For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d’une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d’aria.
4. Installing the indoor unit ........................................................................... 3
5. Refrigerant piping work ............................................................................ 5
6. Drainage piping work ............................................................................... 7
7. Electrical work .......................................................................................... 8
8. Installing the grille .................................................................................... 9
1. Safety precautions
• Be sure to read “The following should always be observed for safety” before
installing the air conditioner.
• Be sure to observe the cautions specified here as they include important
items related to safety.
• The indications and meanings are as follows.
Warning:
Could lead to death, serious injury, etc.
Caution:
Could lead to serious injury in particular environments when operated incorrectly.
• After reading this manual, be sure to keep it together with the instruction
manual in a handy place on the customer’s site.
Warning:
• Do not install it by yourself (customer).
Incomplete installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit
falling or leakage of water. Consult the dealer from whom you purchased the
unit or special installer.
• Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
When installed in an insufficient strong place, the unit could fall causing injured.
• Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and
attach the wires firmly to the terminal board connecting sections so the stress
of the wires is not applied to the sections.
Incomplete connecting and fixing could cause fire.
• Do not use intermediate connection of the power cord or the extension cord
and do not connect many devices to one AC outlet.
It could cause a fire or an electric shock due to defective contact, defective
insulation, exceeding the permissible current, etc.
• Check that the refrigerant gas does not leak after installation has completed.
9. Installing the remote controller ............................................................... 12
10. Test run .................................................................................................. 12
This Installation Manual describes only for the indoor unit and the connected
outdoor unit of SUZ series.
If the connected outdoor unit is MXZ series, refer to the Installation Manual for
MXZ series.
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
: Indicates that the main switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
: Beware of hot surface.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• Perform the installation securely referring to the installation manual.
Incomplete installation could cause a personal injury due to fire, electric shock,
the unit falling or leakage of water.
• Perform electrical work according to the installation manual and be sure to
use an exclusive circuit.
If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete electrical work, it could result in a fire or an electric shock.
• Attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the
outdoor unit securely.
If the electrical part cover in the indoor unit and/or the service panel in the
outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric
shock due to dust, water, etc.
• Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work.
The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due to a
fire, an electric shock, the unit falling, etc.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation.
If the refrigerant comes in contact with a flame, poisonous gases will be released.
Caution:
• Perform grounding.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe arrester or telephone
ground wire. Defective grounding could cause an electric shock.
• Do not install the unit in a place where an inflammable gas leaks.
If gas leaks and accumulates in the area surrounding the unit, it could cause
an explosion.
• Install a ground leakage breaker depending on the installation place (where it
is humid).
If a ground leakage breaker is not installed, it could cause an electric shock.
2. Selecting the installation location
2.1. Indoor unit
• Where airflow is not blocked.
• Where cool air spreads over the entire room.
• Where it is not exposed to direct sunshine.
• At a distance 1 m or more away from your TV and radio (to prevent picture from
being distorted or noise from being generated).
• In a place as far away as possible from fluorescent and incandescent lights (so the
infrared remote control can operate the air conditioner normally).
2.2. Outdoor unit
• Where it is not exposed to strong wind.
• Where airflow is good and dustless.
• Where it is not exposed to rain and direct sunshine.
• Where neighbours are not annoyed by operation sound or hot air.
• Where rigid wall or support is available to prevent the increase of operation sound
or vibration.
• Where there is no risk of combustible gas leakage.
• When installing the unit at a high level, be sure to fix the unit legs.
• Where it is at least 3 m away from the antenna of TV set or radio. (Otherwise,
images would be disturbed or noise would be generated.)
• Perform the drainage/piping work securely according to the installation
manual.
If there is a defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit
and household goods could be wet and damaged.
• Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual.
When fastened too tight, a flare nut may broken after a long period and cause
a leakage of refrigerant.
• Where the air filter can be removed and replaced easily.
Warning:
Mount the indoor unit into a ceiling strong enough to withstand the weight of
the unit.
• Install the unit horizontally.
Caution:
Avoid the following places for installation where air conditioner trouble is liable to occur.
• Where there is too much machine oil.
• Salty environment as seaside areas.
• Hot-spring areas.
• Where sulfide gas exists.
• Other special atmospheric areas.
2
2. Selecting the installation location
23520
650
650
C
D
E
A
B
A
C
A
C
B
A
D
C
A
B
2.3. Wireless remote controller mounting
• Place of mounting
• Where it is easy to operate and easily visible.
• Where children can not touch.
• Mounting
Select a position about 1.2 m above the floor, check that signals from the remote
controller are surely received by the indoor unit from that position (‘beep’ or ‘beep-
beep’ receiving tone sounds). After that, attach remote controller holder to a pillar
or wall and set the wireless remote controller.
3. Installation diagram
In rooms where inverter type fluorescent lamps are used, the signal from the
wireless remote controller may not be received.
■ SUZ-A09/A12
■ SUZ-A18
Fig. 3-1
(mm)
3.1. Indoor unit (Fig. 3-1)
A Ceiling
B Grille
C Obstacle
D Min. 1000 mm
E Min. 500 mm (Entire periphery)
If setting the maintenance space for E, be sure to leave is a minimum of 700 mm.
3.2. Outdoor unit (Fig. 3-2)
Ventilation and service space
■ SUZ-A09/A12
A 100 mm or more
B 350 mm or more
C Basically open 100 mm or more without any obstruction in front and on both sides of the unit.
D 200 mm or more (Open two sides of left, right, or rear side.)
■ SUZ-A18
A 100 mm or more
B 350 mm or more
C 500 mm or more
When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin plated) or metal
netting, use a chemically treated wooden piece 20 mm or thicker between the wall
and the piping or wrap 7 to 8 turns of insulation vinyl tape around the piping.
Units should be installed by licensed contractor accordingly to local code requirement.
Fig. 3-2
4. Installing the indoor unit
1
2
4
8
5
9
3
6
0
Fig. 4-1
7
A
4.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 4-1)
The indoor unit should be supplied with the following accessories.
5 Screw with washer (M5 × 25) for mounting grille4
6 Drain socket1
7 Insulation1
8 Fixing screw for 9 3.5 × 1.6 (Black)2
9 Remote controller holder1
0 Battely (AAA)2
A Wireless remote controller1
3
4. Installing the indoor unit
A
B
C
J
H
I
D
E
F
G
*B
*B
B
30
120
120
20
75
100
70
15
G
E
D
F
120
120
92
25
+5
27
0
208
100
D
H
I
J
Fig. 4-2
(mm)
4.2. Ceiling openings and suspension bolt installation
locations (Fig. 4-2)
• Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as an
accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can
be installed as shown in the diagram. (The method for using the template and the
gauge are shown.)
* Before using, check the dimensions of template and gauge, because they change
due to fluctuations of temperature and humidity.
* The dimensions of ceiling opening can be regulated within the range shown in
following diagram; so center the main unit against the opening of ceiling, ensuring that the respective opposite sides on all sides of the clearance between
them becomes identical.
• Use M10 (3/8") suspension bolts.
* Suspension bolts are to be procured at the field.
• Install securely, ensuring that there is no clearance between the ceiling panel &
grille, and between the main unit & grille.
A Outer side of main unit
B Bolt pitch
C Ceiling opening
D Outer side of Grille
E Grille
F Ceiling
* Note that the space between ceiling panel of the unit and ceiling slab and etc must be 10 to
15 mm to be left.
* Leave the maintenance space at the electric component box end.
G Min. 500 mm (Entire periphery)
If setting the maintenance space for G, be
sure to leave is a minimum of 700 mm.
H Maintenance space
I Fresh air intake
J Angle
K Electric component box
A
C
(mm)
4.3. Installation of duct (in case of fresh air intake)
(Fig. 4-3)
Caution:
Linkage of duct fan and air conditioner
ln case that a duct fan is used, be sure to make it linked with the air conditioner
when outside air is taken.
Do not run the duct fan only. It can cause dew drop.
Making a duct flange (prepared locally)
• The shape of duct flange shown left is recommended.
Installation of duct flange
• Cut out the cutout hole. Do not knock it out.
• Install a duct flange to the cutout hole of the indoor unit with three 4 × 10 tapping
screws which should be prepared locally.
Installation of duct (should be prepared locally)
• Prepare a duct of which inner diameter fits into the outer diamete of the duct flange.
• In case that the environment above the ceiling is high temperature and high humid-
ity, wrap the duct in a heat insulate to avoid causing dew drop on the wall.
Fig. 4-3
A Unit
B Grille
C Pillow
A Duct flange recommended shape
(Thickness:0.8 or more)
B 3-ø5 hole
C Detail drawing of fresh air intake
D Indoor unit
E Ceiling surface
4.4. Suspension structure (Give site of suspension
strong structure) (Fig. 4-4)
• The ceiling work differs according to the construction of the building. Buidling con-
structors and interior decorators should be consulted for details.
F 3-ø2.8 Burring hole
G ø73.4 cutout hole
H Duct flange (Prepared locally)
I 4 × 10 Tapping screw (Prepared locally)
J Duct
(1) Extent of ceiling removal: The ceiling must be kept completely horizontal and the
ceiling foundation (framework: wooden slats and slat holders) must be reinforced
1
2
in order to protect the ceiling from vibration.
(2) Cut and remove the ceiling foundation.
(3) Reinforce the ends of the ceiling foundation where it has been cut and add ceiling
foundation for securing the ends of the ceiling board.
(4) When installing the unit on a slanting ceiling, interlock a pillow between the ceiling
and the grille and set so that the unit is installed horizontally.
1 Wooden structures
• Use tie beams (single storied houses) or second floor beams (two story houses) as
reinforcing members.
D Ceiling
E Rafter
F Beam
G Roof beam
4
*B: Suspension bolt pitch (see Fig. 4-2 B for details)
Fig. 4-4
H Use inserts rated at 100-150 kg
each (procure locally)
I Suspension bolts M10 (3/8") (procure
locally)
J Steel reinforcing rod
• Wooden beams for suspending air conditioners must be sturdy and their sides
must be at least 6 cm long if the beams are separated by not more than 90 cm and
their sides must be at least 9 cm long if the beams are separated by as much as
180 cm. The size of the suspension bolts should be ø10 (3/8"). (The bolts do not
come with the unit.)
2 Ferro-concrete structures
Secure the suspension bolts using the method shown, or use steel or wooden hangers, etc. to install the suspension bolts.
4. Installing the indoor unit
27
93
+5
0
A
B
A
C
D
E
F
C
B
G
Min. 30
C
D
B
A
A
B
(C)
(B)
(A)
A
B
A Suspension bolt (Procure locally)
B Ceiling
C Nut (Procure locally)
D Washer (with insulation) (Accessory)
E Mounting plate
F Washer (without insulation) (Accessory)
G Check using the Installation gauge
Fig. 4-5
Fig. 4-6
A Main unit
B Ceiling
C Gauge (Grille accessory)
D Ceiling opening dimensions
A Main unit
B Ceiling
C Installation template (Accessory)
D Screw with washer (Accessory)
4.5. Unit suspension procedures (Fig. 4-5)
Suspend the main unit as shown in the diagram.
1. In advance, set the parts onto the suspension bolts in the order of the washers
(with insulation), washers (without insulation) and nuts (double).
• Fit the washer with cushion so that the insulation faces downward.
• In case of using upper washers to suspend the main unit, the lower washers (with
insulation) and nuts (double) are to be set later.
2. Lift the unit to the proper height of the suspension bolts to insert the mounting
plate between washers and then fasten it securely.
3. When the main unit can not be aligned against the mounting hole on the ceiling, it
is adjustable owing to a slot provided on the mounting plate. (Fig. 4-6)
• Make sure that step A is performed within 27-32 mm. Damage could result by
failing to adhere to this range.
4.6. Confirming the position of main unit and tightening the suspension bolts (Fig. 4-7)
• Using the gauge attached to the grille, ensure that the bottom of the main unit is
properly aligned with the opening of the ceiling. Be sure to confirm this, otherwise
condensation may form and drip due to air leakage etc.
• Confirm that the main unit is horizontally levelled, using a level or a vinyl tube filled
with water.
• After checking the position of the main unit, tighten the nuts of the suspension bolts
securely to fasten the main unit.
• The installation template can be used as a protective sheet to prevent dust from
entering the main unit when the grilles are left unattached for a while or when the
ceiling materials are to be lined after installation of the unit is finished.
* As for the details of fitting, refer to the instructions given on the Installation template.
5. Refrigerant piping work
ø9.52
ø12.7
Fig. 4-7
Fig. 5-1
Fig. 5-2
ø6.35
5.1. Refrigerant pipe (Fig. 5-1)
s Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor
units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe are
A Indoor unit
B Outdoor unit
A Indoor unit
B Outdoor unit
within the limits shown below.
Models(A) Pipe length(B) Height(C) Number of
SLZ-A09/A12max. 20 mmax. 12 mmax. of 10
SLZ-A18max. 30 mmax. 15 mmax. of 10
• Height difference limitations are binding regardless of which unit, indoor or outdoor,
is positioned higher.
• Refrigerant adjustment ... If pipe length exceeds 7 m, additional refrigerant (R410A)
charge is required.
(The outdoor unit is charged with refrigerant for pipe length up to 7 m.)
Pipe length
Refrigerant toSLZ-A09/A12 type 30 g × (refrigerant piping length (m) -7)
be addedSLZ-A18 type50 g × (refrigerant piping length (m) -7)
Piping preparation
• Refrigerant pipes of 3, 5, 7, 10 and 15 m are available as optional items.
(1) Table below shows the specifications of pipes commercially available.
Model
SLZ-A09
SLZ-A12
SLZ-A18
(2) Ensure that the 2 refrigerant pipes are well insulated to prevent condensation.
(3) Refrigerant pipe bending radius must be 100 mm or more.
Caution:
Using careful insulation of specified thickness. Excessive thickness prevents
storage behind the indoor unit and smaller thickness causes dew drippage.
Pipe
For liquid
For gas
For liquid
For gas
For liquid
For gas
(one way)differencebends (one way)
Up to 7 mNo additional charge is required.
Exceeding 7 m
Outside diameter
mminch
6.351/4
9.523/8
6.351/4
9.523/8
6.351/4
12.71/2
Additional charge is required.
(Refer to the table below.)
Min wall
thickness
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
Insulation
thickness
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
Heat resisting
0.045 specific
Insulation
material
foam plastic
gravity
5
a
dcbef
90°
d
c
b
a
5. Refrigerant piping work
b
a
a
b
e
b
c
d
c
A
c
b
a
defgh
i
J
H
I
B,C
F
G
a Copper tubes
b Good
c No good
d Tilted
e Uneven
f Burred
Fig. 5-3
a Burr
b Copper tube/pipe
c Spare reamer
d Pipe cutter
Fig. 5-4
a Flare nut
b Copper tube
Fig. 5-5
a Flaring tool
b Die
c Copper tube
d Flare nut
e Yo k e
5.2. Flaring work
• Main cause of gas leakage is defect in flaring work.
Carry out correct flaring work in the following procedure.
5.2.1. Pipe cutting (Fig. 5-3)
• Using a pipe cutter cut the copper tube correctly.
5.2.2. Burrs removal (Fig. 5-4)
• Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe/tube.
