed
controller.
Surface models can have a different assignment of channels 5-9 (see the following illustration for servo
connection). Find more information on servo connection in the respective section of chapter "Programming
the remote control". In this respect, also see the information under "Second aileron settings (AIL-2)"
and "AUXILIARY CHANNELS SETTING".
CH1
AIL-2 = CH6&5
CH1
AIL-2 = CH6or7
CH5
Ch4
CH3
CH6
CH2
CH4
CH3
CH6
CH7
Ch2
FLP = CH6&5
CH3
CH1
AIL-2 = CH6&5
CH3
CH1
AIL-2 = CH6or7
CH5
CH4
CH4
CH2
CH2
CH3
CH3
CH6
FLP = CH6&5
CH6
CH7
35
b) LED display
The receiver is equipped with an LED display which mainly serves to indicate wrongly transmitted control impulses.
The more transmission errors occur, the brighter/more often will the LED might up.
If the supply voltage of the receiver is too low, the LED flashes at one-second intervals.
In case of massive transmission errors or in fail-safe mode (only with PCM transmission), the LED lights up permanently.
c) Installation of the servo arms
Always install the servo arms at a 90°-angle to the linkage rods (see
ill. 5, A).
If the servo arm is not at an exact 90°-angle to the linkage rod (see ill.
5, B and C), steering deflection and rudder deflection to both sides
will not be equal.
A
B
C
SERVOSERVO
SERVO
Illustration 5
d) Checking the servo function
To run a test, connect the used servos to the receiver. Pay attention to the assignment of the receiver outputs as
described above.
Switch on the remote control, then the receiver. If connected correctly, the servos connected to outputs 1-4 should
respond to the movements of the control sticks. The servos connected to outputs 5-8 respond according to the models
programmed in the remote control and according to the activated switches and controls.
12. Programming the remote control
To perfectly adjust the remote control to your model, the remote control has a total 7 different menus:
SYSTEM SETTING
Function menu (NORMAL SETTING)
for each model type (helicopter, motor plane, glider)
Function menu (ADVANCED)
for each model type (helicopter, motor plane, glider)
First, the basic settings are made under „SYSTEM SETTING“. Then, the specific parameters of the respective model
type are defined under („NORMAL SETTING“) and under („ADVANCED“).
36
Use the buttons as described to change the settings:
Illustration 6
Cursor buttons "Up", "Down", "Right", and "Left" (14, 17, 15, and 18)
Use these buttons to switch between values.
"Select" button (16)
This button has 3 different functions:
• Open selected menu.
• Confirm selected settings.
• Restore default settings (button must be held down for a while).
"Minus" button (20)
Use this button to decrease the current value. Hold down the button to speed up the changes.
"Plus" button (21)
Use this button to increase the current value. Hold down the button to speed up the changes.
"EXIT" button (22)
Press this button to go back to the previous menu or leave the settings altogether.
"MENU" button (23)
Use this button the open the menus.
Every time the button is pressed, the remote control plays a short audio signal.
The selected menu item, the selected function or the value to be set is highlighted black on the display.
37
13. „SYSTEM SETTING“ menu
The following setting options are included in the „SYSTEM SETTING“ menu:
For helicopters:
1 Selection of model („MODEL SELECTING“)
2 Model name („MODEL NAME“)
3 Model type („MODEL SETTING“)
4 Throttle trim function („ALT“)
5 Modulation type („MODULATION SETTING“)
6 Swash plate selection („SWASH SELECT“)
7 Control stick assignment („STICK SETTING“)
8 Restore default settings („REST SETTING“)
9 Data transfer („SEND DATA“)
10 Data reception („RECEIVE DATA“)
11 Display contrast („CONTRAST SETTING“)
12 Service settings („ENGINEER MODE“)
13 System information („ABOUT“)
14 Menu language („LANGUAGE“)
For a detailed description of the individual functions and the setting procedure, see the manual on the
provided CD.
The individual menus display the servos and the respective functions using the following terms:
Aileron/roll function = AILERON („AIL“)
Elevator/pitch function = ELEVATOR („ELE“)
Throttle function = THROTTLE („THR“)
Rudder/tail function = RUDDER („RUD“)
For model planes:
1 Selection of model („MODEL SELECTING“)
2 Model name („MODEL NAME“)
3 Model type („MODEL SETTING“)
4 Throttle trim function („ALT“)
5 Second aileron selection („AIL-2“)
6 Modulation type („MODULATION SETTING“)
7 Control stick assignment („STICK SETTING“)
8 Restore default settings („REST SETTING“)
9 Data transfer („SEND DATA“)
10 Data reception („RECEIVE DATA“)
11 Display contrast („CONTRAST SETTING“)
12 Service settings („ENGINEER MODE“)
13 System information („ABOUT“)
14 Menu language („LANGUAGE“)
14. Function menus overview
Having programmed the basic parameters in the system menu, you can make the specific settings of the used model
in the function menu.
Important!
Before making any changes in the function menu, first make sure you have properly made the required
adjustments in the system menu. Depending on the model type („HELI“, „ACRO“ or „GLID“), the menu
items in the function menu vary.
38
a) Helicopter
Function menu („NORMAL SETTING“) for all model helicopters:
1 Servo control ................................................................ („MONITOR“)
2 Dual rate/exponential function ..................................... („DUALRATE & EXPONENTIAL SETTING“)
For a detailed description of the individual functions and the setting procedure, see the manual on the
provided CD.
41
15. Operating the remote control
The best remote control is of little use if the inserted rechargeable batteries are not charged. Before using it, you
should always charge the rechargeable batteries of the remote control and the receiver according to the instructions of
the manufacturer. It is important not to just quickly recharge the batteries. Use chargers with a discharge function so
that you always know the exact battery state.
Before switching on your model on the airfield, check the settings of the remote control. Especially make sure that you
have selected the settings for your model and that all trim levers are in centre position. Also check the position of the
switches and controls.
Then switch on the receiver on the model and check all the control functions on the model. Carry out a range check
with the motor running. Retract the transmitter aerial completely and step back from the model after securing it. All
functions must be perfectly controllable up to a distance of 30-40 m.
Pull out the aerial of the remote control to its full length and start your model. If your model does not fly straight, you can
trim the rudders in flight. As you should always be looking at your model when flying it, changing the trim is accompanied
by an audio signal. Every time the trim lever is moved, the remote control plays an audio signal. The pitch depends on
the trimming direction. Centre position is indicated by the sequence of several tones.
After landing, always switch off the receiver first. Then switch off the remote control.
Caution!
Never switch off the remote control as long as the model is in operation. Radio interferences can cause
the model to show sudden uncontrolled servo movements or electric motors might suddenly run at full
throttle.
Readjust the linkage rods of your model so that the trim settings on the display are back in centre position while the
model flies straight. If there are only slight deviations, the sub-trim can be re-adjusted.
42
16. Maintenance and care
Clean the exterior of the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use abrasive cleaning agents or
chemical solutions as these could damage the surfaces of the housings.
17. Disposal
a) General
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbols shown to the left. These
symbols also indicate that disposal of these batteries in the household waste is prohibited. The heavy
metals concerned are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/
rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbols shown on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge at any collecting point in your local
community, at our stores or wherever batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
43
18. Troubleshooting
Even though the remote control is a state-of-the-art product, there can still be malfunctions or faults. For this reason,
we would like to give you some information on how to correct any problems which may occur.
Problem
The transmitter does not
respond.
The servos do not respond.
The servos shake.
A servo is humming.
The range of the system is very
short.
Remedy
• Check the batteries in the remote control.
• Check the polarity of the batteries.
• Check the battery contacts of the remote control.
• Check the connection cable of the remote control battery holder.
• Check function switch.
• Check modulation type (PPM/PCM).
• Check the batteries in the receiver.
• Check the contacts of the battery box.
• Test the switch cable.
• Test the BEC function of the speed controller.
• Check the polarity of the servo connector.
• Check the labelling of the crystals.
• Change the crystals to a different channel.
• Exchange the receiver for test purposes.
• Check batteries in the remote control and the receiver.
