a) Allgemein ......................................................................................................................................................... 5
b) Betrieb ............................................................................................................................................................. 6
7. Batterie- und Akkuhinweise ................................................................................................................................. 7
9. Bedienelemente des Senders ............................................................................................................................. 9
a) Vorderseite des Senders (Auslieferungszustand im Mode 2) ........................................................................ 9
b) Rückseite des Senders ................................................................................................................................... 9
10. Inbetriebnahme des Senders ............................................................................................................................ 10
a) Einlegen der Batterien/Akkus ........................................................................................................................ 10
b) Akkus im Sender laden ................................................................................................................................. 10
c) Ausrichten der Senderantenne ..................................................................................................................... 11
d) Montage des Empfängers ............................................................................................................................. 11
e) Montage von Servos ..................................................................................................................................... 11
f) Überprüfen der Steuerfunktionen ................................................................................................................. 11
11. Trimmung und Servo-Laufrichtung .................................................................................................................... 12
a) Allgemein ....................................................................................................................................................... 16
b) Batterien und Akkus ...................................................................................................................................... 16
18. Behebung von Störungen .................................................................................................................................. 17
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be-
dienungsanleitung beachten!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb Ihrer Fernsteuerung und Ihres Modells verantwortlich!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail:Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik "Kontakt".
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Die Fernsteuerung ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen industriellen Einsatz, z.B. zur Steuerung von Maschinen oder Anlagen ist dieses System
nicht geeignet.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit
verbundenen Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen.
Die Fernsteueranlage darf technisch nicht verändert bzw. umgebaut werden!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informa-
tionen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb Ihrer Fernsteuerung und Ihres Modells verantwortlich!
3
3. Produktbeschreibung
Mit dem 4-Kanal Fernsteuersender besitzen Sie ein Funkfernsteuersystem, das in erster Linie ideal für Modellflugzeuge oder Helikoptermodelle geeignet ist. Über die proportionalen Steuerkanäle sind 4 Fahr-, Lenk- und Steuerfunktionen
unabhängig voneinander fernbedienbar. Die Fernsteueranlage ist für den Lehrer-/Schülerbetrieb ausgelegt und bereits mit der erforderlichen Anschlussbuchse sowie einem Umschalter ausgestattet.
Das ergonomisch geformte Gehäuse liegt komfortabel in der Hand und ermöglicht so eine bequeme Bedienung des
Senders und eine sichere Steuerung des Modells.
Zum Betrieb sind noch 8 Mignon-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr.: 652507, 4er-Pack, bitte 2x bestellen) oder Akkus
für den Sender erforderlich.
4. Lieferumfang
• Fernsteuersender
• Quarzpaar
• Bedienungsanleitung
5. Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
6. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind normaler Verschleiß bei Betrieb und Unfallschäden (z.B. abgerissene Empfängerantenne, gebrochenes Empfängergehäuse usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts,
sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr
aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb
unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine
Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich
vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern der EU besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellen muss erlernt werden! Wenn Sie noch nie ein Modell
ferngesteuert haben, so beginnen Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich erst mit den Reaktionen des
Modells auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
• Schließen Sie bei Elektromodellen den Antriebsmotor erst nach dem vollständigen Einbau der Empfangsanlage an.
So verhindern Sie, dass der Antriebsmotor plötzlich ungewollt anläuft.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten
Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche
bewegten Teile müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, setzen Sie sich
bitte mit uns („Kontaktinformationen siehe Kapitel 1“) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
5
b) Betrieb
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so
wenden Sie sich an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf der gleichen Frequenz bzw. Kanal betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht
verloren! Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen/Kanäle.
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Empfänger im Modell
eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Modells kommen!
• Ziehen Sie die Teleskopantenne des Senders immer vollständig aus.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
• Achten Sie beim Betrieb eines Modells immer darauf, dass sich niemals Körperteile oder Gegenstände im Gefahrenbereich von Motoren oder sonstigen drehenden Antriebsteilen befinden. Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen!
• Achten Sie immer auf direkten Sichtkontakt zum Modell und betreiben Sie es deshalb auch nicht bei Nacht.
• Steuern Sie Ihr Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkoholoder Medikamenten-Einfluss kann zu Fehlreaktionen führen.
• Betreiben Sie Ihr Modell in einem Bereich, in dem Sie keine anderen Personen, Tiere oder Gegenstände gefährden.
Betreiben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen.
• Stellen Sie den Betrieb Ihres Modells im Falle einer Störung sofort ein und beseitigen Sie die Ursache der Fehlfunktion, bevor Sie das Modell weiter einsetzen.
• Betreiben Sie Ihre Fernsteueranlage nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen eines
Modells stellen Sie immer zuerst den Motor ab, und schalten Sie anschließend die Empfangsanlage aus. Erst
danach darf der Fernsteuersender ausgeschaltet werden.
• Schützen Sie die Fernsteueranlage vor Feuchtigkeit und starker Verschmutzung.
• Setzen Sie den Sender nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab. Wird der Empfängerakku
schwach, reagiert das Modell nicht mehr korrekt auf die Fernsteuerung.
In diesem Fall beenden Sie den Flugbetrieb sofort. Tauschen Sie danach die Batterien gegen neue aus bzw. laden
Sie die Akkus wieder auf.
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
6
7. Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung und die im Modell eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Fernsteuersender entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb der Fernsteuerung (Sender) mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer
des Senders weit über der des Modells liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von
hochwertigen Alkaline-Batterien.
7
8. Akkus aufladen
Die für die Fernsteuerung erforderlichen Mignon-Akkus sind im Regelfall bei Lieferung leer und müssen aufgeladen
werden.
Bitte beachten Sie:
Bevor ein Akku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen
erforderlich.
Entladen Sie die Akkus in regelmäßigen Abständen, da es beim mehrmaligen Aufladen eines „halbvollen“ Akkus zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Akku seine Kapazität verliert. Er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Betriebszeit des Modells bzw. des
Senders wird geringer.
Wenn Sie mehrere Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen Ladegeräts lohnen. Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
ACHTUNG!
Es dürfen nur wiederaufladbare Akkus geladen werden!
Beim Aufladen von nicht wiederaufladbaren Batterien besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Beachten Sie die separate Anleitung des Ladegerätes (Zubehör) sowie die Hinweise in dieser Anlei-
tung.
8
9. Bedienelemente des Senders
a) Vorderseite des Senders (Auslieferungszustand im Mode 2)
1. Fernsteueranlage (Sender)
1
7
23
4
10111213
5
6
9
Bild 1
2. Teleskopantenne
3. Tragegriff
4. Trimmschieber für Kanal 2
5. Steuerknüppel für Kanal 1 und 2
6. Trimmschieber für Kanal 1
7. Anzeige-LEDs für die Betriebsspannung
8. Ladebuchse
9. Ein-/Ausschalter
10. Servo-Laufrichtungs-Umschalter Kanal 4
11. Servo-Laufrichtungs-Umschalter Kanal 3
12. Servo-Laufrichtungs-Umschalter Kanal 2
13. Servo-Laufrichtungs-Umschalter Kanal 1
14. Senderquarz
15. Trimmschieber für Kanal 4
16. Steuerknüppel für Kanal 3 und 4
17. Lehrer-/Schüler Schalter
18. Trimmschieber für Kanal 3
17
16
18
15
14
8
b) Rückseite des Senders
19. Lehrer-/Schülerbuchse
20. Batteriefachdeckel
19
20
Bild 2
9
10. Inbetriebnahme des Senders
a) Einlegen der Batterien/Akkus
Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien oder Akkus der Größe Mignon (AA). Aus ökologischen und auch wirtschaftlichen Gründen ist es in jedem Fall empfehlenswert, Akkus einzusetzen, da diese im
Sender über eine eingebaute Ladebuchse (siehe Bild 1, Pos. 8) wieder aufgeladen werden können.
Zum Einlegen der Batterien oder Akkus gehen Sie bitte wie folgt vor:
Der Batteriefachdeckel befindet sich auf der Rückseite des Senders.
Drücken Sie bitte auf das geriffelte Dreieck und schieben Sie den
Deckel nach unten ab.
Setzen Sie 8 Batterien oder Akkus in das Batteriefach ein. Beachten
Sie dabei in jedem Fall die richtige Polung der Zellen. Ein entsprechender Hinweis befindet sich am Boden des Batteriefachs.
Schieben Sie den Deckel des Batteriefaches anschließend wieder
auf und lassen Sie die Verriegelung einrasten.
Schalten Sie den Sender ein. Nun leuchtet die grüne LED-Anzeige.
Sollte die Stromversorgung für einen einwandfreien Betrieb des Senders nicht mehr ausreichend sein (unter 9 V), so
erlischt die grüne LED-Anzeige und die rote LED beginnt zu blinken. In diesem Fall müssen Sie Ihr Modell unverzüglich außer betrieb nehmen und die Akkus im Sender nachladen oder neue Batterien einlegen.
Bild 3
b) Akkus im Sender laden
Beim Betrieb mit Akkus können Sie bei ausgeschaltetem Sender an der Ladebuchse (siehe Bild 1, Pos. 8) ein Ladekabel anschließen und die Akkus im Sender laden. Beachten Sie dabei unbedingt die Polung des Anschluss-Stekkers. Der innere Kontakt der Ladebuchse muss mit dem Plus-Anschluss (+) und der äußere Kontakt mit dem MinusAnschluss (-) des Ladegerätes verbunden werden. Der Ladestrom sollte ca. 1/10 des Kapazitätswertes der eingelegten Akkus betragen. Um Beschädigungen der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermeiden, setzen Sie bitte
keine Schnellladegeräte ein.
Schließen Sie das Ladegerät nur dann an, wenn Sie Akkus (1,2 V/Zelle) im Sender eingelegt haben.
Versuchen Sie niemals, Batterien (1,5 V/Zelle) mit dem Ladegerät wieder aufzuladen. Es besteht Brandund Explosionsgefahr!
Da im Ladestromkreis des Senders eine Schutzdiode integriert ist, können keine Ladegeräte eingesetzt werden, die
den Ladestrom kurz unterbrechen um die aktuelle Akkuspannung zu messen. In diesem Fall sind die Akkus zum
Laden aus dem Sender zu nehmen.
Wenn die Akkus geladen sind bzw. neue Batterien eingelegt sind, schrauben Sie die Senderantenne auf und ziehen
Sie die Teleskopelemente vollständig aus, schalten Sie nun zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Ein-/Ausschalters (siehe Bild 1, Pos. 9) ein.
Die grüne und die rote LED leuchten. Sollte die Stromversorgung für einen einwandfreien Betrieb des Senders nicht
mehr ausreichend sein (unter 9 V), so erlischt die grüne LED-Anzeige, die rote LED-Anzeige beginnt zu blinken. In
diesem Fall müssen Sie Ihr Modell unverzüglich außer betrieb nehmen und die Akkus im Sender nachladen oder
neue Batterien einlegen.
Um den Memory-Effekt bei NiCd-Akkus zu vermeiden, sollten Sie erst dann das Ladegerät anschließen, wenn die
Akkus komplett entladen sind.
10
c) Ausrichten der Senderantenne
Ziehen Sie die Sendeantenne (Bild 1, Pos. 1) immer ganz aus, um die optimale Senderabstrahlung zum Modell zu
erzielen.
Die Antenne hat die stärkste Abstrahlung zum Modell wenn sie sich in etwa 90° zur direkten Richtung auf das Modell
befindet. Die schlechteste Senderabstrahlung zum Modell haben Sie dann wenn Sie mit der Antennenspitze direkt auf
das Modell zielen.
d) Montage des Empfängers (nicht im Lieferumfang)
Die Montage eines Empfängers ist grundsätzlich immer vom Modell abhängig. Aus diesem Grund sollten Sie sich
bezüglich des Einbaus an die Empfehlungen des Modellherstellers halten. Unabhängig davon sollten Sie immer
versuchen den Empfänger so zu montieren, dass er vor Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und Vibrationen optimal geschützt ist. Zur Befestigung eignen sich doppelseitig klebender Schaumstoff (Servotape) oder auch Gummiringe, die
den in Schaumstoff eingewickelten Empfänger sicher an seinem Platz halten.
Achtung!
Der Antennendraht hat eine genau bemessene Länge. Aus diesem Grund darf der Antennendraht
weder aufgewickelt, in Schlaufen gelegt oder gar abgeschnitten werden. Dies würde die Reichweite
enorm einschränken und stellt somit ein erhebliches Sicherheitsrisiko dar.
Führen Sie den Antennendraht unmittelbar nach dem Empfänger durch eine Rumpföffnung aus dem Modell heraus.
Verwenden Sie dazu am besten ein Antennenröhrchen das dem Modell eventuell schon beiliegt oder als Zubehör
erhältlich ist.
e) Montage von Servos (nicht im Lieferumfang)
Der Einbau eines Servos ist immer vom jeweils verwendeten Modell abhängig. Genaue Informationen diesbezüglich
sind den Bauunterlagen des Modells zu entnehmen. Grundsätzlich sollten Sie jedoch versuchen die Servos
schwingungsgedämpft zu verschrauben. Dazu werden den Servos im Regelfall Gummitüllen mit Metallhülsen beigelegt.
f) Überprüfen der Steuerfunktionen
Schließen Sie die in Ihrem Modell verwendeten Servos bzw. Fahrtregler und die Stromversorgung am Empfänger an.
Schalten Sie anschließend den Sender und danach den Empfänger ein. Wenn Sie alles richtig angeschlossen haben,
sollten alle Servos korrekt reagieren. Sollte eine oder mehrere Funktionen nicht korrekt reagieren, so können Sie die
entsprechenden Einstellungen korrigieren.
11
11. Trimmung und Servo-Laufrichtung
Die Steuerknüppel für Quer-, Höhen- und Seitenruder (16 und 5) werden durch Federkraft in der Mittelstellung (Neutralstellung der Ruder) gehalten. Mit Hilfe der Trimmschieber (15, 4 und 6) haben Sie nun die Möglichkeit die Neutralstellung jedes einzelnen Ruders in beide Richtungen zu verändern. Dadurch können Sie z. B. bei einem Modellflugzeug während des Betriebes einen absolut geraden Flug justieren. Nach der Landung werden dann die Anlenkungen
soweit verändert, dass die Trimmhebel wieder genau in der Mitte stehen, wenn das Modell gerade fliegt. Die Gastrimmung (18) ist zur Leerlaufeinstellung bei Verbrennungsmotoren vorgesehen. Wenn der Trimmschieber ganz nach
unten gezogen wird und der Steuerknüppel für das Gas ebenfalls auf Leerlauf steht. Sollte der Vergaser komplett
schließen und somit den Motor abstellen.
Je nach Einbaulage der Servos und der Anlenkungen kann es erforderlich werden, die Drehrichtung der einzelnen
Servos zu verändern. Aus diesem Grund steht für jeden Kanal ein eigener Laufrichtungsumschalter (10 – 13) zur
Verfügung.
12. Steuerknüppel
Steuerknüppel-Belegung
In der Praxis hat es sich bewährt, die Richtungssteuerung (Querruder) und die Höhensteuerung (Höhenruder) voneinander getrennt auf beide Knüppel zu verteilen. Da der linke Steuerknüppel bereits über eine Rastfunktion für die
Gasregeleung (Kanal 3) verfügt, wird über diesen Bedienhebel zusätzlich die Querruder-Funktion (Kanal 4) gesteuert. Mit dem rechten Steuerknüppel wird die Höhenruder-Funktion (Kanal 2) und die Seitenruder-Funktion (Kanal 1)
gesteuert.