• Put the end of the copper tube/pipe to downward direction as you remove burrs in
order to avoid burrs drop in the tubing.
5.2.3. Putting nut on (Fig. 5-5)
• Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/tube
having completed burr removal.
(not possible to put them on after flaring work)
5.2.4. Flaring work (Fig. 5-6)
• Carry out flaring work using flaring tool as shown at the right.
Pipe diameterA (mm)
(mm)
6.350 - 0.59.1
9.520 - 0.513.2
12.70 - 0.516.6
Firmly hold copper tube in a die in the dimension shown in the table at above.
When the tool for R410A is used
Clutch type
Dimension
+0
B (mm)
-0.4
Fig. 5-6
5.2.5. Check (Fig. 5-7)
B
• Compare the flared work with a figure in rightside hand.
• If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work again.
a Smooth all around
b Inside is shining without any scratches
c Even length all around
d Too much
e Tilted
f Scratch on flared plane
g Cracked
h Uneven
i Bad examples
Fig. 5-7
5.3. Refrigerant and drainage piping locations (Fig.5-8)
A Drain pipe
B Ceiling
C Grille
D Refrigerant pipe (liquid)
E Refrigerant pipe (gas)
F Water supply inlet
G Main unit
A
As viewed from A
Fig. 5-8
5.4. Pipe connection (Fig. 5-9)
Indoor unit
1) When using commercially available copper pipes:
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening
flare nut.
• Use two wrenches to tighten piping connections.
• Air-purge the refrigerant piping using your own refrigerant gas (don’t air-purge the
refrigerant charged in the outdoor unit).
• Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are com-
A Refrigerant pipe and insulating material
(Procure locally)
B Pipe cover (large) (Accessory)
C Pipe cover (small) (Accessory)
D Refrigerant pipe (gas)
E Refrigerant pipe (liquid)
F Band (Accessory)
G Cross-sectional view of connection
H Refrigerant pipe
I Insulating material
J Squeeze
6
Fig. 5-9
pleted.
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. Insulate carefully following shown below.
2) Heat insulation for refrigerant pipes:
1 Wrap the enclosed large-sized pipe cover around the gas pipe, making sure that
the end of the pipe cover touches the side of the unit.
2 Wrap the enclosed small-sized pipe cover around the liquid pipe, making sure
that the end of the pipe cover touches the side of the unit.
3 Secure both ends of each pipe cover with the enclosed bands. (Attach the bands
20 mm from the ends of the pipe cover.)
See that stop valve on outdoor unit is fully shut (unit is shipped with valve shut). After
all piping connections between indoor and outdoor unit have been completed,
vaccuum-purge air from system through the service port for the stop valve on the
outdoor unit.
After completing procedures above, open outdoor unit stop valves stem fully. This
completes connection of refrigerant circuit between indoor and outdoor units. Stop
valve instructions are marked on outdoor unit.
5. Refrigerant piping work
Max. 20m
1.5–2m
A
B
C
B
M
L
K
D
E
D
H
I
G
D
F
F
F
Max. 150 mm
J
F
Fig. 5-10
5.5. Purging procedures leak test
• Apply a thin coat of refrigeration oil on the seat surface of pipe. (Fig. 5-10)
• For connection first align the center, then tighten the first 3 to 4 turns of flare nut.
• Use tightening torque table below as a guideline for indoor unit side union joint section,
and tighten using two wrenches. Excessive tightening damages the flare section.
Copper pipe O.D.Flare nut O.D.Tightening torque
(mm)(mm) (N·m)
ø6.351714 - 18
ø9.522234 - 42
ø12.72649 - 61
Warning:
Be careful of flying flare nut! (Internally pressurized)
Remove the flare nut as follows:
1. Loosen the nut until you hear a hissing noise.
2. Do not remove the nut until the gas has been completely released (i.e., hiss-
ing noise stops).
3. Check that the gas has been completely released, and then remove the nut.
PURGING PROCEDURES
Connect the refrigerant pipes (both the liquid and gas pipes) between the indoor
and the outdoor units.
Remove the service port cap of the stop valve on the side of the outdoor unit gas pipe.
(The stop valve will not work in its initial state fresh out of the factory (totally closed
with cap on).)
Connect the gage manifold valve and the vacuum pump to the service port of the
stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.
Run the vacuum pump. (Vacuumize for more than 15 minutes.)
Check the vacuum with the gage manifold valve, then close the gage manifold valve,
and stop the vacuum pump.
Leave it as is for one or two minutes. Make sure the pointer of the gage manifold
valve remains in the same position. Confirm that the pressure gage show -0.101MPa
(-760 mmHg)
Handle
Low
Window
Adapter for
preventing
the back flow
Compound pressure
gauge (for R410A)
Pressure gauge
(for R410A)
Gauge manifold
valve (for R410A)
Handle High
Charge hose
(for R410A)
Vacuum
(or the vacuum
pump
pump with the
function to
prevent the back
flow)
*Close
*Open
Hexagonal wrench
*4 to 5 turns
Stop valve
Stop valve
Service port
-0.101MPa
(-760 mmHg)
Stop
valve
Charge hose
(for R410A)
Remove the gage manifold valve quickly from the service port of the stop valve.
After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on
gas and liquid pipe sides.
Operating without fully opening lowers the performance and causes trouble.
Pipe length :
7 m maximum
No gas charge is needed.
Pipe length exceeding 7 m
Charge the prescribed
amount of gas.
Tighten the cap to the service port to obtain the initial status.
Retighten the cap
Leak test
6. Drainage piping work
1
2
6.1. Drainage piping work (Fig. 6-1)
• Use VP25 (O. D. ø32 PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or more down-
ward slope.
• Be sure to connect the piping joints using a polyvinyl type adhesive.
• Observe the figure for piping work.
• Use the included drain hose to change the extraction direction.
1 Correct piping
2 Wrong piping
A Insulation (9 mm or more)
B Downward slope (1/100 or more)
Grouped piping
D O. D. ø32 PVC TUBE
E Make it as large as possible
F Indoor unit
G Make the piping size large for grouped piping.
H Downward slope (1/100 or more)
I O. D. ø38 PVC TUBE for grouped piping.
(9 mm or more insulation)
J Up to 500 mm
Fig. 6-1
C Support metal
K Air bleeder
L Raised
M Odor trap
7
6. Drainage piping work
G
11
30 30
30
B
A
C
K
FL
H
DEE
I
J
C,K
N
A
B
H
I
C
F
D
E
A
G
N
2
3
N
2
3
N
L
L
N
A
A
B
H
I
C
F
D
E
C
E
A
G
N
2
3
N
3
N
L
L
N
F
N
L
L
Fig. 6-2
7. Electrical work
(1) SLZ-A09/A12 (1:1 SYSTEM)
(2) SLZ-A18 (1:1 SYSTEM) OR MULTI SYSTEM
(mm)
1. Connect the drain socket (supplied with the unit) to the drain port. (Fig. 6-2)
(Affix the tube using PVC adhesive then secure it with a band.)
2. Install a locally purchased drain pipe (PVC pipe, O.D. ø32).
(Affix the pipe using PVC adhesive then secure it with a band.)
3. Insulate the tube and pipe. (PVC pipe, O.D. ø32 and socket)
4. Check that drain flows smoothly.
5. Insulate the drain port with insulating material, then secure the material with a
band. (Both insulating material and band are supplied with the unit.)
A Main unit
B Insulating material
C Band (large)
D Drain port (transparent)
E Insertion margin
F Matching
G Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE)
H Insulating material (purchased locally)
I Transparent PVC pipe
J O.D. ø32 PVC TUBE (Slope 1/100 or more)
K Band (small)
L Drain socket
7.1. Power supply (Fig. 7-1)
Electrical specificationInput capacity Main Switch/Fuse (A)
Power supplySLZ-A09SLZ-A12SLZ-A18
(1 phase ~/N, 220-240V,
50Hz)
Warning:
• Do not use intermediate connection of the power cord, etc. or an extension
cord or connect many devices to one AC outlet. It could cause a fire or electric shock due to defective contact, defective insulation, exceeding the permissible current, etc.
• Supply power should be taken from independently branched circuit. If not, it
could cause a fire.
• A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided
by the air conditioner installation.
A Terminal block
B Indoor unit (Refer to 7-2)
C Breaker
D 4-core cable ((2) · · · 2-core cable)
E 3-core cable
101020
F Power supply
G Outdoor unit (Refer to 7-3)
H Receiver
I Wireless remote controller
A Electric component cover
B Electric component box
C Entry for power supply cable
D Entry for Indoor/Outdoor connecting cable
8
Fig. 7-1
7.2. Indoor unit (Fig. 7-2)
Work procedure
1.Remove 2 screws to detach the electric component cover.
2.Route each cable through the wiring intake into the electric component box. (Pro-
cure power supply cable and indoor/outdoor connecting cable locally.)
3.Securely connect the power supply cable and the indoor/outdoor connecting cable
to the terminal blocks.
4.Secure the cables with clamps outside the electric component box.
5.Attach the electric component cover as it was.
• Fix power supply cable and indoor/outdoor connecting cable to electric component
box by using buffer bushing for tensile forse. (PG connection or the like.)
Warning:
• Attach the electric component cover securely. If it is attached incorrectly, it
could result in a fire, electric shock due to dust, water, etc.
• Use the specified indoor/outdoor unit connecting cable to connect the in-
E Cable clamp
F Power supply terminals
G Indoor/Outdoor unit connecting terminals
H Indoor controller
door and outdoor units and fix the cable to the terminal block securely so
that no stress is applied to the connecting section of the terminal block. Incomplete connection or fixing of the cable could result in a fire.
Fig. 7-2
LN
N
2 3
N
2 3
A
B
E
C
D
G
H
F
LN
N
3
N
2 3
A
B
E
LN
B
E
C
D
7. Electrical work
A
B
C
B
C
A
(1) SLZ-A09/A12 (1:1 SYSTEM)(2) SLZ-A18 (1:1 SYSTEM) OR MULTI
SYSTEM
Fig. 7-3
Fig. 7-4
A Cord clamp.
B Service panel
C Fixing screws
• Perform wiring as shown in the diagram to the lower left. (Procure the cable locally)
(Fig. 7-3)
Make sure to use cables of the correct polarity only.
A Connecting cable (4 core) ((2) · · · 2 core)
B Power supply cable (3 core)
• SLZ-A09/A12 : 1.0 mm2 or more
• SLZ-A18: 1.5 mm2 or more
* Power supply cable and Indoor unit/Outdoor unit connecting cable shall not be lighter than
C Indoor terminal block
D Outdoor terminal block
E Alway install an earth, longer than other cable.
• Connect the terminal blocks as shown in the diagram below. (Fig. 7-4)
F Loosen terminal screw
G Terminal block
H Lead wire
Caution:
• Use care not to make mis-wiring.
• Firmly tighten the terminal screws to prevent then from loosening.
• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
7.3. Outdoor unit (Fig. 7-5)
• Connect cable from the indoor unit correctly on the terminal-block.
• Use the same terminal block and polarity as is used with the indoor unit.
• For aftercare maintenance, give extra length to connecting cable.
Fig. 7-5
Fig. 7-6
8. Installing the grille
1
23
A Loosen terminal screw
B Terminal block
C Lead wire
• Both end of connecting cable (extension wire) are peeled off. When too long,
or connected by cutting off the middle, peel off power supply cable to the size
given in the figure.
• Be careful not to contact connecting cable with piping.
Caution:
• Use care not to make mis-wiring. (Fig. 7-6)
• Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening.
• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
Warning:
• Be sure to attach the service panel of the outdoor unit securely. If it is not
attached correctly, it could result in a fire or an electric shock due to dust,
water, etc.
• Tighten terminal screws securely.
• Wiring should be done so that the power lines are not subject to tension.
Otherwise, heat may be generated or fire may occur.
8.1. Check the grille accessories (Fig. 8-1)
• The grille should be supplied with the following accessories.
• With the gauge supplied with this kit, adjust and check the positioning of the unit
relative to the ceiling. If the unit is not properly positioned in the ceiling, there may
be air leaks, condensation may form, or the up/down vanes may not operate correctly.
• Make sure that the opening in the ceiling is within the following tolerances:
576 × 576 - 620 × 620
• Make sure that step A is performed within 27-32 mm. Damage could result by failing to adhere to this range.
A Main unit
B Ceiling
C Gauge (Accessory)
D Ceiling opening dimensions
8.2.1. Removing the intake grille (Fig. 8-3)
• Slide the levers in the direction indicated by the arrow 1 to open the intake grille.
• Unlatch the hook that secures the grille.
* Do not unlatch the hook for the intake grille.
• With the intake grille in the “open” position, remove the hinge of the intake grille
from the grille as indicated by the arrow 2.
8.2.2. Removing the corner panel (Fig. 8-4)
• Remove the screw from the corner of the corner panel. Slide the corner panel as
indicated by the arrow 1 to remove the corner panel.
A Intake grille
B Grille
C Intake grille levers
D Grille hook
E Hole for the grille’s hook
F Corner panel
G Screw
Fig. 8-4
Fig. 8-5
(mm)
8.3. Installing the grille
• Please pay attention because there is a restriction in the attachment position of the
grille.
8.3.1. Preparations (Fig.8-5)
• Install the two enclosed screws with washer in the main unit (at the corner refrigerant pipe area and at the opposite corner) as shown in the diagram.
A Main unit
B Detailed diagram of installed screw with washer (accessory).
8.3.2. Temporary installation of the grille (Fig.8-6)
• Align the electric component box of the main unit and the receiver of the grille, and
then temporarily secure the grille using the bell shaped holes.
* Make sure that the lead wiring of the grille does not get pinched between the
grille and the main unit.
A Main unit
B Electric component box
C Screw with washer (for temporary use)
D Screw with washer (Accessory)
E Grille
F Bell shaped hole
G Receiver
8.3.3. Securing the grille (Fig. 8-7)
• Secure the grille to the main unit by tightening the previously installed two screws
(with captive washer) as well as the two remaining screws (with captive washer).
* Make sure that there are no gaps between the main unit and the grille or the
grille and the ceiling.
A Ceiling
B Main unit
C Grille
D Make sure that there are no gaps.
Fig. 8-6
Fig. 8-7
10
C
D
B
E
8. Installing the grille
C
B
A
D
B
AD
E
F
A
E
A
D
B
E
C
Fig. 8-8
A Button
B Vane motor
C Up/down vanes
D Connector
8.3.4. Wire connection (Fig.8-8)
• Be sure to connect the unit to the connector (white:10-pole/red:9-pole). Next, at-
tach the white glass tube that comes with the main unit so that the tube covers the
connector. Close the opening of the glass tube with the band.
• Make sure that there is no slack in the each lead wire at the fastener on the grille.
A Fastener (Accessory)
B White glass tube
C Connector of the main unit
D Connector of the grille
E Band (Accessory)
8.4. Locking the up/down airflow direction (Fig. 8-9)
The vanes of the unit can be set and locked in up or down orientations depending
upon the environment of use.
• Set according to the preference of the customer.
The operation of the fixed up/down vanes and all automatic controls cannot be
performed using the remote controller. In addition, the actual position of the vanes
may differ from the position indicated on the remote controller.
1 Turn off the main power switch.
Injuries and or an electrical shock may occur while the fan of the unit is rotating.