• Change the crystals to a different channel.
• Dry the receiver with a hair dryer in case it has become wet.
• Check the receiver aerial for damage and electrical continuity.
• Install the receiver aerial in a different position in the model for test
purposes.
• Check the batteries in the receiver.
• Make sure the linkage rods run smoothly.
• Operate the servo without the rudder horn for test purposes.
• Pull out the transmitter aerial to its full length.
• Check batteries in the remote control and the receiver.
• Check the receiver aerial for damage and electrical continuity.
• Install the receiver aerial in a different position in the model for test purposes.
The transmitter goes off straight
away or after a short while.
44
• Check the batteries in the remote control or replace them.
19. Specifications
a) Transmitter
Frequency range: ........................................ 35 MHz
3. Description du produit ........................................................................................................................................ 48
4. Contenu de la livraison ...................................................................................................................................... 48
5. Explication des symboles ................................................................................................................................... 48
6. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................... 49
a) Généralités .................................................................................................................................................... 49
b) Fonctionnement............................................................................................................................................. 50
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................. 51
9. Eléments de commande de l'émetteur .............................................................................................................. 53
10. Mise en service de l'émetteur ............................................................................................................................ 55
a) Mise en place des piles/accus ...................................................................................................................... 55
b) Allumage de l’émetteur ................................................................................................................................. 55
11. Mise en service du récepteur ............................................................................................................................. 56
a) Raccordement du récepteur ......................................................................................................................... 56
b) Affichage DEL ............................................................................................................................................... 58
c) Montage des leviers de servo-commande .................................................................................................... 58
d) Contrôle du fonctionnement des servos ....................................................................................................... 58
12. Programmation de l’émetteur de radiocommande ............................................................................................ 58
13. Menu de réglage du système (SYSTEM SETTING) ......................................................................................... 61
14. Vue d’ensemble des menus de réglage des fonctions (NORMAL SETTING et ADVANCED) ........................ 61
a) Hélicoptère .................................................................................................................................................... 61
b) Modèles réduits d’avion à moteur ................................................................................................................. 62
c) Planeurs modèle réduit ................................................................................................................................. 63
15. Utilisation de la radiocommande ....................................................................................................................... 64
16. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................ 65
a) Généralités .................................................................................................................................................... 56
b) Piles et accumulateurs .................................................................................................................................. 56
a) Emetteur ........................................................................................................................................................ 67
b) Récepteur ...................................................................................................................................................... 67
20. Déclaration de conformité (DOC) ...................................................................................................................... 67
Page
46
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit est conforme aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir
compte de ce mode d’emploi !
Tenir compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Celles-ci
contiennent des informations importantes relatives à l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger de la radiocommande et du modèle
miniature.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
2. Utilisation conforme
La radiocommande n'est prévue que pour une utilisation privée dans le domaine du modélisme et que pour les durées
de fonctionnement correspondantes. Ce système n´est pas destiné à l'usage industriel, par exemple pour la commande
de machines ou d'installations.
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l'endommagement du présent produit,
ainsi que des risques de courts-circuits, d'incendie, d’électrocution, etc.
Il est interdit de modifier ou de transformer la télécommande !
Tenir compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Celles-ci contiennent des
informations importantes au niveau de l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger de la radiocommande et du modèle miniature.
47
3. Description du produit
Avec cette radiocommande «WFT 09», vous possédez un système de radiocommande parfaitement adapté aux
modèles réduits d’avions à moteur, de planeurs et d’hélicoptères.
Les canaux proportionnels permettent de télécommander les fonctions de direction et de pilotage, indépendamment
les unes des autres. L’installation dispose en plus de diverses fonctions de mixage et de mémoire qui sont nécessaires
pour les différents modèles. Les valeurs réglées des 10 modèles différents peuvent être enregistrées dans la
radiocommande. Les données sont conservées de façon fiable, même lorsque l’accu de l’émetteur est ôté.
La radiocommande vous offre en plus la possibilité d’appeler les différents états de vol et de régler ainsi des débattements
et des compensations de gouverne individuels pour les phases de vol respectives telles que décollage, vol de plaisance,
vol artistique et aussi atterrissage.
L’écran LCD bien lisible et les touches simples à utiliser permettent d’entrer facilement, rapidement et sûrement les
données. Grâce à la compensation électronique, les gouvernes sont toujours dans la bonne position car la dernière
valeur réglée est automatiquement appelée à nouveau à chaque mise en marche!
La radiocommande conçu pour le mode maître/élève est déjà équipée de la douille de raccordement requise. La
forme ergonomique du boîtier assure une excellente prise en main et permet ainsi une manipulation aisée et une
commande sûre du modèle.
Pour la mise en service de l’émetteur, il vous faut également 8 piles R6 Mignon (par ex. Conrad n° de commande :
652507, pack de 4, en commander 2) ou des accus pour l´émetteur et 4 piles mignon (par ex. Conrad n° de commande :
652507, pack de 4, en commander 1) ou des accus pour le récepteur.
4. Contenu de la livraison
• Emetteur de la radiocommande
• Récepteur de la radiocommande
• Guide rapide
• CD avec notice d’utilisation complète
5. Explications des symboles
Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement,
de la mise en service et de l´utilisation du produit.
Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
48
6. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la
garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un nonrespect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d´usure normales causées par la mise en service et les dommages
causés par un accident (tels qu'une antenne de récepteur arrachée, un boîtier de récepteur cassé,
etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également
à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement
avant la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, important!
Le fonctionnement du modèle peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels. Pour cette
raison, veillez impérativement à vous assurer suffisamment, par ex. via une assurance de responsabilité
civile, pour utiliser le modèle. Si vous détenez déjà une assurance de responsabilité civile, veuillez
vous renseigner avant la mise en service du modèle auprès de votre assurance si le fonctionnement de
celui-ci est assuré.
Nota : Une assurance est obligatoire pour tous les modèles réduits d’avion dans divers pays de l’Union
européenne.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire du produit est
interdite.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• L'appareil ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé.
• Sur les modèles électriques, ne raccordez le moteur d'entraînement qu'une fois l'unité de réception entièrement
montée. Vous éviterez ainsi un démarrage intempestif du moteur d'entraînement.
• Ne laissez jamais le matériel d'emballage sans surveillance ; il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Veuillez contrôler, avant chaque mise en service, la sécurité de fonctionnement de votre modèle et de la
radiocommande. Assurez vous de l'absence d'endommagements visibles comme par ex. des connexions
défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent fonctionner avec facilité mais ne
doivent pas présenter de jeu au niveau du logement.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1
pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
Il faut apprendre à utiliser et à mette en service les modèles réduits radiopilotés ! Si vous n'avez jamais radiopiloté
un tel modèle, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous familiariser aux réactions du
modèle aux commandes de la radiocommande. Soyez patient!
49
b) Fonctionnement
• Au cas où vous n'auriez pas de connaissances suffisantes quant à l'utilisation de modèles réduits radiocommandés,
veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu'aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ou
le même canal ne se trouve dans la portée de la télécommande. Ceci fait perdre le contrôle du modèle radiopiloté !
Toujours utiliser des fréquences/canaux différents.
• Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord l'émetteur. Puis activez seulement après le récepteur du modèle.
Autrement, le modèle pourrait réagir de manière inattendue ! Ressortez toujours complètement l'antenne télescopique
de l'émetteur.
• Contrôlez, avant l’utilisation du modèle réduit, s’il réagit aux commandes de la télécommande ainsi que prévu.
• Pendant l'utilisation d'un modèle réduit, veillez toujours à ce qu'aucune partie du corps ni aucun objet se trouve
dans la zone dangereuse des moteurs ou d'autres pièces d'entraînement rotatives.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Veillez toujours à
garder un contact visuel direct avec le modèle réduit et ne l'utilisez donc jamais la nuit.
• Ne pilotez votre modèle que si votre capacité de réaction n’est pas restreinte. La fatigue, l'alcool ou les médicaments
peuvent provoquer de fausses réactions.
• Ne faites fonctionner votre modèle que dans une zone où vous ne mettez en danger aucune autre personne, animal
ou objet. Ne l’utilisez que dans des endroits privés ou des endroits prévus pour.