Knüppeleinstellung
Je nach Steuergewohnheit besteht die Möglichkeit die Länge der Steuerknüppel individuell einzustellen. Halten Sie dazu das untere Teil des Griffstückes (1) fest und drehen das obere Teil (2) entgegen dem Uhrzeigersinn.
Nun können Sie durch Verdrehen des unteren Griffstückes die gewünschte Länge
des Steuerknüppels einstellen. Die Einkerbungen im Schaft (3) dienen als Skala und
ermöglichen es, beide Steuerknüppel mit der gleichen Länge zu justieren. Zum Schluss
wird das obere Griffstück wieder fest aufgeschraubt.
2
1
3
12
Bild 4
13. Steuerknüppelaggregate umbauen
Im Auslieferzustand ist der Sender auf Mode 2 konfiguriert.
Möchten Sie den Sender in Mode 1 betreiben, müssen beide
Steuerknüppelaggregate wechselseitig von neutralisierend
auf nicht neutralisierend umgebaut werden.
Dazu bedarf es der Erfahrung mit Fernsteuersendern sowie technischem und handwerklichen Geschick.
2
4
3
1
Bild 5
Gehen Sie wie folgt vor:
• Entnehmen Sie die Akkus/Batterien aus dem Batteriefach.
• Entnehmen Sie den Quarz aus dem Sockel.
• Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die vier Gehäuseschrauben.
• Heben Sie die Rückwand vorsichtig ab.
• Stecken Sie den Stecker der Batterieleitung (1) ab und legen das Gehäuseteil mit Batteriefach auf die Seite.
• Lösen Sie die Zugfeder (2) am Rückstellhebel (3) des rechten Knüppelaggregates (von hinten gesehen das linke
Steuersystem). Dies geht am besten mit einer Spitzzange oder einem kleinen Uhrmacher-Schraubendreher.
• Anschließend den Rückstellhebel nach oben klappen und ebenfalls aushängen.
• Zugfeder und Rückstellhebel spiegelverkehrt am linken Steuerknüppel (von hinten gesehen nun das rechte Knüppelaggregat) in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
• Die Rastfeder (4) auf das von hinten gesehen linke Steuersystem montieren.
• Stromversorgung anschließen.
• Deckel der Anlage wieder aufschrauben
• Achten Sie dabei bitte darauf, dass die Anschlussleitungen der Batteriebox nicht gequetscht werden.
• Nach dem Zusammenbau müssen Sie eine Funktionskontrolle durchführen.
13
14. Lehrer-/Schülerbetrieb
Der Lehrer-/Schülerbetrieb ist eine sehr sichere Methode, das Fliegen mit ferngesteuerten Flugmodellen zu erlernen.
Dabei übernimmt der Lehrer den Start, bringt das Modell auf eine sichere Flughöhe und übergibt dann die Steuerbefehle an den Schüler. Um diesen Schulungsbetrieb mit zwei Fly Sport-Fernsteuerungen durchführen zu können,
gehen Sie wie folgt vor.
• Verbinden Sie beide Anlagen mit dem optional erhältlichen Lehrer/Schülerkabel (L/S). Die Anschlussbuchen (19) befinden sich jeweils
auf der Rückseite der Sender.
• Ziehen Sie den Senderquarz (14) des Schülersender (B) aus der
Fassung, damit beim Einschalten des Schülersenders keine Hochfrequenz abgestrahlt wird.
• Schalten Sie den Lehrersenders (A) und das Modell ein und überprüfen Sie alle Steuerfunktionen.
• Der Lehrer-/Schülerschalter (17) ist mit einer Feder ausgestattet
und muss beim Umschalten auf die Schüler-Anlage dauerhaft gehalten werden. Die Zurückschaltung auf die Lehrerfunktion erfolgt
selbsttätig, sobald der Schalter losgelassen wird.
• Schalten Sie nun auf den Schülerbetrieb um und überprüfen Sie
die Steuerfunktionen des Schülersenders.
Unser Tipp:
Führen Sie vor dem Schulungsbetrieb einen Testflug durch, bei dem Sie das Modell exakt ausgetrimmt haben. Sind
die Steuerknüppel in der Mittelstellung, muss das Modell absolut gerade fliegen. Stellen Sie nach der Landung die
Trimmung am Schülersender so ein, dass sich die Ruder beim Umschalten auf den Schülersender nicht verändern.
Bei beiden Anlagen müssen dabei die Steuerknüppel in der Mittelstellung stehen.
17
A
L/S
B
14
Bild 6
14
15. Quarzwechsel
Um eine Kanaldoppelbelegung zu vermeiden, kann es erforderlich werden,
dass Sie an Ihrem Fernsteuersystem die Quarze wechseln müssen.
Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie nur Quarze verwenden, die
vom Zulieferer ausdrücklich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen werden.
Gehen Sie zum Quarzwechsel wie folgt vor:
• Ziehen Sie bei ausgeschaltetem Sender den Halter (siehe Bild 1, Pos. 14)
für den Senderquarz aus der Rückseite des Sendergehäuses.
• Entnehmen Sie den Senderquarz aus dem Kunststoffhalter.
• Setzen Sie einen Senderquarz mit einem anderen Kanal im selben Frequenzband ein. Achten Sie bitte darauf, dass Sie den richtigen Quarz in den Halter
setzen.
• Senderquarze sind im Regelfall mit den Buchstaben T oder TX (T =
Transmitter oder Sender) gekennzeichnet.
• Stecken Sie nun den Quarzhalter zurück in den Sender.
• Ziehen Sie bei ausgeschalteter Empfangsanlage den Empfängerquarz aus dem Stecksockel des Empfängers.
• Der passende Empfängerquarz muss mit der gleichen Kanalzahl wie der Senderquarz beschriftet sein. Zusätzlich
trägt er die Buchstabenkennung R oder RX (R = Receiver oder Empfänger).
• Setzen Sie den Empfängerquarz mit der zum Sender passenden Frequenz in den Empfänger ein.
• Schalten Sie den Sender und anschließend den Empfänger ein und prüfen Sie die Funktion der Anlage.
1
3
2
Bild 7
15
16. Reinigung
Äußerlich sollte die Fernsteuerung nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch gereinigt werden. Verwenden
Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse
beschädigt werden könnten. Staub kann sehr einfach mit einem sauberen, weichen Pinsel entfernt werden.
17. Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B.
unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
16
18. Behebung von Störungen
Auch wenn diese Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen
beseitigen können.
Problem
Der Sender reagiert nicht
Die Servos reagieren nicht
Die Servos zittern
Ein Servo brummt
Die Anlage hat nur eine geringe Reichweite
Abhilfe
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen.
• Polung der Batterien oder Akkus überprüfen.
• Funktionsschalter prüfen.
• Batterien oder Akkus vom Empfänger prüfen.
• Schalterkabel testen.
• BEC-Funktion des Reglers testen
• Polung der Servo-Stecker überprüfen.
• Quarze bezüglich Beschriftung prüfen.
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
• Zu Testzwecken Empfänger wechseln.
• Batterien oder Akkus vom Sender und Empfänger prüfen.
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
• Eventuelle Feuchtigkeit im Empfänger vorsichtig mit einem Heißluftgebläse trocknen.
• Empfängerantenne auf Schadstellen und elektr. Durchgang prüfen.
• Empfangsantenne im Modell zu Testzwecken anders verlegen.
• Batterien oder Akkus vom Empfänger prüfen.
• Leichtgängigkeit der Anlenkgestänge überprüfen.
• Servo zu Testzwecken ohne Ruderhorn betreiben.
• Senderantenne auf die komplette Länge ausziehen.
• Batterien oder Akkus vom Sender und Empfänger prüfen.
• Empfängerantenne auf Schadstellen und elektr. Durchgang prüfen.
• Empfangsantenne im Modell zu Testzwecken anders verlegen.
Sender schaltet sich sofort oder nach
kurzer Zeit selbst ab
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen oder erneuern.
17
19. Technische Daten
Frequenzbereich ................. 35 MHz
Modulation ........................... FM/PPM
Kanalzahl ............................. 4
Betriebsspannung ............... 9,6 – 12 V/DC (8 Mignon-Batterien oder Akkus)
Abmessungen (B x H x T) ... 185 x 200 x 70 mm
Gewicht ................................ ca. 740 g
20. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevantenVorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2. Intended use ....................................................................................................................................................... 20
a) General ........................................................................................................................................................... 22
b) Operation ........................................................................................................................................................ 23
7. Notes on batteries and rechargeable batteries .................................................................................................. 24
9. Control elements of the transmitter..................................................................................................................... 26
a) Front of the transmitter (factory default setting mode 2) ................................................................................ 26
b) Back of the transmitter ................................................................................................................................... 26
10. Setting up the transmitter .................................................................................................................................... 27
a) Inserting the batteries/rechargeable batteries ............................................................................................... 27
b) Charging rechargeable batteries in the transmitter ....................................................................................... 27
c) Adjusting the transmitter aerial ...................................................................................................................... 28
d) Installing the receiver (not included in delivery) ............................................................................................. 28
e) Installing servos (not included in delivery) ..................................................................................................... 28
f) Checking the control functions ....................................................................................................................... 28
11. Trimming and servo direction .............................................................................................................................. 29
12. Control stick ......................................................................................................................................................... 29
13. Switching the control stick modules .................................................................................................................... 30
a) General ........................................................................................................................................................... 33
b) Batteries and rechargeable batteries ............................................................................................................. 33
20. Declaration of Conformity (DOC) ........................................................................................................................ 35
Page
19
1. Introduction
Dear Customer,
We thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of current statutory European and national guidelines.
To maintain this status and to ensure risk-free operation, the user must comply with these operating instructions!
Observe all the safety instructions in these operating instructions. They contain important
information regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of your remote control and your model!
Any company or product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
For technical enquiries, please contact:
2. Intended use
The remote control is designed for private use only in the field of model making at the applicable hours of operation.
This system is not suitable for industrial use, such as controlling machines or equipment.
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm
Fri. 8.00am to 2.00pm
Any use other than that described above can damage the product and involves additional risks such as
short circuits, fire, electrical shocks etc.
The remote control must not be modified technically or rebuilt!
Observe all the safety instructions in these operating instructions. They contain important information
regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of your remote control and your model!
20
3. Product description
The 4-channel transmitter is primarily intended for steering model planes and helicopters. By means of the proportional control channels, four driving, steering and control functions can be operated independently. The remote control is
designed for trainer-trainee operation and is equipped with the necessary socket and a switch.
The ergonomic casing can be held and operated comfortably and allows you to safely control the model.
The transmitter requires 8 AA batteries (e.g. Conrad item no.: 652507, pack of 4, order 2) or rechargeable batteries.
4. Package contents
• Transmitter
• Crystal pair
• Operating instructions
5. Explanation of symbols
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the
product.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
21
6. Safety instructions
The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with
the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is
voided.
Normal wear and tear during operation and damage caused by accidents (such as a torn off aerial or a
broken receiver housing) are excluded from the warranty and guarantee.
Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of the product, but also for
your own safety and the safety of others. This is why you should read this section very carefully before using the
product!
a) General
Caution, important note!
Operating the model can lead to material and/or personal damage. Therefore, make sure that you are
properly insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have
insurance, enquire whether the operation of the model is covered before operating it.
Please note: In some EU countries, you are required to have insurance for any flying models!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons
(CE).
• The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
• The product must not get damp or wet.
• The operation and handling of RC models must be learned! If you have never controlled such a model, start especially
carefully to get used to how it responds to the remote commands. Proceed with patience!
• Do not connect the drive motor of electric models before the receiver system has been completely installed. This
makes sure that the drive motor does not start unintentionally.
• Do not leave the packaging material lying around carelessly as it can become a dangerous toy for children.
• Always check the functional safety of your model and the remote control system before operating the product. Watch
out for visible damage such as defective plug connections or damaged cables. All moving parts must run smoothly,
but should not have any play in their bearings.
• Should any questions arise that are not answered in the operating instructions, please contact us (see chapter 1 for
contact information) or another expert.
22
b) Operation
• If you do not have sufficient knowledge as to how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of
an experienced model maker or a model making club.
• Before using the product, always make sure that no additional models are operated within the range of the remote
control using the same frequency or channel. Control of the wireless models will be lost! Always use different
frequencies/channels.
• Always switch on the transmitter first. Then switch on the receiver in the model. Otherwise, the model might show
unpredictable responses!
• Always pull out the telescopic aerial of the remote control completely.
• With the model not moving, check if it responds to the remote commands as expected before operating it.
• When you operate the model, always make sure that no body parts or objects come within the danger area of the
motors or any other moving parts. Improper operation can cause serious personal injury or material damage!
• Always make sure that the model is in direct visual contact and do not operate it at night.
• Only operate your model if your ability to respond is unrestricted. Fatigue or the influence of alcohol or medication
can lead to wrong responses.
• Operate your model where it poses no danger to other persons, animals or objects. Only operate it in private places
or in places designated for this purpose.
• In case of a malfunction, stop operating your model immediately and eliminate the cause of the malfunction before
operating your model again.
• Do not use your remote control system during thunderstorms, under high-voltage power lines or near radio masts.
• Always leave the remote control (transmitter) switched on as long as the model is in operation. To switch off the
model, always switch off the motor first, then switch off the receiver. Only then may the transmitter be switched off.
• Protect the remote control system from dampness and heavy dirt.
• Do not expose the transmitter to direct sunlight or excessive heat for a long period of time.
• If the batteries in the remote control are week, the range is reduced. If the rechargeable battery in the receiver is low,
the model will not respond correctly to the transmitter.
If this is the case, stop operating your model immediately. Replace the batteries with new ones or recharge the
rechargeable batteries.
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surroundings depend on your
responsible handling of the model.
23
7. Notes on batteries and rechargeable batteries
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by
children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is danger of
explosion!
• Leaking or damaged batteries can burn your skin if touched. Therefore, you should use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries intended
for this purpose. Use suitable battery chargers.
• Please observe correct polarity (positive/+ and negative/-) when inserting the batteries/rechargeable batteries.
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. when stored), take out the inserted batteries/rechargeable
batteries from the transmitter and the model to avoid damage caused by leaking batteries.
Recharge rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise they might be fully discharged due to selfdischarge, which renders the rechargeable batteries useless.
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
with half-full ones. Always use batteries/rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the transmitter.
The operation of the remote control (transmitter) with rechargeable batteries instead of normal batteries
is possible.
However, the lower voltage (batteries = 1.5 V, rechargeable batteries = 1.2 V) and the lower capacity of
rechargeable batteries reduce operating time. Normally this does not matter, since the operating time of
the transmitter exceeds that of the model.
If you use normal batteries in the remote control, we recommend using high-quality alkaline batteries.
24
8. Charging rechargeable batteries
The rechargeable AA batteries required for the remote control are usually empty upon delivery and must be charged.
Please note:
Before a rechargeable battery reaches maximum capacity, several complete discharge and charge
cycles are necessary.
Discharge the rechargeable batteries regularly, as charging half-full rechargeable batteries several
times can cause the so-called memory effect. This means that the rechargeable battery loses its capacity.
It no longer provides all of its saved energy, operating time of the model and the remote control is
reduced.
If you use several rechargeable batteries, purchasing a high-quality charger may be worthwhile. Such
a charger usually has a quick-charging feature.
CAUTION!
Only rechargeable batteries may be charged!
When charging normal (non-rechargeable) batteries, there is a risk of fire and explosion!
Please observe the individual instructions of the charger (accessory) as well as the information in these
operating instructions.