2 Disconnect the connector for the vane motor of the vent that you want to lock.
(While pressing the button, remove the connector in the direction indicated by the
arrow as shown in the diagram.) After removing the connector, insulate it with
tape.
3 To adjust the desired airflow direction, slowly move the up/down vanes within the
specified range. (Fig.8-10)
Specified range
Fig. 8-9
E Measurement standard
position of grille
F Up/down vanes
Up/down airflow
direction
A (mm)21252830
• The vanes can be set between 21 and 30 mm.
Caution:
Do not set the up/down vanes passed the specified range. Condensation could
form on and drop from the ceiling, or the unit could malfunction.
• Perform the procedure that is described in “8.2 Preparing to attach the grille” in
reverse order to install the intake grille and the corner panel.
A Refrigerant piping of the main unit
B Drain piping of the main unit
C Corner panel
* Installation in any position is possible.
D Position of the levers on the intake grille when sent from the factory.
* Although the clips can be installed in any of four positions.
E Receiver
8.6. Check
• Make sure that there is no gap between the unit and the grille, or between the grille
and the surface of the ceiling. If there is any gap between the unit and the grille, or
between the grille and the surface of the ceiling, it may cause dew to collect.
• Make sure that the wires have been securely connected.
Fig. 8-11
11
C A B
F
B
A
C
D
9. Installing the remote controller
A Wireless remote controller (Accessory)
B Wall
C Remote controller holder (Accessory)
D Fixing screw (Accessory)
Fig. 9-1
10.Test run
9.1. Wireless remote controller (Fig. 9-1)
9.1.1. Installation area
• Area in which the remote controller is not exposed to direct sunshine.
• Area in which there is no nearby heating source.
• Area in which the remote controller is not exposed to cold (or hot) winds.
• Area in which the remote controller can be operated easily.
• Area in which the remote controller is beyond the reach of children.
9.1.2. Installation method
1 Attach the remote controller holder to the desired location using two tapping screws.
2 Place the lower end of the controller into the holder.
• The signal can travel up to approximately 7 meters (in a straight line) within 45
degrees to both right and left of the center line of the receiver.
In addition, the signal may not be received if there is interference of light of fluorescent lights or strong sunlight.
10.1. Before test run
s After installation of indoor and outdoor units, and piping and electric wiring
work, re-check that the unit is free from leaks of refrigerant, loosened connections, and incorrect polarity.
s Measure an impedance between the power supply terminal block (L, N,
on the units and the ground with a 500 V Megger and check that it is equal to
or greater than 1.0 MΩ.
A Emergency operation switch (heating)
B Emergency operation switch (cooling)
C Operation lamp
Fig. 10-1
10.2. AUTO RESTART FUNCTION
Indoor controller board
This model is equipped with the AUTO RESTART FUNCTION.
When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, set
temperature, and the fan speed are memorized by the indoor controller board. The
)
auto restart function sets to work the moment the power has restored after power
failure, then, the unit will restart automatically.
10.3. Test run (Fig. 10-1)
Measure an impedance between the power supply terminal block on the outdoor unit and
the ground with a 500 V Megger and check that it is equal to or greater than 1.0 MΩ.
• Before performing the test run, recheck for any wrong wiring.
Wrong wiring prevents normal operation or results in blown fuse disabling operation.
• The test run can be started by pressing emergency operation switch (cooling/heating). When the emergency operation switch is once pressed, the unit will start the
test run (continuous operation) for 30 minutes.
A thermostat does not work during this time. After 30 minutes the unit will start the
emergency operation at a fixed temperature setting of 24°C in cooling mode or
heating mode.
• Perform test run in the following procedure.
Procedure
1 Press the
If the operation lamp C blinks every 0.5 seconds, inspect the indoor/outdoor
connecting wire for mis-wiring.
• Check that the vanes operate properly when cool air is blown out.
2 Press it once more, and the operation stops.
3 Press the
Check that warm air blows out.
• In starting the heating operation, indoor unit fan may not operate to prevent blowing
cool air. Please wait for a few minutes until the temperature of heat exchanger rises
and warm air blows out.
4 Press it once more, and the operation stops.
Checking the remote (infrared) signal reception
Press the ON/OFF button on the remote controller and check that an electronic sound is
heard from the indoor unit. Press the ON/OFF button again to turn the air conditioner off.
If the indoor unit is operated with the remote controller, both the test run and the
emergency operation are released by commands from the remote controller.
Once the compressor stops, the restart preventive device operates so the compressor will not operate for three minutes to protect the air conditioner.
button B to start the cooling operation.
button A to start the heating operation.
10.4. Check drainage (Fig. 10-2)
• During the test run, ensure the water is being properly drained out and that no
water is leaking from joints.
• Always check this during installation even if the unit is not required to provide cooling/drying at that time.
• Similarly, check the drainage before finishing ceiling installation in a new premises.
(1) Remove the cover of the water supply inlet and add about 1000 cc of water using
a water supply pump etc. During this process, be careful not to spray water into
the drain pump mechanism.
(2) Switching on emergency operation switch (cooling) on the grille.
(3) Confirm that water is being drained out through the drainage outlet.
(4) After checking the drainage, ensure that the cover is replaced and the power
supply is isolated.
(5) After confirming the drainage system is functioning, replace the drain plug.
A Insert the pump end 3 to 5 cm
B Cover of water supply inlet
Fig. 10-2
C About 1000 cc
D Water
E Drain plug
F Emergency operation switch (cooling)
12
11.Maintenance
B
A
G
H
K
L
M
I
J
C
D
E
F
A Indoor unit
B Union
C Liquid pipe
D Gas pipe
E Stop valve
F Outdoor unit
G Refrigerant gas cylinder operating valve
H Refrigerant gas cylinder for R410A with
I Refrigerant (liquid)
J Electronic scale for refrigerant charging
K Charge hose (for R410A)
L Gauge manifold valve (for R410A)
M Service port
Fig. 11-1
siphon
11.1. Gas charge (Fig. 11-1)
1. Connect gas cylinder to the service port of stop valve (3-way).
2. Execute air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder.
3. Replenish specified amount of refrigerant, while running the air conditioner
for cooling.
Note:
In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating
cycle.
Caution:
• Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.
Take care not to discharge refrigerant into the atmosphere during installation, reinstallation, or repairs to the refrigerant circuit.
• For additional charging, charge the refrigerant from liquid phase of the gas
cylinder.
If the refrigerant is charged from the gas phase, composition change may
occur in the refrigerant inside the cylinder and the outdoor unit. In this case,
ability of the refrigerating cycle decreases or normal operation can be impossible. However, charging the liquid refrigerant all at once may cause the compressor to be locked. Thus, charge the refrigerant slowly.
To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with warm
water (under 40°C) during cold season. But never use naked fire or steam.
8. Anbringung des Gitters .......................................................................... 21
1. Sicherheitsvorkehrungen
• Sicherstellen, daß vor Aufstellung dieser Klimaanlage das Kapitel “Aus
sicherheitsgründen muss stets folgendes beachtet werden.”gelesen wurde.
• Darauf achten, daß die hier angegebenen Vorsichtsmaßregeln beachtet werden,
da sie wichtige Sicherheitsgesichtspunkte enthalten.
• Nachstehend die Zeichen und ihre Bedeutung:
Warnung:
Kann zum Tode, zu schwerwiegenden Verletzungen etc. führen.
Vorsicht:
Kann bei unsachgemäßem Betrieb unter besonderen Umfeldbedingungen zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
• Dafür sorgen, daß nach dem Lesen dieses Handbuch zusammen mit den Anweisungsunterlagen in den Innenräumen des Kunden griffbereit aufbewahrt wird.
Warnung:
• Anlage nicht selbst aufstellen (Kunde).
Unsachgemäße und unvollständige Aufstellung kann Verletzungen durch Brand,
Stromschläge, Herunterfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursachen.
Den Händler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben oder einen Fachinstallateur zur
Beratung heranziehen.
• Die Anlage sicher an einem Ort aufstellen, der das Gewicht der Anlage aushalten
kann.
Bei Aufstellung an einem Ort mit ungenügender Tragkraft kann die Anlage fallen
und Verletzungen hervorrufen.
• Zum sicheren Anschluß der Innen- und Außenanlage die angegebenen Elektro-
leitungen verwenden und diese fest im Anschlußbereich der Anschlußtafel anbringen, damit die Belastung der Elektroleitungen nicht auf die Anschlußbereiche übertragen wird.
Unsachgemäßer Anschluß und ungenügende Befestigung können Brand verursachen.
• Keine Zwischenverbindung des Netzkabels oder der Kabelverlängerung verwen-
den und nicht mehrere Geräte an einen Wandstecker anschließen.
Durch defekte Kontakte, defekte Isolierungen, Überschreiten der zulässigen Stromstärke etc. können Brände oder Stromschläge verursacht werden.
• Vergewissern, daß nach Abschluß der Aufstellung kein Kältemittelgas austritt.
9. Die Fernbedienung installieren .............................................................. 24
Diese Installationsanleitung beschreibt nur die Innenanlage und angeschlossene Außenanlagen der Modellreihen SUZ.
Wenn das angeschlossene Außengerät zur Baureihe MXZ gehört, die Installationsanleitung für die Baureihe MXZ beachten.
: Beschreibt eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Zeigt an, daß wichtige Anweisungen zu befolgen sind.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
: Zeigt an, daß bei rotierenden Teilen Vorsicht geboten ist.
: Zeigt an, daß vor Beginn der Wartungsarbeiten der Hauptschalter ausgeschaltet
werden muß.
: Gefahr von elektrischem Schlag.
: Verbrennungsgefahr.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Aufstell- und Installationsarbeiten vorschriftsmäßig und sicher gemäß Aufstellungshandbuch ausführen.
Durch unsachgemäße Aufstellung können Verletzungen durch Brand, Stromschläge,
Umfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursacht werden.
• Elektroarbeiten gemäß Aufstellungshandbuch ausführen und darauf achten, daß
ein gesonderter Stromkreis verwendet wird.
Bei ungenügender Leistung des Netzstromkreises oder bei nichtsachgemäß durchgeführten Elektroarbeiten können Brände oder Stromschläge verursacht werden.
• Die Abdeckung des Elektroteils der Innenanlage anbringen und die Bedienungsplatte der Außenanlage sicher befestigen.
Wenn die Abdeckung des Elektrobereichs der Innenanlage und/oder die Bedienungsplatte der Außenanlage nicht sicher angebracht wurden, können durch Staub, Wasser etc. Brände oder Stromschläge auftreten.
• Dafür sorgen, daß bei den Aufstellunsarbeiten die mitgelieferten oder angegebenen Teile verwendet werden.
Durch Einsatz defekter Teile können durch Brände, Stromschläge, fallende Anlagen etc. Verletzungen hervorgerufen werden, oder es kann Wasser austreten.
• Lüften Sie den Raum gut durch, wenn Kühlflüssigkeit bei Benutzung ausläuft.
Es entstehen giftige Gase, wenn die Kühlflüssigkeit mit Feuer in Berührung kommt.
Vorsicht:
• Erdung vornehmen.
Die Erdleitung nicht an eine Gasrohrleitung, den Blitzableiter, eine Wasserrohrleitung oder an eine Telefonerdungsleitung anschließen. Fehlerhafte Erdung kann
einen Stromschlag verursachen.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, an dem brennbare Gase austreten.
Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu einer
Explosion führen.
• Je nach Umfeld des Aufstellortes (wo es feucht ist) einen Erdschlußunterbrecher
installieren.
Wenn kein Erdschlußunterbrecher installiert wurde, könnte ein Stromschlag verursacht werden.
2. Wahl des aufstellortes
2.1. Innenanlage
• Einen Ort wählen, an dem die Luftströmung nicht blockiert ist.
• Einen Ort wählen, von dem die Kühlluft über den gesamten Raum verteilt wird.
• Einen Ort wählen, an der die Inneneinheit keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, der mindestens 1 m von Ihrem Fernseher oder Radio entfernt ist (anderenfalls kann es zu Verzerrungen im Bild bzw. zu Rauschstörungen im Ton kommen).
2.2. Aussenanlage
• Einen Ort wählen, der keinem starken Wind ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, an dem ein guter Luftstrom sichergestellt und der frei von Staub ist.
• Einen Ort wählen, der weder Regen noch direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, an dem die Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder heiße Luft
gestört werden.
• Einen Ort wählen, an dem eine feste Wand oder eine feste Abstützung vorhanden ist, um
eine Zunahme der Betriebsgeräusche und Vibrationen zu vermeiden.
• Einen Ort wählen, an dem keine brennbaren Gase austreten.
• Wenn die Einheit an einem hohen Ort installiert wird, unbedingt Stützbeine an der Einheit
anbringen.
• Dränage-/Verrohrungsarbeiten sachgemäß, wie im Aufstellungshandbuch festgelegt, ausführen.
Bei unsachgemäßer Ausführung der Dränage-/Verrohrungsarbeiten kann Wasser
aus der Anlage tropfen und Einrichtungsgegenstände durch Nässe beschädigen.
• Mit einem Drehmomentschlüssel eine Konusmutter gemäß den Angaben in dieser
Anleitung befestigen.
Wenn die Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten
und das Austreten von Kältemittel verursachen.
• Einen ort wählen, der möglichst weit entfernt von Leuchtstoff- oder Glühlampen ist (damit
die Klimaanlage normal mit der Fernbedienung betätigt werden kann).
• Einen Ort wählen, an dem das Luftfilter einfach entfernt und ausgetauscht werden kann.
Warnung:
Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht der
Anlage zu tragen.
• Wo wenigstens 3 m Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden ist. (da
sonst Bildstörungen oder Geräusche auftreten.)
• Die Anlage waagerecht installieren.
Vorsicht:
Die folgenden Orte bei der Installation vermeiden, da es sonst zu Störungen der Klimaanlage kommen kann.
• Orte mit zu viel Maschinenöl.
• Orte mit salzhaltiger Luft in Meeresnähe.
• Orte mit Thermalbädern.
• Orte, an welchen schwefelige Gase auftreten.
• Orte mit andere speziellen Luftbedingungen.
14
2. Wahl des aufstellortes
23520
650
650
C
D
E
A
B
A
C
A
C
B
A
D
C
A
B
2.3. Anbringen der infrarot-fernbedienung
• Anbringungsort
• An einer gut zugänglichen und sichtbaren Stelle anbringen.
• An einer Stelle anbringen, die von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Anbringung
Eine Stelle etwa 1,2 m über dem Boden auswählen und darauf achten, daß von dieser
Position aus die Signale der Fernbedienung richtig von der Inneneinheit empfangen werden (ein einfacher oder doppelter Piepton bestätigt den Empfang). Danach die
Fernbedienungseinbaugehäuse an einem Pfosten oder an einer Wand anbringen und
dann die Fernbedienung einstellen.
3. Installationszeichnung
Fig. 3-1
■ SUZ-A09/A12
In einem Raum mit Fluoreszenzlampen mit zyklischem Zündstabilisator mit
Hochspannungsimpuls oder mit intermittierendem Oszillator können die Signale von
der Fernbedieunung vielleicht nicht empfangen werden.