• En cas de dérangement, arrêtez immédiatement votre modèle et supprimez la cause du dérangement avant de
remettre le modèle en marche.
• Ne l'utilisez votre radiocommande pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de
pylônes d'antennes.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Pour arrêter un
modèle réduit, éteignez toujours d'abord le moteur puis éteignez le récepteur. Vous pouvez maintenant éteindre la
radiocommande.
• Protégez la radiocommande de l'humidité et des fortes salissures.
• N'exposez pas l'émetteur aux rayons directs du soleil ou à une grande chaleur pendant une durée prolongée.
• Si les piles (ou accus) dans la télécommande sont faibles, la portée diminue. Si l'accumulateur du récepteur est
faible, le modèle réduit ne réagit plus correctement à la radiocommande.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le fonctionnement du modèle réduit. Remplacez ensuite les vieilles piles par
des neuves ou rechargez les accumulateurs.
• Evitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage
dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
50
7. Conseils relatifs aux piles et aux accus
• Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d´être avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez
dans ce cas immédiatement un médecin !
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la
peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• N’essayez jamais de recharger des piles conventionnelles. Danger d´incendie et d´explosion ! Ne rechargez que les
accus prévus pour, n´utilisez que des appareils de recharge d´accus appropriés.
• Insérez les piles/accumulateurs dans le logement des piles en respectant la polarité correcte (positive/+ et
négative/-).
• Si vous n´utilisez pas l´appareil pour une longue durée (par ex. lors d´un stockage) retirez les piles/accumulateurs
de la télécommande et du modèle car ils risquent de corroder et d´endommager ainsi l´appareil.
Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce
qui rend les accus inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec
des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Utilisez pour l’émetteur de télécommande soit des piles
soit des accus.
La télécommande (émetteur) fonctionne aussi bien avec des accus qu’avec des piles.
La faible tension (piles = 1,5V, accus = 1,2V) et la faible capacité des accus cause toutefois une diminution
de la durée d’utilisation. Ceci ne joue normalement aucun rôle étant donné que la durée de service de
l’émetteur est bien plus longue que celle du modèle.
Quand vous placez les piles dans la radiocommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles
alcalines de haute qualité.
51
8. Recharge d’accus
Les accus de type micro ou mignon nécessaires pour la radiocommande sont, en règle générale, vides lors de la
livraison et doivent être rechargés.
Important :
Avant qu'un accu puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge
sont nécessaires.
Déchargez régulièrement les accus afin d’éviter, par une recharge fréquente, des accus «mi-pleins», le
dit effet mémoire. Ceci signifie que l'accumulateur perd de sa capacité. Il ne livre plus toute l'énergie
stockée, la durée de conduite du modèle et de l'émetteur est ainsi diminuée.
Si vous utilisez plusieurs accus, il est recommandable alors d’acheter un chargeur de haute qualité. Ce
dernier offre normalement la possibilité d'une charge rapide des accus.
9. Eléments de commande de l'émetteur
Face avant :
52
Figure 1
1 Antenne télescopique
2 DEL d’alarme
3 DEL RF
4 Bouton rotatif «VC»
5 Interrupteur à bascule «D»
6 Commutateur maître/élève
7 Interrupteur à bascule «F»
8 Interrupteur à bascule «E»
9 Bouton rotatif «VR»
10 Levier de commande pour les fonctions gouverne de profondeur/Nick et gouverne de direction/roulis (pour mode 2)
11 Bouton de trim pour la fonction gouverne de profondeur/Nick (pour mode 2)
12 Commutateur de fonctionnement
13 Bouton de trim pour la fonction gouverne de direction/roulis (pour mode 2)
14 Touche du curseur «Haut»
15 Touche «Droite»
16 Touche «Sélection»
17 Touche «Bas»
18 Touche «Gauche»
19 Ecran LCD
20 Touche «Moins»
21 Touche «Plus»
22 Touche «EXIT»
23 Touche «MENU»
24 Bouton de trim pour la fonction gouverne de direction/arrière (pour mode 2)
25 Bouton de trim pour la fonction gaz/pas (pour mode 2)
26 Levier de commande pour les fonctions gouverne de direction/arrière et gaz/pas (pour mode 2)
27 Bouton rotatif «VL»
28 Interrupteur à bascule «C»
29 Interrupteur à bascule «B»
30 Interrupteur à bascule «A»
31 Bouton rotatif «VA»
32 Bouton rotatif «VB»
33 Ronfleur
34 DEL «Power»
53
Face arrière:
35 Poignée de transport
36 Module HF
37 Douille maître/élève
38 Couvercle du logement des piles
Figure 2
54
10. Mise en service de l'émetteur
a) Mise en place des piles/accus
Pour l’alimentation en courant de l’émetteur, il vous faut 8 piles alcalines (par ex. Conrad No. de commande: 652507,
pack de 4, en commander 2) ou des accumulateurs de taille Mignon (AA). Pour des raisons écologiques et également
économiques, il est recommandé, dans tous les cas, d'utiliser des accus, car ces derniers peuvent être rechargés
dans l'émetteur à l'aide d'une douille de recharge intégrée.
Le compartiment à piles est équipé d’un connecteur réversible Futaba (4) qui est branché sur l’émetteur
à l’intérieur du logement des piles. Normalement, il n´est pas nécessaire de déconnecter le connecteur
pour insérer les piles ou les accus.
b) Allumage de l’émetteur
Lorsque les accus sont rechargés ou les nouvelles piles insérées, ressortez complètement l'antenne de l'émetteur.
Vérifiez ensuite la position des interrupteurs à bascule. Tous les interrupteurs doivent être en position avant ou inférieure.
Vous pouvez allumer à présent l'émetteur à l'aide du commutateur de fonctionnement (voir fig. 2, pos. 12).
Le voyant LED vert (voir figure 1, pos. 34) vous signale que l’alimentation électrique de l’émetteur est suffisante. La
DEL bleue (voir fig. 1, pos. 3) vous signale que le module HF est en marche et la fréquence émise. La version du
logiciel puis l’indicateur de fonctionnement apparaissent courtement sur l´écran rétroéclairé.
Si un interrupteur activé ayant été déjà affecté dans un programme de mixage devait se trouver en
position «MARCHE», un signal sonore d´alarme, une DEL clignotant en rouge et une indication
correspondante s'affiche sur l´écran. Dans ce cas, amenez l’interrupteur concerné dans la position
«ARRÊT».
L’indicateur de fonctionnement est composé des éléments suivants :
1 Tension de service
2 Timer A
3 Affichage du trim de gaz/de pas
4 Timer B
5 Affichage du trim de gouverne de direction/
arrière
6 Affichage du type de modèle
7 Affichage de la position de mémoire
8 Affichage du trim d’aileron/de roulis
9 Timer C
10 Affichage du trim de gouverne de
profondeur/de Nick
11 Sorte de modulation
12 Affichage de la durée de fonctionnement
Figure 3
55
Si vous appuyez sur la touche «Exit» (voir fig. 1, pos. 22), le nom enregistré du modèle apparaît sous
l´affichage du type de modèle. Le rétroéclairage s’éteint automatiquement env. 60 secondes après la
mise en marche et après le dernier actionnement de touche.
Si l´alimentation électrique ne devait plus suffire pour un fonctionnement parfait de l´émetteur (pour une tension
inférieure à 8V), un signal sonore récurrent et une DEL rouge clignotante (voir fig. 1, pos. 2) vous indiquent que
l’alimentation électrique de l´émetteur est insuffisante.
Dans ce cas, arrêtez votre modèle aussi vite que possible. Pour assurer le fonctionnement de l'émetteur, veuillez
alors recharger les accus ou insérer des piles neuves.
11. Mise en service du récepteur
a) Raccordement du récepteur
Le récepteur vous offre la possibilité de raccorder jusqu´à 9 servos
équipés de connecteurs Futaba ou JR (CH1 à CH9).
L´accu du récepteur se raccorde soit à un emplacement libre soit sur
le récepteur via un câble V.
