Installation Manual for Digital Input and
Output Modules
Art.no.: 294687 ENG, Version A, 20082015
Safety Precautions
For use by qualified staff only
The instructions in this manual are written for qualified electrical technicians
who are already familiar with automation technology safety standards. System
configuration and layout, installation, setup, servicing and testing of the equipment may only be performed by qualified electrical technicians. Any modifications to the hardware and/or software of our products not specifically described
in this manual may only be performed by authorised Mitsubishi Electric staff.
Proper product use
The programmable logic controllers (PLCs) of the MELSEC iQ-R series are only
intended for the applications described in this installation manual and/or the
other manuals referenced below. All operating parameters and settings specified in this manual must be observed. The products described have all been
designed, manufactured, tested and documented in strict compliance with the
relevant safety standards. Unauthorised modification of the hardware or software or failure to observe the warnings in this manual and on the products may
result in serious injury to personnel and/or damage to property. Only peripherals
and expansion equipment specifically recommended and approved by Mitsubishi Electric may be used with the programmable logic controllers of the MELSEC
iQ-R series. All and any other uses shall be deemed to be improper.
Safety regulations
All safety and accident prevention regulations relevant to your application
must be observed in your system configuration and layout and for installation,
setup, servicing and testing of these products.
This manual includes warnings to help you use the products properly and
safely. These warnings are identified as follows:
DANGER:
User injury hazard.
P
Failure to observe these safety warnings can result in health
and injury hazards for the user.
WARNING:
Equipment damage hazard.
E
Failure to observe these safety warnings can result in serious
damage to the equipment or other property.
Additional information
You can find more information on these products in the following manuals
● MELSEC iQ-R Series Hardware Manual
● MELSEC iQ-R Series Programming Manual
You can download these manuals from our website free of charge
(https://gb3a.MitsubishiElectric.com/fa/en/).
If you have any questions about installing, programming and operating
MELSEC iQ-R series controllers, please don’t hesitate to contact your local sales
office or distributor.
Names and Functions of Parts
es with screw terminals
쐋
쐃
(1)
쐏
(4)
쐂
(6)
쐎
(9)
쐃
(1)
쐏
(4)
쐎쐎
(9)(9)
No. Description
RUN LED
● ON: In operation
쐃
● OFF: 5V power off
Indicator LED (For each input/output a red LED is available which
쐇
indicates the ON/OFF status of I/O (lit when I/O is ON.))
Module identification lamp
● Light gray: Input
쐋
● Dark orange: Output
Rate indication
쐏
Indicates the rated voltage, and input current or output current.
Indication selector switch
● For the input module or output module: A switch for changing
the LED indication to either the first-half 32 points or the latter-
쐄
half 32 points of a 64-point module
● For the I/O combined module: A switch for changing the LED indication for input or output
쐂 Terminal block with 18 screw terminals
쐆 Terminal cover
40-pin connector(s)
쐊
A connector for connecting I/O signal wire from external devices.
Production information marking
쐎
Shows the production information (16 digits) of the module.
(3)
쐇
(2)
쐆
(7)
Modules with 40-pin connector(s)
쐋
(3)
쐃
(1)
쐇
(2)
쐏
(4)
쐊쐊
(8)(8)
(3)
(2)
(5)
Pin Arrangement of the Connectors
The connectors are shown in module front view.
40-pin connector
B20
B20
B01
B1A1
Please note that the 40-pin connector is not a D-sub connector. For connection
the connectors A6CON1, A6CON-2, or A6CON-4 or prefabricated connection
cables can be used (see section Wiring).
A20
A20
A01
Dimensions
쐋
쐇
쐄
The dimensions of all digital I/O modules are identical.
27.8131
4
4
98
98
110
110
13127.8
Unit: mm
106
106
Specifications
General specifications
ItemSpecifications
Ambient
temperature
Ambient humidity when operating 5 to 95 % RH (no condensation)
Working atmosphere
Installation locationInside control panel
Further general specifications can be found in the Hardware Manual for the
MELSEC iQ-R Series.
AC Input Module
SpecificationsRX10
Number of inputs16
Insulation methodPhotocoupler
Rated input voltage
Voltage range85–132 V
Inrush current
Rated input current
Voltage / current for ON욷 80 V AC / 욷 5 mA
Voltage / current for OFF울 30 V AC / 울1.7 mA
Input resistance
Response
time
External connectionsTerminals
Groups of inputs /
Inputs per group
Internal current consump-
tion
Weight0.18 kg
when operating0 to 55 °C
when stored–25 to 75 °C
Free from corrosive or flammable gas
and excessive conductive dusts
100–120 V AC
50/60 Hz
200 mA within 1 ms
(at 132 V AC)
6.8 mA
(100 V AC, 50 Hz)
8.2 mA
(100 V AC, 60 Hz)
14.6 k: (50 Hz)
OFF 씮 ON 15 ms
ON 씮 OFF 20 ms
12.2 k: (60 Hz)
1 / 16
110 mA
DC Input Modules (24 V DC)
SpecificationsRX40C7RX41C4RX42C4
Number of inputs163264
Type of sensorsPositive/negative common
Insulation methodPhotocoupler
Rated input voltage24 V DC
Voltage range20.4 to 28.8 V DC
Rated input current7 mA4 mA4 mA
Voltage / current for ON
Voltage / current for OFF
Input resistance3.3 k:5.3 k:5.3 k:
OFF 씮 ON'
Response
time
ON 씮 OFF
External connections
Groups of inputs /
Inputs per group
Internal current
consumption
Weight0.16 kg0.11 kg0.13 kg
15 V /
4 mA
8 V /
2 mA
0.1/0.2/0.4/
0.6/1. 0/5.0
10/20/70 ms
Initial setting:
10 ms
0.35/0.4/0.5/
0.7/1. 0/5.0
10/20/70 ms
Initial setting:
10 ms
Screw
terminals
1 / 161 / 321 / 64
110 mA150 mA180 mA
19 V /
3 mA
6 V /
1 mA
0.1/0.2/0.4/
0.6/1. 0/5.0
10/20/70 ms
Initial setting:
10 ms
0.2/0.3/0.5/
0.7/1. 0/5,0
10/20/70 ms
Initial setting:
10 ms
One 40-pin
connector
19 V /
3 mA
6 V /
1 mA
0.1/0.2/0.4/
0.6/1. 0/5.0
10/20/70 ms
Initial setting:
10 ms
0.2/0.3/0.5/
0.7/1. 0/5,0
10/20/70 ms
Initial setting:
10 ms
Two 40-pin
connectors
Relay Output Module
SpecificationsRY10R2
Number of outputs16
Output typeRelay
Insulation methodRelay
Rated switching voltage /
current
Minimum switching load5 V DC, 1 mA
Max. switching voltage125 V DC / 264 V AC
Maximum switching
frequency
Response
time
Surge suppressor—
External connectionsScrew terminals
Groups of outputs /
Outputs per group
Internal current
consumption
Weight0.22 kg
OFF 씮 ON 10 ms
ON 씮 OFF 12 ms
24 V DC, 2 A (resistive load) per output
240 V AC, 2 A (cosM = 1) per output;
max. 8 A per group
OFF 씮 ON 0.5 ms 0.5 ms 0.5 ms
ON 씮 OFF 1 ms 1 ms 1 ms
Voltage12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Current4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
OFF 씮 ON 0.5 ms 0.5 ms 0.5 ms
ON 씮 OFF 1 ms 1 ms 1 ms
Voltage12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Current4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
0.5 A/output,
5 A/module
Current is to be limited by the overload protection function.
Screw
terminals
1 / 161 / 322 / 32
140 mA180 mA250 mA
0.5 A/output,
5 A/module
Current is to be limited by the overload protection function.
Screw terminals
1 / 161 / 322 / 32
130 mA190 mA290 mA
0.3 A/output,
2 A/group
One 40-pin
connector
0.3 A/output,
2 A/group
One 40-pin
connector
0.3 A/output,
2 A/group
Two 40-pin
connectors
0.3 A/output,
2 A/group
Two 40-pin
connectors
SpecificationsRH42C4NT2P
Number of inputs32
Insulation methodPhotocoupler
Rated input voltage24 V DC
Voltage range20,4 to 28,8 V DC
Rated input currentapprox. 4 mA
Voltage / current for ON 19V DC/ 3 mA
Voltage / current for OFF 6 V DC/ 1 mA
Input resistanceapprox. 5.3 k:
Response
time
Groups of inputs /
Inputs per group
Number of outputs32
Output typeTransistor (sink)
Insulation methodPhotocoupler
Rated switching voltage12 to 24 V DC
Rated switching current0.1 A/output, 2 A/module
Maximum inrush current
Max. voltage drop at ON0.3 V at 0.2 A
Leakage current at OFF 0.1 mA
Response
time
Surge suppressorZener diode
Fuse—
External connectionsTwo 40-pin connectors
Groups of outputs /
Outputs per group
External
power
supply
Internal current
consumption
Weight0.13 kg
OFF 씮 ON
ON 씮 OFF
OFF 씮 ON 0.5 ms
ON 씮 OFF 1 ms
Voltage12 to 24 V DC
Current15 mA (at 24 V)
0.1/0.2/0.4/0.6/1/5/10/20/70 ms,
Initial setting: 10 ms
0.2/0.3/0.5/0.7/1/5/10/20/70 ms,
Initial setting: 10 ms
1 / 32
Current is to be limited by the overload protection function.
1 / 32
220 mA
Installation
햴
P
Always switch off the power supply to PLC and other external power supplies before performing any installation and wiring work.
DANGER
E
● Only operate the equipment under the conditions described in the
MELSEC iQ-R Hardware Manual. Do not expose the equipment to dust,
oil mist, corrosive or flammable gases, strong vibrations or impacts,
high temperatures, condensation or damp.
● When installing the equipment take care that no shavings, filings or
wire fragments that could cause short circuits fall into the module. Use
the supplied cover to seal the ventilation slits during installation.
Remember to remove the cover after installing the unit, otherwise the
controller can overheat during operation.
● Fix the cables connected to a module so that the terminals or the connector is not directly stressed.
Mounting a module to a base unit
E
● Do not open or modify a module. Doing so can cause a failure, malfunction, injury or fire.
● Always insert the module fixing latch of the module into the module
fixing hole of the base unit. Forcing the hook into the hole will damage
the module connector and module.
● Do not touch the conductive or electronic parts of a module directly.
Doing so can cause a unit malfunction or failure.
Secure the module with an additional screw (M3 x 12) to the base unit if
large vibration is expected. This screw is not supplied with the module.
WARNING
WARNING
햲 After switching off the power
supply, insert the module fixing
latch into the module fixing hole
of the base unit.
Push the module in the direction of
햳
arrow to load it into the base unit.
Wiring
P
● Always switch off the power supply to PLC and other external power
supplies before performing any installation and wiring work.
● Before turning on the power supply after installation or wiring close
the terminal cover of the module.
● Caused by an defective output module, outputs can be left on or off.
Build an external monitoring circuit for outputs which can cause serious trouble.
Use only wires with a size of 0.3 mm² to 0.75 mm². Twist the end of strand wires
and use ferrules. It is recommended to cover the wire connections with insulation tubes.
Connection cables
For connection to a 40-pin connector (RX41C4, RX42C4, RY41NT2P, RY42NT2P
and RH42C4NT2P) the prefabricated connection cables Q40CBL-3M and
Q40CBL-5M can be used.
Please observe the following notes to reduce the effects of power supplies or
other sources for electrical noise:
● Do not bundle AC supply lines together with DC supply lines.
●
Do not lay signal cables close to the main circuit, high-voltage power lines, or
load lines. Otherwise effects of noise or surge induction are likely to take place.
Keep a safe distance of more than 100 mm from the above when wiring.
● The maximum cable length for in- and output connection is 100 m. To
safely prevent noise you should limit the cable length to 20 m. Take the
voltage drop on the line into consideration.
DANGER
Wiring of the Input Modules
Modules with screw terminals
(RX10, RX40C7)
The connection diagram for the digital input modules with removable terminals is
printed on the modules. Please observe these diagrams when wiring the modules.
The connection diagram for the digital output modules with removable terminals is
printed on the modules. Please observe these diagrams when wiring the modules.
Modules with 40-pin connector, sink types
(RY41NT2P)
Installationsanleitung für Digital-Ein-/
Ausgangsmodule
Art.-Nr.: 294687 DE, Version A, 20082015
Sicherheitshinweise
Nur für qualifizierte Elektrofachkräfte
Diese Installationsanleitung richtet sich ausschließlich an anerkannt ausgebildete Elektrofachkräfte, die mit den Sicherheitsstandards der Elektro- und
Automatisierungstechnik vertraut sind. Projektierung, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der Geräte dürfen nur von einer anerkannt ausgebildeten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Eingriffe in die Hard- und
Software unserer Produkte, soweit sie nicht in dieser Installationsanleitung
oder anderen Handbüchern beschrieben sind, dürfen nur durch unser Fachpersonal vorgenommen werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die speicherprogrammierbaren Steuerungen (SPS) der MELSEC iQ-R-Serie sind
nur für die Einsatzbereiche vorgesehen, die in der vorliegenden Installationsanleitung oder den unten aufgeführten Handbüchern beschrieben sind. Achten Sie auf die Einhaltung der in den Handbüchern angegebenen allgemeinen
Betriebsbedingungen. Die Produkte wurden unter Beachtung der Sicherheitsnormen entwickelt, gefertigt, geprüft und dokumentiert. Unqualifizierte Eingriffe in die Hard- oder Software bzw. Nichtbeachtung der in dieser
Installationsanleitung angegebenen oder am Produkt angebrachten Warnhinweise können zu schweren Personen oder Sachschäden führen. Es dürfen nur
von MITSUBISHI ELECTRIC empfohlene Zusatz- bzw. Erweiterungsgeräte in
Verbindung mit den speicherprogrammierbaren Steuerungen der MELSEC iQR-Serie verwendet werden. Jede andere darüber hinausgehende Verwendung
oder Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Sicherheitsrelevante Vorschriften
Bei der Projektierung, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der
Geräte müssen die für den spezifischen Einsatzfall gültigen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden.
In dieser Installationsanleitung befinden sich Hinweise, die für den sachgerechten und sicheren Umgang mit dem Gerät wichtig sind. Die einzelnen Hinweise haben folgende Bedeutung:
P
E
Weitere Informationen
Die folgenden Handbücher enthalten weitere Informationen zu den Geräten:
● Hardware-Beschreibung zur MELSEC iQ-R-Serie
● Programmieranleitung zur MELSEC iQ-R-Serie
Diese Handbücher stehen Ihnen im Internet kostenlos zur Verfügung
(https://de3a.MitsubishiElectric.com/fa/de/).
Sollten sich Fragen zur Installation, Programmierung und Betrieb der Steuerungen der MELSEC iQ-R-Serie ergeben, zögern Sie nicht, Ihr zuständiges Verkaufsbüro oder einen Ihrer Vertriebspartner zu kontaktieren.
GEFAHR:
Warnung vor einer Gefährdung des Anwenders.
Nichtbeachtung der angegebenen Vorsichtsmaßnahmen
kann zu einer Gefahr für das Leben oder die Gesundheit des
Anwenders führen.
ACHTUNG:
Warnung vor einer Gefährdung von Geräten.
Nichtbeachtung der angegebenen Vorsichtsmaßnahmen
kann zu schweren Schäden am Gerät oder anderen Sachwerten führen.
Bedienelemente
e mit Schrau
쐃
(1)
쐏
(4)
쐂
(6)
쐎
(9)
쐃
(1)
쐏
(4)
쐎쐎
(9)(9)
Nr. Beschreibung
RUN-LED
● ON: In Betrieb
쐃
● OFF: 5 V-Spannungsversorgung AUS
LED-Anzeige (Für jeden Ein-/Ausgang ist eine rote LED vorhanden,
쐇
die den Zustand des entsprechenden Ein-/Ausgangs anzeigt (leuchtet = ON).)
Modul-Identifikations-Leuchte
● Hellgrau: Eingang
쐋
● Dunkelorange: Ausgang
Strom-/Spannungsanzeige
쐏
Zeigt Nennspannung und Eingangsstrom oder Ausgangsstrom an.
Schalter zur Umschaltung der LED-Anzeige bei Modulen mit 64 Ein-
bzw. Ausgängen:
● Für Ein- oder Ausgangsmodule: Schalter zum Umstellen der LED-
쐄
Anzeigen zwischen den ersten und zweiten 32 Ein- oder Ausgängen der Modulen mit 64 E/As.
● Für kombinierte Ein- und Ausgangsmodule: Schalter zum Wechsel der LED-Anzeigen zwischen Ein- und Ausgängen
쐂 Abnehmbarer Klemmenblock mit 18 Schraubklemmen
쐆 Klemmenabdeckung
40-polige Buchse(n)
쐊
Buchse(n) zum Anschluss der externen Ein- und Ausgangssignale.
emmen
쐋
(3)
쐇
(2)
쐆
(7)
Module mit 40-poligem Steckanschluss
쐋
(3)
쐃
(1)
쐇
(2)
쐏
(4)
쐊쐊
(8)(8)
(3)
(2)
(5)
Nr. Beschreibung
Seriennummer
쐎
Zeigt die Seriennummer (16 Zeichen) des Moduls.
Pin-Belegung der Steckanschlüsse
Die Steckanschlüsse sind mit Blick auf das Modul dargestellt.
40-polige Buchse
B20
B20
B01
B1A1
Bitte beachten Sie, dass der 40-polige Steckanschluss keine D-Sub-Buchse ist.