(mm)
3.1. Innenanlage (Fig. 3-1)
A Decke
B Gitter
C Hindernis
D Min. 1000 mm
E Min. 500 mm (Gesamte Außenseite)
Bei der Einrichtung des Freiraums für Wartung und Instandhaltung für E dafür sorgen, daß
dabei mindestens 700 mm berücksichtigt werden.
3.2. Aussenanlage (Fig. 3-2)
Freiraum für Belüftung und Bedienung
■ SUZ-A09/A12
A 100 mm oder mehr
B 350 mm oder mehr
C Grundsätzlich an der Vorderseite und an beiden Seiten der Anlage 100 mm oder mehr
hindernisfrei halten.
D 200 mm oder mehr (Zwei Seiten, links, rechts oder hinten, öffnen.)
■ SUZ-A18
A 100 mm oder mehr
B 350 mm oder mehr
C 500 mm oder mehr
■ SUZ-A18
Wenn die Rohrleitung an einer Mauer, in der sich Metalle (Zinkbleche) oder Metallmatten
befinden, angebracht werden muß, ein chemisch behandeltes Holzstück von 20 mm oder
stärker zwischen Mauer und Rohrleitung einfügen oder Rohrleitung mit 7 bis 8 Lagen
Vinylisolierband umwickeln.
Anlagen sind von einem staatlich geprüften Fachtechniker gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Bestimmungen aufzustellen und zu installieren.
Fig. 3-2
4. Anbringung der Innenanlage
1
2
4
8
5
9
3
6
0
7
A
4.1. Zubehörteile der Innenanlage prüfen (Fig. 4-1)
Zum Lieferumfang der Innenanlage gehört folgendes Sonderzubehör.
3 Rohrabdeckung (für Verbindung der Kältemittelrohrleitung)
kleiner Durchmesser1
großer Durchmesser1
4 Band (groß)6
Band (klein)2
5 Schraube mit Unterlegscheibe (M5 × 25) für Gitteranbringung4
6 Ablaßmuffe1
7 Isolierung1
8 Befestigungsschraube für 9 3,5 × 16 mm (schwarz)2
9 Fernbedienungseinbaugehäuse1
0 Mikro-Batterie2
A Fernbedienung1
Fig. 4-1
15
4. Anbringung der Innenanlage
A
B
C
J
H
I
D
E
F
G
*B
*B
B
30
120
120
20
75
100
70
15
G
E
D
F
120
120
92
25
+5
27
0
208
100
D
H
I
J
Fig. 4-2
(mm)
4.2. Lage der Öffnungen in der Decke und der
Befestigungsschrauben für die Aufhängung (Fig. 4-2)
• Mit der Installationsschablone (Oberseite der Packung) und dem Meßgerät (als Zubehör
mit dem Gitter geliefert) eine Öffnung in der Decke anbringen, damit die Hauptanlage,
wie in der Abbildung dargestellt, installiert werden kann. (Das Verfahren zur Verwendung
der Schablone und des Meßgerätes wird dargestellt.)
* Vor Benutzung der Schablone und der Meßvorrichtung deren Abmessungen über-
prüfen, weil sie sich aufgrund von Veränderungen der Temperatur und der Luftfeuch-
tigkeit ändern können.
* Die Abmessungen der Öffnungen in der Decke können im, in der nachstehenden
Darstellung gezeigten, Umfang angepaßt werden. Daher die Hauptanlage zur Mitte
der Deckenöffnungen hin anpassen und vergewissern, daß die jeweils gegenüberlie-
genden Seiten überall die gleichen Abstände aufweisen.
• Zur Aufhängung Stehbolzen M10 (3/8") verwenden.
* Aufhängungsstehbolzen sind vor Ort zu beschaffen.
• Sicher anbringen und vergewissern, daß zwischen Deckenplatte und Gitter sowie zwi-
schen Hauptanlage und Gitter keine Freiräume vorhanden sind.
A Außenseite der Hauptanlage
B Abstand zwischen
C Deckenöffnung
D Außenseite des Gitters
E Gitter
F Decke
* Beachten, daß der Abstand zwischen Deckenplatte der Anlage und Deckenunterseite etc
10 bis 15 mm betragen muß.
* Der Freiraum für Wartung und Instandhaltung auf der Seite des Elektrokastens.
G Min. 500 mm (Gesamte Außenseite)
Bei der Einrichtung des Freiraums für Wartung und Instandhaltung für G dafür sorgen, daß dabei mindestens 700 mm berücksichtigt werden.
H Freiraum für Wartung
I Frischluftansaugung
J Winkel
K Elektrokastenl
AC
(mm)
Fig. 4-3
A Anlage
B Gitter
C Stütze
Fig. 4-4
2
H Einsätze mit Nennbelastung von
jeweils 100-150 kg verwenden (vor
Ort zu beschaffen)
I M10 (3/8") Aufhängungsstehbolzen
(vor Ort zu beschaffen)
J Stahlstäbe zur Armierung
1
D Decke
E Leersparren
F Balken
G Dachbalken
16
*B: Abstand der Aufhängungsbolzen (Einzelheiten dazu:siehe Abb. 4-2 B)
4.3. Installation des Luftkanals (bei Frischluftansaugung)
(Fig. 4-3)
Vorsicht:
Verbindung von Luftkanalgebläse und Klimaanlage
Bei Verwendung eines Luftkanalgebläses dafür sorgen, daß es an die Klimaanlage
angeschlossen ist, wenn Außenluft angesaugt wird.
Das Luftkanalgebläse nicht allein laufen lassen. Es kann Tropfenbildung zur Folge
haben.
Herstellung eines Luftkanalflanschs (vor Ort gefertigt)
• Es wird die links dargestellte Form des Luftkanalflanschs empfohlen.
Installation des Luftkanalflanschs
• Das Ausstanzloch ausschneiden. Bitte nicht ausbrechen.
• An jedes Ausstanzloch des Innengerätes mit drei Blechschrauben 4 × 10, die vor Ort zu
beschaffen sind, einen Luftkanalflansch installieren.
Installation des Luftkanals (vor Ort zu fertigen)
• Einen Luftkanal erstellen, dessen Innendurchmesser in den Außendurchmesser des
Luftkanalflanschs passt.
• Wenn der Bereich oberhalb der Decke hohe Temperatur und hohe Luftfeuchtigkeit auf-
weist, den Luftkanal mit einer Wärmeisolierung umwickeln, um die Kondenswasserbildung
an der Wand zu verhindern.
A Empfohlene Form des Luftkanalflanschs
(Stärke: 0,8 oder mehr)
B 3-ø5 Loch
C Detailzeichnung der Frischluftansaugung
D Innenanlage
E Oberfläche der Decke
F 3-ø2,8 Kragenloch
G ø73,4 Ausstanzloch
H Luftkanalflansch (vor Ort gefertigt)
I Blechschraube 4 × 10 (vor Ort beschafft)
J Luftkanal
4.4. Bauliche Gestaltung der Aufhängung (Baustruktur
der Aufhängung muß hoch belastbar sein) (Fig. 4-4)
• Die Deckenkonstruktion ist von Haus zu Haus sehr unterschiedlich. Näheres ist bei Bau-
ingenieuren und Innenarchitekten zu erfragen.
(1) Umfang der Eingriffe in Deckenkonstruktionen: Der Deckenverlauf muß völlig horizontal
bleiben, und die tragenden Elemente der Decke (Rahmentragwerk; Holzlatten und Latten-
träger) müssen verstärkt werden, um die Decke vor Schwingungen zu schützen.
(2) Deckenträger ausschneiden und herausnehmen.
(3) An den Schnittstellen Deckenträger verstärken und zusätzliche Deckenträger zur Si-
cherung der Seiten der Deckenbalken anbringen.
(4) Bei Montage der Innenanlage an einer schrägen Decke zwischen Decke und Gitter eine
Stütze als Sicherheitssperre anbringen und so einstellen, daß die Anlage horizontal
montiert wird.
1 Holzbauten
• Verbindungsbalken (eingeschossige Häuser) oder Trägerbalken (zweigeschossige Häu-
ser) als Verstärkungsglieder einsetzen.
• Holzbalken zur Aufhängung der Klimaanlage müssen von fester Struktur sein und minde-
stens 6 cm Seitenlänge haben, wenn die Balken nicht mehr als 90 cm auseinanderliegen
sowie 9 cm Seitenlänge aufweisen, wenn die Balken bis zu 180 cm auseinanderliegen.
Die Aufhängungsstehbolzen müssen einen Durchmesser von 10 mm (3/8") aufweisen.
(Die Stehbolzen werden nicht mit der Anlage geliefert.)
2 Stahlbetonbauweise
Die Stehbolzen der Aufhängung wie gezeigt sichern oder Stahl- oder Holzaufhängungen
etc. benutzen. Zur Montage der Aufhängungsstehbolzen verwenden.
4. Anbringung der Innenanlage
A
B
(C)
(B)
(A)
A
B
27
93
+5
0
A
B
A
C
D
E
F
C
B
G
Min. 30
C
D
B
A
A Aufhängungsstehbolzen (vor Ort zu be-
schaffen)
B Decke
C Mutter (vor Ort zu beschaffen)
D Unterlegscheibe (mit Isolierung) (Zubehör)
E Montageplatte
F Unterlegscheibe (ohne Isolierung) (Zube-
hör)
G Mit dem Installationsmeßgerät überprüfen
Fig. 4-5
A Hauptanlage
B Decke
C Lehre (Gitterzubehör)
D Maße der Deckenöffnung
Fig. 4-6
A Hauptanlage
B Decke
C Montageschablone (Zubehör)
D Schraube mit Unterlegscheibe
(Zubehör)
Fig. 4-7
4.5. Verfahren zur Aufhängung der Anlage (Fig. 4-5)
Hauptanlage, wie in der Darstellung gezeigt, aufhängen.
1. Teile auf dem Aufhängungsstehbolzen in der Reihenfolge Unterlegscheiben (mit Isolie-
rung), Unterlegscheiben (ohne Isolierung) und Muttern (Doppel) aufsetzen.
• Die Unterlegscheibe mit Polster anbringen, so daß die Isolierung nach unten zeigt.
• Bei Verwendung von oberen Unterlegscheiben bei der Aufhängung der Hauptanlage
müssen untere Unterlegscheiben (mit Isolierung) und Muttern (Doppel) später aufgesetzt werden.
2. Anlage auf die für die Aufhängungsstehbolzen richtige Höhe anheben, so daß die
Montageplatte zwischen die Unterlegscheiben geschoben werden kann, und dann fest
anziehen.
3. Wenn sich die Hauptanlage nicht an den Montagelöchern in der Decke ausrichten läßt,
kann sie mit einem dafür vorgesehenen Schlitz in der Montageplatte angepaßt werden.
(Fig. 4-6)
• Darauf achten, daß Schritt A innerhalb von 27-32 mm ausgeführt wird. Nichtbeachtung
dieses Bereichs kann Schäden nach sich ziehen.
4.6. Überprüfung der Position der Hauptanlage und
Festziehen der Aufhängungsstehbolzen (Fig. 4-7)
• Mit der am Gitter angebrachten Meßvorrichtung vergewissern, daß die Unterseite der
Hauptanlage vorschriftsmäßig mit der Öffnung in der Decke ausgerichtet ist. Dies muß
unbedingt sichergestellt sein, da sonst Tropfenbildung durch Kondenswasser, verursacht
durch Windstöße etc. entsteht.
• Vergewissern, daß die Hauptanlage waagerecht ausgerichtet ist. Dazu eine Wasserwaa-
ge oder ein mit Wasser gefülltes, durchsichtiges Kunststoffrohr verwenden.
• Nach Überprüfung der Position der Hauptanlage die Muttern der Aufhängungsstehbolzen
fest anziehen und so die Hauptanlage endgültig befestigen.
• Die Installationsschablone kann zum Schutz gegen das Eindringen von Staub in die Haupt-
anlage benutzt werden, wenn die Gitter eine Zeitlang nicht angebracht sind oder wenn
die Deckenmaterialien nach Abschluß der Installation der Anlage zur Verkleidung ausgelegt werden.
*Näheres über die Anbringung den auf der Montageschablone gegebenen Anweisungen
entnehmen.
5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
A Innenanlage
B Außenanlage
Fig. 5-1
A Innenanlage
ø6,35
ø9,52
ø12,7
Fig. 5-2
B Außenanlage
5.1. Rohrleitung für Kältemittel (Fig. 5-1)
s Vergewissern, daß der Höhenunterschied zwischen Innen- und Außenanlage, die
Länge der Kältemittelrohrleitung und die Anzahl der Krümmer in der Rohrleitung
innerhalb der Grenzwerte der nachstehenden Tabelle liegen.
A
Modelle
SLZ-A09/A12Max. 20 mMax. 12 mMax. 10
SLZ-A18Max. 30 mMax. 15 mMax. 10
• Die Begrenzung der Höhenunterschiede ist verbindlich, gleichgültig welche Anlage, In-
nen- oder Außenanlage, sich in der höheren Position befindet.
• Kältemittel-Einstellung: Falls die Rohrlänge 7 m übersteigt, muß zusätzliches Kältemittel
(R410A) nachgefüllt werden.
(Die Außenanlage ist mit Kältemittel für eine Rohrlänge bis zu 7 m gefüllt.)
Rohrlänge
NachzufüllendesSLZ-A09/A12 Typ30 g × (Länge der Kältemittelleitung (m) -7)
KältemittelleitungSLZ-A18 Typ50 g × (Länge der Kältemittelleitung (m) -7)
Vorbereitungen zur verrohrung
• Kältemittelrohrleitungsabschnitte von 3, 5, 7, 10 und 15 m sind wahlweise erhältlich.
(1) Nachstehende Tabelle zeigt die technischen Daten für im Handel erhältliche Rohrleitun-
gen.
Modell
SLZ-A09
SLZ-A12
SLZ-A18
(2) Dafür sorgen, daß die beiden Kä ltemittelrohrleitungen zur Verhinderung der
(3) Biegeradius der Kältemittelrohrleitung muß 100 mm oder mehr betragen.
Sorgfältig darauf achten, daß die Isolierung die angegebene Stärke hat. Übermäßige
Stärke verhindert Lagerung hinter der Innenanlage und geringere Stärke verursacht
Heruntertropfen von Kondenswasser.
Rohrleitung
Für Flüssigkeit
Für Gas
Für Flüssigkeit
Für Gas
Für Flüssigkeit
Für Gas
Kondenswasserbildung gut isoliert sind.
Vorsicht:
Länge Rohrleitung
(eine Richtung)(eine Richtung)
Bis zu 7 mKein zusätzliches Nachfüllen erforderlich.
a Kupferrohre
b Gut
c Nicht gut
d Schräg
e Ungerade
f Mit Schnittgraten
5.2. Usführung der konischen aufbiehung
• Hauptursache für Gasaustritt ist unsachgemäße konische Aufbiegung der Rohrleitungen.
Zur sachgemäßen Ausführung der konischen Aufbiegung der Rohrleitung folgende Verfahren anwenden.
5.2.1. Abschneiden des Rohres (Fig. 5-3)
• Mit einem Rohrschneider das Kupferrohr sachgerecht abtrennen.