Figure 4
56
Lors du raccordement des servos et des régulateurs de vitesse, respectez systématiquement la polarité
des connecteurs.
Pour les connecteurs irréversibles Futaba du récepteur, la ligne d'impulsions (selon le fabricant, jaune,
blanc ou orange) doit être raccordée respectivement au contact supérieur des trois fiches superposées.
La fiche pour la borne négative (noire ou marron en fonction du fabricant) doit donc être raccordée au
contact mâle extérieur.
Important !
Il est recommandé d’utiliser une pince ou une pince pointue pour retirer les connexions. Pour éviter
toute rupture de câble, vous devez toujours tirer sur l’enveloppe en plastique du connecteur et jamais
sur le câble lorsque vous détachez un connecteur.
Les sorties du récepteur sont affectées de la manière suivante :
SortieHélicoptèreModèle réduit d´avion à moteurModèle réduit de planeur
CH 1Servo de roulisServo d’aileronServo d’aileron
CH 2Servo NickServo de gouverne de profondeur Servo de gouverne de profondeur
CH 3Servo de gaz/régulateur de volServo de gaz/régulateur de volServo spoiler
CH 4Servo arrièreServo de gouverne de directionServo de gouverne de direction
CH 5Sensibilité gyroscopiqueTrain d´atterrissage escamotableCanal 5
CH 6Servo de pasCanal 6Canal 6
CH 7Canal 7Canal 7Canal 7
CH 8Canal 8Canal 8Canal 8
CH 9Raccordement d´accu*Raccordement d´accu*Raccordement d´accu*
Sur un modèle à moteur électrique avec régulateur de vol électronique, un accu de récepteur est nécessaire uniquement
lorsque le régulateur de moteur/de vol utilisé ne dispose pas d'un circuit BEC. Vous trouverez de plus amples informations
dans la documentation technique du régulateur.
Les canaux 5 à 9 peuvent être affectés différemment pour les modèles surfaciques (voir schéma ciaprès, raccordement de servo). Vous pouvez vous reporter au chapitre «Programmation de la
radiocommande» des fonctions respectives pour obtenir de plus amples informations concernant le
raccordement de servo. Notez à ce sujet également les remarques indiquées aux menu «Sélection du
deuxième aileron (AIL-2)» et «Affectation des canaux (AUXILIARY CHANNELS SETTING)».
CH1
AIL-2 = CH6&5
CH1
AIL-2 = CH6or7
CH5
Ch4
CH3
CH6
CH2
CH4
CH3
CH6
CH7
Ch2
FLP = CH6&5
CH3
CH1
AIL-2 = CH6&5
CH3
CH1
AIL-2 = CH6or7
CH5
CH4
CH4
CH2
CH2
CH3
CH3
CH6
FLP = CH6&5
CH6
CH7
57
b) Affichage DEL
L´émetteur dispose d´un affichage à DEL (voir fig. 7, pos. 1) qui sert en premier lieu d’indicateur d’impulsions transmises
incorrectement. Plus la transmission des données est incorrecte, plus la DEL est lumineuse et s’allume souvent.
Si l´alimentation électrique du récepteur est trop faible, la DEL clignote toutes les secondes.
En cas d´erreurs de transmission importantes ou en mode Failsafe (uniquement pour la transmission en mode PCM
possible), la DEL s´allume en continu.
c) Montage des leviers de servo-commande
Montez toujours les leviers de servo-commande à un angle de 90°
par rapport aux tringles d´asservissement (voir schéma A).
Si un levier de servo-commande est incliné par rapport à la tringle
d´asservissement (schémas B et C), les débattements de la direction
ou des gouvernes ne seront pas identiques dans les deux sens de
commande.
A
SERVOSERVO
B
C
SERVO
Figure 5
d) Vérification du fonctionnement du servo
Raccordez pour des essais les servos que vous utilisez au récepteur. Tenez compte ici de l´affectation des sorties du
récepteur décrite précédemment.
Mettez à cet effet l'émetteur, puis le récepteur en marche. Si le raccordement est correct, les servos doivent réagir aux
mouvements des leviers de commande aux sorties 1 à 4. Les servos aux sorties 5 à 8 réagissent en fonction des
modèles programmés dans l´émetteur ou des interrupteurs et boutons de réglage activés.
12. Programmation de l’émetteur de radiocommande
Votre radiocommande vous propose 7 menus de réglage différents pour une adaptation optimale à votre modèle :
Menu de réglage du système (SYSTEM SETTING)
Menu de réglage des fonctions (NORMAL SETTING)
(respectivement pour les types de modèle (hélicoptère, modèle à moteur et planeur)
Menu de réglage avancé (ADVANCED)
(respectivement pour les types de modèle (hélicoptère, modèle à moteur et planeur)
Régler et sélectionner d´abord les paramètres de base dans le menu de réglage du système (SYSTEM SETTING).
Saisir ensuite les paramètres qui concernant le type de modèle respectif dans le menu de réglage des fonctions
(NORMAL SETTING) et le menu de réglage avancé (ADVANCED).
58
Les réglages sont exécutés à l´aide des touches qui ont les fonctions suivantes :
Figure 6
Touches «Haut», «Bas», «Droite» et «Gauche» (14, 17, 15 et 18)
Ces touches vous permettent de commuter entre les valeurs de réglage respectives.
Touche «Sélection» (16)
Cette touche a 3 fonctions différentes :
• l’appel des menus sélectionner
• la confirmation des réglages sélectionnés;
• le rétablissement du réglage d´usine en appuyant et en maintenant la touche enfoncée.
Touche «Moins» (20)
Cette touche permet de réduire la valeur de réglage appelée. Vous modifiez rapidement les valeurs de réglage en
appuyant et en maintenant la touche.
Touche «Plus» (21)
Cette touche permet d’augmenter la valeur de réglage appelée. Vous modifiez rapidement les valeurs de réglage en
appuyant et en maintenant la touche.
Touche «EXIT» (22)
Cette touche vous permet de retourner au menu précédent ou de quitter le menu de réglage.
Touche «MENU» (23)
Vous pouvez appeler le menu de réglage correspondant avec cette touche.
L’émetteur émet une brève tonalité à chaque pression de touche.
L’option de menu sélectionnée, la fonction appelée ou la valeur réglable sont toujours affichées en noir
sur l´écran.
59
13. Menu de réglage du système (SYSTEM SETTING)
Les fonctions de réglage suivantes sont disponibles dans le menu de réglage du système :
Pour l’hélicoptère :
1 Sélection de la mémoire du modèle (MODEL SELECTING)
2 Nom du modèle (MODEL NAME)
3 Type du modèle (MODEL SETTING)
4 Fonction de trim des gaz (ALT)
5 Type de modulation (MODULATION SETTING)
6 Sélection du plateau oscillant (SWASH SELECT)
7 Affectation du levier de commande (STICK SETTING)
8 Rétablissement du réglage d´usine (REST SETTING)
9 Transmission des données (SEND DATA)
10 Réception des données (RECEIVE DATA)
11 Réglage du constraste d´écran (CONTRAST SETTING)
12 Réglages de service (ENGINEER MODE)
13 Informations sur le système (ABOUT)
14 Langue du menu (LANGUAGE)
Vous trouverez dans la présente notice d´utilisation sur CD une description exacte des différentes
fonctions et la procédure correcte de réglage.
Les servos et les différentes fonctions sont désignés en anglais dans les menus individuels:
Fonction d’aileron/de roulis = AILERON («AIL»)
Fonction de gouverne de profondeur/Nick = ELEVATOR («ELE»)
Fonction des gaz = THROTTLE («THR»)
Fonction de gouverne de direction/arrière = RUDDER («RUD»)
Pour les avions réduits:
1 Sélection de la mémoire du modèle (MODEL SELECTING)
2 Nom du modèle (MODEL NAME)
3 Type du modèle (MODEL SETTING)
4 Fonction de trim des gaz (ALT)
5 Sélection d´un deuxième aileron (AIL-2)
6 Type de modulation (MODULATION SETTING)
7 Affectation du levier de commande (STICK SETTING)
8 Rétablissement du réglage d´usine (REST SETTING)
9 Transmission des données (SEND DATA)
10 Réception des données (RECEIVE DATA)
11 Réglage du contraste d´écran (CONTRAST SETTING)
12 Réglages de service (ENGINEER MODE)
13 Informations sur le système (ABOUT)
14 Langue du menu (LANGUAGE)
14. Vue d’ensemble des menus de réglage des fonctions
Après avoir programmé et réglé les paramètres de base requis dans le menu de réglage du système, vous pouvez
maintenant effectuer tous les réglages concernant le modèle dans le menu de réglage des fonctions.