쐋
쐇
Zum Anschluss können die Stecker A6CON-1, A6CON-2 oder A6CON-4 oder fertig konfektionierte Leitungen verwendet werden (siehe Abschnitt Anschluss)
A20
A20
A01
Abmessungen
쐄
Die Abmessungen sind für alle E/A-Module gleich.
27.8131
4
4
98
98
110
110
106
106
13127.8
Einheit: mm
Technische Daten
Allgemeine Betriebsbedingungen
MerkmalTechnische Daten
Umgebungstemperatur
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit
beim Betrieb
Umgebungsbedingungen
EinbauortIm Schaltschrank
Weitere allgemeine Betriebsbedingungen sind in der Hardware-Beschreibung
zur MELSEC iQ-R-Serie angegeben.
AC-Eingangsmodule
Technische DatenRX10
Anzahl der Eingänge16
IsolationOptokoppler
Nennspannung
Spannungsbereich85–132 V
Max. Einschaltstromspitze
Eingangsnennstrom
Spannung / Strom für Signalzustand „EIN“
Spannung / Strom für Signalzustand „AUS“
Eingangswiderstand
Ansprechzeit
Externe AnschlüsseSchraubklemmen
Anzahl der Gruppen/
Eingänge pro Gruppe
Interne Stromaufnahme110 mA
Gewicht0,18 kg
im Betrieb0 bis 55 °C
bei Lagerung–25 bis 75 °C
5 bis 95% (ohne Kondensation)
Keine aggressiven oder entzündlichen Gase, kein übermäßiger Staub
100–120 V AC
50/60 Hz
200 mA für 1 ms
(bei 132 V AC)
6,8 mA
(100 V AC, 50 Hz)
8,2 mA
(100 V AC, 60 Hz)
욷 80 V AC / 욷 5 mA
울 30 V AC / 울1,7 mA
14,6 k: (50 Hz)
AUS 씮 EIN 15 ms
EIN 씮 AUS 20 ms
12,2 k: (60 Hz)
1 / 16
DC-Eingangsmodule (24 V DC)
Technische DatenRX40C7RX41C4RX42C4
Anzahl der Eingänge163264
Art der GeberWahlweise plus- oder minusschaltend
IsolationOptokoppler
Nennspannung24 V DC
Spannungsbereich20,4 bis 28,8 V DC
Eingangsnennstrom7 mA4 mA4 mA
Spannung/Strom für
Anzahl der Ausgänge163264
AusgangstypTransistor (minusschaltend)
IsolationOptokoppler
Ausgangsnennspannung 12 V bis 24 V DC
Ausgangsnennstrom
Spannungsbereich10,2 bis 28,8 V DC
Einschaltstromspitze
Max. Spannungsabfall
beim Einschalten
Leckstrom bei ausgeschaltetem Ausgang
Ansprechzeit
NetzfilterZ-DiodeZ-DiodeZ-Diode
Sicherung———
Externe Anschlüsse
Anzahl Gruppen/
Ausgänge pro Gruppe
Versorgung
des Moduls
Interne Stromaufnahme140 mA180 mA250 mA
Gewicht0,16 kg0,11 kg0,13 kg
Technische DatenRY40PT5PRY41PT2PRY42PT2P
Anzahl der Ausgänge163264
AusgangstypTransistor (plusschaltend)
IsolationOptokoppler
Ausgangsnennspannung 12 V bis 24 V DC
Ausgangsnennstrom
Spannungsbereich10,2 bis 28,8 V DC
Einschaltstromspitze
Max. Spannungsabfall
beim Einschalten
Leckstrom bei ausgeschaltetem Ausgang
Ansprechzeit
NetzfilterZ-DiodeZ-DiodeZ-Diode
Sicherung———
Externe Anschlüsse
Anzahl Gruppen/
Ausgänge pro Gruppe
Versorgung
des Moduls
Interne Stromaufnahme130 mA190 mA290 mA
Gewicht0,16 kg0,11 kg0,13 kg
AUS 씮 EIN 0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
EIN 씮 AUS 1 ms 1 ms 1 ms
Spannung 12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Strom4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
AUS 씮 EIN 0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
EIN 씮 AUS 1 ms 1 ms 1 ms
Spannung 12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Strom4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
0,5 A/
Ausgang,
5 A/Modul
Strom soll von der Überlastschutzfunktion
begrenzt werden.
0,3 V bei 0,5 A 0,3 V bei 0,5 A 0,3 V bei 0,2 A
0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
Schraubklemmen
1 / 161 / 322 / 32
0,5 A/
Ausgang,
5 A/Modul
Strom soll von der Überlastschutzfunktion
begrenzt werden.
0,3 V bei 0,5 A 0,2 V bei 0,1 A 0,3 V bei 0,2 A
0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
Schraubklemmen
1 / 161 / 322 / 32
0,3 A/
Ausgang,
2 A/Gruppe
Ein 40-poliger Stecker
0,3 A/
Ausgang,
2 A/Gruppe
Ein 40-poliger Stecker
0,3 A/
Ausgang,
2 A/Gruppe
Zwei 40-polige Stecker
0,3 A/
Ausgang,
2 A/Gruppe
Zwei 40-polige Stecker
Technische DatenRH42C4NT2P
Anzahl der Eingänge32
IsolationOptokoppler
Nennspannung24 V DC
Spannungsbereich20.4 bis 28.8 V DC
Eingangsnennstrometwa 4 mA
Spannung/Strom für
Signalzustand „EIN“
Spannung / Strom für
Signalzustand „AUS“
Eingangswiderstandetwa 5,3 k:
Ansprechzeit (einstellbar)
Anzahl der Gruppen/
Eingänge pro Gruppe
Anzahl der Ausgänge32
AusgangstypTransistor (minusschaltend)
IsolationOptokoppler
Ausgangsnennspannung12 bis 24 V DC
Ausgangsnennstrom0,1 A/Ausgang, 2 A/Modul
0,1/0,2/0,4/0,6/1/5/10/20/70 ms,
Voreinstellung: 10 ms
0,2/0,3/0,5/0,7/1/5/10/20/70 ms,
Voreinstellung: 10 ms
1 / 32
Strom soll von der Überlastschutzfunktion
begrenzt werden.
0,3 V bei 0,2 A
0,1 mA
1 / 32
Installation
햴
P
Schalten Sie vor der Installation und der Verdrahtung die Versorgungsspannung der SPS und andere externe Spannungen aus.
E
● Betreiben Sie die Geräte nur unter den Umgebungsbedingungen, die
in der Hardware-Beschreibung zur MELSEC iQ-R-Serie aufgeführt sind.
Die Geräte dürfen keinem Staub, Ölnebel, ätzenden oder entzündlichen Gasen, starken Vibrationen oder Schlägen, hohen Temperaturen
und keiner Kondensation oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
● Achten Sie bei der Montage darauf, dass keine Bohrspäne oder Drahtreste durch die Lüftungsschlitze in das Modul eindringen, die später
einen Kurzschluss verursachen könnten. Verwenden Sie zum Verschließen der Lüftungsschlitze die mitgelieferte Abdeckung. Nach dem
Abschluss aller Installationsarbeiten muss diese Abdeckung wieder
entfernt werden, um eine Überhitzung der Steuerung zu vermeiden.
● Die an den Modulen angeschlossenen Leitungen müssen so befestigt
werden, dass auf den Klemmleisten bzw. den Steckern keine übermäßige mechanische Belastung ausgeübt wird.
Installation der Module auf dem Baugruppenträger
E
●
Vor dem Einbau der Module ist immer die Netzspannung auszuschalten.
●
Wird ein Modul nicht korrekt über die Führungslasche auf den Baugruppenträger gesetzt, können sich die Stifte im Modulstecker verbiegen.
●
Berühren Sie keine leitenden Teile oder elektronische Bauteile der
Module. Dies kann zu Störungen oder Beschädigung der Module führen.
Sichern Sie das Modul zusätzlich mit einer Schraube (M3 x 12), wenn Vibrationen zu erwarten sind. Diese Schraube gehört nicht zum Lieferumfang
der Module.
GEFAHR
ACHTUNG
ACHTUNG
햲 Nachdem Sie die Netzspannung
ausgeschaltet haben, setzen Sie
da s M o dul m i t d er un t e ren
Lasche in die Führung des Baugruppenträgers ein.
햳 Drücken Sie das Modul anschlie-
ßend auf den Baugruppenträger,
bis das Modul ganz am Baugruppenträger anliegt.
Anschluss
P
● Schalten Sie vor der Installation und der Verdrahtung die Versorgungsspannung der SPS und andere externe Spannungen aus.
● Schließen Sie vor dem Einschalten der Spannung die Abdeckung der
Klemmen der Module.
● Durch ein defektes Ausgangsmodul kann evtl. ein Ausgang nicht korrekt ein- oder ausgeschaltet werden. Sehen Sie deshalb bei Ausgängen, bei denen dadurch ein gefährlicher Zustand eintreten kann,
Überwachungseinrichtungen vor.
Verwenden Sie für die Verdrahtung Leitungen mit einem Querschnitt von 0,3
bis 0,75 mm². Abisolierte Drähte müssen mit Aderendhülsen versehen und mit
einem Isolierschlauch vor Berührung geschützt werden.
Anschlusskabel
Für den Anschluss an eine 40-polige Buchse (RX41C4, RX42C4, RY41NT2P,
RY42NT2P and RH42C4NT2P) stehen Ihnen die vorkonfektionierten Anschlusskabel Q32CBL-3M und Q32CBL-5M zur Verfügung.
Um Einflüsse von Netzteilen oder anderen Störquellen zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
● Gleichstrom führende Leitungen sollten nicht in unmittelbarer Nähe von
Wechselstrom führenden Leitungen verlegt werden.
● Leitungen, die hohe Spannungen oder Ströme führen, sollten von Steuerund Datenleitungen getrennt verlegt werden. Der Mindestabstand zwischen diesen Leitungen beträgt 100 mm.
● Leitungen zu den Ein- und Ausgängen können auf einer Länge von maximal 100 m erweitert werden. Um Störeinflüsse sicher zu vermeiden, sollten
die Leitungslängen jedoch auf 20 m begrenzt werden. Berücksichtigen Sie
den Spannungsabfall in den Leitungen.
GEFAHR
Anschluss der Eingangsmodule
Module mit Schraubklemmen
(RX10, RX40C7)
Bei den Digital-Eingangsmodulen mit abnehmbarem Klemmenblock ist die
Anschlussbelegung auf das Modul gedruckt. Bitte beachten Sie diese Klemmenbelegung bei der Verdrahtung.
Bei den Digital-Ausgangsmodulen mit abnehmbarem Klemmenblock ist die
Anschlussbelegung auf das Modul gedruckt. Bitte beachten Sie diese Klemmenbelegung bei der Verdrahtung.
Module mit 40-poliger Buchse, minusschaltende Logik
(RY41NT2P)
Manuel d'installation pour les modules
d´entrée/sortie numérique
N°. art : 294687 FR, Version A, 20082015
Consignes de sécurité
Utilisation réservée à du personnel qualifié
Les instructions du présent manuel sont uniquement destinées aux électriciens
qui connaissent déjà les normes de sécurité en automatisme. La configuration
du système, l'installation, la mise en service, la maintenance et le contrôle de
l'équipement peuvent uniquement être effectués par des électriciens qualifiés.
Toute modification apportée au matériel et/ou au logiciel de nos produits et non
expressément décrite dans le présent manuel ou d'autres manuels peut uniquement être effectuée par un collaborateur autorisé de Mitsubishi Electric.
Usage conforme du produit
Les automates programmables industriels (API) de la série MELSEC iQ-R sont
uniquement destinés aux applications décrites dans le présent manuel d'installation et/ou dans les autres manuels mentionnés ci-dessous. Tous les
réglages et paramètres de fonctionnement indiqués dans le présent manuel
doivent être respectés. Les produits décrits ont tous été conçus, fabriqués,
contrôlés et documentés en se conformant strictement aux normes de sécurité en vigueur. Toute modification non autorisée du matériel ou du logiciel ou
le non-respect des avertissements figurant dans le présent manuel et sur les
produits peut entraîner de graves blessures du personnel et/ou de graves
dégâts aux biens. Seuls les périphériques et équipements complémentaires
spécifiquement recommandés par Mitsubishi Electric peuvent être utilisés
avec les automates programmables industriels de la série MELSEC iQ-R. Tout
autre usage sera considéré comme non conforme.
Prescriptions de sécurité
Toutes les prescriptions en matière de sécurité et de prévention des accidents
doivent être suivies pour la configuration, l'installation, la mise en service, la
maintenance et le contrôle des présents produits.
Ce manuel comporte des consignes d'avertissement pour vous aider à utiliser
les produits de manière adéquate et sûre. Ces consignes sont identifiées
comme suit :
DANGER :
Risque de blessure pour l'utilisateur.
P
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut présenter un
risque pour la santé ou entraîner une blessure pour l'utilisateur.
ATTENTION :
Risque de dégât matériel.
E
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner
de graves dégâts à l'équipement ou à d'autres biens.
Informations complémentaires
Vous pourrez trouver des informations complémentaires sur les présents produits dans les manuels suivants :
● description du matériel du MELSEC iQ-R
● manuel de programmation de la série MELSEC iQ-R
Vous pouvez télécharger gratuitement ces manuels à partir de notre site internet
(https://fr3a.MitsubishiElectric.com/fa/fr/).
Si vous avez des questions sur l'installation, la programmation et l'utilisation
des automates MELSEC iQ-R, n'hésitez pas à prendre contact avec votre distributeur ou bureau de vente local.
Éléments de commande
es avec bornes à vis
쐋
쐃
(1)
쐏
(4)
쐂
(6)
쐎
(9)
Modules avec prise embrochable de 40 broches
쐃
(1)
쐏
(4)
쐎쐎
(9)(9)
N° Description
DEL RUN
● ON : En fonction
쐃
● OFF : Alimentation 5 V éteinte
Affichage DEL (Une DEL rouge affichant l'état de l'entrée/sortie corres-
쐇
pondante (allumée = ON) est présente pour chaque entrée/sortie.)
Témoin d’identification module
● Gris clair : Entrée
쐋
● Orange foncé : Sortie
Indication de puissance
쐏
Indique la tension nominale et le courant d’entrée ou de sortie.
Interrupteur de sélection d’indication
● Pour le module d’entrée ou le module de sortie : Interrupteur pour
changer l’indication DEL sur les 32 points de la première moitié ou
쐄
les 32 points de la seconde moitié d’un module 64 points.
● Pour le module I/O combiné : Interrupteur pour changer l’indication DEL pour l’entrée ou la sortie.
쐂 Bloc avec 18 bornes à vis
쐆 Cache-bornes
Prise femelle à 40 broches
쐊
Connecteur pour fil signal I/O provenant d’appareils externes.
Marquage des informations de production
쐎
Affiche les informations de production (16 chiffres) du module.
(3)
쐇
(2)
쐆
(7)
쐋
(3)
쐃
(1)
쐇
(2)
쐏
(4)
쐊쐊
(8)(8)
(3)
(2)
(5)
Affectation des broches des prises embrochables
La représentation des prises embrochables est visible sur le module.
Prise femelle à 40 broches
B20
B20
B01
B1A1
Faire attention que la prise embrochable à 40 broches ne soit pas pas une prise
femelle Sub-D. Les connecteurs A6CON1, A6CON-2 ou A6CON-4 ou des câbles
complètement montées peuvent être utilisées pour le raccordement (voir chapitre Raccordement).
쐋
쐇
쐄
Dimensions
Les dimensions de tous les modules d´E/S numérique sont identiques.
27.8131
A20
A20
A01
4
4
Unité : mm
106
106
98
98
110
110
13127,8
Données techniques
Conditions générales de fonctionnement
CaractéristiqueDonnées techniques
Température
ambiante
Humidité relative admissible en
service
Conditions environnantes
Emplacement de montageDans une armoire de distribution
Vous trouverez plus d'informations sur les conditions générales d'utilisation
dans la description du matériel du MELSEC iQ-R.