Fig. 5-3
5.2.2. Schnittgrate entfernen (Fig. 5-4)
a Schnittgrat
b Kupferrohr/Rohrleitung
c Zusätzliche Reibahle
d Rohrschneider
Fig. 5-4
a Konusmutter
b Kupferrohr
Fig. 5-5
a Aufbiegewerkzeug
b Gewindeschneidbacke
c Kupferrohr
d Konusmutter
e Yo ke
• Alle Schnittgrate vollständig vom Querschnitt der Rohrleitung/des Rohres entfernen.
• Ende des Kupferrohres/der Rohrleitung beim Entfernen der Schnittgrate nach unten nei-gen, um zu vermeiden, daß Metallteilchen in das Rohr fallen.
5.2.3. Mutter aufsetzen (Fig. 5-5)
• An der Innen- und der Außenanlage angebrachte Konusmuttern abnehmen und sie dann
nach der Schnittgratbeseitigung auf das Rohr aufsetzen.
(Nach Abschluß der Aufbiegung können sie nicht mehr aufgesetzt werden)
5.2.4. Aufbiegungsarbeiten (Fig. 5-6)
• Aufbiegungsarbeiten mit einem Aufbiegungswerkzeug, wie rechts gezeigt, ausführen.
RohrdurchmesserA (mm)
(mm)
6,350 - 0,59,1
9,520 - 0,513,2
12,70 - 0,516,6
Kupferrohr fest in eine Gewindeschneidbacke, die die in der obigen Tabelle angegebenen
Abmessungen aufweist, einklemmen.
Wenn das Werkzeug für R410A verwendet wird.
Kupplungstyp
Abmessungen
+0
B (mm)
-0,4
Fig. 5-6
5.2.5. Prüfung (Fig. 5-7)
B
• Aufbiegung mit der Abbildung rechts vergleichen.
• Wenn festgestellt wird, daß die Aufbiegung/der konisch aufgebogene Bereich nicht ein-
wandfrei ist, aufgebogenen Teil abschneiden und Aufbiegung erneut vornehmen.
f Kratzer auf Aufbiegungsfläche
g Gerissen
h Uneben
i Beispiele für schlechte Ausführung
Fig. 5-7
a Rundherum glatt
b Innenseite ist blank ohne Kratzer
c Ringsherum gleiche Länge
d Zu stark
e Schräg
5.3. Lage der Kältmittel- und Auslaufrohrleitung
(Fig. 5-8)
A Auslaufrohr
B Decke
C Gitter
D Kältemittelrohr (flüssig)
E Kältemittelrohr (gasförmig)
F Einlaß für Wasserzufuhr
G Hauptanlage
A
Fig. 5-8
A Kältemittelrohr und Isoliermaterial
(vor Ort zu beschaffen)
B Rohrabdeckung (groß) (Zubehör)
C Rohrabdeckung (klein) (Zubehör)
D Kältemittelrohr (gasförmig)
E Kältemittelrohr (flüssig)
F Band (Zubehör)
G Querschnittansicht des Anschlusses
H Kältemittelrohr
I Isoliermaterial
J Zusammendrücken
18
Fig. 5-9
Ansicht von A
5.4. Rohrleitungsanschluss (Fig. 5-9)
Innenanlage
1) Bei Verwendung von im Handel erhältlichen Kupferrohren:
• Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das Rohr und
auf die Oberfläche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen.
• Mit zwei Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen.
• Mit Kältemittelgas aus dem Hausanschluß, die Luft der Kältemittelrohrleitung reinigen(Keine Luftreinigung des in die Außenanlage eingefüllten Kältemittels vornehmen).
• Nach Vornahme der Anschlüsse diese mit einem Leckdetektor oder Seifenlauge auf Gas-
austritt untersuchen.
• Mit dem mitgelieferten Isoliermaterial für die Anschlüsse der Innenanlage die Kältemittelrohrleitung isolieren. Bei der Isolierung sorgfältig nachstehende Angaben beachten.
2) Wärmeisolierung für Kältemittelrohre:
1 Die mitgelieferte große Rohrabdeckung um das Gasrohr herumwickeln und dafür sor-
gen, daß das Ende der Rohrabdeckung bis unmittelbar an die Anlage heranreicht.
2 Die mitgelieferte kleine Rohrabdeckung um das Flüssigkeitsrohr herumwickeln und dar-
auf achten, daß das Ende der Rohrabdeckung bis unmittelbar an die Seite der Anlage
heranreicht.
3 Beide Enden jeder Rohrabdeckung mit den mitgelieferten Bändern sichern. (Die Bän-
der 20 mm von den Enden der Rohrabdeckung anbringen.)
Dafür sorgen, daß das Absperrventil der Außenanlage vollkommen geschlossen ist. (Die
Anlage wird mit geschlossener Armatur versandt.) Nach Vornahme aller Rohrleitungsanschlüsse zwischen Innen- und Außenanlage eine Vakuumreinigung der Luft vom System
aus über den Wartungsausgang der Absperrarmatur an der Außenanlage vornehmen.
Nach Abschluß der Verfahren oben, Spindel der Absperrarmatur der Außenanlage vollstän-
dig öffnen. Dadurch wird der Anschluß des Kältemittelkreislaufs zwischen Innen- und Außenanlage abgeschlossen. Anweisungen zur Handhabung der Absperrarmatur befinden sich
auf der Außenanlage.
5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
Max. 20m
1,5–2m
A
B
C
B
M
L
K
D
E
D
H
I
G
D
F
F
F
Max. 150 mm
J
F
• Kältemittelöl dünn auf der Sitzfläche des Rohrs auftragen. (Fig. 5-10)
• Zum Anschließen zunächst die Mitte ausrichten, dann die Konusmutter mit den ersten 3
bis 4 Umdrehungen anziehen.
• Die in der nachfolgenden Tabelle ausgeführten Anzugsmomente an der Rohrverbindungen
an der Inneneinheit einhalten und für das Festziehen zwei Schlüsseln verwenden. Nicht
zu fest anziehen, da sonst der Kelchabschnitt beschädigt werden kann.
Warnung:
Sorgfältig darauf achten, die Konusmutter nicht gewaltsam zu öffnen! (Steht unter
Fig. 5-10
5.5. Reinigungsverfahren/prüfung auf austretende flüssigkeit
Innendruck)
Die Konusmutter wie folgt abnehmen:
1. Die Mutter lockern bis ein zischendes Geräusch zu hören ist.
2. Die Mutter nicht abnehmen bis das Gas vollständig ausgetreten ist (z.B. zischen-
des Geräusch hört auf).
3. Vergewissern, daß das Gas vollständig ausgetreten ist und dann die Mutter ab-
nehmen.
Kupferrohr O.D.Konusmutter O.D.Anzugsdrehmoment
(mm)(mm) (N·m)
ø6,351714 - 18
ø9,522234 - 42
ø12,72649 - 61
REINIGUNGSVERFAHREN
Kältemittelrohrleitungen (sowohl Flüssigkeits- als auch Gasrohrleitungen) an Innen- und
Außenanlagen anschließen.
Deckel des Wartungszugangs am Absperrventil auf der Seite der Gasrohrleitung der Außenanlage abnehmen. (Das Absperrventil arbeitet in dem Zustand wie es das Werk verlassen hat (vollständig mit einem Deckel verschlossen) nicht.)
Das Gasventil des Rohrverteilers und die Vakuumpumpe an den Wartungszugang des
Absperrventils auf der Gasrohrseite der Außenanlage anschließen.
Vakuumpumpe laufen lassen.
(Vakuumbetrieb länger als 15 Minuten laufen lassen.)
Vakuum mit dem Meßgerät des Verteilerrohrventils überprüfen. Dann Meßgerät des
Verteilerrohrventils schließen und Vakuumpumpe anhalten.
In diesem Zustand ein bis zwei Minuten belassen. Darauf achten, daß der Zeiger des
Meßgerätes am Rohrverteiler in der gleichen Stellung bleibt. Vergewissern, daß das Manometer -0,101MPa (-760 mmHg) anzeigt.
Verbindungs-Manometer
(für R410A)
Hebel
(unten)
Vakuumoumpe
Fenster
Adapter, der
Rückfluß vermeidet
Manometer
(für R410A)
ManometerVerteilerventil
(für R410A)
Hebel (oben)
Füllschlauch
(für R410A)
(oder die
Vakuumpumpe
verhindert den
Rückfluß)
*Geschlossen
*Geöffnet
Sechskantschlüssel
*4 bis 5 Umdrehungen
Absperrventil
Zufluß-Port
Absperrventil
Füllschlauch
(für R410A)
-0,101 MPa
(-760 mmHg)
Absperrventil
Rohrverteilerventil des Meßgerätes schnell vom Wartungszugang des Absperrventils abnehmen.
Nach Anschluß und Evakuierung der Kältemittelrohrleitung alle Absperrventile auf der
Gas- und Flüssigkeitsrohrleitungsseite vollständig öffnen.
Betrieb ohne vollständige Öffnung senkt die Leistung und verursacht Störungen.
Rohrleitungslänge:
Maximal 7 m
Kein Nachfüllen von Gas
notwendig
Rohrleitungslänge:
mehr als 7 m
Die vorgeschriebene Gasmenge
nachfüllen.
Den Deckel auf dem Wartungszugang anziehen, um den Ursprungszustand wiederherzustellen.
Deckel erneut anziehen
Auf austretende Flüssigkeit überprüfen
6. Verrohrung der Dränage
1
2
Fig. 6-1
6.1. Verrohrung der Dränage (Fig. 6-1)
• VP25 (O.D.ø32 PVC Rohr) als Dränagerohr verwenden und 1/100 oder mehr Gefälle
vorsehen.
• Die Rohrverbindungen müssen mit einem polyvinylartigen Klebemittel befestigt werden.
• Die Abbildung für die Verrohrung beachten.
• Mit dem beigefügten Auslaufschlauch die Absaugrichtung ändern.
1 Richtige Verrohrung
2 Falsche Verrohrung
A Isolierung (9 mm oder mehr)
B Gefälle (1/100 oder mehr)
C Metallträger
K Entlüfter
L Angehoben
M Siphon
Sammelrohrleitung
D O.D. ø32 PVC Rohr
E So groß wie möglich auslegen
F Innenanlage
G Sammelrohrleitung möglichst groß auslegen.
H Gefälle (1/100 oder mehr)
I O.D. ø 38 PVC Rohr für Sammelrohrleitung. (9 mm Isolierung oder mehr)
J Bis zu 500 mm
19
6. Verrohrung der Dränage
G
11
30 30
30
B
A
C
K
FL
H
DEE
I
J
C,K
N
A
B
H
I
C
F
D
E
A
G
N
2
3
N
2
3
N
L
L
N
A
A
B
H
I
C
F
D
E
C
E
A
G
N
2
3
N
3
N
L
L
N
F
N
L
L
Fig. 6-2
7. Elektroarbeiten
(1) SLZ-A09/A12 (1:1 SYSTEM)
(2) SLZ-A18 (1:1 SYSTEM) OR MULTI SYSTEM
(mm)
1. Die Ablaßmuffe (mit der Anlage gellefert) an den Dränageauslaß anschließen. (Fig. 6-2)
(Das Rohr mit PVC-Kleber ankleben und dann mit einem Band sichern.)
2. Ein vor Ort beschafftes Auslaufrohr (PVC-Rohr, O.D. ø32) installieren.
(Das Rohr mit PVC-Kleber ankleben und dann mit einem Band sichern.)
3. Biegsames Rohr und Rohrleitung isolieren (PVC-Rohr, O.D. ø32 und Rohrmuffe).
4. Vergewissern, daß der Auslauf einwandfrei erfolgt.
5. Den Dränageauslaß mit Isoliermaterial isolieren, dann das Material mit einem Band
sichern. (Sowohl Isoliermaterial als auch das Band werden mit der Anlage geliefert.)
A Hauptanlage
B Isoliermaterial
C Band (groß)
D Dränageauslaß (transparent)
E Toleranz für den Einsatz
F Anpassung
G Auslaufrohr (PVC-Rohr, O.D. ø32)
H Isoliermaterial (vor Ort beschafft)
I Transparentes PVC-Rohr
J PVC-Rohr, O.D. ø32
(Neigung 1/100 oder mehr)
K Band (klein)
L Ablaßmuffe
7.1. Stromversorgung (Fig. 7-1)
StromversorgungLeistungsschalter-Kapazität (A)
NetzstronSLZ-A09SLZ-A12SLZ-A18
(1Phase,~/N, 220-240 V,
50Hz)
Warnung:
• Bei Netzstromkabel keine Zwischenverbindung sowie kein Verlängerungskabel
verwenden und auch nicht mehrere Geräte an eine Netzsteckdose anschließen.
Dies könnte aufgrund schlechter Kontakte, fehlerhafter Isolierung, Überschreiten
der zulässigen Belastung etc. einen Brand oder Stromschlag verursachen.
• Netzstrom sollte von einem unabhängigen Stromkreis entnommen werden, da sonst
Brandgefahr besteht.
• Bei der Installation der Klimaanlage muß ein Schalter mit mindestens 3 mm Kontakt-
abstand an jedem Pol vorgesehen werden.
A Klemenleiste
B Innenanlage (siehe 7-2)
C Tennschalter
D 4-adriges Kabel ((2) · · · 2-adriges kabel)
E 3-adriges Kabel
101020
F Netzanschluß
G Außenanlage (siehe 7-3)
H Empfänger
I Fernbedienung
A Abdeckung der Elektroteile
B Elektro-Anschlußkasten
C Kabeleinführung für Netzkabel
D Kabeleinführung für Verbindungskabel
zwischen Innen- und Außenanlage
20
Fig. 7-1
7.2. Innenanlage (Fig. 7-2)
Beim Anschließen der Innenanlage wie folgt vorgehen:
1.Die 2 Schrauben entfernen und den Deckel des elektrischen Anschlußkastens abneh-
men.
2.Jedes Kabel durch seine Kabeleinführung in den Elektro-Anschlußkasten verlegen (das
Netzkabel und das Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage vor Ort beschaffen).
3.Das Netzkabel und die Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage fest an den
Klemmleisten anschließen.
4.Die Kabel außerhalb des Elektro-Anschlußkastens mit Kabelschellen befestigen.
5.Den Deckel des elektrischen Anschlußkastens wieder in seiner ursprünglichen Position
anbringen.
• Das Netzkabel und das Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage mit Zug-
entlastungsschellen (PG-Verbinder o.ä.) am Elektro-Anschlußkasten befestigen.
Warnung:
• Abdeckung des Elektrobereichs sicher anbringen. Bei ungenügender Anbringung
könnte durch Staub, Wasser etc. ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst wer-
E Kabelschelle
F Netzanschlußklemme
G Anschlußklemmen für Innen-/Außenan-
lage
H Steuereinheit der Innenanlage
Fig. 7-2
den.
• Zum Anschluß der Innen- und Außenanlagen die angegebenen Anschlußleitungen
für Innen-/Außenanlagen verwenden und die Elektroleitung an der Klemmleiste sicher befestigen, damit auf den Anschlußbereich der Klemmleiste keine Zugspannung ausgeübt wird. Ungenügender Anschluß oder mangelhafte Befestigung
der Elektroleitung kann einen Brand verursachen.