25
9. Control elements of the transmitter
a) Front of the transmitter (factory default setting mode 2)
1. Remote control system
2. Telescopic aerial
3. Carrying handle
4. Trim slider for channel 2
5. Control sticks for channel 1 and 2
6. Trim slider for channel 1
7. Battery level LEDs
8. Charging socket
9. On/off switch
10. Servo reverse channel 4
11. Servo reverse channel 3
12. Servo reverse channel 2
13. Servo reverse channel 1
14. Transmitter crystal
15. Trim slider for channel 4
16. Control sticks for channel 3 and 4
17. Trainer-trainee switch
18. Trim slider for channel 3
17
16
18
15
14
1
7
23
4
10111213
5
6
9
8
Figure 1
b) Back of the transmitter
19. Trainer-trainee socket
20. Battery compartment lid
26
19
20
Figure 2
10. Setting up the transmitter
a) Inserting the batteries/rechargeable batteries
As power supply, the transmitter requires 8 AA alkaline batteries or rechargeable batteries. For ecological and also for
economical reasons it is recommended to use rechargeable batteries, since they can be recharged in the transmitter
via a built-in charging socket (see figure 1, pos. 8).
To insert the batteries or rechargeable batteries, please proceed as follows:
The battery compartment lid is on the back of the transmitter. Press
the corrugated triangle and push off the lid downward.
Now insert eight AA batteries or rechargeable batteries in the battery
compartment. Always make sure the polarity of the batteries is correct.
The polarity is indicated at the bottom of the battery compartment.
Then slide the lid of the battery compartment back on and let the
locking mechanism click into place.
Switch on the transmitter. The green LED indicator lights up.
If the power supply is not sufficient to ensure proper operation of the transmitter (voltage below 9 V), the green LED
goes out and the red LED starts flashing. In that case, stop operating your model immediately and recharge the
rechargeable batteries or insert new batteries.
Figure 3
b) Charging rechargeable batteries in the transmitter
When using rechargeable batteries, you can attach a charging cable to the charging socket (see ill. 1, pos. 8) while the
transmitter is switched off to charge the rechargeable batteries in the transmitter. Always make sure the polarity of the
connecting plug is correct. The inner contact of the charging socket must be connected to the positive terminal (+) and
the outer contact to the negative terminal (-) of the charger. The charging current should correspond to approximately
1/10 of the capacity value of the inserted rechargeable batteries. In order to avoid damage to the internal conductor
paths and connections, please do not use any quick chargers.
Connect the charger only if rechargeable batteries (1.2 V/cell) have been inserted in the transmitter.
Never try to recharge batteries (1.5 V/cells) with the charger. There is a risk of fire and explosion!
Since a protective diode is integrated in the transmitter, no chargers can be used that briefly interrupt the charging
current in order to measure the voltage of the rechargeable battery. In this case, the rechargeable batteries must be
charged outside the transmitter.
When the rechargeable batteries have been recharged or new batteries have been inserted, screw on the transmitter
aerial, pull out the telescopic aerial completely and switch on the transmitter using the on/off switch (see ill. 1, pos. 9)
for test purposes.
The red and the green LEDs light up. If the power supply is not sufficient to ensure proper operation of the transmitter
(voltage below 9 V), the green LED goes out and the red LED starts flashing. In that case, stop operating your model
immediately and recharge the rechargeable batteries or insert new batteries.
In order to avoid a memory effect of NiCd rechargeable batteries, you should connect the charger only when the
rechargeable batteries are completely discharged.
27
c) Adjusting the transmitter aerial
Always extend the transmitter aerial all the way (ill. 1, pos. 1) to achieve the optimal radio transmission to the model.
Radio transmission is optimal when the aerial is positioned perpendicular to the transmission path between the transmitter
and the receiver. Radio transmission is weakest when the tip of the aerial points directly to the model.
d) Installing the receiver (not included in delivery)
The installation of the receiver depends on the model. For this reason, you should always follow the recommendations
of the model manufacturer regarding the installation. Regardless of the model, you should always try to install the
receiver so that it is protected from dust, dirt, moisture, and vibration in the best possible way. Two-sided adhesive
foam (servo tape) or rubber rings that hold the foam-wrapped receiver securely in place are suitable for fastening.
Caution!
The aerial wire has a precisely determined length. For this reason, you must not roll up the wire, form it
into a loop, or cut it off. This would significantly reduce the range and pose a considerable safety risk.
Feed the aerial wire out of the model through an opening in the body directly behind the receiver. To do so, you should
ideally use an aerial tube which may be supplied with the model or which can be obtained as an accessory.
e) Installing servos (not included in delivery)
The installation of a servo always depends on the particular model used. For specific information, refer to the
documentation of the model. Generally you should try to fasten the servos with screws in such a way that vibrations
are minimised. For that purpose, rubber bushings with metal sleeves are usually included with the servos.
f) Checking the control functions
Connect the servos and speed controllers used in your model as well as the power supply to the receiver. Next, switch
on the transmitter and then the receiver. If you have connected everything correctly, the servos should respond properly.
If one or more functions do not respond correctly, you can adjust the corresponding settings.
28
11. Trimming and servo direction
The control sticks for aileron, elevator and side rudder (16 and 5) are kept in centre position (neutral position of the
rudders) by springs. Use the trim sliders (15, 4, and 6) to modify neutral position of each rudder in both directions. This
enables you during operation to adjust your model plane to fly perfectly straight. After landing, the linkage rods are
moved so that the trim levers are in centre position but the model is aligned to fly straight. The throttle trim (18) is
intended to set idle position for combustion engines. When the trim slider is pulled all the way down and the throttle
control stick is in idle position, the carburettor should be closed completely and the motor should stop running.
Depending on the installation of the servos and the linkage, it might become necessary to invert the rotational direction
of individual servos. For this purpose, every channel is equipped with a reverse switch (10 - 13).
12. Control sticks
Assignment of the control sticks
It is a proven method to assign the direction control (aileron) and the altitude control (elevator) separated from each
other to both control sticks. As the left control stick is already equipped with a locking function for the throttle control
(channel 3), the aileron is also controlled using this control stick (channel 4). The right control stick is used for the
elevator function (channel 2) and the side rudder function (channel 1).
Control stick settings
You can adjust the length of the control sticks individually depending on your steering
habits. To do so, hold the bottom part of the grip (1) and turn the upper part (2) anticlockwise.
You can now set the length of the control stick by turning the bottom part of the grip.
The notches in the shaft (3) serve as a scale to allow you to set both control sticks to
the same length. Finally, screw the upper part of the grip back on.
2
1
3
Figure 4
29
13. Switching the control stick modules
Upon delivery, the transmitter is set to mode 2. If you want
to operate the transmitter in mode 1, the two control stick
modules have to be swapped from neutralising to nonneutralising.
This requires experience with remote control transmitters
as well as technical and handicraft skills.
2
4
3
1
Proceed as follows:
• Remove the batteries from the battery compartment.
• Take the crystal out of its socket.
• Loosen the four housing screws with a Phillips screwdriver.
• Carefully lift off the back cover.
• Unplug the battery plug (1) and put the housing part with the battery compartment aside.
• Loosen the tension spring (2) at the reset lever (3) of the right control stick module (the left control system when
looking from the back). Ideally, use long-nose pliers or a small watchmaker screwdriver.
• Then fold up the reset lever and unhinge it.
• Install the tension spring and the reset lever mirror-inverted and in inverted order on the left control stick (the right
control stick module when looking from the back).
• Install the stop spring (4) on the left control module (looking from the back).
• Reconnect the power connection.
• Reattach the lid and the unit.
• Make sure that the connecting cables in the battery compartment are not squeezed.
• After reassembly, you have to perform a function check.
Figure 5
30
14. Trainer-trainee mode
Trainer-trainee mode is a save method of learning to control remote-controlled flying models. The trainer starts the
model and controls it until it reaches a safe altitude and then hands over the control to the trainee. Proceed as follows
to use this training mode with two Fly Sport remote controls.
• Connect both devices with the optionally trainer-trainee cable (L/S).
The connection sockets (19) are on the back of the transmitters.
• Remove the transmitter crystal (14) of the trainee transmitter (B) so
that the trainee transmitter does not emit high frequency when
switched on.
• Switch on the trainer transmitter (A) and the model, and check all
control functions.
• The trainer-trainee switch (17) is constructed with a spring. It has to
be held down permanently for the trainee unit to be active. The
trainer unit is active again as soon as you let go of the switch.
• Now switch to trainee mode and check the control functions of the
trainee transmitter.
17
A
B
14
Figure 6
Our tip:
Perform a test flight in trainee mode. During the flight, trim the model properly. When the control sticks are in centre
position, the model must fly absolutely straight. After landing, adjust the trim on the trainee transmitter so that the
rudder positions do not change when you switch to the trainee transmitter. The control sticks of both transmitters must
be centre position.
31
15. Replacing the crystal
In order to avoid a double channel assignment, it may be necessary to change
the crystals on your remote control system.
For safety reasons, you should only use crystals that have been explicitly
recommended by the supplier for use in your remote control system.
To replace the crystal, proceed as follows:
• With the transmitter switched off, pull the transmitter crystal holder from the
back of the transmitter casing (see ill. 1, pos. 14).
• Take the transmitter crystal out of its plastic holder.
• Insert a transmitter crystal with a different channel in the same frequency
band. Make sure you put the right crystal into the holder.
• Transmitter crystals are normally marked with the letter T or TX (T =
"transmitter").
• Put the crystal holder back into the transmitter.
• Switch off the receiver system and remove the receiver crystal from the socket on the receiver.
• The suitable receiver crystal has to be marked with the same channel number as the transmitter crystal. In addition,
it has the letter code R or RX (R = receiver) on it.
• Insert the receiver crystal with the frequency of the transmitter into the receiver.
• Switch on the transmitter and then the receiver and check if the system works properly.
1
3
2
Figure 7
32
16. Cleaning
The outside of the remote control should only be cleaned with a clean, soft and dry cloth. Never use abrasive cleaning
agents or chemical solutions as these could damage the surfaces of the casings. You can very easily remove dust with
a clean, soft brush.
17. Disposal
a) General
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbols shown to the left. These
symbols indicate that disposal of these batteries in the household waste is prohibited. The heavy metals
concerned are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/
rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbols shown to the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge at any collecting point in your local
community, at our stores or wherever batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
33
18. Troubleshooting
Even though the remote control is a state-of-the-art product, there can still be malfunctions or faults. For this reason,
we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
Problem
The transmitter does not respond.
The servos do not respond.
The servos vibrate.
A servo is humming.
The range of the system is very short.
Remedy
• Check the batteries in the remote control.
• Check the polarity of the batteries.
• Check the on/off switch.
• Check the batteries in the receiver.
• Test the switch cable.
• Test the BEC function of the speed controller.
• Check the polarity of the servo connector.
• Check the labelling of the crystals.
• Change the crystals to a different channel.
• For test purposes, try a different receiver.
• Check batteries in the remote control and the receiver.
• Change the crystals to a different channel.
• Carefully dry away any possible dampness in the receiver with a
hot air blower.
• Check the receiver aerial for damage and electrical continuity.
• Install the receiver aerial in a different position in the model for test
purposes.
• Check the batteries in the receiver.
• Make sure the linkage rods run smoothly.
• Operate the servo without the servo arm for test purposes.
• Pull out the transmitter aerial to its full length.
• Check batteries in the remote control and the receiver.
• Check the receiver aerial for damage and electrical continuity.
• Install the receiver aerial in a different position in the model for test
purposes.
The transmitter goes off straight away or
after a short while.
34
• Check the batteries in the remote control or replace them.
19. Specifications
Frequency range ................. 35 MHz
Modulation ........................... FM/PPM
Number of channels ............ 4
Operating voltage ................ 9.6 - 12 V/DC (8 AA batteries or rechargeable batteries)
Dimensions (W x H x D) ...... 185 x 200 x 70 mm
Weight.................................. approx. 740 g
20. Declaration of conformity (DOC)
The manufacturer hereby declares that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant
regulations of Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity of this product is available at www.conrad.com.
3. Description du produit ........................................................................................................................................ 38
4. Contenu de la livraison ...................................................................................................................................... 38
5. Explications des symboles ................................................................................................................................. 38
6. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................... 39
a) Généralités .................................................................................................................................................... 39
b) Fonctionnement............................................................................................................................................. 40
7. Conseils relatifs aux piles et aux accumulateurs ............................................................................................... 41
8. Recharger les accumulateurs ............................................................................................................................ 42
9. Éléments de commande de l'émetteur .............................................................................................................. 43
a) Face avant de l'émetteur (en état de livraison en mode 2) .......................................................................... 43
b) Face arrière de l'émetteur ............................................................................................................................. 43
10. Mise en service de l'émetteur ............................................................................................................................ 44
a) Mise en place des piles/accumulateurs ........................................................................................................ 44
b) Chargement des accus dans l'émetteur ....................................................................................................... 44
c) Orientation de l'antenne d'émetteur .............................................................................................................. 45
d) Montage du récepteur ................................................................................................................................... 45
e) Montage de servos ........................................................................................................................................ 45
f) Contrôle des fonctions de commande .......................................................................................................... 45
11. Compensation et sens de fonctionnement du servo ......................................................................................... 46
12. Leviers de commande ........................................................................................................................................ 46
13. Transformer les modules de leviers de commande .......................................................................................... 47
a) Généralités .................................................................................................................................................... 50
b) Piles et accumulateurs .................................................................................................................................. 50
20. Déclaration de conformité (DOC) ...................................................................................................................... 52
Page
36
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l'achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer l’exploitation sans risques, l'utilisateur doit absolument tenir
compte de ce mode d'emploi !
Tenir compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Celles-ci
contiennent des informations importantes au niveau de l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger de la radiocommande et du modèle
miniature.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
2. Utilisation conforme
La radiocommande n'est prévue que pour une utilisation privée dans le domaine du modélisme et que pour les durées
de fonctionnement correspondantes. Ce système n´est pas destiné à l'usage industriel, par exemple pour la commande
de machines ou d'installations.
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l'endommagement du présent produit,
ainsi que des risques de courts-circuits, d'incendie, d’électrocution, etc.
Il est interdit de modifier ou de transformer la télécommande !
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Celles-ci contiennent des
informations importantes au niveau de l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger de la radiocommande et du modèle miniature.
37
3. Description du produit
Avec la télécommande 4 canaux, vous disposez d'un système de télécommande idéal pour les modèles réduits
d'avions et d'hélicoptères. Les canaux de commande proportionnels permettent de télécommander les 4 fonctions de
sens, de direction et de commande indépendamment l'une de l'autre. La télécommande est conçue pour le mode
professeur/élève et est déjà équipée de la douille de branchement nécessaire ainsi que d'un commutateur.
La forme ergonomique du boîtier assure une excellente prise en main et permet ainsi une manipulation aisée de
l´émetteur et une commande sûre du modèle.
Pour la mise en service de l’émetteur, il vous faut également 8 piles R6 mignon (par ex. Conrad n° de commande :
652507, pack de 4 (en commander 2) ou des accus pour le récepteur.
4. Contenu de la livraison
• Émetteur de la télécommande
• Paire de quartz
• Notice d'utilisation
5. Explications des symboles
Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement,
de la mise en service et de l´utilisation du produit.
38
Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
6. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la
garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à
un maniement incorrect ou à la non-observation des consignes de sécurité ! De tels cas
entraînent l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d´usure normales causées par la mise en service et les dommages
causés par un accident (tels qu'une antenne de récepteur arrachée, un boîtier de récepteur cassé,
etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également
à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement
avant la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, remarque importante !