Modules d´entrée CA
Données techniquesRX10
Nombre d'entrées16
IsolationPhotocoupleur
Tension nominale
Plage de tension85–132 V
Surintensité maxi à
l'enclenchement
Courant nominal d'entrée
Tension/courant pour l'état
de signal "ON"
Tension/courant pour l'état
de signal "OFF"
Résistance d'entrée
Temps de
réponse
Raccordements externesbornes
Nombre de groupes/
Entrées par groupe
Consommation interne de
courant
Poids0,18 kg
Service0 à 55 °C
Stockage–25 à 75 °C
5 à 95 % (sans condensation)
Pas de gaz corrosifs ou inflammables,
peu de poussières
100–120 V CA
50/60 Hz
200 mA pour 1 ms
(pour 132 V CA)
6,8 mA
(100 V CA, 50 Hz)
8,2 mA
(100 V CA, 60 Hz)
욷 80 V CA / 욷 5 mA
울 30 V CA / 울1,7 mA
14,6 k: (50 Hz)
OFF 씮 ON 15 ms
ON 씮 OFF 20 ms
12,2 k: (60 Hz)
1 / 16
110 mA
Modules d'entrée CC (24 V CC)
Données techniquesRX40C7RX41C4RX42C4
Nombre d'entrées163264
Type de capteurCommutation négative/positive
IsolationPhotocoupleur
Tension nominale24 V CC
Plage de tension20,4 à 28,8 V CC
Courant nominal d'entrée 7 mA4 mA4 mA
Tension/courant pour
l'état de signal "ON"
Tension/courant pour
l'état de signal "OFF"
Résistance d'entrée3,3 k:5,3 k:5,3 k:
OFF 씮 ON'
Temps de
réponse
ON 씮 OFF
Raccordements externesBornes à vis
Nombre de groupes/
Entrées par groupe
Consommation interne de
courant
Poids0,16 kg0,11 kg0,13 kg
15 V /
4 mA
8 V /
2 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
Préréglage :
10 ms
0,35/0,4/0,5/
0,7/1,0/5,0
10/20/70 ms
Préréglage :
10 ms
1 / 161 / 321 / 64
110 mA150 mA180 mA
19 V /
3 mA
6 V /
1 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
Préréglage :
10 ms
0,2/0,3/0,5/
0,7/1,0/5,0
10/20/70 ms
Préréglage :
10 ms
Un connecteur à
40 broches
19 V /
3 mA
6 V /
1 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
Préréglage :
10 ms
0,2/0,3/0,5/
0,7/1,0/5,0
10/20/70 ms
Préréglage :
10 ms
Deux connecteurs à
40 broches
Modules de sortie à relais
Données techniquesRY10R2
Nombre de sorties16
Type de sortieRelais
IsolationRelais
Tension/courant nominal
de commutation
Charge de commutation
minimale
Tension de commutation
maxi
Fréquence de
commutation maxi
Temps de
réponse
Filtre de ligne—
Raccordements externesBornes à vis
Nombre de groupes/
Sorties par groupe
Consommation interne de
courant
Poids0,22 kg
OFF 씮 ON 10 ms
ON 씮 OFF 12 ms
24 V CC, 2 A (charge ohmique) par sortie
240 V CA, 2 A (cosM = 1) par sortie ;
max. 8 A par groupe
5 V CC, 1 mA
125 V CC / 264 V CA
3600 commutations/h
1 / 16
450 mA
Modules de sortie à transistorModules combinés d´entrée/sortie
Données techniquesRY40NT5PRY41NT2PRY42NT2P
Nombre de sorties163264
Type de sortieTransistor (à commutation négative)
IsolationPhotocoupleur
Tension nominal de sortie 12 V à 24 V CC
Courant nominal de sortie
Plage de tension10,2 à 28,8 V CC
Surintensité à
l'enclenchement
Chute de tension maxi à la
mise en circuit
Courant de fuite lors de
sortie déconnectée
Temps de
réponse
Filtre de ligneDiode Zener Diode Zener Diode Zener
Fusible———
Raccordements externes Bornes à vis
Nombre de groupes/
Sorties par groupe
Alimentation du
module
Consommation interne de
courant
Poids0,16 kg0,11 kg0,13 kg
Données techniquesRY40PT5PRY41PT2PRY42PT2P
Nombre de sorties163264
Type de sortieTransistor (à commutation positive)
IsolationPhotocoupleur
Tension nominal de sortie 12 V à 24 V CC
Courant nominal de sortie
Plage de tension10,2 à 28,8 V CC
Surintensité à
l'enclenchement
Chute de tension maxi à la
mise en circuit
Courant de fuite lors de
sortie déconnectée
Temps de
réponse
Filtre de ligneDiode Zener Diode Zener Diode Zener
Fusible———
Raccordements externes Bornes à vis
Nombre de groupes/
Sorties par groupe
Alimentation du
module
Consommation interne
de courant
Poids0,16 kg0,11 kg0,13 kg
OFF 씮 ON 0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
ON 씮 OFF 1 ms 1 ms 1 ms
Tension12–24 V CC12–24 V CC12–24 V CC
Courant4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
OFF 씮 ON 0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
ON 씮 OFF 1 ms 1 ms 1 ms
Tension12–24 V CC12–24 V CC12–24 V CC
Courant4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
0,5 A/sortie,
5 A/module
Le courant doit être limité par la fonction de
protection contre la surcharge
0,3 V pour
0,5 A
0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
1 / 161 / 322 / 32
140 mA180 mA250 mA
0,5 A/sortie,
5 A/module
Le courant doit être limité par la fonction de
protection contre la surcharge
0,3 V pour
0,5 A
0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
1 / 161 / 322 / 32
130 mA190 mA290 mA
0,3 A/sortie,
2 A/groupe
0,3 V pour
0,5 A
Connecteur à
40 broches
0,3 A/sortie,
2 A/groupe
0,2 V pour
0,1 A
Connecteur à
40 broches
0,3 A/sortie,
2 A/groupe
0,3 V pour
0,2 A
Deux connecteurs
à 40 broches
0,3 A/sortie,
2 A/groupe
0,3 V pour
0,2 A
Deux connecteurs
à 40 broches
Données techniquesRH42C4NT2P
Nombre d'entrées32
IsolationPhotocoupleur
Tension nominale24 V CC
Plage de tension20,4 à 28,8 V CC
Courant nominal d'entrée env. 4 mA
Tension/courant pour
l'état de signal "ON"
Tension/courant pour
l'état de signal "OFF"
Résistance d'entréeca. 5,3 k:
Temps de
réponse
Nombre de groupes/
Sorties par groupe
Nombre de sorties32
Type de sortieTransistor (à commutation négative)
IsolationPhotocoupleur
Tension nominal de sortie 12 à 24 V CC
Courant nominal de sortie 0,1 A/sortie, 2 A/module
Surintensité
à l'enclenchement
Chute de tension maxi à la
mise en circuit
Courant de fuite lors de
sortie déconnectée
Temps de
réponse
Filtre de ligneDiode Zener
Modules combinés
d´entrée/sortie
Raccordements externesDeux connecteurs à 40 broches
Nombre de groupes/
Sorties par groupe
Alimenta-
tion du
module
Consommation interne
de courant
Poids0,13 kg
OFF 씮 ON
ON 씮 OFF
OFF 씮 ON 0,5 ms
ON 씮 OFF 1 ms
Tension12 à 24 V CC
Courant15 mA (pour 24 V)
19 V CC/ 3 mA
6 V CC/ 1 mA
0,1/0,2/0,4/0,6/1/5/10/20/70 ms,
Préréglage : 10 ms
0,2/0,3/0,5/0,7/1/5/10/20/70 ms,
Préréglage : 10 ms
1 / 32
Le courant doit être limité par la fonction de
protection contre la surcharge
0,3 V pour 0,2 A
0,1 mA
—
1 / 32
220 mA
Installation
햴
P
Toujours couper l'alimentation électrique de l'API et les autres alimentationsélectriquesexternesavant tout travaild'installation etdecâblage.
DANGER
E
● Utiliser l'équipement exclusivement selon les conditions indiquées
dans la Description du matériel du MELSEC iQ-R. Ne pas exposer l'équipement à la poussière, au brouillard d'huile, aux gaz corrosifs ou
inflammable, aux fortes vibrations ou forts impacts, aux températures
élevées, à la condensation ou à la vapeur.
● Lors de l'installation de l'équipement, veilleràce qu'aucun copeauou
fragment de fil ne pénètre dans le module et n'engendre ultérieurement des courts-circuits. Utiliser le couvercle fourni pour boucher les
ouïesdeventilationpendant l'installation.Nepas oublierd'enlever le
couvercle après avoir installé l'unité afin d'éviter une surchauffe de
l'automate pendant le fonctionnement.
● Les câbles raccordés aux modules doivent être fixés de manière telle
qu'aucune contrainte mécanique excessive ne s'exerce sur les barrettes de raccordement ou les connecteurs.
Montage des modules dans l'unité de base
E
● Ne pas ouvrir le boîtier d'un module. Ne pas modifier le module. Au
risque d’avoirpour conséquence des défaillances, des blessures et/ou
un incendie.
● Faire attention à positionner le module correctement sur la patte de
guidage de l'unité de base, sinon il y a un risque de plier les broches
dans le connecteur du module.
● Ne jamais toucher aux parties conductrices du module ou aux composants électroniques. Ceci peut entraîner des dysfonctionnements ou
des dégâts des modules.
Fixer en plus le module avec une vis (M3 x 12) si l'emplacement de montage est soumis à des vibrations. Cette vis n'est pas fournie avec le module.
ATTENTION
ATTENTION
햲 Après avoir coupé l'alimentation
électrique, introduire la patte
inférieure du module dans le trou
de guidage de l'unité de base.
햳 Appuyer ensuite fermement le
module dans l'unité de base en
s'assurant qu'il soit totalement
enfoncé dans l'unité de base.
Raccordement
P
● Toujours couper l'alimentation électrique de l'API et les autres alimentationsélectriquesexternesavant tout travaild'installation etdecâblage.
Replacer les cache-bornes sur les modules avant de remettre le courant.
●
● Si un module de sortie est défectueux, il se peut qu'une sortie ne
s'active/désactive pas correctement. Toujours prévoir des dispositifs
de contrôle permettant une vérification dans les systèmes où une
erreur de sortie peut se révéler dangereuse.
Utiliser des câbles de section de 0,3 à 0,75 mm². Les fils dénudés doivent être
munis d'embouts et être protégés contre un contact par une gaine isolante.
Câble de raccordement
Pour le raccordement à une prise femelle à 40 broches (RX41C4, RX42C4,
RY41NT2P, RY42NT2P et RH42C4NT2P), les câbles de raccordement préconfectionnés Q40CBL-3M et Q40CBL-5M peuvent être utilisés.
Prière de suivre les instructions suivantes pour éviter des interférences avec les
modules d'alimentation ou les autres sources de perturbations :
● Les câbles parcourus par un courant continu ne doivent pas être posés
à proximité directe des câbles parcourus par un courant alternatif.
● Les câbles parcourus par des hautes tensions ou des courants élevés
doivent être distants des câbles de commande et des câbles de données.
L'écart minimal entre ces câbles est de 100 mm.
● Les câbles des entrées et sorties peuvent s'étendre à une longueur maximale de 100 m. Toutefois, il est conseillé de ne pas dépasser 20 m pour éviter d'éventuelles interférences. Tenir compte de la chute de tension dans
les câbles.
DANGER
Raccordement des modules d'entrée
Modules avec bornes à vis
(RX10, RX40C7)
L'affectation des broches est inscrite pour les modules d'entrée numérique
avec répartiteur amovible sur le module. Prière de tenir compte de cette affectation des bornes lors du câblage.
Modules avec prise embrochable de 40 broches
(RX41C4)
L'affectation des broches est inscrite pour les modules d'entrée numérique
avec répartiteur amovible sur le module. Prière de tenir compte de cette affectation des bornes lors du câblage.
Modules avec connecteur 40 broches, type sink
(RY41NT2P)
Il presente manuale di installazione si rivolge esclusivamente a personale elettrico specializzato e qualificato, avente una perfetta conoscenza degli standard di sicurezza elettrotecnica e di automazione. Progettazione, installazione,
messa in funzione, manutenzione e test delle apparecchiature vanno eseguiti
solo da personale elettrotecnico abilitato. Gli interventi al software e all'hardware dei nostri prodotti, per quanto non illustrati nel presente manuale
d'installazione o in altri manuali, possono essere eseguiti solo dal nostro personale specializzato.
Impiego conforme alla destinazione d'uso
I controllori programmabili (PLC) MELSEC iQ-R sono previsti solo per i settori
d'impiego descritti nel presente manuale d'installazione o nei manuali indicati
nel seguito. Osservare con attenzione le condizioni generali di esercizio, riportate nei manuali. I prodotti sono stati sviluppati, fabbricati, testati e documentati nel rispetto delle norme di sicurezza. Interventi non qualificati sul software
o hardware ovvero l'inosservanza delle avvertenze riportate nel presente
manuale d'installazione o degli avvisi applicati al prodotto possono causare
seri dan ni a persone o c ose. Con i con trollori l ogici prop rogramma bili
MELSEC iQ-R si possono utilizzare solo unità aggiuntive o di espansione consigliate da MITSUBISHI ELECTRIC. Ogni altro utilizzo o applicazione che vada
oltre quanto illustrato è da considerarsi non conforme.
Norme rilevanti per la sicurezza
Nella progettazione, installazione, messa in servizio, manutenzione e collaudo
delle apparecchiature osservare le specifiche norme di sicurezza e antinfortunistiche valide per il caso di utilizzo specifico.
Nel presente manuale d'installazione troverete indicazioni importanti per una
corretta e sicura gestione dell'apparecchio. Le singole indicazioni hanno il
seguente significato:
PERICOLO:
Segnala un rischio per l'utilizzatore.
P
L'inosservanza delle misure di prevenzione indicate può
mettere a rischio la vita o l'incolumità dell'utilizzatore.
ATTENZIONE:
Segnala un rischio per le apparecchiature.
E
L'inosservanza delle misure di prevenzione indicate può
portare a seri danni all'apparecchio o ad altri beni.
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni relative alle apparecchiature sono reperibili nei seguenti
manuali:
● Descrizione hardware per la serie MELSEC iQ-R
● Manuale di programmazione per la serie MELSEC iQ-R
Questi manuali sono gratuitamente disponibili in Internet
(https://it3a.MitsubishiElectric.com/fa/it/).
Nel caso di domande in merito ai lavori di installazione, programmazione
e funzionamento dei controllori MELSEC iQ-R, non esitate a contattare l'Ufficio
Vendite di vostra competenza o uno dei partner commerciali abituali.
Parti
con morsetti a vite
쐋
쐃
(1)
쐏
(4)
쐂
(6)
쐎
(9)
쐃
(1)
쐏
(4)
쐎쐎
(9)(9)
No. Descrizione
LED RUN
● ON: In funzione
쐃
● OFF: Alimentazione 5 V interrotta
Segnalazione LED (per ogni ingresso/uscita è presente un LED rosso
쐇
che indica lo stato del rispettivo ingresso/della rispettiva uscita
(acceso con I/O su ON))
Spia identificazione modulo
● Grigio chiaro: Ingresso
쐋
● Arancione scuro: Uscita
Indicazione valore nominale
쐏
Indica il valore nominale della tensione, della corrente d'ingresso
o della corrente d'uscita.
Indicazione selettore
● Per il modulo d'ingresso o il modulo d'uscita: Un interruttore per
cambiare l'indicazione LED nei 32 indirizzi della prima metà o nei
쐄
32 indirizzi della seconda metà di un modulo a 64 indirizzi.
● Per il modulo I/O combinato: Un interruttore per cambiare l'indicazione LED per l'ingresso o l'uscita.
쐂 Morsettiera con 18 terminali a vite
쐆 Copri-morsetti
(3)
쐇
(2)
쐆
(7)
Moduli con connettore a 40 poli
쐋
(3)
쐃
(1)
쐇
(2)
쐏
(4)
쐊쐊
(8)(8)
(3)
(2)
(5)
No. Descrizione
Connettore a 40 poli
쐊
Un connettore per il collegamento di cavo del segnale di I/O da
dispositivi esterni.
Contrassegno con le informazioni di produzione
쐎
Mostra le informazioni di produzione (16 cifre) del modulo.
Occupazione pin dei connettori
I connettori sono visualizzati con sguardo rivolto sul modulo.
Connettore a 40 poli
B20
B20
B01
쐋
쐇
쐄
B1A1
Si prega di tenere presente che un connettore a 40 poli non è identico ad un
connettore D-Sub. Per il collegamento è possibile utilizzare i connettori
A6CON-1, A6CON-2 o A6CON-4 oppure cavi di collegamento preassemblati
(vedi paragrafo Collegamento).
A20
A20
A01
Dimensioni
Le dimensioni sono uguali per tutti i moduli.
27.8131
4
4
Unità: mm
106
106
98
98
110
110
13127,8
Specifiche tecniche
Condizioni di funzionamento generali
CaratteristicaSpecifiche tecniche
Temperatura
ambiente
Umidità aria relativa consentita
in fase di esercizio
Condizioni ambientali
Collocazione di installazione Nell'armadio elettrico
Altre condizioni generali d'esercizio sono riportate nella descrizione hardware
relativa a MELSEC iQ-R.
