Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
5
DE
Allgemeine SicherheitshinweiseMHI1100
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern unter 8 Jahren.
VORSICHT!
!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
2.2Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
!
A
6
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
DE
MHI1100Lieferumfang
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann (Abb. 2,
Seite 2).
Nutzen Sie das Gerät im Fahrzeug nie bei laufendem Motor.
Das Innenraumheizgerät muss während der Fahrt so aufbewahrt werden, dass es im Falle eines Aufpralls oder einer Vollbremsung keine Gefahr für die Sicherheit darstellt.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
MengeBezeichnung
1Innenraumheizgerät
1Bedienungsanleitung
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das mobitronic Innenraumheizgerät dient zum Heizen Ihres Fahrzeuginnenraums. Das Gerät kann auch in anderen Räumen eingesetzt werden, in
denen eine 230-V-Wechselstromquelle zur Verfügung steht.
ACHTUNG! Verbrennungsgefahr!
A
Verwenden Sie das Innenraumheizgerät nicht zum direkten
Wärmen von Personen, Tieren oder Gegenständen. Das Gerät
eignet sich ausschließlich zur Erwärmung der Umgebungsluft.
7
DE
Technische BeschreibungMHI1100
5Technische Beschreibung
Die mobitronic Innenraumheizung mit 1100 W ist mit einem 3-Stufen-Schalter (Abb. 3, 1, Seite 3) ausgestattet.
Das Innenraumheizgerät wird mit einem PTC Heizelement betrieben, bei
dem die Leistung entsprechend der Temperatur der einströmenden Luft
geregelt wird. Sobald sich das Innere des Fahrzeugs erwärmt, wird die Leistung und damit auch der Stromverbrauch entsprechend reduziert (PTC =
positive temperature coefficient).
Das Innenraumheizgerät ist mit einer automatischen Überhitzungssicherung
ausgestattet. Falls diese Sicherung abschaltet, muss die Heizung zur Reparatur an das Werk eingeschickt werden (siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“
auf Seite 9).
6Innenraumheizgerät benutzen
➤ Klappen Sie den Aufstellbügel an der Unterseite des Gerätes auf.
➤ Platzieren Sie die mobitronic Innenraumheizung an einer passenden
Stelle im Fahrzeuginnenraum (z. B. Beifahrerfußraum, siehe Abb. 2,
Seite 2).
ACHTUNG! Brandgefahr!
A
I
➤ Schließen Sie das Gerät mit dem Anschlusskabel an eine 230-Vw-Steck-
dose an.
Das Innenraumheizgerät darf nicht auf dem Armaturenbrett oder
den Sitzen platziert werden. Das Gerät muss so ausgerichtet
werden, dass die Anforderung nach freiem Raum erfüllt ist (siehe
Abb. 2, Seite 2).
HINWEIS
Um möglichst schnell ein warmes Fahrzeug zu bekommen, muss
das Innenraumheizgerät möglichst weit unten im Fahrzeug platziert werden. Der Warmluftstrahl, der aus dem Gebläse kommt,
sollte so eingestellt sein, dass er nicht unmittelbar auf den Sitz
oder andere Hindernisse gerichtet ist. Falls dies geschieht, wird
die ausströmende warme Luft reflektiert und direkt wieder in das
Gerät eingesaugt, bevor sie den Fahrgastraum des Autos beheizt
hat. Dies führt zu einem verminderten oder gar komplett aufgehobenem Effekt des Gerätes.
8
DE
MHI1100Gewährleistung
➤ Wählen Sie mit dem Schalter (siehe Abb. 3,1, Seite 3) die gewünschte
Heizstufe:
Schalterposition
0Das Gerät ist ausgeschaltet.
1Die Leistung entspricht 550 Watt (gemessen bei –20 ºC).
2Die maximale Leistung von 1100 Watt wird erreicht
Heizleistung
(gemessen bei –20 ºC).
Die maximale Leistung bei 0 °C entspricht 1000 Watt.
7Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
8Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Der Innenraum ist kalt.
Das Innenraumheizgerät hat erst geheizt und
sich dann ausgeschaltet.
Innenraumheizgerät
bläst Kaltluft.
Das Innenraumheizgerät gibt Wärme ab,
aber der Lüfter funktioniert nicht.
Der automatische Überlastschutz hat die Heizung abgeschaltet.
Das Heizelement ist
defekt.
Lüftermotor ist defekt.Innenraumheizgerät an Händler/Liefe-
Innenraumheizgerät an Händler/Lieferant zurückschicken oder -bringen.
Innenraumheizgerät an Händler/Lieferant zurückschicken oder -bringen.
rant zurückschicken oder -bringen.
9
DE
EntsorgungMHI1100
9Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10Technische Daten
MHI1100
Anschlussspannung:230 Vw, 50 Hz
Leistung:1100 W bei –20 °C
1000 W bei 0 °C
Schutzklasse:Schutzklasse II
Stromaufnahme:10 A
Einsatztemperatur:von –45 °C bis +70 °C
Lautstärke:65 dB (in 10 cm Abstand)
Kabellänge:70 cm
Maße (L x B x H in cm):18,5 x 18,5 x 9
Gewicht:1,1 kg
Zulassungen/Zertifikate.
10
EN
MHI1100
Please read this instruction manual carefully before first use, and store
it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand
over this instruction manual along with it.
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1General safety
WARNING!
!
12
Do not operate the device if it is visibly damaged.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
EN
MHI1100Safety instructions
This device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental
capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing
they are supervised or have been taught how to use the device
safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Children must not play with the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
Always keep and use the device out of the reach of children
under the age of 8 years.
CAUTION!
!
2.2Operating the device safely
D
Disconnect the device from the mains
– before each cleaning and maintenance
– after every use
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains
power supply.
!
A
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate (fig. 2, page 2).
Never operate the device in vehicles when the engine is run-
ning. The interior heater must be stored in such a way while driving so that it does not pose a safety risk in the event of a collision
or the driver slamming on the brakes.
13
EN
Scope of deliveryMHI1100
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
QuantityDescription
1Interior heater
1Operating manual
4Intended use
The mobitronic interior heater is for heating the vehicle interior. The device
can also be used in other rooms, provided a 230 V AC power supply is available.
NOTICE! Danger of burns!
A
Do not use the interior heater for the purpose of warming persons,
animals or objects directly. The device is only suitable for heating
the surrounding air.
5Technical description
The mobitronic 1100 W interior heater is equipped with a three-stage switch
(see fig. 3 1, page 3).
The interior heater is operated with a PTC heating element that regulates the
output according to the temperature of the incoming air. As soon as the vehicle interior is warm, the output and therefore also the current consumption is
reduced accordingly (PTC = positive temperature coefficient).
The interior heater is equipped with an automatic overheating fuse. If this
fuse shuts down, the heater must be sent to the factory to be repaired (see
chapter “Troubleshooting” on page 16).
14
EN
MHI1100Using the interior heater
6Using the interior heater
➤ Open the bracket on the bottom of the device.
➤ Place the mobitronic interior heater at a suitable location in the vehicle
interior (e.g. the front passenger footwell, see fig. 2, page 2).
NOTICE! Fire hazard!
A
I
➤ Connect the device to a 230 Vw socket using the connection cable.
➤ Use the switch (see fig. 3 1, page 3) to select the desired heating level:
The interior heater may not be placed on the dashboard or seats.
The device must be aligned in such a way that there is sufficient
free space (see fig. 2, page 2).
NOTE
To heat up the vehicle interior as quickly as possible, the interior
heater must be positioned as low as possible in the vehicle. The
warm air that comes from the blower should be set in such a way
that it is not directed at the seat or any obstacles. If this happens,
the outgoing warm air is reflected and sucked back into the device
before the car's passenger area can be heated. That results in a
reduced or even completely absent heating effect.