L'utilisation du modèle réduit peut provoquer des dégâts matériels ou des dommages corporels. Veillez
donc impérativement à être suffisamment assuré pour l'utilisation du modèle réduit, par ex. par une
assurance responsabilité civile. Si vous avez déjà souscrit une assurance responsabilité civile,
renseignez-vous auprès de votre assurance avant la mise en service pour savoir si l'utilisation du
modèle réduit est couverte.
Veuillez noter : Dans de nombreux pays de l'UE, il est obligatoire d'être assuré pour tous les modèles
réduits d'avion !
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire du produit est
interdite.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• Il faut impérativement veiller à ce que l’appareil ne soit ni mouillé ni humide.
• Il faut apprendre à utiliser et à mette en service les modèles réduits radiopilotés ! Si vous n'avez jamais radiopiloté
un tel modèle, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous familiariser aux réactions du
modèle aux commandes de la radiocommande. Soyez patient!
• Sur les modèles électriques, ne raccordez le moteur d'entraînement qu'une fois l'unité de réception entièrement
montée. Vous éviterez ainsi un démarrage intempestif du moteur d'entraînement.
• Ne laissez jamais le matériel d'emballage sans surveillance ; il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Veuillez contrôler, avant chaque mise en service, la sécurité de fonctionnement de votre modèle et de la
radiocommande. Assurez vous de l'absence de dommages visibles comme par ex. des connexions à fiches
défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent fonctionner avec facilité mais ne
doivent pas présenter de jeu au niveau du logement.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pu répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1
pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
39
b) Fonctionnement
• Au cas où vous n'auriez pas de connaissances suffisantes quant à l'utilisation de modèles réduits radiocommandés,
veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu'aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ou
le même canal ne se trouve dans la portée de la télécommande. Ceci fait perdre le contrôle du modèle radiopiloté !
Toujours utiliser des fréquences/canaux différents.
• Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord l'émetteur. Ce n'est qu'après que le récepteur du modèle doit
être allumé. Autrement, le modèle pourrait réagir de manière inattendue !
• Sortez toujours complètement l'antenne télescopique de l'émetteur.
• Contrôlez, avant l'utilisation du modèle réduit, s'il réagit aux commandes de la télécommande ainsi que prévu.
• Pendant l'utilisation d'un modèle réduit, veillez toujours à ce qu'aucune partie du corps ni aucun objet se trouve
dans la zone dangereuse des moteurs ou d'autres pièces d'entraînement rotatives. Une utilisation non conforme
peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures !
• Veillez toujours à garder un contact visuel direct avec le modèle réduit et ne l'utilisez donc jamais la nuit.
• Ne pilotez votre modèle que si votre capacité de réaction n’est pas restreinte. La fatigue, l'alcool ou les médicaments
peuvent provoquer de fausses réactions.
• Ne faites fonctionner votre modèle que dans une zone où vous ne mettez en danger aucune autre personne, animal
ou objet. Ne l’utilisez que dans des endroits privés ou des endroits prévus pour.
• En cas de dérangement, arrêtez immédiatement votre modèle et supprimez la cause du dérangement avant de
remettre le modèle en marche.
• Ne l'utilisez votre radiocommande pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de
pylônes d'antennes.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Pour arrêter un
modèle réduit, éteignez toujours d'abord le moteur puis éteignez le récepteur. Vous pouvez maintenant éteindre la
radiocommande.
• Protégez la radiocommande de l'humidité et des fortes salissures.
• N'exposez pas l'émetteur aux rayons directs du soleil ou à une grande chaleur pendant une durée prolongée.
• Si les piles (ou accus) dans la télécommande sont faibles, la portée diminue. Si l'accumulateur du récepteur est
faible, le modèle réduit ne réagit plus correctement à la radiocommande.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le modèle réduit. Remplacez ensuite les vieilles piles par des neuves ou
rechargez les accumulateurs.
• Évitez de prendre des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre
entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
40
7. Conseils relatifs aux piles et aux accumulateurs
• Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d´être avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez
dans ce cas immédiatement un médecin !
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la
peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• N’essayez jamais de recharger des piles conventionnelles. Danger d´incendie et d´explosion ! Ne rechargez que les
accus prévus pour, n´utilisez que des appareils de recharge d´accus appropriés.
• Insérez les piles/accumulateurs dans le logement des piles en respectant la polarité correcte (positive/+ et
négative/-).
• Si vous n´utilisez pas l´appareil pour une longue durée (par ex. lors d´un stockage) retirez les piles/accus de la
télécommande et du modèle car ils risquent de corroder et d´endommager ainsi l´appareil.
Rechargez les accumulateurs environ tous les 3 mois, autrement, l'autodécharge provoque une décharge complète,
ce qui rend les accumulateurs inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec
des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Utilisez pour l'émetteur de radiocommande soit des piles
soit des accumulateurs.
La radiocommande (émetteur) fonctionne aussi bien avec des accumulateurs qu’avec des piles.
La faible tension (piles = 1,5V, accumulateurs = 1,2V) et la faible capacité des accumulateurs cause
toutefois une diminution de la durée d’utilisation. Ceci ne joue normalement aucun rôle étant donné
que la durée de service de l’émetteur est bien plus longue que celle du modèle.
Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles
alcalines de haute qualité.
41
8. Recharger les accumulateurs
Les accus Mignon nécessaires pour la télécommande sont, en règle générale, vides lors de la livraison et doivent être
rechargés.
Important :
Avant qu'un accumulateur puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de
charge sont nécessaires.
Déchargez régulièrement les accus afin d’éviter, par une recharge fréquente d'accus « mi-pleins »,
l'effet mémoire. Ceci signifie que l'accumulateur perd de sa capacité. Il ne livre plus toute l'énergie
stockée, la durée de conduite du modèle et de l'émetteur est ainsi diminuée.
Si vous utilisez plusieurs accus, il est recommandable alors d’acheter un chargeur de haute qualité. Ce
dernier offre normalement la possibilité d'une charge rapide des accus.
ATTENTION !
Utilisez uniquement des accumulateurs rechargeables !
Il y a un danger d'incendie et d'explosion lors de la recharge de piles non rechargeables !
Observez la notice séparée du chargeur (accessoire) ainsi que les consignes données dans le présent
mode d'emploi.
42
9. Éléments de commande de l'émetteur
a) Face avant de l'émetteur (en état de livraison en mode 2)
1. Télécommande
2. Antenne télescopique
3. Poignée de transport
4. Interrupteur coulissant de compensation pour
canal 2
5. Leviers de commande pour canal 1 et 2
6. Interrupteur coulissant de compensation pour
canal 1
7. Témoins LED pour la tension de service
8. Douille de rechargement
9. Interrupteur Marche/Arrêt
10. Commutateur de sens de fonctionnement de
servo canal 4
11. Commutateur de sens de fonctionnement de
servo canal 3
12. Commutateur de sens de fonctionnement de
servo canal 2
13. Commutateur de sens de fonctionnement de servo canal 1
14. Quartz de l'émetteur
15. Interrupteur coulissant de compensation pour canal 4
16. Leviers de commande pour canal 3 et 4
17. Commutateur professeur/élève
18. Interrupteur coulissant de compensation pour canal 3
17
16
15
14
18
1
7
23
4
10111213
5
6
9
Figure 1
8
b) Face arrière de l'émetteur
19. Douille professeur/élève
20. Couvercle du logement des piles
19
20
Figure 2
43
10. Mise en service de l'émetteur
a) Mise en place des piles/accumulateurs
Pour l'alimentation électrique de l'émetteur, vous avez besoin de 8 piles alcalines ou d'accus LR6 (AA). Pour des
raisons écologiques et également économiques, il est recommandé de toujours utiliser des accumulateurs car ces
derniers peuvent être rechargés dans l´émetteur à l´aide d´une prise de charge (voir figure 1, pos. 8) intégrée.
Pour mettre en place les piles ou accumulateurs, procédez comme suit :
Le couvercle du compartiment à piles se trouve sur la face arrière de
l'émetteur. Veuillez appuyer sur le triangle cranté (2) et faites glisser
le couvercle vers le bas.
Insérez 8 piles ou accus dans le compartiment pour piles. Tenez
impérativement compte de la bonne polarité des cellules. Les
indications correspondantes sont marquées dans le fond du logement
des piles.
Replacez ensuite le couvercle du compartiment à piles de manière à
ce que le verrou s'encliquette.
Allumez l'émetteur. La LED témoin verte s'allume alors.
Si l'alimentation électrique n'est plus suffisante pour assurer le parfait fonctionnement de l’émetteur (inférieure à 9 V),
la LED témoin verte s'éteint et la LED rouge commence à clignoter. Dans ce cas, vous devez immédiatement éteindre
votre modèle réduit et recharger les accus dans l'émetteur ou mettre de nouvelles piles.
Figure 3
b) Recharger les accumulateurs dans l'émetteur
En cas de fonctionnement sur accumulateurs, vous pouvez, lorsque l'émetteur est arrêté (voir figure 1, pos. 8), brancher
un câble de charge et recharger les accumulateurs dans l'émetteur. Tenez absolument compte de la polarité de la
prise de raccordement. Le contact intérieur de la borne de chargement doit être relié au pôle positif (+) et le contact
extérieur doit être relié au pôle négatif (-) du chargeur. Le courant de charge doit correspondre à environ la dixième
partie de la capacité des accumulateurs en place. Afin d'éviter un endommagement des pistes conductrices internes
et des connexions, veuillez ne pas utiliser de chargeurs rapides.
Ne connectez le chargeur que si les accumulateurs (1,2 V/cellule) ont été insérés dans l'émetteur.
N'essayez jamais de recharger des piles (1,5 V/cellule) avec le chargeur. Danger d´incendie et
d´explosion !
Vu qu'une diode de protection a été intégrée dans le circuit de charge de l'émetteur, il n'est pas possible d'utiliser des
chargeurs qui interrompent brièvement le courant de charge afin de mesurer la tension actuelle de l'accu. Dans ce
cas, il faut retirer les accumulateurs de l’émetteur pour les recharger.
Une fois les accus chargés ou les piles neuves insérées, vissez l'antenne de l'émetteur et sortez complètement l'antenne
télescopique, allumez, dans un but d'essai, l'émetteur au moyen du commutateur marche/arrêt (voir fig. 1, pos. 9).
Les LED rouge et verte s’allument. Si l'alimentation électrique n'est plus suffisante pour assurer le parfait fonctionnement
de l’émetteur (inférieure à 9 V), la LED témoin verte s'éteint et la LED rouge commence à clignoter. Dans ce cas, vous
devez immédiatement éteindre votre modèle réduit et recharger les accus dans l'émetteur ou mettre de nouvelles
piles.
Afin d'éviter l'effet mémoire avec des accus NiCd, vous ne devriez recharger ces derniers que s'ils sont complètement
déchargés.
44
c) Orientation de l'antenne d'émetteur
Ressortez toujours entièrement l'antenne d'émetteur (figure 1, pos. 1) afin d'obtenir une transmission optimale entre
émetteur et modèle réduit.
L'émission de l'antenne vers le modèle réduit est la plus forte lorsque l'antenne est orientée dans un angle d'env. 90°
par rapport au modèle réduit. L'émission de l'antenne vers le modèle réduit est la plus faible lorsque vous pointez
directement sur le modèle réduit avec la pointe de l'antenne.
d) Montage du récepteur (non compris dans la livraison)
En principe, le montage d'un récepteur dépend toujours du modèle. C'est pourquoi pour le montage, vous devez
respecter les recommandations du fabricant de modèles. Indépendamment de ces recommandations, essayez toujours
de monter le récepteur de façon qu'il soit protégé de manière optimale contre la poussière, la saleté, l'humidité et les
vibrations. Pour la fixation, utilisez de la mousse adhésive double face (Servo-Tape) ou également des anneaux de
caoutchouc pour maintenir sûrement en place le récepteur enroulé dans de la mousse.
Attention!
Le fil d'antenne présente une longueur calculée avec précision. Pour cette raison, le fil d'antenne ne
doit en aucun cas être enroulé, ni mis en boucles, ni même coupé. Cela réduirait énormément la portée
et représente ainsi un risque considérable en matière de sécurité.
Faites ressortir le fil d'antenne directement après le récepteur à travers une ouverture dans la coque du modèle. Pour
cela, le plus simple est d'utiliser un petit tube d'antenne éventuellement fourni avec le modèle ou disponible en tant
qu'accessoire.
e) Montage des servos (non compris dans la livraison)
Le montage d'un servo dépend toujours du modèle utilisé. Reportez-vous aux instructions de montage du modèle
pour obtenir de plus amples informations à ce sujet. De manière générale, efforcez-vous toutefois de visser les servos
de façon à amortir les vibrations. A cet effet, des passe-fils en caoutchouc avec des cosses en métal sont en général
fournis avec les servos.
f) Vérification des fonctions de commande
Raccordez les servos ou régulateurs de conduite utilisés sur votre modèle et l'alimentation électrique au récepteur.
Mettez ensuite l'émetteur en marche puis le récepteur. Si vous avez tout branché correctement, tous les servos
devraient réagir correctement. Si l'une ou plusieurs fonctions ne devaient pas réagir correctement vous pouvez corriger
les réglages correspondants.
45
11. Compensation et sens de fonctionnement du servo
Les leviers de commande de la gouverne de direction et de profondeur et latérale (16 et 5) sont maintenus en position
médiane (position neutre de la gouverne) par la force d'un ressort. Les interrupteurs coulissants de compensation (15,
4 et 6) vous permettent de modifier la position neutre de chaque gouverne dans les deux sens. Avec un modèle réduit
d'avion par exemple, ceci vous permet de régler un vol absolument droit en cours de fonctionnement. Après l'atterrissage,
les tringleries sont modifiées de sorte à ce que les leviers de compensation se trouvent exactement au milieu lorsque
le modèle vole en ligne droite. La compensation des gaz (18) est prévue pour un réglage en marche avide avec des
moteurs à combustion. Lorsque l'interrupteur coulissant de compensation est complètement tiré vers le bas et que le
levier de commande des gaz est également en marche à vide, le compensateur doit se fermer complètement et ainsi
arrêter le moteur.
Selon la position des servos et des tringleries du modèle, il peut s´avérer nécessaire de modifier le sens de rotation
d´un servo. C'est la raison pour laquelle chaque canal dispose d'un commutateur de sens de direction (10 – 13).
12. Leviers de commande
Affectation des leviers de commande
En pratique, il s'avère judicieux de répartir la commande de direction (gouverne de direction) et la commande de
profondeur (gouverne de profondeur) séparément sur les deux leviers. Le levier de commande de gauche disposant
déjà d'une fonction crantée pour la régulation des gaz (canal 3), la fonction de gouverne de direction (canal 4) est
également commandée par ce levier. Le levier de commande de droite permet de commander la fonction de gouverne
de profondeur (canal 2) et la fonction de gouverne latérale (canal 1).
Réglage des leviers
Selon l'habitude de commande, il est possible de régler individuellement la longueur
des leviers de commande. Pour cela, maintenez la partie inférieure de la poignée (1)
et tournez la partie supérieure (2) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Vous pouvez alors régler la longueur souhaitée du levier de commande en tournant la
partie inférieure de la poignée. Les entailles du manche (3) servent de graduation et
permettent de régler les deux leviers de commande à la même longueur. Pour finir, la
partie supérieure de la poignée est resserrée.