Moduli d'ingresso CA
Specifiche tecnicheRX10
Numero degli ingressi16
IsolamentoOptoisolatore
Tensione nominale
Range di voltaggio85–132 V
Picco max. della
corrente di entrata
Corrente nominale
d'ingresso
Tensione/Corrente per
stato di segnale "ON"
Tensione/Corrente per
stato di segnale "OFF"
Resistenza d'ingresso
Tempo di
risposta
Collegamenti esterniMorsetti
Numero di gruppi/
ingressi per gruppo
Assorbimento interno
di corrente
Peso0,18 kg
in esercizio da 0 a 55 °C
in fase di
stoccaggio
OFF 씮 ON 15 ms
ON 씮 OFF 20 ms
da –25 a 75 °C
da 5 a 95 % (senza condensa)
Niente gas corrosivi o infiammabili,
niente polvere eccessiva
100–120 V AC
50/60 Hz
200 mA per 1 ms
(con 132 V CA)
6,8 mA
(100 V AC, 50 Hz)
8,2 mA
(100 V AC, 60 Hz)
욷 80 V AC / 욷 5 mA
울 30 V AC / 울1,7 mA
14,6 k: (50 Hz)
12,2 k: (60 Hz)
1/16
110 mA
Moduli d'ingresso DC (24 V DC)
Specifiche tecnicheRX40C7RX41C4RX42C4
Numero degli ingressi163264
Tipo di sensoriA scelta a circuito positivo o negativo
Metodo di isolamentoOptoisolatore
Tensione nominale24 V DC
Range di voltaggioda 20,4 a 28,8 V DC
Corrente nominale
d'ingresso
Tensione/Corrente per
stato di segnale "ON"
Tensione/Corrente per
stato di segnale "OFF"
Resistenza d'ingresso3,3 k:5,3 k:5,3 k:
OFF 씮 ON'
Tempo di
risposta
ON 씮 OFF
Collegamenti esterni
Numero di gruppi/
ingressi per gruppo
Assorbimento interno
di corrente
Peso0,16 kg0,11 kg0,13 kg
Moduli di uscita a relè
Specifiche tecnicheRY10R2
Numero di uscite16
Tipo di uscitaRelè
IsolamentoRelè
Tensione/Corrente di
commutazione nominale
Carico min. di
commutazione
Tensione max. di
commutazione
Frequenza max.
di commutazione
Tempo di
risposta
Filtro di rete—
Collegamenti esterniTerminali a vite
Numero di gruppi/
ingressi per gruppo
Assorbimento
interno di corrente
Peso0,22 kg
OFF 씮 ON 10 ms
ON 씮 OFF 12 ms
7 mA4 mA4 mA
15 V /
4 mA
8 V /
2 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
Preimpostazione: 10 ms
0.35/0.4/0.5/
0.7/1. 0/5.0
10/20/70 ms
Preimpostazione: 10 ms
Terminali
a vite
1 / 161 / 321 / 64
110 mA150 mA180 mA
24 V DC, 2 A (carico ohmico) per uscita
240 V AC, 2 A (cosM = 1) per uscita;
max. 8 A per gruppo
5 V DC, 1 mA
125 V DC / 264 V AC
3600 passaggi/h
1 / 16
450 mA
19 V /
3 mA
6 V /
1 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
Preimpostazione: 10 ms
0.2/0.3/0.5/
0.7/1. 0/5,0
10/20/70 ms
Preimpostazione: 10 ms
Un connettore a 40 poli
19 V /
3 mA
6 V /
1 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
Preimpostazione: 10 ms
0.2/0.3/0.5/
0.7/1. 0/5,0
10/20/70 ms
Preimpostazione: 10 ms
Due connettore a 40 poli
Moduli di uscita a transistor Moduli combinati ingresso/uscita
Specifiche tecnicheRY40NT5PRY41NT2PRY42NT2P
Numero di uscite163264
Tipo di uscitaTransistor (sink)
IsolamentoOptoisolatore
Tensione di commuta-
zione nominale
Corrente di commuta-
zione nominale
Range di voltaggioda 10,2 a 28,8 V DC
Picco della
corrente di entrata
Caduta di tensione max.
con uscita ON
Corrente di dispersione
con uscita disinserita
Tempo di
risposta
Filtro di reteDiodo Zener Diodo Zener Diodo Zener
Fusibile———
Collegamenti esterni
Numero di gruppi/
ingressi per gruppo
Alimentazione del
modulo
Assorbimento
interno di corrente
Peso0,16 kg0,11 kg0,13 kg
Specifiche tecnicheRY40PT5PRY41PT2PRY42PT2P
Numero di uscite163264
Tipo di uscitaTransistor (source)
IsolamentoOptoisolatore
Tensione di commuta-
zione nominale
Rated switching current
Range di voltaggioda 10,2 a 28,8 V DC
Punta della
corrente di entrata
Caduta di tensione max.
con uscita ON
Corrente di dispersione
con uscita disinserita
Tempo di
risposta
Filtro di reteZener diodeZener diodeZener diode
Fusibile———
Collegamenti esterni
Numero di gruppi/
ingressi per gruppo
Alimentazione del
modulo
Assorbimento
interno di corrente
Peso0,16 kg0,11 kg0,13 kg
OFF 씮 ON 0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
ON 씮 OFF 1 ms 1 ms 1 ms
Tensione12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Corrente4 mA (24 V )20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
OFF 씮 ON 0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
ON 씮 OFF 1 ms 1 ms 1 ms
Tensione12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Corrente4 mA (24 V )20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
da 12 V a 24 V DC
0,5 A/uscita,
5 A/modulo
La corrente deve essere limitata con la funzione di protezione da sovraccarico.
0,3 V con 0,5 A 0,3 V con 0,5 A 0,3 V con 0,2 A
0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
Terminali
a vite
1 / 161 / 322 / 32
140 mA180 mA250 mA
da 12 V a 24 V DC
0,5 A/uscita,
5 A/modulo
La corrente deve essere limitata con la funzione di protezione da sovraccarico
0,3 V con 0,5 A 0,2 V con 0,1 A 0,3 V con 0,2 A
0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
Terminali
a vite
1 / 161 / 322 / 32
130 mA190 mA290 mA
0,3 A/uscita,
2 A/gruppo
Un connettore a 40 poli
0,3 A/uscita,
2 A/group
Una connettore a 40 poli
0,3 A/uscita,
2 A/gruppo
Due connettore a 40 poli
0,3 A/uscita,
2 A/gruppo
Due connettore a 40 poli
Specifiche tecnicheRH42C4NT2P
Numero degli ingressi32
IsolamentoOptoisolatore
Tensione nominale24 V DC
Resistenza d'ingressoda 20,4 a 28,8 V DC
Tensione/Corrente per
stato di segnale "OFF"
Tensione/Corrente per
stato di segnale "ON"
Corrente nominale
d'ingresso
Resistenza d'ingressoca. 5,3 k:
Tempo di
risposta
Numero di gruppi/
ingressi per gruppo
Numero di uscite32
Tipo di uscitaTransistor (circuito negativo)
IsolamentoOptoisolatore
Tensione d'uscita
nominale
Corrente nominale d'uscita 0,1 A/uscita, 2 A/modulo
Picco della
corrente di entrata
Caduta di tensione max.
con uscita ON
Corrente di dispersione
con uscita disinserita
Tempo di
risposta
Filtro di reteDiodo Zener
Fusibile—
Collegamenti esterniDue connettori a 40 poli
Numero di gruppi/
ingressi per gruppo
Alimenta-
zione del
modulo
Assorbimento
interno di corrente
Peso0,13 kg
OFF 씮 ON
ON 씮 OFF
OFF 씮 ON 0,5 ms
ON 씮 OFF 1 ms
Tensioneda 12 a 24 V DC
Corrente15 mA (con 24 V)
ca. 4 mA
19 V DC/ 3 mA
6 V DC/ 1 mA
0,1/0,2/0,4/0,6/1/5/10/20/70 ms,
Preimpostazione: 10 ms
0,2/0,3/0,5/0,7/1/5/10/20/70 ms,
Preimpostazione: 10 ms
1 / 32
da 12 a 24 V DC
La corrente deve essere limitata con la funzione di protezione da sovraccarico
0,3 V con 0,2 A
0,1 mA
1 / 32
220 mA
Installazione
햴
P
Prima di effettuare l'installazione e l'allacciamento, disinserire la tensione d'alimentazione del PLC ed altre tensioni esterne.
PERICOLO
E
●
Osservare durante l'esercizio degli apparecchi le condizioni ambientali
indicate nelle istruzioni sull'hardware di MELSEC iQ-R. Non esporre
l'apparecchiatura a polvere, vapori d'olio, gas corrosivi o infiammabili,
forti vibrazioni o impatti, alte temperature, condensa o umidità.
● Fare attenzione durante il montaggio a non fare giungere trucioli di
metallo o resti di fili metallici attraverso le fessure di ventilazione
all'interno del dispositivo, circostanza che potrebbe essere causa di
successivi corto circuiti. Utilizzare l'apposita copertura fornita in dotazione per proteggere le fessure di ventilazione. Una volta terminate le
operazioni d'installazione, rimuovere questo coperchio, per evitare
un surriscaldamento del controllore.
● I cavi connessi ai moduli devono essere collegati in modo da non
esporre morsettiera o connettori ad un eccessivo carico meccanico.
Montaggio dei moduli sul rack
E
● Non aprire la cassa di un modulo. Fare attenzione a non modificare il
modulo. Ne possono risultare anomalie, lesioni e/o incendi.
● Se il modulo non viene correttamente posizionato sul rack tramite il
listello di guida, i piedini del connettore del modulo possono distorcersi.
Fissare il modulo con una vite supplementare (M3 x 12), se si prevedono
delle vibrazioni. Questa vite non rientra nella dotazione dei moduli.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
햲 Una volta disinserita la tensione
di rete, introdurre il modulo
nella guida del rack con la linguetta inferiore.
햳 Fare quindi pressione sul modulo
contro il rack, fino a farlo aderire
completamente al rack.
Collegamento
P
● Prima di effettuare l'installazione e l'allacciamento, disinserire la tensione d'alimentazione del PLC ed altre tensioni esterne.
● Prima di dare tensione,chiudere il coperchiomorsetti deimoduli.
● Può succedere che un modulo di uscita difettoso sia causa di un inseri-
mento o disinserimento non corretto dell'uscita. Dotare quindi le uscite
che possono causare problemi gravi di un dispositivo di sorveglianza.
Prima di dare tensione,chiudere il coperchiomorsetti deimoduli. Eseguire il collegamento utilizzando cavi con un diametro compreso tra 0,3 a 0,75 mm². I cavi
devono essere dotati di terminali a bussola a protezione da eventuali contatti.
Connection cables
Il collegamento ad un connettore a 40 poli (RX41C4, RX42C4, RY41NT2P,
RY42NT2P e RH42C4NT2P) è effettuato tramite cavi preconfezionati di tipo
Q40CBL-3M e Q40CBL-5M.
Al fine di limitare le influenze derivanti da adattatori di rete o altre fonti di
interferenza, osservare le seguenti indicazioni:
● Evitare la posa di linee a corrente continua nelle immediate vicinanze di
linee a corrente alternata.
● Compiere la posa di linee a tensione o corrente elevate separatamente da
linee dati e di comando. Mantenere una distanza minima tra queste linee
di 100 mm.
● Per linee riservate a ingressi e uscite è consentita un'estensione fino ad lunghezza massima di 100 m. Allo scopo di evitare interferenze e mantenere
un esercizio sicuro, si consiglia di limitare la lunghezza delle linee a 20 m.
Tenere presente il livello di caduta di tensione all'interno delle linee.
PERICOLO
Collegamento dei moduli d'ingresso
Moduli con morsetti a vite
(RX10, RX40C7)
Gli schemi di connessione per i moduli d'ingresso digitali con morsettiera
estraibile sono stampati direttamente sul modulo. Si prega di osservare tali
schemi in sede di cablaggio.
Gli schemi di connessione per i moduli d'ingresso digitali con morsettiera
estraibile sono stampati direttamente sul modulo. Si prega di osservare tali
schemi in sede di cablaggio.
Moduli con connettore a 40 poli, tipi sink
(RY41NT2P)
Instrucciones de instalación para módulos
digitales de entrada/salida
N°. de art.: 294687 ES, versión A, 20082015
Safety Precautions
Sólo para electricistas profesionales debidamente cualificados
Estas instrucciones de instalación están dirigidas exclusivamente a electricistas profesionales reconocidos que estén perfectamente familiarizados con los
estándares de seguridad de la electrotécnica y de la técnica de automatización. La proyección, la instalación, la puesta en funcionamiento, el mantenimiento y el control de los dispositivos tienen que ser llevados a cabo
exclusivamente por electricistas profesionales reconocidos. Manipulaciones
en el hardware o en el software de nuestros productos que no estén descritas
en estas instrucciones de instalación o en otros manuales, pueden ser realizadas únicamente por nuestros especialistas.
Empleo reglamentario
Los controladores lógicos programables (PLCs) del iQ-R de MELSEC han sido
diseñados exclusivamente para los campos de aplicación que se describen en
las presentes instrucciones de instalación o en los manuales aducidos más
abajo. Hay que atenerse a las condi ciones de ope ración indi cadas en los
manuales. Los productos han sido desarrollados, fabricados, controlados
y documentados en conformidad con las normas de seguridad pertinentes.
Manipulaciones en el hardware o en el software por parte de personas no cualificadas, así como la no observación de las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones de instalación o colocadas en el producto, pueden
tener como consecuencia graves daños personales y materiales. En combinación con los controladores lógicos programables del iQ-R de MELSEC sólo se
permite el empleo de los dispositivos adicionales o de ampliación recomendados por MITSUBISHI ELECTRIC. Todo empleo o aplicación distinto o más amplio
del indicado se considerará como no reglamentario.
Normas relevantes para la seguridad
Al realizar trabajos de proyección, instalación, puesta en funcionamiento, mantenimiento y control de los dispositivos, hay que observar las normas de seguridad y de prevención de accidentes vigentes para la aplicación específica.
En estas instrucciones de instalación hay una serie de indicaciones importantes para el manejo seguro y adecuado del producto. A continuación se recoge
el significado de cada una de las indicaciones:
PELIGRO:
Advierte de un peligro para el usuario
P
La no observación de las medidas de seguridad indicadas
puede tener como consecuencia un peligro para la vida o la
salud del usuario.
ATENCIÓN:
Advierte de un peligro para el equipo
E
La no observación de las medidas de seguridad indicadas
puede tener como consecuencia graves daños en el aparato
o en otros bienes materiales.
Información adicional
Los manuales siguientes contienen más información acerca de estos productos:
● Descripción del hardware del sistema iQ-R de MELSEC
● Instrucciones de programación de la serie iQ-R de MELSEC
Estos manuales están a su disposición de forma gratuita en Internet
(https://es3a.MitsubishiElectric.com/fa/es/).
Si se le presentaran dudas acerca de la instalación, programación y la operación de los controladores del sistema iQ-R de MELSEC, no dude en ponerse en
contacto con su oficina de ventas o con uno de sus vendedores autorizados.
Elementos de mando
os con bloque de bornes
쐋
쐃
(1)
쐏
(4)
쐂
(6)
쐎
(9)
쐃
(1)
쐏
(4)
쐎쐎
(9)(9)
N°. Descripción
LED MARCHA
● ON: En funcionamiento
쐃
● OFF: Alimentación de tensión de 5 V-desconectada
Indicación LED (para cada entrada/salida hay un LED rojo que indica
쐇
el estado de la entrada/salida correspondiente (iluminado = ON))
Luz de identificación de módulo
● Gris claro: Entrada
쐋
● Naranja oscuro: Salida
Indicación de corriente/tensión
쐏
Indica la tensión nominal y la corriente de entrada o de salida.
Interruptor para conmutar la indicación LED en los módulos con 64
entradas o salidas:
● Para módulos de entrada y salida: Interruptor para conmutar los
쐄
indicadores LED entre las primeras y segundas 32 entradas y salidas de los módulos con 64 E/S.
● Para los módulos combinados de entrada y salida: Interruptor
para cambiar las indicaciones LED entre las entradas y salidas
쐂 Bloque de terminales desmontable con 18 bornes roscados
쐆 Cubierta de bornes
Hembrilla de 40 polos
쐊
Conector(es) hembra para conectar las señales de entrada y salida.
(3)
쐇
(2)
쐆
(7)
Módulos con conector de 40 polos
쐋
(3)
쐃
(1)
쐇
(2)
쐏
(4)
쐊쐊
(8)(8)
(3)
(2)
(5)
N°. Descripción
Número de serie
쐎
Indica el número de serie (16 caracteres) del módulo.
Ocupación de los pines de los conectores
Los conectores se representan con el módulo visto de frente.
Hembrilla de 40 polos
B20
B20
B01
B1A1
쐋
쐇
쐄
Tenga en cuenta que el conector de 40 polos no es un conector hembra D-Sub.
Para la conexión es posible emplear las clavijas A6CON-1, A6CON-2, A6CON-4
ó cables ya prefabricados (ver sección Conexión).
Dimensiones
Todos los módulos digitales E/S tienen las mismas dimensiones.