Important !
Avant de saisir ou de modifier les valeurs dans le menu de réglage, vous devez avoir exécuté au
préalable tous les réglages nécessaires dans le menu de réglage du système. Les différentes options
de menu varient dans le menu de réglage des fonctions selon le type de modèle sélectionné (HELI,
ACRO ou GLID).
60
a) Hélicoptère
Menu de réglage des fonctions (NORMAL SETTING) pour les modèles réduits d´hélicoptère :
1 Commande de servo.................................................... (MONITOR)
8 Réglage de décollage ......................................................... (START OFS)
9 Réglage de l’épreuve de vitesse ........................................ (SPEED OFS)
Vous trouverez dans la présente notice d´utilisation sur CD une description exacte des différentes
fonctions et la procédure correcte de réglage.
63
15. Utilisation de la radiocommande
La meilleure radiocommande ne sert pas à grand chose si les accus insérés n'ont pas été chargés. Par conséquent,
vous devez charger avant chaque vol les accus de l´émetteur et du récepteur conformément aux indications du
fabricant. Il est important ici que de ne pas recharger les accus seulement courtement. Utilisez des appareils
correspondants avec une fonction de décharge pour avoir une vue d´ensemble exacte des capacités effectives de vos
accus.
Avant de mettre votre modèle en service sur le champ d’aviation, vérifiez d´abord le réglage correct de l´émetteur de
la radiocommande. Il est particulièrement important que la position de mémoire appropriée au modèle soit appelée et
tous les leviers de trim soient réglés à la moyenne respective. Contrôlez aussi en plus la bonne position des interrupteurs
et des boutons rotatifs.
Allumez ensuite l´installation de réception du modèle et vérifiez toutes les fonctions de commande du modèle et
exécutez un test de portée, moteur en marche. Insérez pour cela complètement l´antenne de l´émetteur et éloignezvous du modèle correctement fixé. Vous devez pouvoir commander parfaitement toutes les fonctions jusqu’à une
distance d´env. 30 à 40 mètres.
Ressortez l’antenne de votre metteur sur toute sa longueur et lancez votre modèle. Si votre modèle ne devait pas
voler en ligne droite, vous avez alors la possibilité d’ajuster la compensation en vol. Mais comme l’on doit toujours
avoir les yeux rivés sur son modèle pendant le vol, la modification du trim sera signalé sous forme acoustique. L´émetteur
émet un signal sonore à chaque bref actionnement du levier de trim. La hauteur du son dépend du sens du trim. La
position médiane est indiquée de façon acoustique par une série de plusieurs sons.
Après l’atterrissage, éteignez d’abord toujours le récepteur puis l´émetteur.
Attention !
N’éteignez jamais l’émetteur tant que le modèle est en service. Le modèle peut effectuer des
mouvements de servo incongrues ou les moteurs électriques tourner à pleine puissance en présence
de perturbations radio.
Ajustez ensuite les tringleries de votre modèle de manière à ce que l'affichage de trim puisse être ramené en position
centrale sur l´écran et le modèle voler quand même en ligne droite. En cas d’écarts minimes, il est possible aussi de
réajuster légèrement le subtrim.
64
16. Entretien et nettoyage
L'extérieur de la radiocommande doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. Ne
pas utiliser de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface du boîtier.
17. Elimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-
contre, qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation
sur la pile ou l'accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles/accus usés aux déchetteries communales, dans nos
succursales ou partout où l'on vend des piles/accus !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
65
18. Dépannage
Bien que cette radiocommande soit à la pointe du développement technique, il est possible que des dysfonctionnements
ou des pannes surviennent. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d'éventuels
dérangements.
Problème
L'émetteur ne réagit pas.
Les servos ne réagissent pas
Les servos vibrent
Un servo ronfle
L’appareil n’a qu’une faible
portée.
Remède
• Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur.
• Contrôlez la polarité des piles ou des accus.
• Contrôlez les contacts de piles de l´émetteur.
• Vérifiez le câble de raccordement du logement des piles de l´émetteur.
• Contrôlez le commutateur de fonctionnement.
• Contrôlez le type de modulation (PPM/PCM).
• Contrôlez les piles ou les accumulateurs du récepteur.
• Contrôlez les contacts de la boîte à piles,
• Testez le cordon interrupteur.
• Testez la fonction BEC du régulateur
• Contrôlez la polarité des connecteurs servo.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz.
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Changez de récepteur à titre d'essai.
• Contrôlez les piles ou les accumulateurs de l'émetteur et du récepteur.
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Séchez une humidité éventuelle dans le récepteur à l'aide d'un séchoir.
• Vérifiez si l'antenne du récepteur présente des dommages et contrôlez le
passage électrique.
• Installez l´antenne de réception autrement dans le modèle pour les essais.
• Contrôlez les piles ou les accumulateurs du récepteur.
• Contrôlez la manoeuvrabilité de la barre articulée.
• Pour contrôler, faire fonctionner le servo sans levier.
• Ressortez l’antenne de l’émetteur sur toute sa longueur.
• Contrôlez les piles ou les accumulateurs de l'émetteur et du récepteur.
• Vérifiez si l'antenne du récepteur présente des dommages et contrôlez le
passage électrique.
• Installez l´antenne de réception autrement dans le modèle pour les essais.
L'émetteur s'éteint tout de suite
ou au bout d'une courte durée
66
• Contrôlez ou remplacez les piles ou les accus de l'émetteur.
19. Caractéristiques techniques
a) Emetteur
Gamme de fréquences : ...................... 35 MHz
Système de connexion : ...................... Graupner/JR ou Futaba
Tension de service : ............................. 4,8 – 6 V/DC à 4 piles Mignon ou accus
Dimensions (L x H x P) : ...................... 45 x 28 x 16 mm
Poids : .................................................. 18 g
20. Déclaration de conformité (DOC)
Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
correspondantes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com.
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................... 69
a) Algemeen ...................................................................................................................................................... 72
b) Werking.......................................................................................................................................................... 72
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s ............................................................................................................. 73
9. Bedieningselementen van de zender ................................................................................................................ 75
10. Ingebruikname van de zender ........................................................................................................................... 77
a) Batterijen/accu´s plaatsen ............................................................................................................................. 77
b) Zender inschakelen ....................................................................................................................................... 77
11. In gebruik nemen van de ontvanger .................................................................................................................. 78
a) Ontvangeraansluiting .................................................................................................................................... 78
b) LED aanduiding ............................................................................................................................................. 80
c) Montage van de servohefbomen .................................................................................................................. 80
d) Controleren van de servo-functie .................................................................................................................. 80
12. Programmeren van de afstandsbediening ........................................................................................................ 80
13. Het systeem-instelmenu (SYSTEM SETTING) ................................................................................................. 83
14. Overzicht van de functie-instelmenu's (NORMAL SETTING en ADVANCED) ................................................. 83
a) Helikopter ...................................................................................................................................................... 83
b) Motor-modelvliegtuigen ................................................................................................................................. 84
c) Model-zweefvliegtuigen ................................................................................................................................. 85
15. Bediening van de afstandsbediening ................................................................................................................ 86
16. Onderhoud en verzorging .................................................................................................................................. 87
a) Algemeen ...................................................................................................................................................... 87
b) Batterijen en accu´s....................................................................................................................................... 87
18. Verhelpen van storingen .................................................................................................................................... 88
a) Zender ........................................................................................................................................................... 89
b) Ontvanger ...................................................................................................................................................... 89
20. Verklaring van conformiteit (DOC) ..................................................................................................................... 89
Pagina
68
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie
voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een gevaarloos gebruik van de afstandsbediening en het
model!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Voorgeschreven gebruik
De afstandsbediening is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik in de modelbouw met de daarbij horende
gebruikstijden. Voor industriële toepassingen, bijv. voor het besturen van machines of installaties, is dit apparaat niet
geschikt.