2
1
3
46
Figure 4
13. Transformer les modules de leviers de commande
En état de livraison, l'émetteur est configuré en mode 2. Si
vous souhaitez utiliser l'émetteur en mode 1, les deux
modules de levier de commande doivent être transformés
de neutralisant à non neutralisant.
Une certaine expérience dans la manipulation de radiocommandes ainsi qu'une habilité technique et artisanale y
sont nécessaire.
2
4
3
1
Procédez comme suit :
• Retirez les accumulateurs/ piles du logement des piles.
• Retirez le quartz du support.
• Desserrez les quatre vis du boîtier à l'aide d'un tournevis cruciforme.
• Soulevez avec précaution la face arrière.
• Enlevez le connecteur du câble de la pile (1) et mettez la partie du boîtier intégrant le logement des piles à côté.
• Desserrez le ressort (2) de traction du levier de rappel (3) du module de levier de droite (vu de l'arrière, le système
de commande de gauche). Vous y arriverez plus facilement à l'aide d'une tige pointue ou d'un petit tournevis d'horloger.
• Rabattez ensuite le levier de rappel vers le haut et déboîtez-le.
• Remontez ensuite le ressort de traction et le levier de rappel de façon symétrique sur le levier de commande de
gauche (vue de l'arrière, module de levier de droite) dans l'ordre inverse.
• Montez le ressort de verrouillage (4) sur le système de commande de gauche vu de l'arrière.
• Raccordez l'alimentation électrique.
• Revissez le couvercle du dispositif
• Veillez à cet effet à ce que les câbles de raccordement ne soient pas coincés dans le compartiment à piles.
• Après l'assemblage vous devez effectuer un contrôle des fonctions.
Figure 5
47
14. Mode professeur/élève
Le mode professeur/élève est une méthode très sûre pour apprendre le vol avec un modèle télécommandé. Pour
cela, le professeur prend en charge le départ, amène le modèle à une altitude de vol sûre puis transmet les commandes
à l'élève. Pour pouvoir réaliser ce mode de formation avec deux télécommandes Fly Sport, procédez comme suit.
• Connectez les deux dispositifs avec le câble professeur/élève (L/S)
disponible en option. Les douilles de raccordement (19) se trouvent
à l'arrière de l'émetteur
• Retirez le quartz d'émetteur (14) de l'émetteur de l'élève (B) de la
douille pour éviter qu'une fréquence élevée soit émise lorsque
l'émetteur de l'élève est allumé.
• Allumez l'émetteur du professeur (A) et le modèle réduit et contrôlez
toutes les fonctions de commande.
• Le commutateur professeur/élève (17) est équipé d'un ressort et
doit être maintenu durablement lors de la commutation vers le
dispositif de l'élève. Le retour à la fonction professeur est automatique dès que le commutateur est relâché.
• Commutez en mode élève et contrôlez les fonctions de commande
de l'émetteur de l'élève.
Notre conseil :
Avant le mode de formation, effectuer un vol de test au cours duquel vous pourrez régler le modèle avec précision. Le
modèle réduit doit voler en ligne droite quand les leviers de commande sont en position médiane. Après l'atterrissage,
réglez la compensation de l'émetteur de l'élève de sorte à ce que les gouvernes ne changent pas lors de la commutation
vers l'émetteur de l'élève. Les deux dispositifs doivent pour cela avoir les leviers de commande en position médiane.
17
A
B
14
Figure 6
48
15. Remplacement du quartz
Afin d'éviter une affectation double des canaux, il se pourrait que vous deviez
changer le quartz dans votre télécommande. :
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, vous ne devriez utiliser, pour
le fonctionnement de votre radiocommande, que des quartz explicitement
recommandés par le fournisseur.
Pour remplacer le quartz, procédez de la manière suivante:
• Retirez le support du quartz de l'émetteur éteint de la partie arrière du boîtier
de l'émetteur (voir figure 1, pos. 14).
• Retirez le quartz émetteur du support en matière plastique.
• Insérez un quartz émetteur avec un autre canal sur la même bande de
fréquence. Veillez à placer le bon quartz dans le support.
• Les quartz émetteurs sont en règle générale marqués des lettres T ou TX
(T = transmitter ou émetteur).
• Replacez maintenant le support du quartz dans l'émetteur.
• L'unité de réception étant coupée, retirez le quartz récepteur du socle à fiches du récepteur.
• Le quartz récepteur approprié doit être marqué du même numéro de canal que le quartz émetteur. De plus, il est
marqué des lettres R ou RX (R = Receiver ou récepteur).
• Placez le quartz récepteur avec la bande de fréquence correspondante à l'émetteur dans le récepteur.
• Allumez maintenant l'émetteur et ensuite le récepteur et contrôlez le fonctionnement de l'appareil.
1
3
2
Figure 7
49
16. Nettoyage
L'extérieur de la radiocommande ne doit être nettoyé qu'à l'aide d'un chiffon sec, doux et propre. N’utilisez dans aucun
cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques, car ils pourraient détériorer la surface du boîtier. Un pinceau
propre et doux permet d´éliminer aisément les poussières.
17. Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accus
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-
contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations des métaux
lourds obligeant au recyclage sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation
sur la pile ou l'accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles/accus usagés aux déchetteries communales, dans nos
succursales ou partout où l'on vend des piles/accus !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
50
18. Dépannage
Bien que cette radiocommande soit à la pointe du développement technique, il est possible que des dysfonctionnements
ou des pannes surviennent. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels
dérangements.
Problème
L’émetteur ne réagit pas.
Les servos ne réagissent pas
Les servos vibrent
Un servo ronfle
L’appareil n’a qu’une faible portée.
Remède
• Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur.
• Contrôlez la polarité des piles ou des accus.
• Contrôlez le commutateur de fonctionnement.
• Contrôlez les piles ou les accus du récepteur.
• Testez le cordon interrupteur.
• Testez la fonction BEC du régulateur
• Contrôlez la polarité des connecteurs servo.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz.
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Remplacez le récepteur à titre d'essai.
• Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur et du récepteur.
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Séchez une humidité éventuelle dans le récepteur à l'aide d'un
appareil à air chaud.
• Vérifiez si l'antenne du récepteur présente des dommages et
contrôlez le passage de courant.
• Poser l'antenne de réception différemment dans le modèle réduit
afin de procéder à un test.
• Contrôlez les piles ou les accus du récepteur.
• Contrôlez la manoeuvrabilité de la barre articulée.
• Pour contrôler, faire fonctionner le servo sans levier.
• Ressortez l'antenne de l'émetteur sur toute sa longueur.
• Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur et du récepteur.
• Vérifiez si l'antenne du récepteur présente des dommages et
contrôlez le passage de courant.
• Poser l'antenne de réception différemment dans le modèle réduit
afin de procéder à un test.
L’émetteur s’éteint de lui-même tout de
suite ou au bout d’une courte durée.
• Contrôlez ou remplacez les piles ou les accus de l'émetteur.
51
19. Caractéristiques techniques
Gamme de fréquences ........ 35 MHz
Modulation ........................... FM/PPM
Nombre de canaux .............. 4
Tension de service............... 9,6 – 12 V/CC (8 piles ou accumulateurs Mignon)
Dimensions (Lx H x P) ......... 185 x 200 x 70 mm
Poids .................................... env. 740 g
20. Déclaration de conformité (DOC)
Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
correspondantes de la directive 1999/ 5/ CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com.
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................... 54
a) Algemeen ...................................................................................................................................................... 56
b) Werking.......................................................................................................................................................... 57
7. Batterijen en accu´s ........................................................................................................................................... 58
9. Bedieningselementen van de zender ................................................................................................................ 60
a) Voorzijde van de zender (status bij levering in mode 2) ............................................................................... 60
b) Achterkant van de zender ............................................................................................................................. 60
10. Ingebruikname van de zender ........................................................................................................................... 61
a) Batterijen/accu´s plaatsen ............................................................................................................................. 61
b) Accu´s in de zender opladen ........................................................................................................................ 61
c) Richten van de zenderantenne ..................................................................................................................... 62
d) Montage van de ontvanger ........................................................................................................................... 62
e) Montage van servo's ..................................................................................................................................... 62
f) Controleren van de besturingsfuncties ......................................................................................................... 62
11. Trimming en servo-looprichting ......................................................................................................................... 63
a) Algemeen ...................................................................................................................................................... 67
b) Batterijen en accu´s ....................................................................................................................................... 67
18. Verhelpen van storingen .................................................................................................................................... 68
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie
voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een gevaarloos gebruik van de afstandsbediening en het
model!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Voorgeschreven gebruik
De afstandsbediening is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik in de modelbouw met de daarbij horende
gebruikstijden. Voor industriële toepassingen, bijv. voor het besturen van machines of installaties, is dit apparaat niet
geschikt.
Een ander gebruik dan hier beschreven kan beschadiging van het product en de hiermee verbonden
gevaren zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. tot gevolg hebben.
De afstandsbediening mag technisch niet veranderd of omgebouwd worden!
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor
het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een gevaarloos gebruik van de afstandsbediening en het model!
54
3. Productbeschrijving
Met de 4-kanaals afstandsbedieningszender heeft u een draadloze afstandsbediening, die in de eerste plaats ideaal
voor modelvliegtuigen en helikopters geschikt is. Via de proportionele stuurkanalen kunnen 4 vlieg-, stuur- en
regelfuncties onafhankelijk van elkaar op afstand bediend worden. De afstandsbediening is ontworpen voor leer- en
scholingsgebruik, en al voorzien van de vereiste aansluitingen en een omschakelaar.
De ergonomisch gevormde behuizing ligt comfortabel in de hand en zorgt voor een handige en veilige besturing van
de zender en het model.
Voor de werking heeft u nog 8 mignon batterijen (bv. Conrad bestelnr. 652507, verpakt per 4, 2x bestellen) of accu’s
voor de zender nodig.
4. Leveringsomvang
• Afstandsbediening (zender)
• Kristallenpaar
• Gebruiksaanwijzing
5. Verklaring van symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of
bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
55
6. Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op
garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen
vervalt het recht op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik en beschadigingen door een ongeval (bijv. afgebroken antenne van de
ontvanger en gebroken behuizing van de ontvanger enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant, deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar ook de
bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig
door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Zorg dat u voor
het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering.
Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf
neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model meeverzekerd is.
Let op: In sommige landen van de EU bestaat een verzekeringsplicht voor alle vliegmodellen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• De bediening en het gebruik van op afstand bediende modellen moet geleerd worden! Als u nog nooit een model
bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig beginnen en u eerst vertrouwd maken met de reacties van het model op de
commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
• Sluit bij elektromodellen de aandrijfmotor pas aan na volledige inbouw van het ontvangstsysteem. Zo voorkomt u
dat de aandrijfmotor plotseling onbedoeld begint te lopen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Controleer vóór elk gebruik de technische veiligheid van uw model en van de afstandsbediening. Let hierbij op
zichtbare beschadigingen, zoals defecte steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen
moeten soepel werken en er mag geen speling in de lagers aanwezig zijn.
• Wend u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft waarop
u in deze handleiding geen antwoord vindt.
56
b) Gebruik
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor
het gebruik van op afstand bediende modellen.
• Controleer vóór elk gebruik dat er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modellen gebruikt
worden met dezelfde frequentie of hetzelfde kanaal. Anders verliest u de controle over de op afstand bediende
modelvoertuigen! Gebruik steeds verschillende frequenties of kanalen.
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de ontvanger in het model ingeschakeld
worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties van het voertuig leiden!
• Trek de telescoopantenne van de zender altijd volledig uit.
• Controleer vóór het gebruik en terwijl het model stilstaat of het zoals verwacht op de commando´s van de
afstandsbediening reageert.
• Let er bij het gebruik van een model altijd op, dat er zich nooit lichaamsdelen of voorwerpen in de gevarenzone van
motoren of andere draaiende aandrijfonderdelen bevinden. Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en
materiële schade tot gevolg hebben!
• Zorg altijd voor een direct zichtcontact met het model en gebruik het daarom ook niet 's nachts.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door
alcohol of medicijnen kunnen verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Gebruik het model op een plaats waar u geen andere personen, dieren of voorwerpen in gevaar brengt. Gebruik het
alleen op privéterrein of op speciaal daarvoor bestemde plaatsen.
• Bij storingen moet u het gebruik van uw model onmiddellijk stopzetten en de oorzaak voor de fout verhelpen voordat
u het model opnieuw in gebruik neemt.
• Gebruik uw afstandsbediening niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Om een model af te zetten,
moet u steeds eerst de motor uitschakelen en daarna het ontvangstsysteem. Pas daarna mag de afstandsbediening
of zender uitgeschakeld worden.
• Bescherm de afstandsbediening tegen vocht en sterke vervuiling.
• U mag de zender niet langdurig aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Als de accu´s voor de
ontvanger zwak worden, zal het model niet meer correct op de afstandsbediening reageren.
In dat geval moet u het gebruik onmiddellijk stopzetten. Vervang de batterijen door nieuwe of laad de accu´s op.
• Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw
verantwoord gebruik van het model.
57
7. Batterijen en accu´s
• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. In zo´n geval moet u altijd direct een arts raadplegen!
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval
beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen
die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de
afstandsbediening en het modelvoertuig nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
Laad de accu´s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door zelfontlading een zogeheten diepontlading
kan optreden waardoor de accu´s onbruikbaar worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar
gebruiken. Gebruik altijd batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbediening batterijen of accu´s.
De afstandsbediening (zender) kan zowel met accu´s als batterijen gebruikt worden.
Door de lagere spanning (accu = 1,2V, batterij = 1,5V) en de lagere capaciteit van accu's is de
gebruiksduur korter. Dit speelt normaal gesproken geen rol aangezien de bedrijfsduur van de
afstandsbediening veel langer is dan die van de accu in het modelvoertuig.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen
te gebruiken.
58
8. Accu´s opladen
De mignon-accu´s die nodig zijn voor de afstandsbediening zijn bij levering normaal gesproken leeg en moeten dus
opgeladen worden.
Let op:
Voordat een accu zijn maximale capaciteit zal leveren, moet deze meerdere keren worden ontladen en
opgeladen.
U moet de accu´s regelmatig ontladen daar anders het memory effect kan optreden als u meermaals
een halfvolle accu oplaadt. Dit betekent dat de accu zijn capaciteit zal verliezen. De accu zal niet meer
de volledig opgeladen energie leveren waardoor de bedrijfstijd van het modelvoertuig of de zender zal
verminderen.
Als u meerdere accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige oplader te kopen. Deze
kan de accu´s doorgaans ook snelladen.
LET OP!
Er mogen alleen oplaadbare accu's worden gebruikt!
Bij het laden van niet herlaadbare batterijen bestaat brand- en explosiegevaar!
Houd rekening met de afzonderlijke handleiding van het laadapparaat (accessoires) en de aanwijzingen
van deze handleiding.