27.8131
A20
A20
A01
4
4
Unidad: mm
106
106
98
98
110
110
13127,8
Datos técnicos
Condiciones generales de operación
CaracterísticaDatos técnicos
en funciona-
Temperatura
ambiente
Humedad relativa del aire permitida durante el funcionamiento
Condiciones ambientales
Lugar de montajeEn el armario de distribución
En la descripción de hardware del sistema serie iQ-R de MELSEC se recogen
más condiciones generales de funcionamiento.
miento
en almacena-
miento
Módulos de entrada AC
Datos técnicosRX10
Número de entradas16
AislamientoOptoacoplador
Tensión nominal
Rango de tensión85–132 V
Punta máx. de
corriente de conexión
Corriente nominal
de entrada
Tensión/corriente para ON 욷 80 V AC / 욷 5 mA
Tensión / corriente para OFF
Resistencia de entrada
Tiempo de
respuesta
Conexiones externasBornes
Número de grupos/
entradas por grupo
Consumo interno de corriente
Peso0,18 kg
OFF 씮 ON 15 ms
ON 씮 OFF 20 ms
Entre 0 y 55 °C
Entre –25 y 75 °C
De 5 a 95 % (sin condensación)
Sin gases agresivos o inflamables,
sin polvo excesivo
100–120 V AC
50/60 Hz
200 mA durante 1 ms
(con 132 V AC)
6,8 mA
(100 V AC, 50 Hz)
8,2 mA
(100 V AC, 60 Hz)
울 30 V AC / 울1,7 mA
14,6 k: (50 Hz)
12,2 k: (60 Hz)
1 / 16
110 mA
Módulos de entrada AC (24 V DC)
Datos técnicosRX40C7RX41C4RX42C4
Número de entradas163264
Clase de transmisor
AislamientoOptoacoplador
Tensión nominal24 V DC
Rango de tensión20,4 hasta 28,8 V DC
Corriente nominal
de entrada
Tensión/corriente
para ON
Tensión / corriente
para OFF
Resistencia de entrada3,3 k:5,3 k:5,3 k:
OFF 씮 ON
Tiempo de
respuesta
ON 씮 OFF
Conexiones externas
Número de grupos/
entradas por grupo
Consumo interno
de corriente
Peso0,16 kg0,11 kg0,13 kg
De lógica positiva o negativa alternativamente
7 mA4 mA4 mA
15 V /
4 mA
8 V /
2 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
Ajuste previo:
10 ms
0,35/0,4/0,5/
0,7/1,0/5,0
10/20/70 ms
Ajuste previog: 10 ms
Bornes
roscados
1 / 161 / 321 / 64
110 mA150 mA180 mA
19 V /
3 mA
6 V /
1 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
Ajuste previo:
10 ms
0,2/0,3/0,5/
0,7/1,0/5,0
10/20/70 ms
Ajuste previo:
10 ms
Un conector
de 40 polos
19 V /
3 mA
6 V /
1 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
Ajuste previo:
10 ms
0,2/0,3/0,5/
0,7/1,0/5,0
10/20/70 ms
Ajuste previo:
10 ms
Dos conectores de 40 polos
Módulos de salida de relé
Datos técnicosRY10R2
Número de salidas16
Tipo de salidaRelé
AislamientoRelé
Tensión/corriente
nominal de conexión
Carga mín. de
conmutación
Tensión de conexión máx. 125 V DC / 264 V AC
Frecuencia máx. de conmutación
Tiempo de
respuesta
Filtro de red—
Conexiones externasBornes roscados
Número de grupos/ salidas
por grupo
Consumo interno de
corriente
Peso0,22 kg
OFF 씮 ON 10 ms
ON 씮 OFF 12 ms
24 V DC, 2 A (carga óhmica) por salida
240 V AC, 2 A (cosj = 1) por salida
máx. 8 A por grupo
5 V DC, 1 mA
3600 veces/h
1 / 16
450 mA
Módulos de salida de transistor Módulos de entrada y salida combinados
Datos técnicosRY40NT5PRY41NT2PRY42NT2P
Número de salidas163264
Tipo de salidaTransistor (sink)
AislamientoOptoacoplador
Tensión nominal de salida 12 V hasta 24 V DC
Corriente nominal de salida
Rango de tensión10,2 hasta 28,8 V DC
Punta máx. de corriente
de conexión
Caída de tensión máx. con
salida ON
Corriente de fuga con
salida desconectada
Tiempo de
respuesta
Filtro de redDiodo ZDiodo ZDiodo Z
Fusible———
Conexiones externas
Número de grupos/
entradas por grupo
Alimentación del
módulo
Consumo interno de
corriente
Peso0,16 kg0,11 kg0,13 kg
Datos técnicosRY40PT5PRY41PT2PRY42PT2P
Número de salidas163264
Tipo de salidaTransistor (PNP)
Insulation methodOptoacoplador
Tensión nominal de salida 12 V hasta 24 V DC
Corriente nominal de salida
Rango de tensión10,2 hasta 28,8 V DC
Punta máx. de corriente
de conexión
Caída de tensión máx.
con salida ON
Corriente de fuga con
salida desconectada
Tiempo de
respuesta
Filtro de redDiodo ZDiodo ZDiodo Z
Fusible———
Conexiones externas
Grupos de entradas /
Salidas por grupo
Alimentación del
módulo
Consumo interno
de corriente
Peso0,16 kg0,11 kg0,13 kg
OFF 씮 ON 0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
ON 씮 OFF 1 ms 1 ms 1 ms
Tensión12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Corriente4 mA (24 V)20 mA (24 V ) 16 mA (24 V)
OFF 씮 ON 0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
ON 씮 OFF 1 ms 1 ms 1 ms
Tensión12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Corriente4 mA (24 V)20 mA (24 V ) 16 mA (24 V)
0,5 A por
salida, 5 A
por módulo
Una función de protección de sobrecargas
debe limitar la corriente.
0,3 V hasta
0,5 A
0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
Bornes
roscados
1 / 161 / 322 / 32
140 mA180 mA250 mA
0,5 A/
por salida,
5 A/
por módulo
Una función de protección de sobrecargas
debe limitar la corriente.
0,3 V con 0,5 A 0,2 V con 0,1 A 0,3 V con 0,2 A
0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
Bornes
roscados
1 / 161 / 322 / 32
130 mA190 mA290 mA
0,3 A por
salida, 2 A por
grupo
0,3 V hasta
0,5 A
Un conector
de 40 polos
0,3 A/
por salida
2 A/
por módulo
Un conector
de 40 polos
,
0,3 A por
salida, 2 A por
grupo
0,3 V hasta
0,2 A
Dos conectores de 40 polos
0,3
A/
por salida,
2 A/por
módulo
Dos conectores de 40 polos
Datos técnicosRH42C4NT2P
Número de salidas32
Insulation methodOptoacoplador
Tensión nominal24 V DC
Rango de tensión20,4 hasta 28,8 V DC
Corriente nominal
de entrada
Tensión/corriente
para ON
Tensión/corriente
para OFF
Resistencia de entradaaprox. 5,3 k:
Tiempo de
respuesta
Número de grupos/ entradas por grupo
Número de salidas32
Tipo de salidaTransistor (NPN)
AislamientoOptoacoplador
Tensión nominal de salida 12 hasta 24 V DC
Corriente nominal de salida 0,1 A por salida, 2 A por módulo
Punta máx. de corriente de
conexión
Caída de tensión máx.
con salida ON
Corriente de fuga con
salida desconectada
Tiempo de
respuesta
Filtro de redDiodo Z
Fusible—
Conexiones externasDos conectores de 40 polos
Número de grupos/
salidas por grupo
Alimenta-
ción del
módulo
Consumo interno
de corriente
Peso0,13 kg
OFF 씮 ON
ON 씮 OFF
OFF 씮 ON 0,5 ms
ON 씮 OFF 1 ms
Tensión12 hasta 24 V DC
Corriente15 mA (con 24 V)
approx. 4 mA
19 V DC/ 3 mA
6 V DC/ 1 mA
0,1/0,2/0,4/0,6/1/5/10/20/70 ms,
Ajuste previo: 10 ms
0,2/0,3/0,5/0,7/1/5/10/20/70 ms,
Ajuste previo: 10 ms
1 / 32
Una función de protección de sobrecargas
debe limitar la corriente.
0,3 V con 0,2 A
0,1 mA
1 / 32
220 mA
Instalación
햴
P
Antes de empezar con la instalación y con el cableado, hay que desconectar la tensión de alimentación del PLC y otras posibles tensiones externas.
PELIGRO
E
● Haga funcionar los aparatos sólo bajo las condiciones ambientales
especificadas en la descripción de hardware del sistema Q de MELSEC.
Los dispositivos no deben exponerse al polvo, neblina de aceite, gases
cáusticos o inflamables, vibraciones o impactos fuertes, temperaturas
elevadas, ni tampoco a la condensación o a la humedad.
● En el montaje asegúrese de que no penetren virutas de taladro ni restos de alambre por las ranuras de ventilación del módulo, porque
podrían acabar causando un cortocircuito. Utilice la tapa que viene
adjunta para cubrir las ranuras de ventilación. Después de concluir
todos los trabajos de instalación hay que volver a retirar esta cubierta
para evitar un sobrecalentamiento del control.
● Los cables conectados a los módulos tienen que estar fijados de tal
manera que no se ejerza ninguna carga mecánica excesiva sobre las
regletas de bornes o sobre los conectores.
Montaje de los módulos sobre la unidad base
E
● No abra la carcasa de un módulo. No modifique el módulo. Ello puede
tener como consecuencia disfunciones, lesiones y/o fuego.
● Si un modulo no se coloca correctamente en la unidad base poniendo
el saliente en la guía, es posible que se doblen los pines de la clavija
del módulo.
● No toque partes conductoras o elementos electrónicos de los módulos.
Ello puede dar lugar a fallos o a desperfectos en los módulos.
Asegure el módulo adicionalmente con un tornillo (M3 x 12) siempre que
quepa esperar vibraciones. Este tornillo no se incluye en el volumen de
suministro de los módulos.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
햲
Después de haber desconectado
la tensión de red, ponga el módulo
con el saliente inferior en la guía
de la unidad base.
햳
Seguidamente empuje el módulo
contra la unidad base hasta que el
módulo quede pegado a la misma.
Conexión
P
●
Antes de empezar con la instalación y con el cableado, hay que desconectar la tensión de alimentación del PLC y otras posibles tensiones externas.
●
Antes de conectar la tensión, cierre la cubierta de los bornes de los módulos.
● Debido a un módulo de salida defectuoso puede suceder que una
salida no pueda conectarse o desconectarse correctamente. Por ello
hay que prever dispositivos de supervisión para las salidas en las que
por ese motivo puede presentarse un estado peligroso.
Emplee únicamente cables con una sección de entre 0,3 y 0,75 mm². Los conductores no aislados tienen que estar provistos de terminales y ser protegidos
contra el contacto accidental por medio de tubos aislantes.
Cables de conexión
Para la conexión a una hembrilla de 40 polos (RX41C4, RX42C4, RY41NT2P,
RY42NT2P y RH42C4NT2P) es posible emplear los cables prefabricados Q40CBL-3M
y Q40CBL-5M.
Para evitar perturbaciones procedentes de unidades de alimentación o de
otras fuentes de interferencias, observe las indicaciones siguientes:
● Cables conductores de corriente continua no deben tenderse en las proximidades inmediatas de cables conductores de corriente alterna.
● Los cables que conducen altas tensiones o corrientes hay que tenderlos
separados de los cables de control y de datos. La distancia mínima con respecto a ese tipo de cables tiene que ser de 100 mm.
● Los cables de las entradas y salidas pueden extenderse a una longitud
máxima de 100 m. Sin embargo, para evitar de forma segura interferencias
externas, la longitud de los cables debe limitarse a 20 m. Tenga en cuenta
la caída de tensión en los cables.
ATENCIÓN
Conexión de los módulos de entrada
Módulos con bornes de tornillo
(RX10, RX40C7)
En los módulos de entrada digitales con bloque de bornes desmontable, el
diagrama de conexiones está impreso en el módulo mismo. Tenga en cuenta
el diagrama para el cableado.
En los módulos de salida digitales con bloque de bornes desmontable, el diagrama de conexiones está impreso en el módulo mismo. Tenga en cuenta el
diagrama para el cableado
Módulos con conector de 40 polos, lógica de conmutación negativa
(RY41NT2P)
Diagrama de conexióPinSeñalPinSeñal
B20Y00A20Y10
B19Y01A19Y11
B18Y02A18Y12
B20
A05
B01, B02
+
–
A01
A02
12/24 V DC
(RY42PT2P) Módulos con conector de 40 polos, lógica de conmutación positiva
Руководство по установке модулей
дискретного ввода и вывода
Арт. №: 294687 RUS, Версия A, 20082015
Указания по безопасности
Только для квалифицированных специалистов
Данное руководство содержит указания, предназначенные для квалифицированных специалистов, получивших признанное образование и знающих стандарты безопасности в области электротехники и техники
автоматизации. Производить конфигурирование и проектирование
системы и устанавливать, вводить в эксплуатацию, обслуживать и проверять аппаратуру разрешается только квалифицированным специалистам.
Любое внесение изменений в аппаратуру и программное обеспечение
данной продукции, если они не предусмотрены в этом руководстве, допускается только с разрешения специалистов фирмы Mitsubishi Electric.
Использование по назначению
Программируемые логические контроллеры (ПЛК) серии MELSEC iQ-R
предназначены только для тех областей применения, которые описаны
в данном руководстве по установке и/или других нижеуказанных руководствах. Необходимо соблюдать условия эксплуатации и настройки, указанные в данном руководстве. Представленная продукция разработана,
изготовлена, проверена и задокументирована в строгом соответствии
с применимыми стандартами безопасности. Несанкционированное вмешательство в аппаратуру или программное обеспечение, либо несоблюдение предупреждений, содержащихся в этом руководстве или
указанных на продукции, могут привести к серьезным травмам и/или
материальному ущербу. В сочетании с программируемыми логическими
контроллерами серии MELSEC iQ-R разрешается использовать только
периферийные устройства и модули расширения, рекомендуемые фирмой Mitsubishi Electric. Использование любых иных устройств считается
использованием не по назначению.
Правила техники безопасности
При конфигурировании и проектировании системы и установке, вводе
в эксплуатацию, обслуживании и проверке аппаратуры должны соблюдаться предписания по технике безопасности и охране труда, относящиеся к данному случаю применения.
Для обеспечения правильного и безопасного обращения с данной аппаратуры в этом руководстве приведены соответствующие указания.
Отдельные указания имеют следующее значение:
P
E
Дополнительная информация
Дополнительная информация о данной аппаратуре содержится в следующих руководствах:
● описание аппаратуры MELSEC iQ-R
● руководство по программированию аппаратуры серии MELSEC iQ-R
Эти руководства можно бесплатно скачать с веб-сайте компании
(https://ru3a.MitsubishiElectric.com/fa /ru/)
Если возникнут вопросы по установке, программированию и эксплуата
цииконтроллеров MELSEC iQ-R, обратитесь в ваше регионально е торговое представительство или к региональному дистрибьютору.
ОПАСНОСТЬ:
Угроза для жизни или здоровья пользователя.
Несоблюдение данных мер предосторожности может
создать угрозу для жизни или здоровья пользователя.
ВНИМАНИЕ:
Опасность для аппаратуры.
Несоблюдение данных мер предосторожности может
привести к серьезным повреждениям аппаратуры или
иного имущества.
Элементы управления
(1)
(4)
(3)
(2)
№ Описание
40-контактный разъём
쐊
Для подключения проводки сигнала ввода/вывода от внешних
устройств.
Серийный номер
쐎
Указывается серийный номер модуля (16-значный).
Назначение контактов разъёмов
Разъёмы показаны на виде модуля спереди.
(6)
(7)
(9)
(1)
(4)
(3)
(2)
(1)
(4)
(3)
(2)
(5)
Данный 40-контактный разъём не является разъёмом D-sub. Для подключения можно использовать разъём A6CON-1, A6CON-2 или A6CON-4 либо
готовые соединительные провода (см. раздел Электропроводка).
Размеры
Размеры всех дискретных модулей ввода/вывода одинаковые
(8)(8)
(9)(9)
№ Описание
Светодиод индикации работы (RUN)
● ВКЛ: в режиме работы
쐃
● ВЫКЛ: питание 5 В отключено
Индикаторный светодиод (для каждого канала ввода/вывода
предусмотрен красный светодиод, показывающий состояние
쐇
ВКЛ/ВЫКЛ ввода/вывода (светится во включенном состоянии
ввода/вывода))
Индикатор идентификации модуля
● Светло-серый: вход
쐋
● Темно-оранжевый: выход
Индикация номинала
쐏
Индикация номинального напряжения и входного или выходного тока.
Переключатель режима индикации
● Для модуля входов или выходов: обеспечивает переключение светодиодной индикации между двумя группами (по 32
쐄
точки в каждой) на модуле с 64 точками ввода/вывода.
● Для комбинированного модуля входов/выходов: обеспечивает переключение светодиодной индикации между входами
и выходами.
쐂 Клеммная колодка с 18 винтовыми клеммами
쐆 Крышка клеммника
Единица: мм
Технические данные
Общие условия эксплуатации
ПараметрТехнические данные
Температура окружающего
воздуха
Влажность окружающего
воздуха
Окружающие условия
Требования к месту монтажаВ шкафу управления
Прочие общие условия эксплуатации указаны в описании аппаратной части MELSEC iQ-R.
Модули входа переменного тока
Технические данныеRX10
Кол-во входов16
Гальваническая развязка Оптронная
Номинальное входное
напряжение
Диапазон напряжения85–132 В
Пусковой ток
Номинальный входной ток
Напряжение/ток
включения
Напряжение/
ток отключения
Входное сопротивление
Время
отклика
Внешние соединенияКлеммы
Групп входов/
Входов в группе
Внутреннее
потребление тока
Вес0.18 кг
при эксплуатации от 0 до 55 °C
при храненииот –25 до 75 °C
от 5 до 95 % (без конденсации)
без агрессивных и легковоспламеняющихся газов, без чрезмерной пыли
24 В пос т., 2 А (активная нагрузка) на каждый выход 240 В перем., 2 А (косинус фи = 1)
на каждый выход;
макс. 8 А на группу (только для QY10 и QY10-TS)
Сила тока ограничивается функцией защиты
от перегрузки
0.3
В при
0.2 A
0.1 мA
0.5 мс
1 мс
Опорный диод
Предохранитель—
Внешние соединенияДва 40-контактных разъёма
Групп входов/
Входов в группе
Внешнее
питание
Внутреннее
потребление тока
Напряжение
Ток15 мA (
1 / 32
от 12 до 24 В пос т.
при
24 В)
220 мA
Вес0.13 кг
Монтаж
햲
Отключив питание, вставьте фиксатор модуля в установочное
отверстие на базовом шасси.
햳 Вставьте модуль в базовое
шасси, как показано стрелкой.
햴 Закрепите модуль дополнительным винтом (M3 x 12) при установке
базового шасси в месте, где может быть сильная вибрация. Крепежный винт в комплект модуля не входит.
B20
24 V DC
B02
+-
A05
B01
P
Перед монтажом и выполнением электропроводки отключите
все фазы питания ПЛК и прочее внешнее питание.
ОПАСНОСТЬ
E
● Эксплуатируйте приборы только в окружающих условиях, указанных в описании оборудования MELSEC iQ-R. Не допускается
воздействие на аппаратуру пыли, масляного тумана, едких или
легковоспламеняющихся газов, сильной вибрации и ударов,
высоких температур, конденсации или высокой влажности.
● При монтаже аппаратуры необходимо исключить попадание
в модуль металлических частиц и обрезков проводов, которые
могут вызвать короткое замыкание. На время монтажа
закройте вентиляционные прорези прилагаемой крышкой. По
завершении монтажа блока снимите данную крышку, иначе
при работе может произойти перегрев контроллера.
● Подключенные к модулю провода следует закрепить так,
чтобы к клеммам или разъёмам не была приложена чрезмерная
механическая нагрузка.
Монтаж модуля на базовом шасси
E
● Не вскрывайте и не модифицируйте модуль. Это может привести к отказу, неисправности, травме или пожару.