LN
N
2 3
N
2 3
A
B
E
C
D
G
H
F
LN
N
3
N
2 3
A
B
E
LN
B
E
C
D
7. Elektroarbeiten
A
B
C
B
C
A
(1) SLZ-A09/A12 (1:1 SYSTEM)(2) SLZ-A18 (1:1 SYSTEM) OR MULTI
SYSTEM
Fig. 7-3
Fig. 7-4
A Kabelklemme
B Bedienungsplatte
C Befestigungsbolzen
Fig. 7-5
A Klemmschraube lockern
B Klemenleiste
C Leitungsdraht
• Verdrahtung wie in der Abbildung links unten dargestellt vornehmen. (Kabel ist vor Ort zu
beschaffen) (Fig. 7-3)
Darauf achten, daß nur Kabel mit der richtigen Polarität verwendet werden.
A Anschlußkabel (4adriges) ((2) ··· 2adriges))
B Netzkabel (3adriges)
• SLZ-A09/A12 : 1,0 mm2 oder mehr
• SLZ-A18: 1,5 mm2 oder mehr
* Als Kabel für die Stromversorgung und die Verbindung von Innen- und Außenanlage muß
mindestens ein polychloropren-beschichtetes, flexibles Kabel (entsprechend 245 IEC 57)
gewählt werden.
C Innenanlage-Klemmenleiste
D Außenanlage-Klemmenleiste
E Stets eine Erdleitung, die länger als andere Kabel ist, installieren.
F Klemmschraube lockern
G Klemmenleiste
H Leitungsdraht
Vorsicht:
• Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern
• Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können.
• Nach dem Anziehen leicht an den Leitungsdrähten ziehen, um sicherzustellen, daß
sie nicht locker sind.
7.3. Aussenanlage (Fig. 7-5)
• Kabel von der Innenanlage einwandfrei an den Klemmenblock anschließen.
• Den gleichen Klemmenblock und die gleiche Polarität wie bei der Innenanlage verwen-
den.
• Zur späteren Wartung Anschlußkabel etwas länger lassen.
• Beide Enden des Anschlußkabels (Verlängerungskabel) sind abisoliert.
Wenn das Stück zu lang ist oder wenn beim Anschluß Kabel in der Mitte abgeschnitten werden muß, Netzkabel auf die in der Abbildung rechts angegebenen
Maße abisolieren.
• Darauf achten, daß das Anschlußkabel nicht mit der Rohrleitung in Kontakt kommt.
Vorsicht:
• Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern. (Fig. 7-6)
• Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können.
• Nach dem Anziehen leicht an den Leitungsdrähten ziehen, um sicherzustellen, daß
sie nicht locker sind.
Warnung:
• Darauf achten, daß die Bedienungsplatte der Außenanlage sicher angebracht wird.
Bei nicht einwandfreier Anbringung könnte durch Staub, Wasser etc. ein Brand
oder ein Stromschlag ausgelöst werden.
• Klemmschrauben fest anziehen.
• Bei der Verdrahtung darauf achten, daß die Netzstromleitungen keiner Zugspannung
ausgesetzt sind. Anderenfalls kann sich Hitze entwickeln und Feuer ausbrechen.
Fig. 7-6
8. Anbringung des Gitters
1
23
45
Fig. 8-1
8.1. Überprüfung des Gitterzubehörs (Fig. 8-1)
• Das Gitter muß mit nachstehendem Zubehör versehen sein.
Bezeichnung des Zubehörteils
1 Gitter1650 × 650 (mm)
Schraube mit unverlierbarer
2
Unterlegscheibe
3 Lehre1
4 Befestigungsteil2
5 Band2
Anzahl
4M5 × 0,8 × 25 (mm)
Anmerkung
21
B
A
C
1
1
D
E
2
F
G
F
B
1
8. Anbringung des Gitters
15~20
A
B
A
C
D
B
Fig. 8-2
Fig. 8-3
8.2. Vorbereitung zum Anbringen des Gitters (Fig. 8-2)
• Mit der mit diesem Bausatz gelieferten Lehre die Position der Anlage im Verhältnis zur
Zimmerdecke überprüfen. Wenn die Anlage im Verhältnis zur Zimmerdecke nicht vorschriftsmäßig in Position gebracht wurde, kann dies zu Luftdurchlässigkeit oder zur Bildung von Kondenswasser führen.
• Vergewissern, daß die Öffnung in der Zimmerdecke innerhalb folgender Toleranzen liegt:
576 × 576 - 620 × 620
• Darauf achten, daß Schritt A innerhalb von 27-32 mm ausgeführt wird. Nichtbeachtung
dieses Bereichs kann Schäden nach sich ziehen.
A Hauptanlage
B Decke
C Lehre (Zubehör)
D Maße der Deckenöffnung
8.2.1. Das Ansauggitter abnehmen (Fig. 8-3)
• Zum Öffnen des Ansauggitters die Hebel in die Richtung, die durch Pfeil 1 gekennzeich-
net ist, schieben.
• Den Haken, der das Gitter sichert, ausklinken.
* Den Haken für das Ansauggitter nicht ausklinken.
• Das Scharnier des Ansauggitters bei geöffnetem Ansauggitter (Position “offen”) vom Gitter wie durch Pfeil 2 gekennzcichnet, abnehmen.
8.2.2. Die Eckplatte abnehmen (Fig. 8-4)
• Die Schraube von der Ecke der Eckplatte abnehmen. Die Eckplatte wie durch Pfeil 1
gekennzeichnet schieben, um so die Eckplatte abzunehmen.
A Ansauggitter
B Gitter
C Hebel des Ansauggitters
D Gitterhaken
E Öffnung für den Gitterhaken
F Eckplatte
G Schraube
Fig. 8-6
Fig. 8-4
Fig. 8-5
Fig. 8-7
(mm)
8.3. Anbringung des Gitters
• Bitte aufpassen, weil es eine Begrenzung für die Position der Anbringung des Gitters gibt.
8.3.1. Vorbereitungen (Fig.8-5)
• Wie in der Abbildung dargestellt, die beiden mitgelieferten Schrauben mit Unterlegscheiben
in der Hauptanlage (im Bereich des Eck-Kältmittelrohres und in der gegenüberliegenden
Ecke) installieren.
A Hauptanlage
B Detailabbildung der eingebauten Schraube mit Unterlegscheibe (zubehör).
8.3.2. Vorläufige Installation des Gitters (Fig.8-6)
• Den Elektro-Anschlußkasten des Hauptgerätes und die Aufnahme des Gitters aneinander ausrichten und das Gitter danach mit den glockenförmigen Öffnungen provisorisch
befestigen.
* Dafür sorgen, daß die stromführende Elektroleitung des Gitters nicht zwischen dem
Gitter und der Hauptanlage eingeklemmt wird.
A Hauptanlage
B Elektro-Anschlußkasten
C Schraube mit Unterlegscheibe (für vorübergehenden Gebrauch)
D Schraube mit Unterlegscheibe (Zubehör)
E Gitter
F Glockenförmige Öffnung
G Empfänger
8.3.3. Das Gitter sichern (Fig. 8-7)
• Das Gitter an der Hauptanlage durch Anziehen der zuvor installierten zwei Schrauben
(mit unverlierbaren Unterlegscheiben) sowie die beiden restlichen Schrauben (mit unverlierbaren Unterlegscheiben) fest anbringen.
* Dafür sorgen, daß sich zwischen der Hauptanlage und dem Gitter oder dem Gitter
und der Decke keine Lücken befinden.
A Decke
B Hauptanlage
C Gitter
D Dafür sorgen, daß keine Lücken vorhanden sind.
22
C
D
B
E
8. Anbringung des Gitters
C
B
A
D
B
AD
E
F
A
E
A
D
B
E
C
Fig. 8-8
Fig. 8-9
A Taste
B Schiebermotor
C Schieber nach oben/nach unten
D Stecker
E Messung der Standard-
position des Gitters
F Luftklappen nach oben/
nach unten
8.3.4. Elektroanschlüsse (Fig.8-8)
• Darauf achten, daß die Anlage an den Stecker (weiß: 10-polig / rot: 9-polig) angeschlos-
sen wird. Danach das weiße Kabelschutzrohr aus Glas, das mit der Hauptanlage geliefert wird, anbringen, damit das Rohr den Stecker abdeckt.
Die Öffnung des Kabelschutzrohrs aus Glas mit einem Band schließen.
• Dafür sorgen, daß die einzelnen Elektroleitungen an der Befestigung am Gitter keine
Lockerung aufweisen.
A Befestigungsteil (Zubehör)
B Weißes Glasrohr
C Stecker der Hauptanlage
D Gitterstecker
E Band (Zubehör)
8.4. Verriegelung der Richtung des Luftstroms nach
oben/nach unten (Fig. 8-9)
Je nach Einsatzbedingungen können die Schieber der Anlage in Richtung nach oben oder
nach unten eingestellt und verriegelt werden.
• Die Einstellung nach den Wünschen des Kunden vornehmen.
Der Betrieb der fixierten Schieber nach oben/nach unten und alle automatischen Steuerungen kann mit der Fernbedienung nicht vorgenommen werden. Darüber hinaus kann
sich die tatsächliche Stellung der Schieber von der auf der Fernbedienung angegebenen
Stellung unterscheiden.
1 Den Hauptnetzschalter ausschalten.
Wenn sich der Ventilator der Anlage dreht, können Verletzungen und/oder Stromschlä-
ge erfolgen.
2 Den Stecker des Schiebermotors des Gebläses, das verriegelt werden soll, trennen.
(Dazu die Taste drücken und gleichzeitig den Stecker in der Richtung abnehmen, die
durch den Pfeil, wie in der Abbildung dargestellt, angezeigt wird.) Nach Abnehmen des
Steckers diesen mit Klebeband isolieren.
3 Zum Einstellen der gewünschten Luftstromrichtung die Luftklappen innerhalb des ange-
gebenen Bereichs langsam bewegen. (Fig.8-10)
Angegebener Bereich
Luftstromrichtung
nach oben/nach unten
A (mm)21252830
• Die Luftklappen können zwischen 21 und 30 mm eingestellt werden.
Vorsicht:
Die nach oben/nach unten gerichteten Luftklappen nicht über den angegebenen Bereich hinaus einstellen. Nichtbeachtung kann Kondenswasserbildung und Herabtropfen von der Decke oder Fehlfunktionen des Gerätes zur Folge haben.
Horizontal 30° Nach unten 45° Nach unten 55° Nach unten 70°
Fig. 8-10
8.5. Anbringung des Ansauggitters (Fig. 8-11)
• Den Ablauf der unter “8.2. Vorbereitung zum Anbringen des Gitters” beschrieben ist, in
umgekehrter Reihenfolge zum Installieren des Ansauggitters und der Eckplatte vornehmen.
A Kältemittelrohrleitung der Hauptanlage
B Abflußrohrleitung der Hauptanlage
C Eckplatte
* Installation in jeder beliebigen Stellung möglich.
D Stellung der Hebel am Ansauggitter bei Versand ab Werk.
* Obwohl die Klammern an jeder der vier Positionen angebracht werden können.
E Empfänger
8.6. Überprüfung
• Vergewissern, daß keine Lücke zwischen der Anlage und dem Gitter oder zwischen dem
Fig. 8-11
Gitter und der Fläche der Zimmerdecke vorhanden ist. Wenn eine Lücke zwischen der
Anlage und der Zimmerdecke oder zwischen dem Gitter und der Fläche der Zimmerdecke besteht, kann dies zu Kondenswasserbildung führen.
• Vergewissern, daß die Elektroleitungen fest und sicher angeschlossen wurden.
23
C A B
F
B
A
C
D
9. Die Fernbedienung installieren
A Fernbedienung (Zubehör)
B Wand
C Fernbedienungseinbaugehäuse (Zube-
hör)
D Befestigungsschraube (Zubehör)
Fig. 9-1
10.Testlauf
9.1. Fernbedienung (Fig. 9-1)
9.1.1. Aufstellort
• Aufstellort der Fernbedienung darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
• Aufstellort der Fernbedienung darf nicht zu nah an Heizquellen liegen.
• Aufstellort der Fernbedienung muß einfache Bedienung erlauben.
• Aufstellort der Fernbedienung muß außer Reichweite von Kindern liegen.
9.1.2. Aufstellverfahren
1 Die Halter der Fernbedienung mit zwei Blechschrauben am gewünschten Ort anbrin-
gen.
2 Die Unterseite der Fernbedienung in den Halter einsetzen.
• Das Signal hat eine Reichweite (in gerader Linie) von etwa 7 Meter in einem Winkel von
45 Grad rechts und links der Mittellinie des Geräts.
Darüber hinaus wird das Signal ggf. nicht empfangen, wenn eine Störung durch fluoreszierendes Licht oder starke Sonnenlichteinstrahlung vorliegt.
10.1. Vor dem Testlauf
s Nach Installation der Innen- und Außenanlagen, der Rohrleitung und nach Vor-
nahme der elektrischen Verdrahtung, nochmals vergewissern, daß kein Kältemittelaustritt, keine lockeren Elektroanschlüsse und keine falsche Polarität vorliegen.
s Die Impedanz zwischen Klemmleiste der Stromversorgung (L, N,
ßenanlage und der Erdung mit einem 500 V Isolationsprüfer messen und vergewissern, daß sie gleich oder größer als 1,0MΩ ist.
A Notbetriebsschalter (heizen)
B Notbetriebsschalter (kühlen)
C Betriebskontrollampe
) an der Au-
Fig. 10-1
10.2. AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGS-
FUNKTION
Innensteuertafel
Dieses Modell besitzt eine AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION.
Wenn die Innenanlage durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden dieBetriebsart, die
eingestellte Temperatur und die Ventilatordrehzahl von der Steuertafel der Innenanlage
gespeichert. Die automatische Startwiederholungsfunktion beginnt in dem Augenblick zu
arbeiten, in dem der Strom nach Stromausfall wieder anliegt. Die Anlage läuft dann automatisch wieder an.
10.3. Testlauf (Fig. 10-1)
Die Impedanz zwischen Klemmleiste der Stromversorgung an der Außenanlage und der
Erdung mit einem 500 V Isolationsprüfer messen und vergewissern, daß sie gleich oder
größer als 1,0 MΩ ist.
• Vor Durchführung des Probelaufs überprüfen, daß die Verdrahtung ausgeführt wurde.
Falsche Verdrahtung verhindert normalen Betrieb und führt zu Durchrennen der Sicherung.
• Der Probelauf kann durch Drücken des notbetriebsschalters (kühlen/heizen) in Gang gesetzt werden. Wenn der notbetriebsschalters einmal gedrückt wird, startet die Anlage den
Probelauf (Dauerbetrieb) 30 Minuten lang. Während dieser Zeit arbeitet der Thermostat
nicht. Nach 30 Minuten beginnt die Anlage den notbetrieb bei einer festen Temperatureinstellung von 24 °C in den Betriebsarten Kühlen und Heizen.
• Den Probelauf wie folgt durchführen.
Verfahren
1 Zum Starten des Kühlbetriebs die
Wenn die Betriebskontrollampe C alle 0,5 Sekunden blinkt, die Anschlußleitung zwischen Innen- und Außengerät auf fehlerhafte Verdrahtung überprüfen.
• Vergewissern, daß die Luftklappen ordnungsgemäß arbeiten, wenn Kaltluft ausgeblasen
wird.