59
9. Bedieningselementen van de zender
a) Voorzijde van de zender (levertoestand in mode 2)
1. Afstandsbediening
1
7
23
4
10111213
5
6
9
8
Afb. 1
2. Telescoopantenne
3. Handvat
4. Trimmer voor kanaal 2
5. Stuurknuppel voor kanaal 1 en 2
6. Trimmer voor kanaal 1
7. Indicatie-LEDs voor bedrijfsspanning
8. Laadbus
9. Aan/uit-schakelaar
10. Servo-richtingomschakelaar kanaal 4
11. Servo-richtingomschakelaar kanaal 3
12. Servo-richtingomschakelaar kanaal 2
13. Servo-richtingomschakelaar kanaal 1
14. Zenderkristal
15. Trimmer voor kanaal 4
16. Stuurknuppel voor kanaal 3 en 4
17. Leraar-/leerling schakelaar
18. Trimmer voor kanaal 3
17
16
18
15
14
b) Achterzijde van de zender
19. Leraar/leerling-bus
20. Batterijvakdeksel
60
19
20
AFb. 2
10. Ingebruikname van de zender
a) Plaatsen van de batterijen/accu´s
Voor de voeding van de zender heeft u 8 alkalinebatterijen of accu´s nodig van het type Mignon (AA). Om ecologische
en ook economische redenen raden wij in ieder geval aan om accu´s te gebruiken omdat deze via de ingebouwde
laadaansluiting van de zender (zie afb. 1, positie 8) opgeladen kunnen worden.
Ga voor het plaatsen van de batterijen of accu´s als volgt te werk:
Het batterijvakdeksel bevindt zich aan de achterzijde van de zender.
Druk op de geribbelde driehoek en schuif het deksel naar beneden.
Plaats 8 batterijen of accu's in het batterijvak. Let hierbij altijd op de
juiste poolrichting van de cellen. Deze poolrichting staat op de bodem
van het batterijvak aangegeven.
Schuif het deksel weer op het batterijvak en laat de vergrendeling
vastklikken.
Schakel de zender in. Nu gaat de groene LED branden.
Mocht de stroomvoorziening voor een goed gebruik van de zender niet meer voldoende zijn (minder dan 9 V), dan
gaat de groene LED uit en de rode LED begint te knipperen. In dit geval moet het model direct buiten bedrijf worden
gesteld en de accu's in de zender moeten worden opgeladen of vervangen.
Afb. 3
b) Accu´s in de zender opladen
Bij het gebruik van accu's kunt u bij een uitgeschakelde zender een laadkabel op de laadbus (zie afbeelding 1, pos. 8)
aansluiten en de accu's in de zender opladen. Let hierbij absoluut op de poolrichting van de aansluitstekker. Het
binnenste contact van de laadbus moet met de plus-aansluiting (+) en het buitenste contact met de min-aansluiting () van het laadapparaat worden verbonden. De laadstroom dient ca. 1/10 van de capaciteit van de geplaatste accu´s te
bedragen. Om beschadigingen van de interne geleiders en aansluitingen te voorkomen, dient u geen snelladers te
gebruiken.
U mag de oplader alleen aansluiten als er accu´s (1,2V/cel) in de zender zijn geplaatst. Probeer nooit
batterijen (1,5 V per cel) met de oplader op te laden. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Aangezien in het laadstroomcircuit van de zender een beveiligingsdiode is geïntegreerd, kunnen geen laadapparaten
worden gebruikt die de laadstroom kort onderbreken om de actuele accuspanning te meten. In dit geval dienen de
accu´c voor het opladen uit de zender te worden genomen.
Als de accu´s opgeladen zijn of nieuwe batterijen zijn geplaatst, moet u de zenderantenne opschroeven en de
telescoopelementen geheel uittrekken. Schakel nu als test de zender met behulp van de aan/uit-schakelaar (zie afb.
1, positie 9) in.
De rode en groene LED branden. Mocht de stroomvoorziening voor een goed gebruik van de zender niet meer
voldoende zijn (minder dan 9 V), dan gaat de groene LED uit en de rode LED begint te knipperen. In dit geval moet het
model direct buiten bedrijf worden gesteld en de accu's in de zender moeten worden opgeladen of vervangen.
Om het memory-effect bij NiCd-accu´s te voorkomen, dient u het laadapparaat pas aan te sluiten wanneer de accu´s
geheel ontladen zijn.
61
c) Richten van de zendantenne
Trek de zendantenne (afb. 1, pos. 1) steeds volledig uit, om de optimale zenderstraling naar het model te bereiken.
De antenne straalt het sterkst naar het model, indien deze zich ongeveer 90° ten opzichte van de richting van het
model bevindt. De slechtste zenderuitstraling naar het model krijgt u wanneer u met de antennepunt rechtstreeks op
het model richt.
d) Montage van de ontvanger (niet meegeleverd)
De montage van de ontvanger is in principe altijd afhankelijk van het model. Daarom dient u zich voor wat betreft de
montage aan de aanwijzingen van de modelfabrikant te houden. Los daarvan dient u altijd te proberen de ontvanger
zo te monteren dat deze optimaal beschermd is tegen stof, vuil, vocht en trillingen. Voor het bevestigen zijn dubbelzijdig
klevend schuimstof (servo-tape) of rubberringen geschikt, die de in schuimstof verpakte ontvanger goed op zijn plaats
houden.
Let op!
De antennedraad heeft een nauwkeurig afgemeten lengte. Daarom mag de antennedraad niet worden
opgerold, in lussen gelegd of zelfs afgesneden. Dit zou het bereik enorm beperken en brengt bovendien
aanzienlijke veiligheidsrisico´s met zich mee.
Leid de antennedraad direct na de ontvanger door een opening in de romp uit het model. Gebruik daarvoor bij voorkeur
een antennebuisje, dat met het model soms is meegeleverd of anders als accessoire te verkrijgen is.
e) Montage van servo's (niet meegeleverd)
De montage van een servo is altijd afhankelijk van het betreffende model. Uitvoerige informatie hierover kunt u vinden
in de bij het model geleverde documentatie. In principe dient u echter te proberen de servo´s tegen trillingen gedempt
vast te schroeven. Daartoe worden met de servo's in de regel rubberen tules met metalen bussen meegeleverd.
f) Controleren van de stuurfuncties
Sluit nu de in uw model gebruikte servo's resp. rijregelaars en de stroomvoorziening aan op de ontvanger. Schakel
daarna eerst de zender in en vervolgens de ontvanger. Als u alles correct aansloot, moeten de servo's correct reageren.
Indien een of meer functies niet correct reageert, kunt u de overeenkomstige instellingen corrigeren.
62
11. Trimming en servo-looprichting
De stuurknuppels voor rol-, hoogte- en richtingsroeren (16 en 5) worden door veerkracht in de middenpositie
(neutraalstand van de roeren) gehouden. Met behulp van de trimschuivers (15, 4 en 6) heeft u nu de mogelijkheid, de
neutraalstand van elk afzonderlijk roer in beide richtingen te veranderen. Daardoor kunt u bijv. bij een modelvliegtuig
tijdens het gebruik absoluut rechtuit vliegen bijstellen. Na de landing worden dan de stuurstangen zover veranderd,
dat de trimhendels weer precies in de middenpositie staan wanneer het model rechtuit vliegt. De gastrim (18) is voor
de instelling van het stationair toerental bij verbrandingsmotoren bestemd. Wanneer de trimschuiver geheel naar
onderen wordt getrokken en de struurknuppel voor gas eveneens op stationair staat, dient de carburateur geheel te
worden gesloten en de motor uit te worden gezet.
Al naar montagepositie van de servo’s en van de stuurstangen kan het nodig zijn, de draairichting van de afzonderlijke
servo’s te veranderen. Om deze reden is voor elk kanaal een eigen looprichtingschakelaar (10-13) aanwezig.
12. Stuurknuppels
Toewijzing van de stuurknuppels
In de praktijk is gebleken dat de richtingsbesturing (rolroer) en de hoogtebesturing (hoogteroer) gescheiden van
elkaar over beide knuppels dienen te worden verdeeld. Aangezien de linker stuurknuppel al over een schakelfunctie
voor de gasregeling (kanaal 3) beschikt, wordt via deze bedieningshendel tevens de rolroerfunctie (kanaal 4) geregeld.
Met de rechter stuurknuppel wordt de hoogteroerfnctie (kanaal 2) en de richtingsroerfunctie (kanaal 1) geregeld.
Stuurknuppels instellen
Afhankelijk van de stuurgewoonten, bestaat de mogelijkheid de lengte van de
stuurknuppels individueel in te stellen. Houd hiervoor het onderste gedeelte van de
greep (1) vast en draai het bovenste deel (2) tegen de klok in.
Nu kunt u door het verdraaien van het onderste greepgedeelte de gewenste lengte
van de stuurknuppel instellen. De inkepingen in de schacht (3) dienen als schaal en
zorgen ervoor dat beide stuurknuppels op dezelfde lengte kunnen worden afgesteld.
Tenslotte wordt het bovenste deel van de greep weer vastgedraaid.
2
1
3
Afb. 4
63
13. Stuurknuppelaggregaten ombouwen
Bij levering is de zender geconfigureerd in modus 2. Als u
de zender in mode 1 gebruikt, dan moeten beide
stuurknuppelaggregaten wederzijds van neutraliserend naar
niet-neutraliserend worden omgebouwd.
Dit vraagt ervaring met zenders voor een afstandsbediening
en technische en praktische kennis.
2
4
3
1
Ga als volgt te werk:
• Neem de accu's uit het batterijvak.
• Neem het kristal uit de houder.
• Draai nu met een kruiskopschroevendraaier de vier schroeven van de behuizing.
• Neem de achterzijde voorzichtig weg.
• Koppel de stekker van de batterijleiding (1) los, en leg het deel van de behuizing met het batterijvak terzijde.
• Maak de trekveer (2) aan de terugstelhefboom (3) van het rechter knuppelaggregaat los (vanaf achteren gezien het
linker besturingssysteem). Dit gaat het beste met een punttang of een kleine horlogeschroevendraaier.
• Klap vervolgens de terugstelhefboom naar boven en maak deze eveneens los.
• Bouw de trekveer en terugstelhefboom in spiegelbeeld op de linker stuurknuppel (van achteren gezien nu het
rechter knuppelaggregaat) in omgekeerde volgorde weer in.
• Monteer de terugstelveer (4) op het van achteren geziene linker stuursysteem.
• Sluit de voedingsspanning aan.
• Schroef het deksel weer vast op zijn plaats.
• Let op dat de aansluitdraden van de batterijbox niet worden afgekneld.
• Na het in elkaar zetten, dient u een functiecontrole uit te voeren.
Afb. 5
64
14. Leraar/leerling-methode
De leraar/leerling-methode is een zeer veilige methode om het vliegen met op afstand bestuurbare vliegmodellen te
leren. Daarbij verzorgt de leraar de start, brengt het model op een veilige vlieghoogte en geeft dan de
besturingscommando's over aan de leerling. Om deze leermethode met twee Fly Sport afstandsbedieningen uit te
kunnen voeren, gaat u als volgt te werk:
• Verbind beide systemen met de optioneel verkrijgbare leraar/leerlingkabel (L/S). De aansluitbussen (19) bevinden zich aan de achterzijde
van de zenders.
• Trek de zenderkristal (14) van de leerlingzender (B) uit de fitting
zodat bij het inschakelen van de leerlingzender geen hoogfrequentie
wordt uitgezonden.
• Schakel de leraarzender (A) en het model in en controleer alle
besturingsfuncties.
• De leraar/leerling-schakelaar (17) is voorzien van een veer en moet
bij het omschakelen naar het leerling-systeem continu worden
vastgehouden. De terugschakeling naar de leraarfunctie vindt automatisch plaats zodra de schakelaar wordt losgelaten.
• Schakel nu naar de leerlingmodus en controleer de besturingsfuncties van de leerlingzender.
Onze tip:
Voer voorafgaand aan deze leermethode een testvlucht uit waarbij u het model exact hebt getrimd. Als de stuurknuppels
in het midden staan, moet het model absoluut rechtuit vliegen. Stel na het landen de trimming op de leerlingzender zo
in dat de roeren bij het omschakelen naar de leerlingzender niet veranderen. Bij beide systemen moeten de
stuurknuppels daarbij in het midden staan.
17
A
B
14
Afb. 6
65
15. Kristallen vervangen
Om dubbele kanalen te voorkomen kan het noodzakelijk zijn om de kristallen
van uw afstandsbedieningssysteem te vervangen.
Omwille van de bedrijfsveiligheid mag u alleen kristallen gebruiken die
uitdrukkelijk door de fabrikant aanbevolen worden voor een gebruik bij uw
systeem.
Doe het volgende om de kristallen te vervangen:
• Trek terwijl de zender uitgeschakeld is de houder (zie afb. 1, nr. 14) voor het
zenderkristal uit de achterkant van de behuizing van de zender.
• Neem het kristal uit de kunststof houder.
• Plaats het vervangende kristal met een ander kanaal in dezelfde
frequentieband. Let hierbij op dat u het juiste kristal in de houder plaatst.
• Zenderkristallen zijn doorgaans met de hoofdletters T of TX (T = transmitter
of zender) gemarkeerd.
• Plaats nu de kristalhouder terug in de zender.
• Trek bij uitgeschakelde ontvanger het ontvangerkristal uit de ontvanger.
• Het passende ontvangerkristal moet met hetzelfde kanaalgetal als het zenderkristal gemarkeerd zijn. Het is bovendien
met de letters R of RX (R = Receiver of ontvanger) gemarkeerd.
• Plaats het kristal met de bij de zender passende frequentie in de ontvanger.
• Schakel de zender en daarna de ontvanger in en controleer de functie van het systeem.
1
3
2
Afb. 7
66
16. Reiniging
Reinig de buitenzijde van de afstandsbediening alleen met een schone, droge, zachte doek. Gebruik in geen geval
agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze het oppervlak van de behuizing kunnen
beschadigen. Stof kan heel eenvoudig met een schoon en zacht borsteltje worden verwijderd.
17. Afvalverwijdering
a) Algemeen
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's
in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde
symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen
voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de
batterij/accu bijv. onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw
gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
67
18. Verhelpen van storingen
Ondanks het feit dat dit afstandsbesturingssysteem volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld, kunnen
zich storingen of problemen voordoen. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op
te lossen.
Probleem
De zender reageert niet
De servo´s reageren niet
De servo´s trillen
Een servo bromt
Het systeem heeft slechts een beperkt
bereik
Oplossing
• Test de batterijen of accu´s van de zender.
• Controleer de poolrichting van de batterijen of accu's.
• Test de functieschakelaar.
• Controleer de batterijen of accu´s van de ontvanger.
• Test de schakelkabel.
• Test de BEC-functie van de regelaar
• Controleer de poolrichting van de servostekkers.
• Controleer de belettering op de kristallen.
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• Verwissel de ontvanger om de werking te testen.
• Controleer de batterijen of accu´s van de zender en ontvanger.
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• Droog eventuele vochtigheid in de ontvanger voorzichtig met een
apparaat met hetelucht.
• Controleer de ontvangerantenne op beschadigingen en elektrische
doorgang.
• Leg de ontvangerantenne in het model anders om de werking te
testen.
• Controleer de batterijen of accu´s van de ontvanger.
• Controleer of de stuurstangen gemakkelijk bewegen.
• Gebruik de servo zonder stuurhoorn om de werking te testen.
• Trek de zenderantenne zo ver mogelijk uit.
• Controleer de batterijen of accu´s van de zender en ontvanger.
• Controleer de ontvangerantenne op beschadigingen en elektrische
doorgang.
• Leg de ontvangerantenne in het model anders om de werking te
testen.
Zender schakelt zich direct of na korte
tijd zelf uit
68
• Test de batterijen of accu’s van de zender of vervang deze.