Een ander gebruik dan hier beschreven kan de beschadiging van het product en de hiermee verbonden
gevaren zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. tot gevolg hebben.
De afstandsbediening mag technisch niet veranderd of omgebouwd worden!
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor
het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een gevaarloos gebruik van de afstandsbediening en het model!
69
3. Productbeschrijving
Met de afstandsbediening „WFT 09“ beschikt u over een afstandsbedieningsysteem, dat ideaal is voor modelmotorvliegtuigen, model-zweefvliegtuigen of modelhelikopters.
Via de proportionele stuurkanalen kunnen de besturing- en regelfuncties onafhankelijk van elkaar op afstand bediend
worden. Bovendien beschikt de installatie over verschillende meng- en geheugenfuncties, die nodig zijn voor de
verschillende modellen. De ingestelde waarden van tot 10 verschillende modellen kunnen in de afstandsbediening
worden opgeslagen. Ook bij uitgebouwde zenderaccu blijven de data betrouwbaar opgeslagen.
Bovendien biedt de afstandsbediening de mogelijkheid, verschillende vliegtoestanden op te roepen en zo voor de
betrokken vliegfasen, zoals start, rondvlucht, kunstvlucht en ook landing, individuele roeruitslagen en -trimmingen in
te stellen.
Het goed leesbare LC-display en de gemakkelijk te bedienen druktoetsen maken een eenvoudige, snelle en veilige
data-invoer mogelijk. Dank zij de elektronische trimming staan de roeren steeds in de juiste positie, omdat de laatst
ingestelde waarde automatisch na het inschakelen terug wordt opgeroepen!
De afstandsbediening is ontworpen voor leer- en scholingsgebruik, en al voorzien van de vereiste aansluitingen. De
ergonomisch gevormde behuizing ligt comfortabel in de hand en zorgt voor een handige en veilige besturing van het
model.
Voor de werking heeft u nog 8 mignon batterijen (bv. Conrad bestelnr. 652507, verpakt per 4, 2x bestellen) of accu’s
voor de zender, en 4 mignonbatterijen (bijv. Conrad bestelnr. 652507, verpakt per 4, 1x bestellen) of accu’s voor de
ontvanger nodig.
4. Leveringsomvang
• Afstandsbediening (zender)
• Afstandsbedieningsontvanger
• Korte handleiding
• CD met omvangrijke handleiding
5. Verklaring van symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
70
6. Veiligheidsvoorschriften
Elke schade, die het gevolg is van het niet naleven van deze handleiding leidt tot varvallen van
de aansprakelijkheid/garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen
vervalt het recht op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik en beschadigingen door een ongeval (bijv. afgebroken antenne van de
ontvanger en gebroken behuizing van de ontvanger enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar ook de
bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig
door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Denk er us om,
dat u voor het gebruik van de helikopter voldoende verzekerd bent, bijv. via een
aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering
voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
Let op: In verschillende landen bestaat een verzekeringsplicht voor alle modelvliegtuigen!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Sluit bij elektromodellen de aandrijfmotor pas aan na volledige inbouw van het ontvangstsysteem. Zo voorkomt u
dat de aandrijfmotor plotseling onbedoeld begint te lopen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Controleer vóór elk gebruik de technische veiligheid van uw model en van de afstandsbediening. Let hierbij op
zichtbare beschadigingen, zoals defecte steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen
moeten soepel werken en er mag geen speling in de lagers aanwezig zijn.
• Wend u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contacgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft waarop
u in deze handleiding geen antwoord vindt.
De bediening en het gebruik van op afstand bediende modellen moet geleerd worden! Als u nog nooit een model
bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig beginnen en u eerst vertrouwd maken met de reacties van het model op de
commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
71
b) Gebruik
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor
het gebruik van op afstand bediende modellen.
• Controleer vóór elk gebruik dat er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modellen gebruikt
worden met dezelfde frequentie of hetzelfde kanaal. Anders verliest u de controle over de op afstand bediende
modelvoertuigen! Gebruik steeds verschillende frequenties of kanalen.
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de ontvanger in het model ingeschakeld
worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties van het voertuig leiden! Trek de telescoopantenne van de zender
altijd volledig uit.
• Controleer vóór het gebruik en terwijl het model stilstaat of het zoals verwacht op de commando´s van de
afstandsbediening reageert.
• Let er bij het gebruik van een model altijd op, dat er zich nooit lichaamsdelen of voorwerpen in de gevarenzone van
motoren of andere draaiende aandrijfonderdelen bevinden.
• Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Let altijd op een direct
zichtcontact met het model en gebruik het daarom ook niet ’s nachts.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door
alcohol of medicijnen kunnen verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Gebruik het model op een plaats waar u geen andere personen, dieren of voorwerpen in gevaar brengt. Gebruik het
alleen op privéterrein of op speciaal daarvoor bestemde plaatsen.
• Bij storingen moet u het gebruik van uw model onmiddellijk stopzetten en de oorzaak voor de fout verhelpen voordat
u het model opnieuw in gebruik neemt.
• Gebruik uw afstandsbediening niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Om een model af te zetten,
moet u steeds eerst de motor uitschakelen en daarna het ontvangstsysteem. Pas daarna mag de afstandsbediening
of zender uitgeschakeld worden.
• Bescherm de afstandsbediening tegen vocht en sterke vervuiling.
• U mag de zender niet langdurig aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Als de accu´s voor de
ontvanger zwak worden, zal het model niet meer correct op de afstandsbediening reageren.
In dat geval moet u het gebruik onmiddellijk stopzetten. Vervang de batterijen door nieuwe of laad de accu´s op.
• Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw
verantwoord gebruik van het model.
72
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s
• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. In zo´n geval moet u altijd direct een arts raadplegen!
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval
beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen
die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de
afstandsbediening en het modelvoertuig nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
Laad accu´s ongeveer om de 3 maanden op, omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan
optreden, waardoor de accu´s onbruikbaar worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar
gebruiken. Gebruik altijd batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbediening batterijen of accu´s.
De afstandsbediening (zender) kan zowel met batterijen als accu´s gebruikt worden.
Door de lagere spanning (accu = 1,2V, batterij = 1,5V) en de lagere capaciteit van accu's is de
gebruiksduur korter. Dit speelt normaal gesproken geen rol aangezien de bedrijfsduur van de
afstandsbediening veel langer is dan die van de accu in het modelvoertuig.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen
te gebruiken.
73
8. Accu´s opladen
De mignon-accu´s die nodig zijn voor de afstandsbediening zijn bij levering normaal gesproken leeg en moeten dus
opgeladen worden.
Let op:
Voordat een accu zijn maximale capaciteit zal leveren, moet deze meerdere keren worden ontladen en
opgeladen.
U moet de accu´s regelmatig ontladen daar anders het memory effect kan optreden als u meermaals
een halfvolle accu oplaadt. Dit betekent dat de accu zijn capaciteit zal verliezen. De accu zal niet meer
de volledig opgeladen energie leveren waardoor de bedrijfstijd van het modelvoertuig of de zender zal
verminderen.
Als u meerdere accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige oplader te kopen. Deze
kan de accu´s doorgaans ook snelladen.