Switch
position
0The device is switched off.
1The output is 550 W (measured at –20 ºC).
2The maximum output of 1100 W is established
Heating capacity
(measured at –20 ºC).
The maximum output at 0 °C is 1000 W.
15
EN
GuaranteeMHI1100
7Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
8Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
The interior is cold.
The interior heater
started to heat and
then shut down.
Interior heater blows
cold air.
The interior heater
radiates warmth, but
the fan does not work.
The automatic overload
protection has switched
off the heater.
The heating element is
defective.
The fan motor is defective.
Send or bring the interior heater back to
the dealer/supplier.
Send or bring the interior heater back to
the dealer/supplier.
Send or bring the interior heater back to
the dealer/supplier.
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
16
accordance with the applicable disposal regulations.
EN
MHI1100Technical data
10Technical data
MHI1100
Supply voltage:230 Vw, 50 Hz
Output:1100 W at –20 °C
1000 W at 0 °C
Protection class:protection class II
Current consumption:10 A
Working temperature:from –45 °C to +70 °C
Noise level:65 dB (at a distance of 10 cm)
Cable length:70 cm
Dimensions (L x W x H in cm):18.5 x 18.5 x 9
Weight:1.1 kg
Approvals/certificates.
17
FR
MHI1100
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en
service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
19
FR
Consignes de sécuritéMHI1100
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un
manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce
produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
ATTENTION !
!
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
2.2Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
D
!
A
20
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur alternatif.
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
FR
MHI1100Contenu de la livraison
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler (fig. 2, page 2).
Utilisez l'appareil dans un véhicule uniquement lorsque le
moteur est à l'arrêt.
Lors du trajet, l'appareil de chauffage d'intérieur doit être placé
de façon à ne représenter aucun danger dans le cas d'un choc
ou d'un arrêt d'urgence.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3Contenu de la livraison
QuantitéDésignation
1Appareil de chauffage d'intérieur
1Notice d'utilisation
4Usage conforme à sa destination
L'appareil de chauffage d'intérieur mobitronic est prévu pour le chauffage de
l'intérieur de votre véhicule. L'appareil peut être également installé dans
d'autres endroits disposant d'une source de courant alternatif de 230 V.
AVIS ! Risque de brûlures !
A
N'utilisez pas l'appareil de chauffage d'intérieur directement sur
des personnes, animaux ou objets. L'appareil est exclusivement
destiné au chauffage de l'air ambiant.
21
FR
Description techniqueMHI1100
5Description technique
Le chauffage d'intérieur mobitronic de 1100 W est équipé d'un commutateur
à 3 positions (voir fig. 3 1, page 3).
L'appareil de chauffage d'intérieur est équipé d'un élément de chauffage à
PTC dont la puissance est réglée en fonction de la température de l'air
entrant. Plus l'intérieur du véhicule se réchauffe, plus la puissance et donc la
consommation d'énergie diminuent (PTC = positive temperature coefficient).
L'appareil de chauffage d'intérieur est équipé d'un coupe-circuit automatique
anti-surchauffe. Si ce coupe-circuit disjoncte, veuillez envoyer l'appareil de
chauffage à l'usine pour qu'il soit réparé (voir chapitre « Dépannage »,
page 23).
6Utilisation de l'appareil de chauffage
d'intérieur
➤ Dépliez le support d'inclinaison situé en-dessous de l'appareil.
➤ Placez l'appareil de chauffage d'intérieur mobitronic à un endroit adéquat
à l'intérieur de votre véhicule (p.ex. l'espace-pieds du siège passager, voir
fig. 2, page 2).
AVIS ! Risque d'incendie !
A
I
➤ Branchez le câble de raccordement de l'appareil sur une prise 230 Vw.
L'appareil de chauffage d'intérieur ne doit pas être placé sur le
tableau de bord ou sur les sièges. L'appareil doit être installé de
manière à respecter les conditions d'espacement prescrites
(voir fig. 2, page 2).