19. Technische gegevens
Frequentiebereik ................. 35 MHz
Modulatie ............................. FM/PPM
Aantal kanalen ..................... 4
Voedingsspanning ............... 9,6 – 12 V/DC (8 Mignon-batterijen of accu's)
Afmetingen (b x h x d) ......... 185 x 200 x 70 mm
Gewicht ................................ ca. 740 g
20. Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
69
70
71
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen,
für die wir Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für
überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit
einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben
immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die
zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute
und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der „Multilader B5“ dient zum Aufladen von Akkus des Typs NiCd + NiMH (1-14 Zellen), LiPo
(1-5 Zellen) sowie für Bleiakkus (1-6 Zellen, 2-12V). Der Ladestrom kann abhängig von den
angeschlossenen Akkus zwischen 0.1A und 5.0A eingestellt werden.
Das Ladegerät darf nur an einer Gleichspannung von 11V= bis 18V= betrieben werden.
Ein zweizeiliges beleuchtetes LC-Display und vier Bedientasten dienen zur Bedienung.
Für LiPo-Akkus ist im Ladegerät ein Balancer integriert, seitlich am Ladegerät finden Sie dazu
die Balancer-Anschlüsse für den Akku.
Das Produkt ist nur zum Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder
nass werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.
verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen dieser Bedienungsanleitung.
3. Lieferumfang
• Ladegerät
• Stromanschlusskabel mit Krokoklemmen, für Anschluss an die Betriebsspannung
• Anschlusskabelset
• Bedienungsanleitung
4
4. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise
in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden.
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht
nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte
die folgenden Punkte aufmerksam durch:
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Zur Spannungs-/Stromversorgung darf das Ladegerät nur an einer stabilisierten Gleichspannung von 11-18V= betrieben werden.
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben
werden. Es darf nicht feucht oder nass werden. Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung, starke Hitze (>35°C) oder Kälte (<0°C). Halten Sie es
fern von Staub und Schmutz. Gleiches gilt für den angeschlossenen Akku.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Innenraum von Fahrzeugen.
• Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen
auf oder neben das Ladegerät.
5
Dadurch wird das Ladegerät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr
eines Brandes.
Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Betriebsspannung,
trennen Sie danach den Akku vom Ladegerät.
Der Akku ist außen komplett abzutrocknen bzw. zu reinigen. Betreiben Sie
das Ladegerät nicht mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Es ist nicht für Kinderhände geeignet.
Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten! Kinder
könnten versuchen, Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen ins Gerät
zu stecken. Dabei wird das Gerät zerstört, außerdem besteht Lebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag!
Das Produkt darf nur an einer solchen Stelle aufgestellt, betrieben oder
gelagert werden, an der es für Kinder nicht erreichbar ist. Kinder könnten
Einstellungen verändern oder den Akku/Akkupack kurzschließen, was zu
einer Explosion führen kann. Lebensgefahr!
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangreichen und vielfältigen Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Probleme beim Aufladen eines Akkus nicht ausgeschlossen werden.
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem
Klima. Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapitel „Technische Daten“.
• Wählen Sie einen stabilen, ebenen, ausreichend großen und glatten Standort.
Stellen Sie Ladegerät und Akku niemals auf brennbaren Flächen auf (z.B.
Teppich). Verwenden Sie immer eine geeignete unbrennbare , hitzefeste
Unterlage.
• Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken
Sie das Ladegerät und/oder den angeschlossenen Akku niemals ab. Lassen
Sie ausreichend Abstand (mind. 20cm) zwischen Ladegerät, Akku und
anderen Objekten.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende
Kondenswasser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Beschädigungen führen!
6
Lassen Sie das Ladegerät (und den/die Akkus) zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie das Ladegerät mit der Versorgungsspannung verbinden und in Betrieb nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern!
• Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem
Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Es sind keine für Sie einzustellenden bzw. zu wartenden Produktbestandteile im Geräteinneren.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten
ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein
oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft
oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
7
6. Akku-Hinweise
Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist,
bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen
Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akkus.
a) Allgemein
• Akkus gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie Akkus außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Gleiches gilt für Ladegeräte.
Akkus und Ladegeräte sind kein Spielzeug!
• Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese
von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem
solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Nicht wiederaufladbare Batterien sind nur für den einmaligen Gebrauch
vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer
sind.
Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus.
• Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden.
• Achten Sie beim Anschluss des Akkus an Ihr Modell oder Ladegerät auf die
richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falschpolung wird nicht
nur ihr Modell, sondern auch der Akku beschädigt. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr!
8
Das hier gelieferte Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen
Falschpolung. Trotzdem kann eine Falschpolung hier in bestimmten Situationen zu Beschädigungen führen.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) trennen Sie einen evtl.
angeschlossenen Akku vom Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der
Versorgungsspannung.
• Laden Sie keine Akkus, die noch heiß sind (z.B. durch hohe Ladeströme im
Modell verursacht). Lassen Sie den Akku zuerst auf Zimmertemperatur
abkühlen, bevor Sie ihn wieder aufladen.
• Laden Sie niemals beschädigte, ausgelaufene oder verformte Akkus. Dies
kann zu einem Brand oder einer Explosion führen!
• Verwenden Sie niemals Akkupacks, die aus unterschiedlichen Zellen zusammengestellt sind.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die
Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die
Akkus unbrauchbar werden.
• Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen
ist.
• Beschädigen Sie niemals die Außenhülle eines Akkus. Es besteht Brandund Explosionsgefahr!
• Laden Sie einen Akku niemals direkt im Modell. Entnehmen Sie den Akku
zum Laden zuerst aus dem Modell.
• Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen Oberfläche (z.B. einer Steinfliese). Halten Sie ausreichend Abstand
zu brennbaren Gegenständen. Lassen Sie zwischen Ladegerät und Akku
ausreichend Abstand, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät.
• Da sich sowohl das Ladegerät als auch der angeschlossene Akku während
des Ladevorgangs erwärmen, ist es erforderlich, auf eine ausreichende
Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und den Akku niemals ab!
• Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Falls Anschlusskabel des Akkus gekürzt werden müssen (z.B. wenn der
Akku ohne Anschlussstecker geliefert wird), so kürzen Sie jede Leitung
einzeln, damit kein Kurzschluss entsteht. Brand- und Explosionsgefahr!
9
b) Zusätzliche Informationen zu LiPo-Akkus
Moderne LiPo-Akkus („LiPo“ = Lithium Polymer) verfügen nicht nur über eine deutlich höhere
Kapazität als NiMH- oder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht.
Dies macht diesen Akkutyp z.B. für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant.
Allerdings erfordern LiPo-Akkus besondere Sorgfalt beim Laden sowie bei Betrieb und
Handhabung.
Deshalb möchten wir Sie in den folgenden Abschnitten darüber informieren, welche Gefahren
bestehen und wie Sie diese vermeiden können, damit der LiPo-Akku lange Zeit seine
Leistungsfähigkeit behält.
Beachten Sie zusätzlich das Kapitel 6. a).
• Die Außenhülle von LiPo-Akkus ist sehr empfindlich, sie besteht nur aus
einer dicken Folie. Zerlegen oder beschädigen Sie den Akku niemals, lassen
Sie den Akku niemals fallen, stechen Sie keine Gegenstände in den Akku!
Vermeiden Sie jegliche mechanische Belastung des Akkus, ziehen Sie auch
niemals an den Anschlusskabeln des Akkus! Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Achten Sie ebenfalls hierauf, wenn der Akku im Modell befestigt wird (bzw.
aus dem Modell entnommen wird).
• Achten Sie bei Betrieb, Auf- oder Entladen, Transport und Aufbewahrung
des Akkus darauf, dass dieser nicht überhitzt. Platzieren Sie den Akku nicht
neben Wärmequellen (z.B. Fahrtregler, Motor), halten Sie den Akku fern von
direkter Sonneneinstrahlung. Bei Überhitzung des Akkus besteht Brandund Explosionsgefahr! Der Akku darf niemals eine höhere Temperatur als
60°C haben (ggf. zusätzliche Herstellerangaben beachten!).
• Falls der Akku Beschädigungen aufweist (z.B. nach einem Absturz eines
Flugzeug- oder Hubschraubermodells) oder die Außenhülle aufgequollen/
aufgebläht ist, so verwenden Sie den Akku nicht mehr. Laden Sie ihn nicht
mehr auf. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Fassen Sie den Akku nur vorsichtig an, verwenden Sie geeignete Schutzhandschuhe. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht.
• Verwenden Sie zum Aufladen eines LiPo-Akkus nur ein dafür geeignetes
Ladegerät. Herkömmliche Ladegeräte für NiCd-, NiMH- oder Bleiakkus
dürfen nicht verwendet werden, es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
10
• Wenn Sie einen LiPo-Akku mit mehr als einer Zelle aufladen, so verwenden
Sie unbedingt einen sog. Balancer (z.B. im hier gelieferten Ladegerät bereits
integriert).
• Laden Sie LiPo-Akkus mit einem Ladestrom von max. 1C. Das bedeutet,
dass der Ladestrom den auf dem Akku aufgedruckten Kapazitätswert nicht
überschreiten darf (z.B. Akkukapazität 1000mAh, max. Ladestrom 1000mA
= 1A).
• Der Entladestrom darf den auf dem Akku aufgedruckten Wert nicht überschreiten.
Ist beispielsweise bei einem LiPo-Akku ein Wert von „20C“ auf dem Akku
aufgedruckt, so entspricht der max. Entladestrom dem 20fachen der Kapazität des Akkus (z.B. Akkukapazität 1000mAh, max. Entladestrom 20C = 20x
1000mA = 20A).
Andernfalls überhitzt der Akku, was zum Verformen/Aufblähen des Akkus
oder zu einer Explosion und einem Brand führen kann!
Der aufgedruckte Wert (z.B. „20C“) bezieht sich aber in der Regel nicht auf
den Dauerstrom, sondern nur auf den Maximalstrom, den der Akku kurzzeitig liefern kann. Der Dauerstrom sollte nicht höher sein als die Hälfte des
angegebenen Wertes.
• Keine Zelle des Akkus darf unter 3V entladen werden, dies führt zur
Zerstörung des Akkus.
Verfügt das Modell nicht über einen Tiefentladeschutz oder eine optische
Anzeige der zu geringen Akkuspannung, so stellen Sie den Betrieb des
Modells rechtzeitig ein.
11
7. Bedienelemente
Multilader
1 Anschlussbuchse für Versorgungsspannung (11-18V=, stabilisiert)
2 Beleuchtetes LC-Display
3 Balancer-Anschlüsse für 2-, 3-, 4- und 5zellige LiPo-Akkus
4 Rundbuchsen 4mm zum Anschluss des Akkus
5 Taste „Batt Type/Stop“ für Menü-Auswahl und zum Anhalten des Ladevorgangs
6 Tasten „DEC“ und „INC“ für Werte-Eingabe und Anzeige der Werte der Einzelzellen
beim Balance-Lademodus
7 Taste „Start/Enter“ für Starten/Fortsetzen des Ladevorgangs bzw. zur Bestätigung einer
Einstell-/Bedienfunktion
12
8. Inbetriebnahme
Das Ladegerät muss mit einer stabilisierten Gleichspannung (11-18V=) betrieben werden.
Betreiben Sie das Ladegerät niemals an einer anderen Spannung, dies
zerstört das Ladegerät, Verlust von Garantie/Gewährleistung!
Je nach angeschlossenem Akku ist ein Ladestrom von bis zu 5A möglich. Aus
diesem Grund muss die Stromversorgung entsprechend stark gewählt werden.
Verbinden Sie das mitgelieferte Anschlusskabel (2 Kroko-Klemmen auf 1 Rundstecker) mit
der Stromversorgung, stecken Sie den Rundstecker in die entsprechende Buchse des
Ladegeräts (siehe Kapitel 7, Position 1).
Das Ladegerät gibt einen kurzen Signalton ab, das LC-Display leuchtet auf. Das Ladegerät
befindet sich jetzt im Hauptmenü:
Beispiel:
NiMH CHARGENiMH CHARGE
NiMH CHARGE
NiMH CHARGENiMH CHARGE
CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
CURRENT 2.0A
CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
Bevor ein Akku angeschlossen und geladen werden darf, ist zuerst der
entsprechende Akkutyp und die gewünschten Werte einzustellen. Beachten
Sie bitte die nächsten Kapitel.
13
9. Hauptmenü
Mit mehrfachem kurzen Drücken der Taste „Batt Type/Stop“ können die verschiedenen
Funktionen im Hauptmenü ausgewählt werden.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „Start/Enter“.
LiPo CHARGELiPo CHARGE
LiPo CHARGE
LiPo CHARGELiPo CHARGE
v
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
v
NiMH CHARGENiMH CHARGE
NiMH CHARGE
NiMH CHARGENiMH CHARGE
USER SETUSER SET
USER SET
USER SETUSER SET
s
PROGRAM-> PROGRAM->
PROGRAM->
PROGRAM-> PROGRAM->
Pb CHARGEPb CHARGE
Pb CHARGE
Pb CHARGEPb CHARGE
NiCd CHARGENiCd CHARGE
NiCd CHARGE
NiCd CHARGENiCd CHARGE
u
u
t
Beachten Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie einen Akku anschließen/laden:
• Falls noch nicht geschehen, lesen Sie unbedingt das Kapitel 5 und 6
vollständig und aufmerksam durch.
• Wissen Sie genau, welche Daten der Akku hat? Unbekannte oder unbedruckte Akkus, deren Werte Sie nicht kennen, dürfen nicht angeschlossen/
geladen werden!
• Haben Sie das richtige Ladeprogramm entsprechend dem vorhandenen
Akkutyp gewählt? Falsche Einstellungen beschädigen das Ladegerät und
den Akku, außerdem besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Haben Sie den passenden Ladestrom eingestellt?
• Haben Sie die richtige Spannung eingestellt (z.B. bei mehrzelligen LiPoAkkus)? Ein zweizelliger LiPo-Akku kann u.U. parallelgeschaltet sein (3.7V)
oder in Reihe (7.4V).
14
• Sind alle Verbindungskabel und Anschlüsse einwandfrei, halten die Stecker
fest in den Anschlussbuchsen? Ausgeleierte Stecker und beschädigte
Kabel sollten ausgetauscht werden.
• Beim Anschluss eines Akkus an das Ladegerät verbinden Sie immer zuerst
das Ladekabel mit dem Ladegerät und erst danach den Akku mit dem
Ladegerät/Ladekabel. Beim Abstecken gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Andernfalls besteht die Gefahr eines Kurzschlusses (z.B. durch
die beiden 4mm-Rundstecker des Ladekabels).
• Laden Sie immer nur einen Akkupack.
• Wenn Sie selbst-konfektionierte Akkupacks aufladen wollen, so müssen die
Zellen baugleich sein (gleicher Typ, gleiche Kapazität, gleicher Hersteller).
Außerdem müssen die Zellen den gleichen Ladezustand haben (LiPoAkkus können über den Balancer entsprechend ausgeglichen werden,
andere Akkuspacks, z.B. NiMH oder NiCd, jedoch nicht).
Bedienung der Menüs:
• Wählen Sie im Hauptmenü wie beschrieben mit der Taste „Batt Type/Stop“ das gewünschte
Untermenü aus und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „Start/Enter“.
• Mit den Tasten „INC“ und „DEC“ lassen sich die verschiedenen Einstellungen aufrufen.
• Um einen Wert zu verändern, drücken Sie die Taste „Start/Enter“, die Anzeige blinkt.
• Verändern Sie den im Display angezeigten Wert mit der Taste „INC“ bzw. „DEC“.
• Speichern Sie den (veränderten) Wert mit der Taste „Start/Enter“.
• Verlassen Sie das Einstellmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“, Sie befinden sich dann
wieder im Hauptmenü.