2 Noch einmal drücken und der Betrieb schaltet sich aus.
3 Zum Starten des Heizbetriebs die
Vergewissern, daß Warmluft ausgeblasen wird.
• Beim Starten des Heizbetriebs arbeitet das Gebläse des Innengerätes ggf. nicht, um das
Ausblasen von Kaltluft zu vermeiden. Bitte einige Minuten warten bis die Temperatur des
Wärmetauschers ansteigt und Warmluft ausbläst.
4 Noch einmal drücken und der Betrieb schaltet sich aus.
Prüfen des (infraroten) Signalempfangs von der Fernbedienung
Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken und überprüfen, daß von der Inneneinheit ein elektronischer Ton zu hören ist. Die Taste ON/OFF erneut drücken, um die Klimaanlage auszuschalten.
Wenn die Innenanlage mit der Fernbedienung gesteuert wird, werden sowohl der
Probelauf als auch der Notbetrieb durch Befehle von der Fernbedienung ausgelöst
bzw. gestoppt.
Sobald der Kompressor stoppt, arbeitet die Startwiederholungssperre, so daß der Kompressor, um die Klimaeinheit zu schützen, 3 Minuten lang nicht arbeitet.
-Taste B drücken.
-Taste A drücken.
10.4. Überprüfung der Dränage (Fig. 10-2)
• Zum Zeitpunkt des Testlaufs vergewissern, daß das Wasser vorschriftsmäßig abgelas-
sen wurde und daß kein Wasser mehr aus den Verbindungsstellen austritt.
• Diese Kontrollprüfung stets bei der Installation vornehmen, selbst wenn zu diesem Zeitpunkt die Anlage nicht zur Kühlung/Lufttrocknung benötigt wird.
• Kontrollprüfung des Abflußbereichs vor Anbringung der Zimmerdecke in neuen Räumen
in gleicher Weise vornehmen.
(1) Abdeckung des Wasserzulaufeinlasses abnehmen und etwa 1000 cc Wasser mit einer
Wasserpumpe einfüllen. Während dieses Vorgangs sorgfältig darauf achten, daß kein
Wasser in die Abflußpumpenmechanik spritzt.
(2) Den Notbetriebsschalter (Kühlen) am Gitter einschalten.
(3) Vergewissern, daß Abwasser aus dem Dränageausgang ausläuft.
(4) Nach Überprüfung des Wasserablaufs dafür sorgen, daß die Abdeckung wieder ange-
bracht und der Netzanschluß isoliert ist.
(5) Nach Sicherstellung, daß das Dränagesystem einwandfrei arbeitet, den Auslaufverschluß
wieder anbringen.
A Pumpenende 3 bis 5 cm einführen
Fig. 10-2
B Abdeckung der Wasserzufuhr
C Etwa 1000 cc
D Wasser
E Auslaufstopfen
F Notbetriebsschalter (kühlen)
24
11.Wartung
B
A
G
H
K
L
M
I
J
C
D
E
F
A Inneneinheit
B Rohrverbindung
C Flüssigkeitsrohr
D Gasrohr
E Absperrventil
F Außeneinheit
G Kältemittelflaschenventil
H Kältemittelgasflasche für R410A mit Siphon
I Kältemittel (flüssig)
J Elektronische Waage für Kältemittelfüllung
K Nachfüllschlauch (für R410A)
L Verteilerarmatur des Meßgerätes (für
M Wartungsöffnung
Fig. 11-1
R410A)
11.1. Gasfüllung (Fig. 11-1)
1. Den Gaszylinder an die Wartungseinheit der Absperrarmatur (3-Wege) anschließen.
2. Luftreinigung der von der Kältemittelgasflasche kommenden Rohrleitung (oder
des Schlauchs).
3. Angegebene Menge Kältemittel nachfüllen, während die Klimaanlage im Kühl-
betrieb läuft.
Hinweis:
Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene Menge einhalten.
Vorsicht:
• Das Kältemittel nicht in die Atmosphäre freilassen.
Während der Installation, der Neuinstallation oder bei Reparaturen am Kältemittelkreislauf dafür sorgen, daß kein Kältemittel in die Atmosphäre gelangt.
• Das Kältemittel aus einer mit Kältemittel gefüllten Gasflasche im flüssigen Zustand
nachfüllen.
Falls sich das Kältemittel während des Nachfüllens im gasförmigen Zustand befindet, kann sich die Zusammensetzung des Kältemittels in der Flasche oder in der
Außenanlage ändern. In diesem Fall ist die Leistungsfähigkeit des Kältemittelkreislaufs beeinträchtigt oder der Normalbetrieb wird gegebenenfalls unmöglich.
Um ein Blockieren des Kompressors zu verhindern, muß das flüssige Kältemittel
langsam nachgefüllt werden.
Bei kaltem Wetter den Gaszylinder mit warmem Wasser (unter 40°C) anwärmen, um den
hohen Druck des Gaszylinders beizubehalten. Auf keinen Fall jedoch eine offene Flamme
oder Dampf verwenden.
25
Index
1. Consignes de sécurité ........................................................................... 26
2. Choisir l’emplacement de l’installation ................................................... 26
8. Installer la grille ...................................................................................... 33
1. Consignes de sécurité
• Veuillez lire en entier “Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être
respectées” avant d’installer le climatiseur.
• Comme ces mesures sont très importantes pour votre sécurité, veuillez les respecter.
• Les symboles signifient:
Avertissement:
pourrait résulter en un décès, une blessure grave, etc.
Attention:
pourrait résulter en une blessure grave, selon les circonstances, si l’appareil est
incorrectement utilisé.
• Lorsque vous aurez lu le manuel en entier, veuillez le garder dans un endroit
pratique, chez le client, avec le manuel d’utilisation.
Avertissement:
• Ne pas installer l’appareil vous-même (client)
Toute mauvaise installation pourrait résulter en une blessure due à un incendie, un
choc électrique, ou une fuite d’eau ou si l’appareil tombait. Consulter votre distributeur ou technicien spécialisé.
• Vous assurer que l’appareil est installé dans un endroit assez solide pour en sup-
porter le poids.
Autrement, il pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un.
• Utiliser les câbles spécifiés pour connecter les appareils intérieur et extérieur en
toute sécurité, et attacher les fils fermement au bloc de sorties pour qu’aucune
force venant des fils ne soit exercée sur les bornes.
Toute connexion ou attachement défectueux pourrait résulter en un incendie.
• N’utilisez pas de rallonge et ne branchez pas plusieurs appareils à la même prise
de courant CA.
Il y aurait risque d’incendie ou de décharge électrique à cause d’un contact ou
d’une isolation défectueux, ou à cause d’un excès de courant etc.
• Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque l’installation est terminée.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation.
Toute installation défectueuse pourrait être la cause d’une blessure due à un incendie, une décharge électrique, si l’appareil tombait ou une fuite d’eau.
9. Installation de la télécommande ............................................................ 36
Ce Manuel d’installation décrit uniquement l’unité intérieure et l’unité extérieure connectée des séries SUZ.
Si l’appareil extérieur connecté fait partie de la série MXZ, consulter le manuel d’installation de cette série MXZ.
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.
: Indique que l’interrupteur principal doit être désactivé avant d’effectuer tout travail
d’entretien.
: Danger d’électrocuition.
: Attention, surface chaude.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation électrique et veuillez utiliser un circuit exclusif pour cette installation électrique.
Tout manque de capacité de circuit ou toute installation défectueuse pourrait résulter en un incendie ou une décharge électrique.
• Veuillez fermement attacher les couvercles de la partie électrique de l’appareil intérieur et le panneau de service de l’appareil extérieur.
Tout attachement défectueux du couvercle de l’appareil intérieur et/ou le panneau
de service de l’appareil extérieur pourrait résulter en un incendie ou un choc électrique à cause de la poussière, de l’eau, etc, pouvant s’infiltrer.
• Veuillez vous assurer d’utiliser la pièce fournie ou les pièces spécifiées pour l’installation.
Toute pièce défectueuse utilisée pourrait être la cause d’un incendie, d’un choc
électrique, de l’appareil tombant de sa position, etc, ce qui résulterait en une blessure ou une fuite d’eau.
• Aérez le local en cas de fuite de liquide frigorigène en cours de fonctionnement.
Tout contact du liquide frigorigène avec une flamme libère des gaz toxiques.
Attention:
• Mettre l’appareil à la terre.
Ne pas relier le câble de terre au tuyau de gaz, d’eau, un parafoudre ou un câble de
terre téléphonique.
Toute mise à la terre défectueuse pourrait être la cause d’un choc électrique.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des gaz inflammables.
Tout gaz accumulé autour de l’appareil pourrait exploser.
• Installer un disjoncteur différentiel si nécessaire (lorsque l’endroit de l’installation
est humide.)
Sans disjoncteur différentiel, il y aura risque de décharge électrique.
2. Choisir l’emplacement de l’installation
2.1. Appareil intérieur
• Emplacement ne favorisant pas la circulation d’air.
• Emplacement favorisant une bonne répartition de l’air froid dans la pièce.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe au soleil.
• Éloigner d’au moins 1 m de votre téléviseur ou d’un appareil radio (pour éviter une déformation d’image ou des parasites).
• Emplacement permettant d’obtenir un éloignement suffisant d’une lampe fluorescente ou
de tout autre dispositif d’éclairage à ampoule (la proximité de ces dispositifs entravent la
réception des signaux de commande du boîtier de télécommande et empêche le climatiseur de fonctionner normalement).
2.2. Appareil extérieur
• Emplacement ne favorisant pas une exposition aux rafales de vent.
• Emplacement favorisant une bonne circulation d’air sans poussière.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe à la pluie et au soleil.
• Emplacement ne suscitant pas une nuisance par le bruit de fonctionnement de l’appareil
et la pulsion d’air chaud pour le voisinage.
• Emplacement avec un mur solide ou un support ferme empêchant la propagation du bruit
de fonctionnement et de vibrations.
• Emplacement où il n’y a aucun risque de fuites de gaz combustibles.
• Lorsque l’appareil est installé en hauteur, les pieds de support doivent être installés.
• A 3 m au moins de l’antenne d’un téléviseur ou d’une radio. (Autrement il pourrait y avoir
du brouillage sonore ou visuel.)
• Veuillez suivre les instructions de ce manuel pour l’installation de la tuyauterie et
du système d’évacuation.
Si cette installation n’est pas faite correctement, il est possible que l’appareil fuie
et par conséquent mouille ou abime vos meubles.
• Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en respectant les indications
du présent manuel.
Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un certain temps et provoquer
une fuite de réfrigérant.
• Emplacement permettant de retirer facilement le filtre à air vers le bas.
Avertissement:
Fixer l’appareil intérieur dans un plafond suffisamment résistant pour supporter son
poids.
• Installer l’appareil à l’horizontale.
Précaution:
Les emplacements sousmentionnés doivent être évités pour effectuer l’installation
s’il existe un risque de panne pour le climatiseur.
• Emplacement où il existe une grande quantité d’huile de machine.
• Sites salins.
• Stations thermales.
• En présence de gaz sulfurique.
• Autres types de conditions climatiques spéciales.
26
2. Choisir l’emplacement de l’installation
23520
650
650
C
D
E
A
B
A
C
A
C
B
A
D
C
A
B
2.3. Sabot de réception du boîtier de télécommande
• Emplacement devant recevoir le sabot
• Emplacement dont l’accès est facile et visible.
• Emplacement n’étant pas à la portée des enfants.
• Sabot de réception
Choisir un emplacement se trouvant à une hauteur d’environ 1,2 m du sol, vérifier que les
signaux transmis par le boîtier de télécommande sont bien reçus par l’appareil intérieur à
partir de cet emplacement (un signal sonore ou plusieurs signaux sonores indiquent que
la réception a lieu), fixer le support de la télécommande sur un pillier ou sur le mur puis
installer le boîtier de télécommande dedans.
3. Schéma d’installation
Fig. 3-1
■ SUZ-A09/A12
Dans une pièce ayant un éclairage fluorescent doté d’un stabilisateur d’allumage cyclique à impulsions haute tension ou à oscillateur intermittent, les signaux provenant du
boîtier de télécommande risquent de ne pas être reçus correctement.
(mm)
3.1. Appareil intérieure (Fig. 3-1)
A Plafond
B Grille
C Obstacle
D Min. 1000 mm
E Min. 500 mm (Toute la périphérie)
Lors de la définition de l’espace de maintenance pour E, veiller à laisser au moins 700 mm.
3.2. Appareil extérieur (Fig. 3-2)
Espace pour la ventilation et le service
■ SUZ-A09/A12
A 100 mm ou plus
B 350 mm ou plus
C Réaliser une ouverture d’au moins 100 mm sans obstruction à l’avant et des deux côtés de
l’appareil.
D 200 mm ou plus (Ouvrir les côtés gauche, droite ou arrière.)
■ SUZ-A18
A 100 mm ou plus
B 350 mm ou plus
C 500 mm ou plus
■ SUZ-A18
Lorsque les tuyaux seront attachés à un mur contenant des métaux (fer-blanc)ou du grillage
en métal, utiliser un morceau de bois traiter chimiquement de 20mm ou plus entre le mur et
les tuyaux ou envelopper les tuyaux de 7 ou 8 couches d’isolant en vinyle.
Les appareils doivent être installés par un technicien qualifié suivant les réglementa-
tions locales en vigueur.
Fig. 3-2
4. Installation de l’appareil intérieur
1
2
4
8
5
9
3
6
0
7
A
4.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent
l’appareil intérieur (Fig. 4-1)
L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants:
Cache-tuyaux (pour le raccord des tuyaux de réfrigérant)
petit diamètre1
grand diamètre1
4 Courroie (grands)6
Courroie (petits)2
5 Vis avec rondelle (M5 × 25) pour monter la grille4
6 Prise d’écoulement1
7 Isolation1
8 Vis de fixation pour 9 de 3,5 × 16 mm (noires)2
9 Support de la télécommande1
0 Piles (AAA)2
A Boîtier de télécommande1
Nom de l’accessoireQté
Fig. 4-1
27
4. Installation de l’appareil intérieur
A
B
C
J
H
I
D
E
F
G
*B
*B
B
30
120
120
20
75
100
70
15
G
E
D
F
120
120
92
25
+5
27
0
208
100
D
H
I
J
Fig. 4-2
(mm)
4.2. Ouvertures dans le plafond et emplacement des
boulons de suspension (Fig. 4-2)
• Utiliser le schéma d’installation (dans le haut du colis) et le gabarit (fourni comme acces-
soire avec la grille) pour créer une ouverture dans le plafond de sorte à pouvoir installer
l’appareil principal comme illustré sur le schéma. (Les méthodes d’utilisation du schéma
et du gabarit sont indiquées également.)
* Avant toute utilisation, vérifier les dimensions du schéma et du gabarit car celles-ci
peuvent changer en fonction de la température et de l’humidité.
* Les dimensions de l’ouverture dans le plafond peuvent être définies au sein de la
plage indiquée dans le diagramme suivant; centrer l’appareil principal par rapport à
l’ouverture dans le plafond, en veillant à la symétrie de chaque côté par rapport à
l’orifice.
• Utiliser des boulons de suspension M10 (3/8").