9. Bedieningselementen van de zender
Voorkant:
74
Afb. 1
1 Telescoopantenne
2 Alarm-LED
3 HF-LED
4 Draairegelaar „VC“
5 Kipschakelaar „D“
6 Leraar-/leerling schakelaar
7 Kipschakelaar „F“
8 Kipschakelaar „E“
9 Draairegelaar „VR“
10 Stuurknuppel voor hoogteroer-/nick- en rolroer-/roll-functie (bij mode 2)
11 Trimtoets voor de hoogteroer-/nick-functie (bij mode 2)
12 Functieschakelaar
13 Trimtoets voor de rolroer-/roll-functie (bij mode 2)
14 Cursortoets „Omhoog“
15 Cursortoets „Rechts“
16 Druktoets „Selecteren“
17 Cursortoets „Omlaag“
18 Cursortoets „Links“
19 LCD-scherm
20 Druktoets „Minus“
21 Druktoets „Plus“
22 Druktoets „EXIT“
23 Druktoets „MENU“
24 Trimtoets voor de richtingroer-/heck-functie (bij mode 2)
25 Trimtoets voor de gas-/pitch-functie (bij mode 2)
26 Stuurknuppel voor de richtingroer-/heck- en gas-/pitch-functie (bij mode 2)
27 Draairegelaar „VL“
28 Kipschakelaar „C“
29 Kipschakelaar „B“
30 Kipschakelaar „A“
31 Draairegelaar „VA“
32 Draairegelaar „VB“
33 Zoemer
34 Power LED
Voor de stroomvoorziening van de zender heeft u 8 alkalinebatterijen nodig (bijv. Conrad bestelnr.: 652507, verpakt
per 4, 2x bestellen) of accu's van het formaat mignon (AA). Om ecologische en economische redenen raden wij in
ieder geval aan om accu´s te gebruiken daar deze via de ingebouwde laadaansluiting van de zender opgeladen
kunnen worden.
De accuhouder is voorzien van een tegen verkeerd ompolen beveiligde Futaba sonnector (4), die in het
accuvak op de zender is aangesloten. Normaal gezien is het bij het plaatsen van batterijen en accu's
niet nodig de stekker uit te trekken.
b) Zender inschakelen
Als de accu's geladen zijn, resp. nieuwe batterijen geplaatst zijn, de zenderantenne volledig uittrekken.
Controleer aansluitend de positie van de kipschakelaars. Alle schakelaars moeten zich in de voorste resp. de onderste
stand bevinden. Nu kunt u de zender met behulp van de functieschakelaar (zie afb. 01, positie 12) inschakelen.
De groene LED-aanduiding (zie afbeelding 1, positie 34) geeft aan dat de stroomvoorziening van de zender voldoende
is. De blauwe LED (zie afb. 1, pos. 3) signaleert, dat de HF-module in bedrijf is en de zendfrequentie wordt uitgestraald.
Op het achtergrondverlichte display verschijnt kort een indicatie met de softwareversie, en aansluitend de
bedrijfsindicatie.
Indien een geactiveerde schakelaar, die in een mengprogramma al werd toegewezen, zich in de stand
„AAN“ bevinden, dan wordt dit aangegeven met een alarmgeluid, een rood knipperende LED en een
overeenkomstige aanwijzing op het display. In dit geval de schakelaar in de stand „UIT“ brengen.
De bedrijfsindicatie bestaat uit de volgende elementen:
1 Voedingsspanning
2 Timer A
3 Gas-/pitch-trimindicatie
4 Timer B
5 Richtingroer-/heck-trimindicatie
6 Modeltype-indicatie
7 Geheugenruimte-indicatie
8 Rolroer-/rol-trimindicatie
9 Timer C
10 Hoogteroer-/nick-trimindicatie
11 Modulatie
12 Bedrijfsduur-indicatie
Afb. 3
77
Als de druktoets „Exit“ (zie afb. 1, pos. 22) wordt ingedrukt, verschijnt onder de modeltype-indicatie de
opgeslagen naam van het model. De achtergrondverlichting wordt ca. 60 seconden na het inschakelen
resp. na het indrukken van de laatste toets automatisch uitgeschakeld.
Als de voeding voor een correct bedrijf van de zender niet meer zou volstaat (bij een spanning van lager dan 8 V), dan
wijst een voortdurend terugkomende signaal toon, samen met de knipperende rode LED (zie afb. 1 pos. 2), op de te
lage voedingsspanning.
In dit geval dient u het gebruik van uw model zo snel mogelijk te stoppen. Als u de zender wilt blijven gebruiken, dienen
de accu´s opnieuw te worden opgeladen of nieuwe batterijen te worden geplaatst.
11. In gebruik nemen van de ontvanger
a) Ontvangeraansluiting
De ontvanger biedt aan de linkerzijde aansluitmogelijkheid voor tot 9
servo's met Futaba- of JR-connectoren (CH1 tot CH9).
De ontvangeraccu wordt op een vrije aansluiting of via een V-kabel
op de ontvanger aangesloten.
Afb. 4
78
Let bij het aansluiten van servo's en rijregelaars altijd op de juiste polariteit van de connectoren.
Bij de tegen verkeerd-om aansluiten beveiligde Futaba-connectoren van de ontvanger moet de
impulsleiding (naargelang de fabrikant geel, wit of oranje) op de bovenste van de drie boven elkaar
liggen de contacten aangesloten worden. Het contact voor de minleiding (afhankelijk van de fabrikant
zwart of bruin) moet worden aangesloten op het buitenste contact.
Belangrijk!
Bij het uittrekken van de connectoren verdient het aanbeveling een pincet of bekkentang te gebruiken.
Om kabelbreuken te vermijden moet u steeds aan de kunststof behuizing trekken en nooit aan de kabel
als u een verbinding los wilt maken.
De uitgangen van de ontvanger zijn als volgt gerangschikt:
* Bij een elektromodel met elektronische rijregelaar is een aparte ontvangeraccu alleen nodig als de gebruikte motor/vliegregelaar geen BEC-schakeling heeft. Nadere informatie leest u in de technische documentatie van de regelaar.
De kanalen 5 tot 9 kunnen bij vlakke modellen op een andere wijze worden gebruikt (zie schets hieronder
servo-aansluiting). Verdere informatie over de servo-aansluiting leest u in de het deel „Programmeren
van de afstandsbediening“ bij de betrokken functies. Houd in dit verband ook rekening met de
menupunten „Selecteren tweede rolroer (AIL-2)“ en „Kanaaltoewijzing (AUXILIARY CHANNELS
SETTING)“.
CH1
AIL-2 = CH6&5
CH1
AIL-2 = CH6or7
CH5
Ch4
CH3
CH6
CH2
CH4
CH3
CH6
CH7
Ch2
FLP = CH6&5
CH3
CH1
AIL-2 = CH6&5
CH3
CH1
AIL-2 = CH6or7
CH5
CH4
CH4
CH2
CH2
CH3
CH3
CH6
FLP = CH6&5
CH6
CH7
79
b) LED aanduiding
De ontvanger beschikt over een LED-indicatie (zie afb. 7, pos. 1), die in eerste instantie als indicator voor verkeerd
overgedragen stuurimpulsen fungeert. Hoe meer verkeerde data worden overgedragen, hoe helderder/vaker de LED
brandt.
Indien de voedingsspanning van de ontvanger te laag zou zijn, knippert de LED om de seconde.
Bij massieve overdrachtsfouten of in de failsafe-modus (alleen mogelijk bij PCM-overdracht) licht de LED continu op.
c) Montage van de servohefbomen
Monteer de servo-hefbomen steeds onder een hoek van 90° ten
opzichte van de stuurstangen (zie schets A).
Bij een schuin ten opzichte van de stuurstang staande servo-hefboom
(schets B en C) zullen de stuur- of roeruitslagen in beide richtingen
niet even groot zijn.
A
B
C
SERVOSERVO
SERVO
Afb. 5
d) Controleren van de servowerking
Sluit de voor de test door u gebruikte servo's op de ontvanger aan. Hou u daarbij aan de hoger beschreven aansluitingen
van de ontvangeruitgangen.
Neem aansluitend de zender en vervolgens de ontvanger in bedrijf. Bij correcte aansluiting moeten de servo's op de
uitgangen 1 – 4 reageren op de bewegingen van de stuurknuppel. De servo's op de uitgangen 5 – 8 reageren naargelang
het in de zender geprogrammeerde model resp. de geactiveerde schakelaars en regelaars.