● Обязательно вставьте фиксатор модуля в установочное
отверстие на базовом шасси. Чрезмерное усилие при установке
может привести к повреждению разъёма и модуля.
● Не касайтесь токопроводящих частей и электронных компонентов модулей. Это может привести к неисправности или
отказу модуля.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Электропроводка
P
● Перед монтажом и выполнением электропроводки отключите
все фазы питания ПЛК и прочее внешнее питание.
● Прежде чем включать питание после монтажа или выполнения
проводки, закройте крышку клеммника модуля.
● Неисправный модуль вывода при некоторых обстоятельствах
может оставить выходы включенными или выключенными.
Поэтому для выходов, способных породить опасноe состояние,
предусмотрите внешнюю цепь контроля.
Используйте только провода сечением от 0.3 до 0.75мм2, скручивая концы
многожильных проводов и надев кабельные наконечники. Рекомендуется закрывать соединения проводов изолирующими трубками.
Соединительные провода
Для подключения к 40-контактному разъёму (для RX41C4, RX42C4,
RY41NT2P, RY42NT2P и RH42C4NT2P) предусмотрены готовые соединительные провода Q40CBL-3M и Q40CBL-5M.
Для снижения уровня электрических помех со стороны источников питания или иных устройств соблюдайте следующие указания:
● Проводку постоянного тока не следует прокладывать в непосредственной близости от проводки переменного тока.
● Питающую проводку следует прокладывать отдельно от проводки
цепей управления и линий передачи данных. В противном случае
могут возникать помехи. Минимальное расстояние между этими проводками: 100 мм.
●
Проводку входов и выходов можно расширять на длину не более 100 м.
Однако во избежание помех длина проводов не должна превышать 20 м.
Учитывайте падение напряжения в про водке.
ОПАСНОСТЬ
Подключение модулей входа
Модули с клеммной колодкой
(RX10, RX40C7)
Схема подключения модулей дискретного входа со съёмными клеммными колодками напечатана на модулях. Руководствуйтесь данными схемами при подключении модулей.
Модули с 40-контактным разъёмом
(RX41C4)
Кон-
Сиг-
Кон-
Схема подключения
(RX42C4)
Левый разъёмПравый разъём
Кон-
Сиг-
нал
использу-
ется
Контакт
1A04Не
такт
1B20X001A20X102B20X202A20X30
1B19X011A19X112B19X212A19X31
1B18X021A18X122B18X222A18X32
1B17X031A17X132B17X232A17X33
1B16X041A16X142B16X242A16X34
1B15X051A15X152B15X252A15X35
1B14X061A14X162B14X262A14X36
1B13X071A13X172B13X272A13X37
1B12X081A12X182B12X282A12X38
1B11X091A11X192B11X292A11X39
1B10X0A1A10X1A2B10X2A2A10X3A
1B09X0B1A09X1B2B0 9X2B2A09X3B
1B08X0C1A08X1C2B08X2C2A08X3C
1B07X0D1A07X1D2B07X2D2A07X3D
1B06X0E1A06X1E2B06X2E2A06X3E
1B05X0F1A05X1F2B05X2F2A05X3F
1B04Не
1B031A032B032A03
1B02COM11A02Не
1B01COM11A012B0 1 COM22A01
такт
нал
B20X00A20X10
B19X01A19X11
B18X02A18X12
B17X03A17X13
B16X04A16X14
B15X05A15X15
B14X06A14X16
B13X07A13X17
B12X08A12X18
B11X09A11X19
B10X0AA10X1A
B09X0BA09X1B
B08X0CA08X1C
B07X0DA07X1D
B06X0EA06X 1E
B05X0FA05X1F
B04Не
использу-
B03A03
ется
B02COMA02Не
B01COMA01
Сиг-
Кон-
нал
использу-
ется
использу-
ется
Сиг-
такт
нал
2B04Не
использу-
ется
2B02COM22A02Не
Сиг-
такт
нал
A04Не
испо-
льзу-
ется
испо-
льзу-
ется
Кон-
Сиг-
такт
нал
2A04Не
испо-
льзу-
ется
испо-
льзу-
ется
Подключение модулей выхода
Модули с клеммной колодкой
(RY10R2, RY40PT5P)
Схема подключения модулей дискретного выхода со съёмными клеммными колодками напечатана на модулях. Руководствуйтесь данными схемами при подключении модулей.
Модули с 40-контактным разъёмом, с отрицательной логикой
(RY41NT2P)
Кон-
Сиг-
Кон-
Схема подключения
B20
A05
B01, B02
+
–
A01
A02
12/24 V DC
(RY42PT2P)
Левый разъёмПравый разъём
Кон-
Сиг-
нал
использу-
ется
Контакт
1A04Не
такт
1B20Y001A20Y102B20Y202 A20Y30
1B19Y011A19Y112B19Y212 A19Y31
1B18Y021A18Y122B18Y222 A18Y32
1B17Y031A17Y132B17Y232 A17Y33
1B16Y041A16Y142B16Y242 A16Y34
1B15Y051A15Y152B15Y252 A15Y35
1B14Y061A14Y162B14Y262 A14Y36
1B13Y071A13Y172B13Y272 A13Y37
1B12Y081A12Y182B12Y282 A12Y38
1B11Y091A11Y192B11Y292 A11Y39
1B10Y0A1A10Y1A2B10Y2A2A10Y3A
1B09Y0B1A09Y1B2B09Y2B2A09Y3B
1B08Y0C1A08Y1C2B08Y2C2A08Y3C
1B07Y0D1A07Y1D2B07Y2D2A07Y3D
1B06Y0E1A06Y1E2B06Y2E2 A06Y3E
1B05Y0F1A05Y1F2B05Y2F2A05Y3F
1B04Не
1B031A032B032A03
1B02V+1A02COM12B02V+2A02COM2
1B01V+1A01COM12B01V+2A01COM2
такт
нал
B20Y00A20Y10
B19Y01A19Y11
B18Y02A18Y12
B17Y03A17Y13
B16Y04A16Y14
B15Y05A15Y15
B14Y06A14Y16
B13Y07A13Y17
B12Y08A12Y18
B11Y09A11Y19
B10Y0AA10Y1A
B09Y0BA09Y1B
B08Y0CA 08Y1C
B07Y0DA07Y1D
B06Y0EA06Y1E
B05Y0FA05Y1F
B04Не
использу-
B03A03
ется
B02V+A02COM
B01V+A01COM
Сиг-
Кон-
нал
использу-
ется
Сиг-
такт
2B04Не
испо-
льзу-
ется
нал
Сиг-
такт
нал
A04Не
использу-
ется
Кон-
Сиг-
такт
нал
2A04Не
испо-
льзу-
ется
Модули с 40-контактным разъёмом, с положительной логикой
B20
A05
A01
B01
B02
12/24 V DC
A02
+
–
1B20
1A05
1B02
1B01
24 V DC
+
-
2A01
2A02
2B01
2B02
2A05
2B20
12/24 V DC
+
-
Подключение входов
RH42C4NT2P
Подключение выходов
RH42C4NT2P
(RY41PT1P)
Кон-
Схема подключения
такт
Сиг-
нал
B20Y0 0A20Y10
B19Y0 1A19Y11
B18Y0 2A18Y12
B17Y0 3A17Y13
B16Y0 4A16Y14
B15Y0 5A15Y15
B14Y0 6A14Y16
B13Y0 7A13Y17
B12Y0 8A12Y18
B11Y0 9A11Y19
B10Y0AA10Y1A
B09Y0BA09Y1B
B08Y0CA08Y1C
B07Y0DA07Y1D
B06Y0EA06Y1E
B05Y0FA05Y1F
B04Не
использу-
B03A03
ется
B02COMA020 V
B01COMA010 V
(RY42PT1P)
Левый разъёмПравый разъём
Кон-
Сиг-
Кон-
Сиг-
Кон-
такт
нал
такт
нал
такт
Сиг-
нал
1B20Y001A20Y102B20Y202 A20Y30
1B19Y011A19Y112B19Y212 A19Y31
1B18Y021A18Y122B18Y222 A18Y32
1B17Y031A17Y132B17Y232 A17Y33
1B16Y041A16Y142B16Y242 A16Y34
1B15Y051A15Y152B15Y252 A15Y35
1B14Y061A14Y162B14Y262 A14Y36
1B13Y071A13Y172B13Y272 A13Y37
1B12Y081A12Y182B12Y282 A12Y38
1B11Y091A11Y192B11Y292 A11Y39
1B10Y0A1A10Y1A2B10Y2A2A10Y3A
1B09Y0B1A09Y1 B2B 09Y2 B2A09Y3B
1B08Y0C1A08Y1C2B08Y2C2A08Y3C
1B07Y0D1A07Y1D2B07Y2D2A07Y3D
1B06Y0E1A06Y1E2B06Y2E2 A06Y3E
1B05Y0F1A05Y1F2B05Y2F2A05Y3F
1B04Не
1B031A032B032A03
использу-
ется
1A04Не
2B04Не
использу-
ется
использу-
ется
1B02COM11A020 V2B02 COM22A020 V
1B01COM11A010 V2B01 COM22A010 V
Кон-
Сиг-
такт
нал
A04Не
использу-
ется
Кон-
Сиг-
такт
нал
2A04Не
использу-
ется
Подключение композитных модулей ввода/вывода
RH42C4NT2P (Два 40-контактных разъёма)
Левый разъёмПравый разъём
Кон-
Сиг-
Кон-
Сиг-
Кон-
Сиг-
такт
нал
такт
нал
такт
1B20X001A20X102B20Y002A20Y10
1B19X011A19X112B19Y012A19Y11
1B18X021A18X122B18Y022A18Y12
1B17X031A17X132B17Y032A17Y13
1B16X041A16X142B16Y042A16Y14
1B15X051A15X152B15Y052A15Y15
1B14X061A14X162B14Y062A14Y16
1B13X071A13X172B13Y072A13Y17
1B12X081A12X182B12Y082A12Y18
1B11X091A11X192B11Y092A11Y19
1B10X0A1A10X1A2B10Y0A2A10Y1A
1B09X0B1A09X1B2B0 9Y0 B2A09Y1B
1B08X0C1A08X1C2B08Y0C2A08Y1C
1B07X0D1A07X1D2B07Y0D2A07Y1D
1B06X0E1A06X1E2B06Y0E2A06Y1E
1B05X0F1A05X1F2B05Y0F2A05Y1F
1B04Не
1B031A032B032A03
1B02COM11A02Не
1B01COM11A012B0 1V+2A01 COM2
испо-
льзу-
ется
1A04Не
использу-
ется
использу-
ется
2B04Не
2B02V+2A02COM2
нал
использу-
ется
Контакт
2A04Не
Сиг-
нал
использу-
ется
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Podręcznik instalowania modułów
wejść i wyjść cyfrowych
Nr art.: 294687 PL, Wersja A, 20082015
Środki bezpieczeństwa
Tylko dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcje w niniejszym podręczniku napisane są dla wykwalifikowanych techników elektryków, którzy są już dobrze zaznajomieni ze standardami bezpieczeństwa, stosowanymi w technologii automatyzacji. Konfiguracja systemu
i rozplanowanie, instalacja, ustawienie, przeglądy i testowanie sprzętu, mogą
być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników elektryków.
Jakiekolwiek modyfikacje sprzętu i/lub oprogramowania naszych produktów,
wyraźnie nieopisane w tym podręczniku, mogą być wykonane wyłącznie przez
autoryzowany personel Mitsubishi Electric.
Prawidłowe użycie produktu
Programowalne sterowniki logiczne (PLC) z serii MELSEC iQ-R, przeznaczone
są tylko do zastosowań opisanych w niniejszym podręczniku instalacji i/lub
w innych, wymienionych niżej podręcznikach. Muszą być przestrzegane
wszystkie parametry operacyjne i ustawienia, wyspecyfikowane w niniejszym
podręczniku. Opisane produkty zostały zaprojektowane, wyprodukowane,
przetestowane i udokumentowane w ścisłej zgodności z właściwymi standardami bezpieczeństwa. Nieautoryzowana modyfikacja sprzętu lub oprogramowania, lub nieprzestrzeganie ostrzeżeń podanych na produkcie i w niniejszym
podręczniku, mogą doprowadzić do poważnych obrażeń personelu i/lub
zniszczeniem mienia. Tylko urządzenia peryferyjne i sprzęt rozszerzający,
wyraźnie zalecane i dopuszczone przez Mitsubishi Electric, mogą być używane
przez programowalne sterowniki logiczne z serii MELSEC iQ-R. Wszystkie inne
zastosowania będą uważane za niewłaściwe.
Regulacje związane z bezpieczeństwem
Wszystkie regulacje bezpieczeństwa zapobiegające wypadkom i właściwe dla
naszych zastosowań, muszą być przestrzegane przy konfiguracji systemu, rozplanowaniu, instalacji, obsłudze, serwisowaniu i testowaniu tych produktów.
Niniejszy podręcznik zawiera ostrzeżenia, które pomogą we właściwym i bezpiecznym używaniu tych produktów. Ostrzeżenia te zostały wyróżnione w następujący sposób
P
E
Dodatkowa informacja
Więcej informacji związanych z tym produktem, można znaleźć w następujących podręcznikach:
● Hardware Manual do serii MELSEC iQ-R
● Programming Manual do serii MELSEC iQ-R
Podręczniki te można bezpłatnie pobrać z naszej strony internetowej
(https://pl3a.MitsubishiElectric.com/fa/pl/).
Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania związane z instalowaniem, programowaniem i działaniem sterowników z serii MELSEC iQ-R, prosimy o bezzwłoczne
skontaktowanie się z lokalnym biurem sprzedaży lub dystrybutorem.
:
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Ryzyko narażenia użytkownika na obrażenia.
Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń, może doprowadzić użyt-
kownika do zagrożenia życia i powstania urazów.
UWAGA:
Ryzyko uszkodzenia sprzętu.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń związanych z bezpieczeńst-
wem, może doprowadzić do poważnego uszkodzenia
sprzętu lub innej własności.
Nazwy i funkcje części składowych
y z zaciskami śrubowym
쐋
쐃
(1)
쐏
(4)
쐂
(6)
쐎
(9)
쐃
(1)
쐏
(4)
쐎쐎
(9)(9)
Nr Opis
RUN-LED
● ON: pracuje
쐃
● OFF: napięcie zasilania 5 V wyłączone
Wyświetlacz LED (dla każdego wejścia/wyjścia jest jedna czerwona
쐇
dioda LED sygnalizująca stan wejścia/wyjścia (świeci się = ON).)
Lampka identyfikacyjna modułu
● Jasnoszara: wejście
쐋
● Ciemnopomarańczowa: wyjście
Wyświetla wartość napięcia znamionowego i prądu wejściowego
쐏
lub wyjściowego.
Przełącznik wyświetlacza LED dla modułów z 64 wejściami lub wyjściami:
● Dla modułów wejściowych i wyjściowych: Przełącznik wyświetlacza LED pomiędzy pierwszym i drugim 32 wejściem lub wyjściem
쐄
modułów z 64 E/As.
● Dla łączonych modułów wejściowych i wyjściowych: Przełącznik
do zmiany wyświetlacza LED pomiędzy wejściami a wyjściami.
Wewnętrzny pobór prądu 130 mA190 mA290 mA
Waga0,16 kg0,11 kg0,13 kg
„Wył.” 씮
„Zał.” 씮
Napięcie12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Prąd4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
„Wył.” 씮
„Zał.” 씮
Napięcie12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Prąd4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
12 V do 24 V DC
0,5 A wyjście,
5 A/Moduł
Zapewnić funkcję ochrony przed przeciążeniem prądowym.
0,3 V przy 0,5 A 0,3 V przy 0,5 A 0,3 V przy 0,2 A
0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
„Zał.”
1 ms 1 ms 1 ms
„Wy ł.”
Zaciski
śrubowe
1 / 161 / 322 / 32
12 V do 24 V DC
0,5 A/wyjście,
5 A/Moduł
Zapewnić funkcję ochrony przed przeciążeniem prądowym.
0,3 V przy 0,5 A 0,2 V przy 0,1 A 0,3 V przy 0,2 A
0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
„Zał.”
1 ms 1 ms 1 ms
„Wy ł.”
Zaciski
śrubowe
1 / 161 / 322 / 32
0,3 A wyjście,
2 A/grupę
Jedno złącze
40-stykowe
0,3 A/wyjście,
2 A/grupę
Jedno złącze
40-stykowe
0,3 A wyjście,
2 A/grupę
Dwa złącza
40-stykowe
0,3 A/wyjście,
2 A/grupę
Dwa złącza
40-stykowe
WymaganiaRH42C4NT2P
Liczba wejść32
Metoda izolacjiZłącze optoelektroniczne
Znamionowe napięcie
wejściowe
Zakres napięcia20,4 do 28,8 V DC
Znamionowy prąd wej-
ściowy
Napięcie/prąd w stanie
„Zał.”
Napięcie/prąd w stanie
„Wył .”
Rezystancja wejściowaokoło 5,6 k:
Czas
odpowiedzi
Grupy wejść/
ilość wejść w grupie
Liczba wyjść32
Rodzaj wyjściaTranzystor (sink)
Metoda izolacjiZłącze optoelektroniczne
Znamionowe przełączane
napięcie
Znamionowy przełączany
prąd
Prąd rozruchowy
Maks. spadek napięcia w
stanie Zał.