15
10. Einstellmenü „USER SET“
USER SETUSER SET
USER SET
USER SETUSER SET
t
PROGRAM-> PROGRAM->
PROGRAM->
PROGRAM-> PROGRAM->
DEC
TEMP CUT OFFTEMP CUT OFF
TEMP CUT OFF
TEMP CUT OFFTEMP CUT OFF
s
ON 50CON 50C
ON 50C
ON 50CON 50C
INC
v
SAFETY TIMERSAFETY TIMER
SAFETY TIMER
SAFETY TIMERSAFETY TIMER
ON 180minON 180min
ON 180min
ON 180minON 180min
INC
CAPACITY CUT OFFCAPACITY CUT OFF
CAPACITY CUT OFF
CAPACITY CUT OFFCAPACITY CUT OFF
ON 5000mAhON 5000mAh
ON 5000mAh
ON 5000mAhON 5000mAh
INC
KEY BEEP ONKEY BEEP ON
KEY BEEP ON
KEY BEEP ONKEY BEEP ON
BUZZER ONBUZZER ON
BUZZER ON
BUZZER ONBUZZER ON
INC
INPUT POWER LOWINPUT POWER LOW
INPUT POWER LOW
INPUT POWER LOWINPUT POWER LOW
CUT-OFF 10.0VCUT-OFF 10.0V
CUT-OFF 10.0V
CUT-OFF 10.0VCUT-OFF 10.0V
INC
s
Batt Type/Stop
INC
BACK-LIGHTBACK-LIGHT
BACK-LIGHT
BACK-LIGHTBACK-LIGHT
100% 100%
100%
100% 100%
Start/Enter
v
vu
vu
vu
vu
vu
DEC
DEC
DEC
DEC
DEC
Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt
Type/Stop“ die Option „USER SET“, bestätigen
Sie mit derTaste „Start/Enter“.
Bei dieser Version des Ladegeräts ohne Funktion.
Der Sicherheitstimer startet automatisch beim
Ladevorgang; er schützt den Akku vor Überladung (oder wenn die Delta-U-Abschaltung keinen Peak findet). Stellen Sie die Zeit nicht kürzer
ein, als der Ladevorgang voraussichtlich dauert!
Stellen Sie hier die maximal in den Akku zu
ladende Kapazität ein. Dies schützt ebenfalls vor
Überladung (oder wenn die Delta-U-Abschaltung nicht funktionieren sollte).
Bei „KEY BEEP“ kann der Bestätigungston beim
Drücken einer Taste ein-/ausgeschaltet werden.
Bei „BUZZER“ kann der Alarmton im Fehlerfall
oder bei Änderungen im Ladevorgang ein-/ausgeschaltet werden.
Diese Funktion überwacht die Spannung am Eingang des Ladegeräts (z.B. ein 12V-Akku). Fällt
die Spannung unter den eingestellten Wert, wird
der Ladevorgang abgebrochen.
Stellen Sie hier die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung ein.
16
11. Ladeprogramm „LiPo CHARGE“
Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für LiPo-Akkus mit einer Spannung von
3.7V pro Zelle, die nicht über einen Balancer-Anschluss verfügen. Versuchen
Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem Ladeprogramm aufzuladen.
Falls Ihr LiPo-Akku einen Balancer-Anschluss hat, so ist das Ladeprogramm „LiPo BALANCE CHG“ zu verwenden, siehe Kapitel 12.
Nur so haben alle Zellen nach dem Ladevorgang die gleiche Spannung
und es kommt nicht zu einer Überladung einer der Zellen. Letzteres ist für
einen LiPo-Akku nicht nur negativ für die Lebensdauer, sondern es
besteht auch die Gefahr der Zerstörung des Akkus, sowie Brand- und
Explosionsgefahr!
Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicherweise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers.
Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht.
Bei einem 1800mAh-LiPo-Akku ist bei 1C also ein Ladestrom von 1.8A einzustellen.
Gehen Sie zum Laden eines LiPo-Akkus wie folgt vor:
• Nachdem Sie im Hauptmenü das „LiPo CHARGE“-Ladeprogramm ausgewählt und mit der
Taste „Start/Enter“ aufgerufen haben, erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
LiPo CHARGELiPo CHARGE
LiPo CHARGE
LiPo CHARGELiPo CHARGE
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an, der Wert rechts die Spannung
bzw. die Zellenzahl des LiPo-Akkus (hier im Beispiel ein 3zelliger LiPo-Akkupack,
3x 3.7V = 11.1V).
• Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der
Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen
Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“.
Daraufhin blinkt die Spannung. Verändern Sie diese mit den Tasten „INC“ und „DEC“. Dabei
ist zu beachten, dass die Spannung nur anhand der Zellenzahl verändert wird (z.B. eine
Zelle = 3.7V, zwei Zellen = 7.4V usw.). Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „Start/
Enter“.
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt.
17
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein
Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display (siehe Kapitel 16).
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins
vorherige Einstellmenü zurück.
Der Wert bei „S:“ gibt die Zellenzahl an, die Sie im Menü eingestellt haben.
Der Wert bei „R:“ gibt die Zellenzahl an, die das Ladegerät erkannt hat.
Falls diese beiden Zellenzahlen nicht übereinstimmen, prüfen Sie bitte sowohl
die Einstellungen im Ladegerät als auch den Akku. Eventuell ist der LiPo-Akku
tiefentladen, oder eine Zelle ist defekt. Solche Akkus sollten Sie nicht laden, da
andernfalls Brand- und Explosionsgefahr besteht!
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ gelangen Sie zurück ins vorherige Einstellmenü.
• Stimmen die beiden Zellenzahlen überein, so starten Sie den Ladevorgang, indem Sie die
Taste „Start/Enter“ kurz drücken.
Nach dem Start des Ladevorgangs erscheinen im Display diverse Informationen über den
aktuellen Ladefortschritt.
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt
Type/Stop“.
18
12. Ladeprogramm „LiPo BALANCE CHG“
Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für LiPo-Akkus mit einer Spannung von
3.7V pro Zelle, die über einen Balancer-Anschluss verfügen. Versuchen Sie
niemals, einen anderen Akku mit diesem Ladeprogramm aufzuladen.
Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicherweise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers.
Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht.
Bei einem 1800mAh-LiPo-Akku ist bei 1C also ein Ladestrom von 1.8A einzustellen.
Im Gegensatz zum einfachen LiPo-Ladeprogramm „LiPo CHARGE“ wird hier die Spannung
jeder einzelnen Zelle überwacht und der Ladestrom entsprechend eingestellt.
Nur ein LiPo-Akku mit exakt gleicher Spannung pro Zelle liefert die maximale
Leistung und Betriebsdauer für ein Modellflugzeug/-fahrzeug.
Aufgrund von Schwankungen in der Materialqualität und dem inneren Aufbau
von mehrzelligen LiPo-Akkus kommt es beim Entladen dazu, dass die Zellen
am Entlade-Ende eine unterschiedliche Spannung haben können.
Lädt man solch einen LiPo-Akku ohne Balancer, stellen sich sehr schnell große
Unterschiede in der Zellenspannung ein. Dies führt nicht nur zu einer kürzeren
Betriebsdauer (weil eine Zelle in der Spannung einbricht), sondern der Akku
wird durch eine Tiefentladung beschädigt.
Weiterhin besteht beim Aufladen solcher unterschiedlicher Zellen (mit verschiedener Spannung) ohne Balancer die Gefahr der Überladung: Die maximal zulässige Spannung einer LiPo-Zelle von etwa 4.2V (+/- 1%) wird überschritten!
Beispiel:
Nach außen hin hat ein ohne Balancer geladener LiPo-Akkupack mit 2 Zellen
eine Spannung von 8.4V und erscheint damit voll geladen. Die einzelnen
Zellen haben aber eine Spannung von 4.5V und 3.9V (eine Zelle ist gefährlich
überladen, die andere halb leer).
Eine solch überladene Zelle kann auslaufen oder im schlimmsten Fall in
Brand geraten oder explodieren!
Sollte Ihr LiPo-Akkupack über einen Balancer-Anschluss verfügen, ist deshalb
immer das Ladeprogramm „LiPo BALANCE CHG“ zu benutzen.
19
Achten Sie darauf, dass im Ladeprogramm „LiPo BALANCE CHG“ sowohl der
Gehen Sie zum Laden eines LiPo-Akkus wie folgt vor:
• Nachdem Sie im Hauptmenü das „LiPo BALANCE CHG“-Ladeprogramm ausgewählt und
mit der Taste „Start/Enter“ aufgerufen haben, erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an, der Wert rechts die Spannung
bzw. die Zellenzahl des LiPo-Akkus (hier im Beispiel ein 3zelliger LiPo-Akkupack,
3x 3.7V = 11.1V).
• Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der
Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen
Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“.
Daraufhin blinkt die Spannung. Verändern Sie diese mit den Tasten „INC“ und „DEC“. Dabei
ist zu beachten, dass die Spannung nur anhand der Zellenzahl verändert wird (z.B. eine
Zelle = 3.7V, zwei Zellen = 7.4V usw.). Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „Start/
Enter“.
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt.
Balancer-Akku-Anschluss als auch die Anschlusskabel des Akkus am Ladegerät angeschlossen werden müssen.
Wählen Sie den richtigen Balancer-Anschluss je nach Zellenzahl.
Es gibt verschiedene Bauarten für den Balancer-Stecker. Wenden Sie deshalb
keine Gewalt an, wenn der Stecker nicht passt! Im Zubehörhandel gibt es
passende Adapter für die Balancer-Stecker.
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
20
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein
Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display (siehe Kapitel 16).
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins
vorherige Einstellmenü zurück.
Der Wert bei „S:“ gibt die Zellenzahl an, die Sie im Menü eingestellt haben.
Der Wert bei „R:“ gibt die Zellenzahl an, die das Ladegerät erkannt hat.
Falls diese beiden Zellenzahlen nicht übereinstimmen, prüfen Sie bitte sowohl
die Einstellungen im Ladegerät als auch den Akku. Eventuell ist der LiPo-Akku
tiefentladen, oder eine Zelle ist defekt. Solche Akkus sollten Sie nicht laden, da
andernfalls Brand- und Explosionsgefahr besteht!
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ gelangen Sie zurück ins vorherige Einstellmenü.
• Stimmen die beiden Zellenzahlen überein, so starten Sie den Ladevorgang, indem Sie die
Taste „Start/Enter“ kurz drücken.
Nach dem Start des Ladevorgangs erscheinen im Display diverse Informationen über den
aktuellen Ladefortschritt.
• Während dem Ladevorgang kann die Anzeige mittels den Tasten „INC“ bzw. „DEC“
umgeschaltet werden, wenn Sie die Spannung der einzelnen Zellen ansehen möchten,
siehe nächstes Bild.
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt
Type/Stop“.
22
13. Ladeprogramm „NiMH CHARGE“
Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für NiMH-Akkus mit einer Spannung
von 1.2V pro Zelle. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem
Ladeprogramm aufzuladen.
Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicherweise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers.
Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht.
Bei einem 3000mAh-NiMH-Akku ist bei 1C also ein Ladestrom von 3.0A einzustellen.
Je nach Akkutyp und Bauart ist ein Ladestrom von 1C nicht möglich. Beispiels-
Gehen Sie zum Laden eines NiMH-Akkus wie folgt vor:
• Nachdem Sie im Hauptmenü das „NiMH CHARGE“-Ladeprogramm ausgewählt und mit der
Taste „Start/Enter“ aufgerufen haben, erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
Der Wert rechts in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an.
• Wenn der Ladestrom verändert werden soll, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der
Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen
Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“. Die Zellenzahl wird automatisch ermittelt!
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt.
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein
Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display (siehe Kapitel 16).
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins
vorherige Einstellmenü zurück.
Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige (siehe nächste Seite):
weise bestehen Empfängerakkus in der Regel aus Mignon/AA-Zellen, die
einen so hohen Ladestrom nicht schadlos überstehen.
In der Regel gilt: Je kleiner der Akku (also die einzelne Zelle), umso geringer
ist der maximale Ladestrom. Viele NiMH-Mignon/AA-Zellen mit einer Kapazität
von ca. 2000mAh erlauben z.B. für eine Schnellladung einen Ladestrom von
400-500mA.
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt
Type/Stop“.
24
14. Ladeprogramm „NiCd CHARGE“
Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für NiCd-Akkus mit einer Spannung
von 1.2V pro Zelle. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem
Ladeprogramm aufzuladen.
Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicherweise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers.
Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht.
Bei einem 2000mAh-NiCd-Akku ist bei 1C also ein Ladestrom von 2.0A einzustellen.
Je nach Akkutyp und Bauart ist ein Ladestrom von 1C nicht möglich. Beispiels-
Gehen Sie zum Laden eines NiCd-Akkus wie folgt vor:
• Nachdem Sie im Hauptmenü das „NiCd CHARGE“-Ladeprogramm ausgewählt und mit der
Taste „Start/Enter“ aufgerufen haben, erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
Der Wert rechts in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an.
• Wenn der Ladestrom verändert werden soll, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der
Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen
Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“. Die Zellenzahl wird automatisch ermittelt!
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt.
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein
Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display (siehe Kapitel 16).
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins
vorherige Einstellmenü zurück.
Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige (siehe nächste Seite):
weise bestehen Empfängerakkus in der Regel aus Mignon/AA-Zellen, die
einen so hohen Ladestrom nicht schadlos überstehen.
In der Regel gilt: Je kleiner der Akku (also die einzelne Zelle), umso geringer
ist der maximale Ladestrom. Viele NiCd-Mignon/AA-Zellen mit einer Kapazität
von ca. 1000mAh erlauben z.B. für eine Schnellladung einen Ladestrom von
200-250mA.
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt
Type/Stop“.
26
15. Ladeprogramm „Pb CHARGE“
Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für Bleiakkus mit einer Spannung von
2V pro Zelle. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem Ladeprogramm aufzuladen.
Bleiakkus unterscheiden sich völlig von NiMH- oder NiCd-Akkus. Sie können verglichen mit
ihrer hohen Kapazität nur geringe Ströme liefern, außerdem ist der Ladevorgang anders.
Der Ladestrom für Bleiakkus darf nur maximal 1/10 (1/10 C) der Kapazität des Akkus betragen.
Bei einem 5000mAh-Bleiakku darf deshalb maximal ein Ladestrom von 0.5A (500mA)
eingestellt werden.
Eine Schnellladung von Bleiakkus ist nicht zulässig, dadurch wird der Akku
überlastet - Explosions- und Brandgefahr!
Beachten Sie unbedingt die auf dem Akku aufgedruckten Informationen bzw.
die Daten vom Akkuhersteller, welcher Ladestrom erlaubt ist.
Gehen Sie zum Laden eines Bleiakkus wie folgt vor:
• Nachdem Sie im Hauptmenü das „PB CHARGE“-Ladeprogramm ausgewählt und mit der
Taste „Start/Enter“ aufgerufen haben, erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
Pb CHARGEPb CHARGE
Pb CHARGE
Pb CHARGEPb CHARGE
1.0A 12.0V1.0A 12.0V
1.0A 12.0V
1.0A 12.0V1.0A 12.0V
Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an, der Wert rechts die Nennspannung des Akkus.
• Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der
Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen
Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“.
Daraufhin blinkt die Spannung. Verändern Sie diese mit den Tasten „INC“ und „DEC“. Dabei
ist zu beachten, dass die Spannung nur anhand der Zellenzahl verändert wird (z.B. eine
Zelle = 2V, zwei Zellen = 4V usw.). Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“.
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt.
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein
Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display (siehe Kapitel 16).
27
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins
vorherige Einstellmenü zurück.
Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige:
AkkutypLadestromAkkuspannung