REMARQUE
Afin de réchauffer le véhicule le plus rapidement possible, l'appareil de chauffage d'intérieur doit être placé le plus bas possible
dans le véhicule. Le flux d'air chaud provenant du ventilateur doit
être positionné de telle sorte qu'il ne soit pas dirigé directement
sur le siège ou entravé par d'autres obstacles. Le cas échéant,
l'air chaud sortant est renvoyé et directement réaspiré dans
l'appareil, avant qu'il ait pu chauffer l'espace passagers de la voiture. Cela entraîne une diminution, voire une perte totale de l'effet
de l'appareil.
22
FR
MHI1100Garantie
➤ Choisissez le niveau de chauffage à l'aide du commutateur (voir fig. 3 1,
page 3) :
Position du
commutateur
0L'appareil est éteint.
1La puissance correspond à 550 watts (mesurée par –20 °C).
2La puissance maximale de 1100 watts est atteinte
Puissance calorifique
(mesurée par –20 °C).
La puissance maximale par 0 °C correspond à 1000 watts.
7Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
8Dépannage
DysfonctionnementCause possibleSolution proposée
L'espace intérieur est
froid. L'appareil de
chauffage d'intérieur a
tout d'abord chauffé,
puis s'est arrêté.
L'appareil de chauffage
d'intérieur souffle de
l'air froid.
L'appareil de chauffage
d'intérieur produit de la
chaleur mais le ventilateur ne fonctionne pas.
Le coupe-circuit automatique anti-surchauffe
a arrêté le chauffage.
L'élément de chauffage
est défectueux.
Le moteur du ventilateur est défectueux.
Renvoyez ou rapportez le chauffage
d'intérieur au vendeur/fournisseur.
Renvoyez ou rapportez le chauffage
d'intérieur au vendeur/fournisseur.
Renvoyez ou rapporter l'appareil de
chauffage d'intérieur au vendeur/fournisseur.
23
FR
RetraitementMHI1100
9Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
10Caractéristiques techniques
MHI1100
Tension de raccordement :230 Vw, 50 Hz
Puissance :1100 W à –20 °C
1000 W à 0 °C
Type de protection :Type de protection II
Intensité absorbée :10 A
Température de fonctionnement :de –45 °C à +70 °C
Volume :65 dB (à une distance de 10 cm)
Longueur du câble :70 cm
Dimensions (l x L x h en cm) :18,5 x 18,5 x 9
Poids :1,1 kg
Certifications/certificats.
24
ES
MHI1100
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
26
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su
servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe
reemplazarlo para evitar así posibles peligros.
ES
MHI1100Indicaciones generales de seguridad
Solo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Una reparación incorrecta entraña riesgos considerables.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes solo
podrán utilizar este aparato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros
que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mante-
nimiento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
¡ATENCIÓN!
!
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza o manteni-
miento
– después de cada uso.
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D
!
A
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No coloque el aparato cerca de llamas abiertas ni de otras fuen-
tes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de
gas, etc.).
27
ES
Volumen de entregaMHI1100
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una
salida adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento. Asegúrese también de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de forma que
pueda circular el aire (fig. 2, página 2).
No utilice jamás el aparato dentro del vehículo cuando el motor
esté en marcha.
Durante el trayecto, el calefactor del habitáculo se debe guardar
de tal modo que no represente ningún peligro para la seguridad
en caso de que se produzca una colisión o de una frenada
brusca.
Evite que se obstruyan las aberturas de ventilación.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3Volumen de entrega
CantidadDenominación
1Calefactor de habitáculo
1Instrucciones de uso
4Uso adecuado
El calefactor de habitáculo mobitronic sirve para calentar el habitáculo del
vehículo. El calefactor también se puede utilizar en otros recintos interiores
en los que se dispone de una fuente de corriente alterna de 230 V.
¡AVISO! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
A
28
No utilice el calefactor de habitáculo para calentar directamente a
personas, animales u objetos. El aparato únicamente está concebido para calentar el aire ambiente.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.