*L’acquisition des boulons de suspension doit se faire localement.
• Installer l’appareil de manière sûre, en veillant à ce qu’il n’y ait pas de vide entre le pan-
neau du plafond et la grille ni entre l’appareil principal et la grille.
A Partie extérieure de l’appareil principal
B Ecartement entre les boulons
C Ouverture dans le plafond
D Partie extérieure de la grille
E Grille
F Plafond
* Ne pas oublier que l’espace laissé entre le panneau de l’appareil côté plafond et le pan de
plafond, etc. doit être de 10 à 15 mm.
* Laisser l’espace de maintenance à l’extrémité du boîtier des composants électriques.
G Min. 500 mm (Toute la périphérie)
Lors de la définition de l’espace de maintenance pour G, veiller à laisser au moins
700 mm.
H Espace de maintenance
I Prise d’air frais
J Angle
K Boîtier des composants électriques
AC
(mm)
Fig. 4-3
A Appareil
B Grille
C Réglette de mise à niveau
1
2
4.3. Installation des conduits (en cas d’aspiration d’air
frais) (Fig. 4-3)
Précaution:
Raccordement du ventilateur des conduits et du climatiseur
Lors de l’utilisation d’un ventilateur pour conduit, veiller à le raccorder au climatiseur en cas d’aspiration d’air extérieur.
Ne jamais faire fonctionner le ventilateur du conduit seul. Il pourrait provoquer des
gouttes de condensation.
Evasement d’un conduit (à effectuer sur place)
• Nous recommandons la forme d’évasement du conduit illustrée à gauche.
Mise en place du conduit évasé
• Découper l’orifice à dégager. Ne pas pousser dessus pour le dégager.
• Installer un conduit évasé sur l’orifice à découper de l’appareil intérieur, à l’aide de trois
vis 4 × 10 à préparer sur place.
Installation du conduit (à effectuer sur place)
• Préparer un conduit dont le diamètre interne s’insère dans le diamètre externe du conduit
évasé.
• Si l’environnement situé au-dessus du plafond présente des températures élevées et un
haut degré d’humidité, envelopper le conduit de protection thermique pour éviter la chute
de gouttes de condensation sur le mur.
A Forme recommandée pour l’évasement
du conduit (épaisseur: 0,8 ou plus)
B orifice 3-ø5
C Schéma détaillé de la prise d’air extérieur
D Appareil intérieur
E Surface du plafond
F Orifice 3-ø2,8
G Orifice à découper ø73,4
H Conduit évasé (à effectuer sur place)
I Vis 4 × 10 (à se procurer sur place)
J Conduit
4.4. Structure de suspension (Construire une structure
renforcée à l’endroit de suspension de l’appareil)
(Fig. 4-4)
• Les travaux à effectuer au plafond varient en fonction du type d’édifice. Il convient de
consulter les constructeurs et les décorateurs du bâtiment pour plus de détails.
(1) Etendue de la découpe dans le plafond: Le plafond doit être parfaitement à l ’horizontale
et ses fondations (encadrement: linteaux de bois ou supports de linteaux) doivent être
renforcées afin d’éviter qu’il ne vibre.
(2) Découper et déposer les fondations du plafond.
(3) Renforcer les extrémités de la fondation du plafond à l’endroit de la découpe et ajouter
une fondation de renfort pour assurer les extrémités des traverses du plafond.
(4) Lors de l’installation de l’appareil sur un plafond incliné, installer une réglette de mise à
niveau entre le plafond et la grille de telle sorte que l’appareil soit à l’horizontale.
1 Structures en bois
• Utiliser les tirants (pour les maisons de plain-pied) ou les poutres de l’étage (pour les
D Plafond
E Chevron
F Poutre
G Poutre du toit
*B: Ecartement entre les boulons de suspension (voir fig. 4-2 B pour plus de détails)
28
Fig. 4-4
H Utiliser des chevilles prévues pour
100 à 150 kg chacune (non fournies)
I Boulons de suspension M10 (3/8")
(non fournis)
J Tige de renfort en acier
maisons àétage) comme renforts.
• Les poutres en bois devant servir à soutenir les climatiseurs doivent être robustes et
leurs côtés doivent avoir au moins 6 cm de long si les poutres sont séparées d’un intervalle de maximum 90 cm ou ils doivent avoir 9 cm de long si les poutres sont séparées
par un intervalle allant jusqu’à 180 cm. Les boulons de suspension doivent avoir 10 mm
de diamètre (3/8"). (Ces boulons ne sont pas livrés avec l’appareil.)
2 Structures en béton armé
Fixer les boulons de suspension à l’aide de la méthode illustrée ou utiliser des chevilles en
acier ou en bois, etc. pour installer les boulons de suspension.
4. Installation de l’appareil intérieur
A
B
(C)
(B)
(A)
A
B
27
93
+5
0
A
B
A
C
D
E
F
C
B
G
Min. 30
C
D
B
A
A Boulon de suspension (non fournies)
B Plafond
C Ecrou (non fournies)
D Rondelle (avec isolant) (Accessoire)
E Plaque de montage
F Rondelle (sans isolant) (Accessoire)
G Vérifier à l’aide du schéma d’installation
Fig. 4-5
A Appareil principal
B Plafond
C Jauge (Accessoire de la grille)
D Dimensions de l’ouverture dans le
plafond
Fig. 4-6
A Appareil principal
B Plafond
C Schéma d’installation (Acces-
soire)
D Vis avec rondelle (Accessoire)
Fig. 4-7
4.5. Méthodes de suspension de l’appareil (Fig. 4-5)
Suspendre l’appareil principal comme indiqué sur le diagramme.
1. Poser à l’avance les éléments sur les boulons de suspension dans l’ordre rondelles
(avec isolant), rondelles (sans isolant) et écrous (double).
• Placer la rondelle avec isolant de telle sorte que la partie isolante soit tournée vers le
bas.
• En cas d’utilisation de rondelles supérieures pour suspendre l’appareil principal, les
rondelles inférieures (avec isolant) et les écrous (doubles) doivent être installés posté-
rieurement.
2. Lever l’appareil à la hauteur adéquate des boulons de suspension pour introduire la
plaque de montage entre les rondelles et la serrer convenablement.
3. Lorsque l’appareil principal ne peut pas être aligné contre l’orifice de montage au plafond,
il est possible de le régler par une fente prévue sur la plaque de montage. (Fig. 4-6)
• S’assurer que le point A s’effectue dans une fourchette allant de 27 à 32 mm. Le non
respect de cette marge pourrait être à l’origine de certains dégâts.
4.6. Confirmer l’emplacement de l’appareil principal et
serrer les boulons de suspension (Fig. 4-7)
• A l’aide du gabarit fixé à la grille, s’assurer que le bas de l’appareil est aligné par rapport
à l’ouverture dans le plafond. Veiller à bien vérifier ce point sinon des gouttes de conden-sation dues aux fuites d’air, etc. risquent de tomber.
• A l’aide d’un niveau ou d’un tube en vinyle rempli d’eau, vérifier que l’appareil principal
soit bien à l’horizontale.
• Lorsque la bonne position de l’appareil principal est définie avec certitude, serrer conve-
nablement les écrous des boulons de suspension pour le fixer.
• Le schéma d’installation peut servir de feuille protectrice pour empêcher la poussière de
pénétrer à l’intérieur de l’appareil lorsque les grilles doivent rester enlevées pendant un
certain temps ou si le recouvrement du plafond doit être remis en place ou ré-égalisé
après l’installation de l’appareil.
* Pour plus de détails concernant le montage, veuillez vous reporter aux instructions du
schéma d’installation.
5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
A Appareil intérieur
B Appareil extérieur
Fig. 5-1
A Appareil intérieur
ø6,35
ø9,52
ø12,7
Fig. 5-2
B Appareil extérieur
5.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 5-1)
s Vérifier que la différence de hauteur entre les appareils intérieur et extérieur, la
longueur du tuyau de réfrigérant et le nombre de coudes permis dans le tuyau se
situent au sein des limites reprises dans le tableau ci-dessous.
Modèles
SLZ-A09/A12max. 20 mmax. 12 mmax. 10
SLZ-A18max. 30 mmax. 15 mmax. 10
• Les spécifications concernant la différence d’élévation s’appliquent à toutes dispositions
des appareils intérieurs et extérieurs, sans tenir compte de celui qui est le plus élevé.
•Équilibrage au réfrigérant ... Si la longueur de la tuyauterie dépasse 7 m, un supplément
de réfrigérant (R410A) doit être rajouté.
(L’appareil extérieur est chargé d’une quantité de réfrigérant suffisante pour une tuyaute-
rie allant jusqu’à 7 m.)
Longueur de tuyauterie
Quantité de réfrigérant
à rajouter
Préparation des tuyaux
• Des tuyaux de 3,5,7,10 et 15 mètres sont disponibles en option.
(1) Le tableau ci-dessous montre les spécifications des tuyaux disponibles en commerce.
Modèle
SLZ-A09
SLZ-A12
SLZ-A18
(2) Vous assurer que les deux tuyaux à réfrigérant sont bien isolés contre la condensation.
(3) Le rayon du coude du tuyau à réfrigérant doit mesurer au moins 100 mm.
Utiliser un isolant de l’épaisseur spécifiée. Trop d’épaisseur empêchera le stockage
derrière l’appareil intérieur et un isolant trop mince ne pourra éviter le suintage de
condensation.
à liquide
à liquide
à liquide
Attention:
A Longueur duB Différence deC Nombre de
tuyau (un sens)haueurcoudes (un sens)
SLZ-A09/A12 type
Tu ya u
à gaz
à gaz
à gaz
Jusqu’à 7 m
Dépasse 7 m
SLZ-A18 type
Diamètre extérieur
mminch
6,351/4
9,523/8
6,351/4
9,523/8
6,351/4
12,71/2
Aucun supplément de réfrigérant n’est exigé.
Un supplément de réfrigérant à rajouter.
(Consulter le tableau ci-dessous.)
30 g × (Longueur du tuyau de réfrigérant (m) -7)
50 g × (Longueur du tuyau de réfrigérant (m) -7)
Epaisseur
min.du mur
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
Epaisseur de
l’isolant
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
Isolant
plastique
mousse
résistant à la
chaleur gravité
spécifique de
0,045
29
a
dcbef
90°
d
c
b
a
5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
b
a
a
b
e
b
c
d
c
A
c
b
a
defgh
i
J
H
I
B,C
F
G
a tubes en cuivre
b Correct
c Incorrect
d Penché
e Inégal
f Bavure
Fig. 5-3
a Bavure
b Tuyau/tube en cuivre
c Alésoir supplémentaire
d Coupe-tuyaux
Fig. 5-4
a Ecrou évasé
b Tube en cuivre
Fig. 5-5
a Fraise
b Etau
c Tuyau en cuivre
d Ecrou évasé
e Serrage
Fig. 5-6
B
5.2. Evasement
• La cause principale de fuite de gaz est un évasement défectueux.
Veuillez effectuer l’évasement selon la méthode suivante.
5.2.1. Couper le tuyau (Fig. 5-3)
• Utiliser un coupe-tuyaux pour couper le tube en cuivre correctement.
5.2.2. Enlever les bavures (Fig. 5-4)
• Enlever toutes les bavures du tube/tuyau coupé.
• Tenir le tuyau/tube avec le bout orienté vers le bas pendant que vous enlevez les bavurespour éviter qu’elles ne tombent à l’intérieur du tuyau.
5.2.3. Mettre l’écrou en place (Fig. 5-5)
• Enlever les écrous évasés situés sur les appareils intérieur et extérieur, puis les mettre
sur le tube/tuyau une fois toutes les bavures enlevées.
(il n’est pas possible de les mettre en place après le fraisage)
5.2.4. Le fraisage (Fig. 5-6)
• Faire le fraisage à l’aide de la fraise en suivant les indications du croquis de droite.
Diamètre de tuyauA (mm)
(mm)
6,350 - 0,59,1
9,520 - 0,513,2
12,70 - 0,516,6
Coincer fermement le tube en cuivre dans un étau aux dimensions indiquées ci-dessus.
Lors de l’utilisation de l’outil pour le R410A
Type d’embrayage
5.2.5. Vérification (Fig. 5-7)
• Comparer le fraisage avec le croquis de droite.
• Si le fraisage est défectueux, couper la section fraisée et refaire le fraisage.
Dimensions
+0
B (mm)
-0,4
a Lisse tout autour
b L’intérieur brille et n’est pas rayé
c La même longueur partout
d Trop
e Penché
f Rayure sur la surface évasée
g Craqué
h Inégal
i Exemples de mauvais spécimens
Fig. 5-7
5.3. Emplacements des tuyaux de réfrigérant et d’écou-
lement (Fig. 5-8)
A Tuyau d’évacuation
B Plafond
C Grille
D Tuyau de réfrigérant (liquide)
E Tuyau de réfrigérant (gaz)
F Arrivée d’eau
G Appareil principal
A
Fig. 5-8
A Tuyau à réfrigérant et matériau isolant (non
fournies
)
B
Gaine isolante pour tuyau (grande) (Accessoire)
C Gaine isolante pour tuyau (petite) (Accessoire)
D Tuyau de réfrigérant (gaz)
E Tuyau de réfrigérant (liquide)
F Courroie (Accessoire)
G Vue transversale du raccord
H Tuyau à réfrigérant
I Matériau isolant
J Serrez
30
Fig. 5-9
Vu du point A
5.4. Connexion des tuyaux (Fig. 5-9)
Appareil intérieur
1) En cas d’utilisation de tuyaux de cuivre disponibles sur le marché:
• Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint
avant de serrer l’écrou évasé.
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
• Faire le vide d’air du tuyau de réfrigérant en utilisant votre propre gaz réfrigérant (ne paspurger l’air du réfrigérant chargé dans l’appareil extérieur).
• Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou unesolution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite de gaz.
• Utiliser l’isolant pour tuyaux de réfrigérant fourni en vue d’isoler les connexions de l’appa-reil intérieur. Isoler soigneusement les tuyaux comme indiqué ci-dessous.
2) Isolation des tuyaux de réfrigérant contre la chaleur:
1 Enrouler le cache-tuyaux de grande dimension fourni autour du tuyau de gaz, en s’as-
surant que l’extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l’appareil.
2 Enrouler le cache-tuyaux de petite dimension fourni autour du tuyau de liquide, en s’as-
surant que l’extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l’appareil.
3 Fixer les deux extrémités de chaque cache-tuyaux à l’aide des bandes fournies. (Atta-
cher les bandes à 20 mm des extrémités des cache-tuyaux.)
Vérifier que la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur soit fermée à fond. (L’appareil extérieur
est livré d’usine avec la vanne fermée). Lorsque le raccordement des tuyaux des appareils
intérieurs et extérieurs est terminé, faire le vide d’air du système par le port de service de la
vanne d’arrêt, sur l’appareil extérieur.
Lorsque les procédures décrites plus haut sont terminées, ouvrir à fond les tiges des vannes d’arrêt de l’appareil extérieur. Cette opération termine le raccordement du circuit de
réfrigérant entre les appareils intérieurs et extérieurs. Les instructions concernant les vannes d’arrêt sont indiquées sur l’appareil extérieur.
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.