12. Programmeren van de afstandsbediening
Uw afstandsbediening biedt u voor de optimale aanpassing op uw model in het totaal 7 verschillende instelmenu's:
(telkens voor elk modeltype (helikopter, motormodel en zwever)
Uitgebreid functie-instelmenu (ADVANCED)
(telkens voor elk modeltype (helikopter, motormodel en zwever)
Eerst worden in het systeem-instelmenu (SYSTEM SETTING) de algemene basisparameters ingesteld resp.
geselecteerd. Aansluitend worden in het functie-instelmenu (NORMAL SETTING) en het uitgebreide functie-instelmenu
(ADVANCED) voor de verschillende modeltypes de betrokken parameters ingevoerd.
80
De instellingen gebeuren met behulp van de druktoetsen, die daartoe de volgende functies hebben:
Afb. 6
Cursortoetsen „Omhoog“, „Omlaag“, „Rechts“ en „Links“ (14, 17, 15 en 18)
Met deze toetsen kunt u kiezen tussen de betrokken instelwaarden.
Druktoets „Selecteren“ (16)
Deze toets heeft 3 verschillende functies:
• Oproepen geselecteerde menu's
• Bevestigen geselecteerde instellingen
• Resetten op de fabrieksinstellingen, indien de toets ingedrukt gehouden wordt.
Druktoets „Minus“ (20)
Met deze toets verlaagt u de opgeroepen instelwaarde. Als de toets ingedrukt wordt gehouden, verandert de waarde
snel.
Druktoets „Plus“ (21)
Met deze toets verhoogt u de opgeroepen instelwaarde. Als de toets ingedrukt wordt gehouden, verandert de waarde
snel.
Druktoets „EXIT“ (22)
Met deze toets gaat u een menustap terug of verlaat u het instelmenu.
Druktoets „MENU“ (23)
Met deze toets kunt u de betrokken instelmenu's oproepen.
Bij elke keer drukken geeft de zender een korte pieptoon.
Het geselecteerde menu-punt, de opgeroepen functie of de instelbare waarde wordt tegen een zwarte
achtergrond op het display zichtbaar.
81
13. Het systeem-instelmenu (SYSTEM SETTING)
De volgende instelfuncties staan in het systeem-instelmenu ter beschikking:
Een precieze beschrijving van de afzonderlijke functies, en de juiste werkwijze voor het instellen, staan
vermeld op de meegeleverde handleiding op de cd.
In de afzonderlijke menu's worden de servo's resp. de betrokken functies met hun Engels omschrijving
opgesomd:
Nadat u in het systeem-instelmenu de vereiste basisparameters programmeerde resp. instelde, kunt u nu in het
functie-instellingenmenu alle instellingen met betrekking tot het model uitvoeren.
Belangrijk!
Voor u in het functie-instelmenu waarden invoert resp. verandert is het noodzakelijk, dat u eerst in het
systeem-instellingenmenu alle vereiste instellingen doorvoerde. Naargelang het geselecteerde
modeltype (HELI, ACRO of GLID) variëren de menupunten in het functie-instelmenu.
82
a) Helikopter
Functie-instelmenu (NORMAL SETTING) voor helikoptermodellen:
Een precieze beschrijving van de afzonderlijke functies, en de juiste werkwijze voor het instellen, staan
vermeld op de meegeleverde handleiding op de cd.
85
15. Bediening van de afstandsbediening
De beste afstandsbediening heeft geen nu, als de gebruikte accu's niet geladen worden. Daarom moet u voor elke
vliegdag de zender- en ontvangeraccu's conform de instructies van de fabrikant laden. Belangrijk daarbij is, dat u de
accu's niet alleen kort bijlaadt. Gebruik een geschikt apparaat met ontlaadfunctie, zodat u steeds een juist zicht hebt
op de werkelijke laadtoestand van uw accu's.
Controleer voor u uw model op het vliegveld in gebruik neemt eerst de correcte instelling van de afstandsbediening.
Het is bijzonder belangrijk, of de bij het model passende geheugenbank opgeroepen is en de trimhefbomen alle in de
middelstand staan. Test bovendien ook de correcte stand van de schakelaars en de draairegelaars.
Schakel aansluitend de ontvanger van het model in, controleer alle stuurfuncties op het model, en test de reikwijdte bij
lopende motor. Schuif daartoe de sernderantenne volledig in, en verwijder u van het veilig vastgemaakte model. Tot
een afstand van ca. 30 - 40 m moeten alle functies probleemloos werken.
Trek de antenne van uw zender weer volledig uit en start uw model. Indien uw model niet rechtuit vliegt, dan heeft u de
mogelijkheid de roeren in vlucht nog te trimmen. Omdat u tijdens het vliegen het model onafgebroken moet blijven
bekijken, wordt her veranderen van de trimming ook akoestisch ondersteund. Bij elke korte keer kort bedienen van
een trimhefboom geeft de zender een pieptoon. De toonhoogte hangt af van de trimrichting. De middelste stand wordt
aangegeven door een sequentie van meerdere tonen.
Na de landing schakelt u eerst steeds de ontvanger en dan pas de zender uit.
Let op!
Laat de afstandsbedieningszender steeds ingeschakeld zolang het modelvoertuig in gebruik is. Door
radiostoringen kan het mode plots ongecontroleerde servobewegingen uitvoeren resp. kunnen bijv.
elektrische motoren plots met vol vermogen gaan lopen.
Verstel aansluitend op uw model de stuurstangen zo, dat de trimindicatie op het display terug in de middelstand kan
gebracht worden en het model toch recht vliegt. Bij minimale afwijkingen bestaat ook de mogelijkheid de sub-trimmung
iets bij te regelen.
86
16. Onderhoud en verzorging
De buitenkant van de afstandsbediening dient slechts met een zachte, droge doek of borstel te worden gereinigd.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze het oppervlak
van de behuizing kunnen beschadigen.
17. Afvalverwijdering
a) Algemeen
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's
in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze
mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor de gebruikte zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder de hiernaast afgebeelde
containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw
gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
87
18. Verhelpen van storingen
Ondanks het feit dat dit afstandsbesturingssysteem volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld, kunnen
zich storingen of problemen voordoen. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op
te lossen.
Probleem
De zender reageert niet
De servo´s reageren niet
De servo´s trillen
Een servo bromt
Het systeem heeft slechts een
beperkt bereik
Oplossing
• Test de batterijen of accu´s van de zender.
• Controleer de poolrichting van de batterijen of accu's.
• Accucontacten van de zender controleren.
• Aansluitkabels van de zender-accuhouder controleren.
• Test de functieschakelaar.
• Modulatiesoort (PPM/PCM) contoleren
• Controleer de batterijen of accu´s van de ontvanger.
• Contacten van de accubox controleren,
• Test de schakelkabel.
• Test de BEC-functie van de regelaar
• Controleer de poolrichting van de servostekkers.
• Controleer de opdrukken op de kristallen.
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• Verwissel de ontvanger om de werking te testen.
• Controleer de batterijen of accu´s van de zender en ontvanger.
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• Droog eventuele vochtigheid in de ontvanger met een haardroger.
• Controleer de ontvangerantenne op beschadigingen en elektrische
doorgang.
• Leg de antenne van de ontvanger ter controle anders in het model aan.
• Controleer de batterijen of accu´s van de ontvanger.
• Controleer of de stuurstangen gemakkelijk bewegen.
• Gebruik de servo zonder stuurhoorn om de werking te testen.
• Trek de zenderantenne zo ver mogelijk uit.
• Controleer de batterijen of accu´s van de zender en ontvanger.
• Controleer de ontvangerantenne op beschadigingen en elektrische
doorgang.
• Leg de antenne van de ontvanger ter controle anders in het model aan.
Zender schakelt zich direct of na
korte tijd zelf uit
88
• Test de batterijen of accu’s van de zender of vervang deze.
Aantal kanalen: ..................................... 9
Stekkersysteem: ................................... Graupner/JR of Futaba
Voedingsspanning: ...............................4,8 6 V/DC via 4 mignon-batterijen of accu’s
Afmetingen (b x h x d): ......................... 45 x 28 x 16 mm
Gewicht: ................................................18 g
20. Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
89
90
91
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.