Prąd upływu w stanie Wył. 0,1 mA
Czas
odpowiedzi
Tłumik przepięć
Bezpiecznik—
Podłączenia zewnętrzneDwa złącza 40-stykowe
Grupy wyjść/ilość wyjść
w grupie
Zasilanie
zewnętrzne
Wewnętrzny pobór prądu 220 mA
Waga0,13 kg
„Wył.” 씮
„Zał.” 씮
„Wył.” 씮
„Zał.” 씮
Napięcie12 do 24 V DC
Prąd15 mA (przy 24 V)
24 V DC
około 4 mA
19 V DC/ 3 mA
6 V DC/ 1 mA
0,1/0,2/0,4/0,6/1/5/10/20/70 ms,
„Zał.”
Ustawienie początkowe: 10 ms
0,2/0,3/0,5/0,7/1/5/10/20/70 ms,
„Wył.”
Ustawienie początkowe: 10 ms
1/32
12 do 24 V DC
0,1 A/wyjście, 2 A/moduł
Zapewnić funkcję ochrony przed przeciążeniem prądowym.
0,3 V przy 0,2 A
0,5 ms
„Zał.”
1 ms
„Wył.”
Dioda Zenera
1/32
Instalacja
햴
P
Przed wykonywaniem jakichkolwiek instalacji i przed łączeniem przewodów, należy zawsze wyłączyć zasilanie PLC i inne zewnętrzne zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
E
●
Sprzęt należy obsługiwać tylko pod warunkami opisanymi w Hardware
Manual do MELSEC iQ-R. Nie wystawiać sprzętu na działanie pyłów, mgły
olejowej, żrących lub palnych gazów, silnych wibracji lub uderzeń, wysokich temperatur, wilgoci i nie dopuszczać do skraplania pary wodnej.
● Przy instalowaniu sprzętu należy zwrócić uwagę, żeby do modułu nie
dostały się wióry, metalowe ścinki lub fragmenty przewodów, które
po wpadnięciu mogłyby spowodować zwarcie obwodów. W celu
uszczelnienia nacięć wentylacyjnych na czas instalowania, należy
zastosować dostarczoną osłonę. Należy również pamiętać, żeby po
zainstalowaniu urządzenia zdjąć osłonę. W przeciwnym razie, w czasie działania, sterownik może się przegrzać.
● Kable podłączone do modułu należy tak zamocować, żeby listwy zaciskowe lub złącza nie były poddawane bezpośrednim naprężeniom.
Montaż modułu do płyty bazowej
E
● Nie otwierać lub nie modyfikować modułu. Takie poczynania mogą
spowodować awarię, wadliwe działanie, uszkodzenie lub pożar.
● Zatrzask do przytwierdzania modułu należy zawsze wkładać do odpowiedniego otworu znajdującego się w płycie bazowej. Wciskanie
zaczepu do otworu spowoduje uszkodzenie złącza modułu oraz moduł.
● Nie należy bezpośrednio dotykać przewodzących lub elektronicznych
części produktu. Takie poczynania mogą spowodować wadliwe działanie elementu lub awarię.
Jeśli spodziewane są duże drgania, moduł należy umocować do płyty
bazowej za pomocą dodatkowej śruby (M3 x 12). Śruba ta nie jest dostarczana wraz z modułem.
UWAGA
UWAGA
햲
Po wyłączeniu napięcia zasilania,
zatrzask do przytwierdzania modułu
należy włożyć do odpowiedniego
otworu w płycie bazowej.
햳
Chcąc zainstalować moduł na płycie bazowej, należy pchać go
w kierunku oznaczonym strzałką.
Okablowanie
P
●
Przed wykonywaniem jakichkolwiek instalacji i przed łączeniem przewodów, należy zawsze wyłączyć zasilanie PLC i inne zewnętrzne zasilania.
●
Po wykonaniu instalacji lub okablowaniu a przed załączeniem napięcia zasilania, należy w module zamknąć osłonę listwy zaciskowej.
●
Na wskutek uszkodzenia modułu, jego wyjścia mogą pozostać w stanie
załączonym lub wyłączonym. Należy zbudować zewnętrzny obwód
monitorujący te wyjścia, które mogą spowodować znaczną awarię.
Używać przewodów o przekroju od 0,3 mm2 do 0,75 mm2. Końce linek należy
skręcić i zastosować skuwki. Zalecana jest ochrona połączeń przewodów izolacyjnymi rurkami.
Kable łączące
Do podłączenia do gniazda 40-biegunowego (RX41C4, RX42C4, RY41NT2P,
RY42NT2P i RH42C4NT2P) użyć wstępnie zmontowane kable przyłączeniowe
Q32CBL-3M i Q32CBL-5M.
W celu zmniejszenia wpływu obwodów zasilających lub innych źródeł na
powstanie zakłóceń elektrycznych, należy przestrzegać następujących uwag:
● Nie wiązać razem przewodów zasilających AC, z przewodami zasilającymi
obwody DC.
● Nie układać kabli sygnałowych blisko obwodów sieci zasilającej, linii zasilających wysokiego napięcia lub linii łączących z obciążeniem. W przeciwnym wypadku mogą pojawić się następstwa, spowodowane wpływem
zakłóceń lub przepięć. Kable należy prowadzić z zachowaniem bezpiecznej
odległości od powyższych obwodów, większej niż 100 mm.
●
Maksymalna długość kabli łączących wejścia i wyjścia wynosi 100 m. Właściwe zapobieganie zakłóceniom wymaga jednak ograniczenia długości kabla
do 20 m. Pod uwagę trzeba wziąć spadek napięcia w przewodzie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Okablowanie modułów wejściowych
Moduły z zaciskami śrubowymi
(RX10, RX40C7)
Schemat połączeń cyfrowych modułów wejściowych z wymiennymi listwami
zaciskowymi, wydrukowany jest na modułach. Przy kablowaniu modułów
należy patrzyć na te schematy.
Schemat połączeń cyfrowych modułów wejściowych z wymiennymi listwami
zaciskowymi, wydrukowany jest na modułach. Przy kablowaniu modułów
należy patrzyć na te schematy.
Kizárólag szakképzett villamos szakemberek számára
Jelen telepítési útmutató az elektromos és automatizálási technika biztonsági
előírásait ismerő, megfelelő képzettséggel rendelkező villamos szakemberek
számára íródott. A készülék rendszerbe illesztését, telepítését, üzembe helyezését, karbantartását és ellenőrzését csakis megfelelő képzettséggel rendelkező villamossági szakember végezheti. Termékeink jelen telepítési
útmutatóban vagy más kézikönyvekben nem szereplő hardveres illetve szoftveres módosítását kizárólag erre jogosult szakembereink végezhetik.
Rendeltetésszerű használat
A MELSEC iQ-R sorozat programozható logikai vezérlő (PLC) egységei csak
a jelen telepítési útmutatóban vagy az alább felsorolt kézikönyvekben szereplő alkalmazási területeken használhatók. Ügyeljen a kézikönyvekben megadott általános üzemeltetési feltételek betartására. Az ismertetett termékek
tervezése, gyártása, ellenőrzése és dokumentálása a vonatkozó biztonsági
szabványok szigorú betartása mellett történt. A készülék hardveres vagy szoftveres részének engedély nélküli módosítása, illetve a telepítési útmutatóban
leírtak be nem tartása súlyos személyi sérülést, illetve anyagi károkat okozhat.
A MELSEC iQ-R sorozat PLC egységeihez kizárólag a Mitsubishi Electric által
javasolt és jóváhagyott kiegészítők és bővítmények használhatók. Minden más
használat és alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül.
Biztonsági előírások
A készülékek rendszerbe illesztését, telepítését, üzembe helyezését, karbantartását és ellenőrzését az adott alkalmazásra érvényes biztonsági és balesetmegelőzési előírások betartásával kell elvégezni.
A telepítési útmutató a készülék szakszerű és biztonságos használata szempontjából fontos figyelmeztetéseket tartalmaz. Ezek jelentése a következő:
P
E
További információk
A következő kézikönyvekben további információk találhatók a készülékkel
kapcsolatban:
● MELSEC iQ-R sorozat hardver-kézikönyv
● MELSEC iQ-R sorozat programozási kézikönyv
A kézikönyvek ingyenesen letölthetők internetes honlapunkról
(https://hu3a.MitsubishiElectric.com/fa/hu/).
Amennyiben kérdése volna a MELSEC iQ-R vezérlések telepítésével, programozásával és üzemeltetésével kapcsolatban, kérjük, forduljon az önhöz legközelebbi kereskedelmi kirendeltségünkhöz vagy viszonteladónkhoz.
VESZÉLY:
A felhasználót fenyegető veszélyre figyelmeztet.
Be nem tartása veszélyt jelenthet a felhasználó életére
és egészségére.
FIGYELMEZTETÉS:
A készüléket fenyegető veszélyre figyelmeztet.
Be nem tartása a készülék vagy más anyagi javak súlyos
károsodását okozhatja.
Kezelőelemek
apocsléccel e
쐃
(1)
쐏
(4)
쐂
(6)
쐎
(9)
쐃
(1)
쐏
(4)
쐎쐎
(9)(9)
Nr. Leírás
RUN-LED
● BE: Működik
쐃
● KI: 5 V-os feszültségellátás kikapcsolva
LED kijelző (minden be- és kimenethez tartozik egy piros LED,
쐇
amely az adott be/kimenet állapotát jelzi (világít = BE).)
Modulazonosító jelzés
● Világosszürke: Bemenet
쐋
● Sötét narancssárga: Kimenet
Áram/feszültség felirat
쐏
A névleges feszültséget, valamint a bemenő vagy a kimenő áramot jelzi.
Kapcsoló a LED-es kijelző átkapcsolásához 64 be/kimenettel rendel-
kező moduloknál:
● Be- vagy kimeneti modulokhoz: Kapcsoló a LED-es kijelzők átváltá-
쐄
● Kombinált be- és kimeneti modulokhoz: Kapcsoló a LED-es kijel-
Csatlakozóaljzat(ok) a külső be- és kimenő jelek csatlakoztatásához.
Sorozatszám
쐎
A modul (16 karakteres) sorozatszámát jelzi.
tott modulo
쐋
(3)
쐇
(2)
쐆
(7)
Modulok 40 tűs csatlakozóval
쐋
(3)
쐃
(1)
쐇
(2)
쐏
(4)
쐊쐊
(8)(8)
sához a 64 I/O-s modulok első és a második 32 bemenete között.
zők be- és kimenetek közötti átváltásához
(3)
(2)
(5)
A csatlakozótűk kiosztása
A csatlakozók a képen a modul elölnézetében láthatók.
40 tűs csatlakozó
B20
B20
B01
B1A1
Ügyeljen arra, hogy a 40 tűs csatlakozó nem D-Sub csatlakozó. Csatlakoztatáshoz az A6CON-2, A6CON-3 vagy az A6CON-4 csatlakozók, illetve a készre szerelt vezetékek használhatók (lásd a Csatlakoztatás c. részt).
A20
A20
A01
Méretek
쐋
쐇
쐄
A méretek mindegyik I/O-modulnál megegyeznek.
27.8131
4
4
98
98
110
110
13127,8
Mértékegység: mm
106
106
Műszaki adatok
Általános üzemeltetési feltételek
FeltételMűszaki adatok
Környezeti
hőmérséklet
Relatív páratartalom
(üzem közben)
Környezet
Beszerelés helyeVezérlőpanel
A további általános üzemeltetési feltételeket lásd a MELSEC iQ-R hardver kézikönyvben.
AC bemeneti modulok
Műszaki adatokRX10
Bemenetek száma16
SzigetelésOptocsatoló
Névleges feszültség
Feszültségtartomány85–132 V
Max. bekapcsolási túláram 200 mA, 1 ms-ig (132 V AC feszültségnél)
Névleges bemenő áram
A "BE" jelszint feszültsége/
árama
A "KI" jelszint feszültsége/
árama
Bemeneti ellenállás
Válaszidő
Külső csatlakozásokKapcsok
Bemeneti csoportok
száma/ bemenetek
csoportonként
Belső áramfelvétel110 mA
Tömeg0,18 kg
Üzem közben0–55 °C
Raktározás–25–75 °C
5–95 % (páralecsapódás nélkül)
Nincs jelen sem agresszív vagy gyúlékony gáz, sem túlzott mértékű por
100–120 V AC
50/60 Hz
6,8 mA
(100 V AC, 50 Hz)
8,2 mA
(100 V AC, 60 Hz)
욷 80 V AC / 욷 5 mA
울 30 V AC / 울1,7 mA
14,6 k: (50 Hz)
12,2 k: (60 Hz)
KI 씮 BE울 15 ms
BE 씮 KI울 20 ms
1/16
DC bemeneti modulok (24 V DC)
Műszaki adatokRX40C7RX41C4RX42C4
Bemenetek száma163264
Jeladó típusaVálasztható pozitív vagy negatív kapcsolás
SzigetelésOptocsatoló
Névleges feszültség24 V DC
Feszültségtartomány20,4–28,8 V DC
Feszültségtartomány7 mA4 mA4 mA
A "BE" jelszint feszültsége/
Névleges kimenő áram10,2–28,8 V DC
Max. bekapcsolási
túláram
Max. feszültségesés
bekapcsoláskor
Szivárgási áram kikap-
csolt kimenetnél
Válaszidő
Túlfeszültség-levezető
Biztosító———
Külső csatlakozások
Bemeneti csoportok
száma/bemenetek
csoportonként
Tápellátás
Belső áramfelvétel130 mA190 mA290 mA
Tömeg0,16 kg0,11 kg0,13 kg
KI 씮 BE 0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
BE 씮 KI 1 ms 1 ms 1 ms
Tápellátás12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Áram4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
KI 씮 BE 0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
BE 씮 KI 1 ms 1 ms 1 ms
Feszültség12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Áram4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
12 V–24 V DC
0,5 A/
kimenet,
5 A/modul
Az áramot a túlterhelésvédő funkciónak kell
korlátoznia.
0,3 V/0,5 A0,3 V/0,5 A0,3 V/0,2 A
0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
Túlfeszültséglevezető
Csavaros
kapcsok
1/161/322/32
12 V–24 V DC
0,5 A/
kimenet,
5 A/modul
Az áramot a túlterhelésvédő funkciónak kell
korlátoznia.
0,3 V/0,5 A0,2 V/0,1 A0,3 V/0,2 A
0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
Túlfeszültséglevezető
Csavaros
kapcsok
1/161/322/32
0,3 A/
kimenet,
2 A/csoport
Túlfeszültséglevezető
Egy 40 tűs
csatlakozó
0,3 A/
kimenet,
2 A/csoport
Túlfeszültséglevezető
Egy 40 tűs
csatlakozó
0,3 A/
kimenet,
2 A/csoport
Túlfeszültséglevezető
Két 40 tűs
csatlakozó
0,3 A/
kimenet,
2 A/csoport
Túlfeszültséglevezető
Két 40 tűs
csatlakozó
Műszaki adatokRH42C4NT2P
Bemenetek száma32
Bemenetek számaOptocsatoló
Névleges feszültség24 V DC
Névleges feszültség20,4–28,8 V DC
Névleges bemenő áramkb. 4 mA
A "BE" jelszint feszültsége/
Túlfeszültség-levezetőZener dióda
Biztosító—
Külső csatlakozásokKét 40 tűs csatlakozó
Bemeneti csoportok
száma/bemenetek
csoportonként
Tápellátás
Belső áramfelvétel220 mA
Tömeg0,13 kg
KI 씮 BE
BE 씮 KI
KI 씮 BE 0,5 ms
BE 씮 KI 1 ms
Feszültség12–24 V DC
Áram15 mA (24 V )
19 V DC/ 3 mA
6 V DC/ 1 mA
0,1/0,2/0,4/0,6/1/5/10/20/70 ms,
Alapbeállítás: 10 ms
0,2/0,3/0,5/0,7/1/5/10/20/70 ms,
Alapbeállítás: 10 ms
1/32
12–24 V DC
Az áramot a túlterhelésvédő funkciónak kell
korlátoznia.
0,3 V/0,2 A
0,1 mA
1/32
Felszerelés
햴
P
A telepítési és huzalozási munkálatok megkezdése előtt mindig kapcsolja
ki a PLC tápellátását, és kapcsoljon ki minden külső tápforrást.
VESZÉLY
E
● A berendezést kizárólag a MELSEC iQ-R sorozat hardver kézikönyvben
leírt feltételek között üzemeltesse. Ne tegye ki a készüléket pornak,
olajködnek, korrozív vagy gyúlékony gázoknak, erős rezgésnek
illetve ütéseknek, magas hőmérsékletnek, páralecsapódásnak vagy
nedvességnek.
● Telepítése közben ügyeljen arra, hogy a fúrási forgács, vagy vezetékdarabok szellőzőnyílásokon keresztül a készülékbe hullva ne okozzanak zárlatot. Telepítés közben használja a mellékelt fedelet
a szellőzőnyílások letakarására. Az egység telepítése után távolítsa el
a fedelet, ellenkező esetben a vezérlés üzem közben túlmelegedhet.
● Úgy csatlakoztassa a kábeleket a modulokhoz, hogy a kapocsléceket
ill. a csatlakozókat ne tegye ki túlzott mechanikai igénybevételnek.
A modulok felszerelése az alapegységre
E
● Ne nyissa fel a modul tokozását, és ne alakítsa át a modult, mert ez meghibásodást, üzemzavart, személyi sérüléseket és/vagy tüzet okozhat.
● A modulrögzítő fülnek az alapegységen található lyukba történő
behelyezését mindig körülekintően végezze. Ellenkező esetben,
a modul illetve a csatlakozója megsérülhet.
Soha ne érintse meg a modul áramot vezető részét vagy elektronikus alkat-
●
részeit. Ez a modul hibás működését vagy tönkremenetelét okozhatja.
Ha a felszerelés helyén rezgések jelentkezhetnek, rögzítse a modult rögzítőcsavarokkal (M3 x 12). A csavarok nem részei a modul szállítási terjedelmének.
VIGYÁZAT
VIGYÁZAT
햲 A tápegység kikapcsolása után
helyezze a modul alsó fülét az
alapegység vezetőnyílásába.
햳 Ezután nyomja a modult határo-
zottan az alapegységre, míg az
teljesen a helyére nem kerül.
Csatlakozás
P
● A telepítési és huzalozási munkálatok megkezdése előtt mindig kapcsolja ki a PLC tápellátását, és kapcsoljon ki minden külső tápforrást.
● A tápellátás újbóli bekapcsolása előtt helyezze vissza a kapocsfedelet
a modulokra.
● Meghibásodott kimeneti modul esetén előfordulhat, hogy a kimenet
nem kapcsolható megfelelően. Ha a kimenetek kapcsolásának hibája
veszélyes helyzetet idézhet elő, telepítsen felügyelő berendezéseket.
A huzalozáshoz 0,3–0,75 mm2 keresztmetszetű vezetéket használjon. A lecsupaszított vezetékek végére helyezzen kábelsarut, melyet a megérintés elkerülése érdekében védjen szigetelőcsővel.
Csatlakozókábel
A 40 pólusú aljzatokra (RX41C4, RX42C4, RY41NT2P, RY42NT2P és RH42C4NT2P)
a előszerelt Q32CBL-3M és Q32CBL-5M csatlakozókábelek csatlakoztathatók.
Kérjük, hogy a tápegységek és más zavarforrások interferenciájának kiküszöbölése érdekében tartsa be a következő útmutatásokat
● Ne vezessen DC tápkábeleket AC tápkábelek közvetlen közelében.
● A nagyfeszültségű, illetve nagy áramot vezető kábeleket az vezérlő- és
adatkábelektől különválasztva vezesse. Tartson köztük legalább 100 mm
távolságot.
●
A bemenő és kimenő kábelek legfeljebb 100 m-ig hosszabbíthatók meg.
Az interferencia biztonságos elkerülése érdekében nem ajánlott túllépni a 20 mes távolságot. Vegye figyelembe a kábelekre érvényes feszültségesést is.
VESZÉLY
A bemeneti modulok csatlakoztatása
Kapocsléccel ellátott modulok
(RX10, RX40C7)
A levehető kapocsléccel rendelkező digitális bemeneti modulok esetén a kapcsolási rajz a modulra van nyomtatva. Kérjük, hogy huzalozásnál vegye figyelembe ezt a kapcsolási rajzot.
A levehető kapocsléccel rendelkező digitális kimeneti modulok esetén a kapcsolási rajz a modulra van nyomtatva. Kérjük, hogy huzalozásnál vegye figyelembe ezt a kapcsolási rajzot.
Modulok 40 pólusú csatlakozóaljzattal, negatív kapcsolási logikával
(RY41NT2P)
Návod k instalaci digitálních vstupních/
výstupních modulů
Č. výr.: 294687 CZ, Verze A, 20082015
Bezpečnostní informace
Pouze pro kvalifikované osoby
Tento návod je určen pouze pro řádně školené a způsobilé elektrotechniky,
kteří jsou plně obeznámeni s bezpečnostními standardy pro technologii automatizace. Všechny práce s hardwarem zde popsané, včetně návrhu systému,
instalace, nastavení, servisu a zkoušení smějí provádět pouze školení elektrotechnici s příslušnou kvalifikací, kteří jsou plně obeznámeni s příslušnými bezpečnostními standardy pro technologii automatizace.
Správné používání zařízení
Programovatelné automaty (PLC) řady MELSEC iQ-R jsou určeny pouze pro
konkrétní aplikace výslovně popsané v tomto návodu nebo v návodech uvedených níže. Věnujte prosím pozornost dodržování všech instalačních
a provozních parametrů specifikovaných v tomto návodu. Všechny produkty
jsou navrženy, vyráběny, zkoušeny a dokumentovány v souladu s bezpečnostními předpisy. Jakékoli pozměňování hardwaru nebo softwaru nebo nedodržování bezpečnostních varování uvedených v tomto návodu nebo vytištěných
na produktu může vést ke zranění nebo poškození zařízení nebo jiného majetku. Smějí se používat pouze příslušenství a periférie specificky schválené společností MITSUBISHI ELECTRIC. Jakékoli jiné aplikace produktu budou považovány za nesprávné.
Příslušné bezpečnostní předpisy
Během návrhu systému, instalace, nastavení, údržby, servisu a zkoušení těchto
produktů musí být dodrženy všechny bezpečnostní předpisy a předpisy týkající se prevence nehod pro danou aplikaci.
V tomto návodu jsou varování, která jsou důležitá pro správné a bezpečné použití produktů, označena takto:
P
E
Další informace
Následující návody obsahují další informace pro tyto moduly:
● Popis hardwaru systému MELSEC iQ-R
● Návod k programování pro řadu systému MELSEC iQ-R
Tyto návody jsou k dispozici bezplatně prostřednictvím internetu
(https://cz3a.MitsubishiElectric.com/fa/cs/).
Pokud máte jakékoli dotazy týkající se instalace a provozu některého z výrobků popisovaných v tomto návodu, spojte se s místním prodejcem nebo s distributorem.
NEBEZPEČÍ:
Varování týkající se zdraví a zranění osob.
Nedodržení zde popsaných bezpečnostních zásad může vést
k vážnému ohrožení zdraví nebo zranění.
UPOZORNĚNÍ:
Varování týkající se poškození zařízení a majetku.
Nedodržení těchto bezpečnostních upozornění může vést
k vážnému poškození zařízení nebo jiného majetku.
Obslužné prvky
se šroubovými svorkam
쐋
쐃
(1)
쐏
(4)
쐂
(6)
쐎
(9)
Moduly s 40pólovým konektorovým připojením
쐃
(1)
쐏
(4)
쐎쐎
(9)(9)
Č. Popis
RUN-LED
● ZAP: v provozu
쐃
● VYP: napájecí napětí 5 V VYP
Stavové kontrolky LED (pro každý vstup/výstup je k dispozici
쐇
jedná červená LED, která indikuje stav příslušného vstupu/výstupu,
svítí = ZAP.)
Identifikační kontrolka modulu
● Světle šedá: vstup
쐋
● Tmavě oranžová: výstup
Ukazatel proudu/napětí
쐏
Indikuje jmenovité napětí a vstupní proud nebo výstupní proud.
Spínač k přepínání LED indikace u modulů s 64 vstupy příp. výstupy:
●
Pro vstupní nebo výstupní moduly: Spínač k přepínání LED indikace
mezi prvními a druhými 32 vstupy nebo výstupy modulů s 64 v/v.
쐄
● Pro kombinované vstupní a výstupní moduly: Spínač ke změně
LED indikace mezi vstupy a výstupy
Zásuvka(y) k připojení externích vstupních a výstupních signálů.
Sériové číslo výrobku
쐎
Uvádí sériové číslo (16 znaků) modulu.
(3)
쐇
(2)
쐆
(7)
쐋
(3)
쐃
(1)
쐇
(2)
쐏
(4)
쐊쐊
(8)(8)
(3)
(2)
(5)
Uspořádání svorek konektorových připojení
Konektorová připojení jsou vyobrazena při pohledu na modul z přední strany.
40pólová zásuvka
B20
B20
B01
B1A1
Všimněte si, že 40pólové připojení není zásuvka typu D-Sub. K připojení
můžete použít konektory A6CON1, A6CON-2 nebo A6CON-4 nebo hotové sériově vyráběné kabely (viz odstavec Připojení).
A20
A20
A01
Rozměry
쐋
쐇
쐄
Rozměry všech modulů jsou stejné.
27.8131
4
4
98
98
106
106
110
110
13127,8
Jednotka: mm
Technické údaje
Všeobecné provozní podmínky
ParametrTechnické údaje
Okolní
teplota
Relativní vlhkost při provozu5 až 95 % (bez kondenzace)
Vnější vlivy
Místo instalacev rozvaděči
Další všeobecné provozní podmínky jsou uvedeny v Popisu technického vybavení systému MELSEC iQ-R.
Vstupní moduly AC (střídavé)
Technické údajeRX10
Počet vstupů16
Galvanické odděleníOptické vazební členy
Jmenovité napětí
Rozsah napětí85–132 V
Max. zapínací proud
Jmenovitý vstupní proud
Napětí/proud pro stav
signálu "ZAP"
Napětí/proud pro stav
signálu "VYP"
Vstupní odpor
Doba
odezvy
Externí přívodySvorky
Počet skupin vstupů/
vstupů v skupině
Interní proudový odběr110 mA
Hmotnost0,18 kg
provozní0 až 55 °C
skladovací–25 až 75 °C
bez agresivních nebo hořlavých
plynů, pouze mírná prašnost
100–120 V AC
50/60 Hz
200 mA po dobu 1 ms
(při 132 V AC)
6,8 mA
(100 V AC, 50 Hz)
8,2 mA
(100 V AC, 60 Hz)
욷 80 V AC/욷 5 mA
울 30 V AC/울1,7 mA
14,6 k (50 Hz)
VYP 씮 ZAP 15 ms
ZAP 씮 VYP 20 ms
12,2 k (60 Hz)
1/16
Vstupní moduly DC (stejnosměrné, 24 Vss)
Technické údajeRX40C7RX41C4RX42C4
Počet vstupů163264
Druh spínáníSpínající mínus/plus
Galvanické odděleníOptické vazební členy
Jmenovité napětí24 V DC
Rozsah napětí20,4 až 28,8 V DC
Jmenovitý vstupní proud7 mA4 mA4 mA
Napětí/proud pro stav
signálu "ZAP"
Napětí/proud pro stav
signálu "VYP"
Vstupní odpor3,3 k5,3 k5,3 k
VYP 씮 ZAP
Doba
odezvy
ZAP 씮 VYP
Externí přívody
Počet skupin vstupů/
vstupů v skupině
Interní proudový odběr110 mA150 mA180 mA
Hmotnost0,16 kg0,11 kg0,13 kg
15 V /
4 mA
8 V /
2 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
přednastavení: 10 ms
0,35/0,4/0,5/
0,7/1,0/5,0
10/20/70 ms
přednastavení: 10 ms
Šroubové
svorky
1/161/321/64
19 V /
3 mA
6 V /
1 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
přednastavení: 10 ms
0,2/0,3/0,5/
0,7/1,0/5,0
10/20/70 ms
přednastavení: 10 ms
jeden 40pólový konektor
19 V /
3 mA
6 V /
1 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
přednastavení: 10 ms
0,2/0,3/0,5/
0,7/1,0/5,0
10/20/70 ms
přednastavení: 10 ms
Dva 40pólové konektory
Reléové výstupní moduly
Technické údajeRY10R2
Počet výstupů16
Typ výstupuRelé
Galvanické odděleníRelé
Jmenovité spínací napětí/
proud
Min. spínaná zátěž5 V DC, 1 mA
Max. spínané napětí125 V DC / 264 V AC
Max. spínací frekvence3600 sepnutí/h
Doba
odezvy
Síťový filtr—
Externí přívodyŠroubové svorky
Počet skupin výstupů/
výstupů ve skupině
Interní proudový odběr450 mA
Hmotnost0,22 kg
VYP 씮 ZAP 10 ms
ZAP 씮 VYP 12 ms
24 Vss, 2 A (ohmická zátěž) na jeden výstup
240 Vst, 2 A (cos f = 1) na jeden výstup max.
8 A na skupinu
Počet výstupů163264
Typ výstupuTranzistor (spínající záporný pól)
Galvanické odděleníOptické vazební členy
Jmenovité spínací napětí/
proud
Jmenovitý výstupní proud
Rozsah napětí10,2 až 28,8 V DC
Max. zapínací proud
Max. pokles napětí při
zapnutí
Svodový proud při
vypnutém výstupu
Doba
odezvy
Síťový filtrZ-diodaZ-diodaZ-dioda
Pojistka———
Externí přívody
Počet skupin výstupů/
výstupů ve skupině
Externí
napájení
modulu
Interní proudový odběr140 mA180 mA250 mA
Hmotnost0,16 kg0,11 kg0,13 kg
Technické údajeRY40PT5PRY41PT2PRY42PT2P
Počet výstupů163264
Typ výstupuTranzistor (spínající kladný pól)
Galvanické odděleníOptické vazební členy
Jmenovité spínací napětí/
proud
Jmenovitý výstupní proud
Rozsah napětí10,2 až 28,8 V DC
Max. zapínací proud
Max. pokles napětí při
zapnutí
Svodový proud při
vypnutém výstupu
Doba
odezvy
Síťový filtrZ-diodaZ-diodaZ-dioda
Pojistka———
Externí přívody
Počet skupin výstupů/
výstupů ve skupině
Externí
napájení
modulu
Interní proudový odběr130 mA190 mA290 mA
Hmotnost0,16 kg0,11 kg0,13 kg
VYP 씮 ZAP 0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
ZAP 씮 VYP 1 ms 1 ms 1 ms
Napětí12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Proud4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
VYP 씮 ZAP 0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
ZAP 씮 VYP 1 ms 1 ms 1 ms
Napětí12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Proud4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
12 V až 24 V DC
0,5 A/výstup,
5 A/modul
Proud musí být omezen ochrannou funkcí
proti přetížení.
0,3 V/0,5 A0,3 V/0,5 A0,3 V/0,2 A
0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
Šroubové
svorky
1/161/322/32
12 V až 24 V DC
0,5 A/výstup,
5 A/modul
Proud musí být omezen ochrannou funkcí
proti přetížení.
0,3 V/0,5 A0,2 V/0,1 A0,3 V/0,2 A
0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
Šroubové
svorky
1/161/322/32
0,3 A/výstup,
2 A/skupina
Jeden 40pólový konektor
0,3 A/výstup,
2 A/skupina
Jeden 40pólový konektor
0,3 A/výstup,
2 A/skupina
Dva 40pólové
konektory
0,3 A/výstup,
2 A/skupina
Dva 40pólové
konektory
Technické údajeRH42C4NT2P
Počet vstupů32
Galvanické odděleníOptické vazební členy
Jmenovité napětí24 V DC
Rozsah napětí20,4 až 28,8 V DC
Jmenovitý vstupní proudasi 4 mA
Napětí/proud pro stav
signálu "ZAP"
Napětí/proud pro stav
signálu "VYP"
Vstupní odporasi 5,3 k
Doba
odezvy
Počet skupin vstupů/
vstupů v skupině
Počet výstupů32
Typ výstupuTranzistor (spínající záporný pól)
Galvanické odděleníOptické vazební členy
Jmenovité spínací napětí/
Síťový filtrZ-dioda
Pojistka—
Externí přívodyDva 40pólové konektory
Počet skupin výstupů/
výstupů ve skupině
Externí
napájení
modulu
Interní proudový odběr220 mA
Hmotnost0,13 kg
VYP 씮 ZAP
ZAP 씮 VYP
VYP 씮 ZAP 0,5 ms
ZAP 씮 VYP 1 ms
Napětí12 až 24 V DC
Proud15 mA (24 V)
19 V DC/ 3 mA
6 V DC/ 1 mA
0,1/0,2/0,4/0,6/1/5/10/20/70 ms,
přednastavení: 10 ms
0,2/0,3/0,5/0,7/1/5/10/20/70 ms,
přednastavení: 10 ms
1/32
12 až 24 V DC
Proud musí být omezen ochrannou funkcí
proti přetížení.
0,3 V/0,2 A
0,1 mA
1/32
Instalace
햴
P
Před instalací a připojováním kabelů vypněte napájecí napětí pro PLC
a ostatní externí napětí.
NEBEZPEČÍ
E
● Zařízení provozujte pouze v prostředí, které vyhovuje podmínkám
uvedeným v popisu hardwaru systému MELSEC iQ-R. Zařízení nesmí
být vystaveno prachu, olejové mlze, leptavým nebo hořlavým plynům,
silným vibracím nebo rázům, vysokým teplotám a kondenzačním
účinkům nebo vlhkosti.
● Při montáži dávejte pozor na to, aby se do modulu nedostaly přes větrací štěrbiny otřepy z vrtání nebo zbytky drátů, které by mohly později
způsobit zkrat. K uzavření větracích štěrbin použijte dodávaný kryt.
Po ukončení všech instalačních prací kryt opět sejměte, aby při provozu nedošlo k přehřátí automatu.
● Vodiče musí být připojené k modulům takovým způsobem, aby svorkovnice nebo konektory nebyly vystaveny přílišnému mechanickému
namáhání.
Montáž modulů na sběrnicový nosič zásuvných modulů
E
● Neotevírejte kryt modulu. Neprovádějte změny na modulu. Při těchto
činnostech by mohly vzniknout poruchy a/nebo požár a zároveň dojít
k poranění.
Pokud není modul správně nasazen do vodicího vybrání na nosiči zásuv-
●
ných modulů, pak může dojít k ohnutí kolíků na konektoru modulu.
● Nedotýkejte se žádných vodivých dílů nebo elektronických komponent modulů. Mohlo by to vést k poruchám nebo poškození modulů.
Pokud pracujete v prostředí s výskytem vibrací, zajistěte modul dodatečně
jedním šroubkem (M3 x 12). Tento šroubek není obsahem dodávky modulu.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
햲
Po vypnutí síťového napětí nasaďte
modul spodní západkou do vodicího vybrání nosiče modulů.
햳
Pak modul přitlačte k sběrnicovému
nosiči zásuvných modulů tak, aby
přilehl celou plochou na nosič.
Připojení
P
● Před instalací a připojováním kabelů vypněte napájecí napětí pro PLC
a ostatní externí napětí.
● Před zapnutím napětí zakrytujte svorky na modulu.
● Závada na výstupním modulu může způsobit, že ovládání (zapínání
nebo vypínání) některého výstupu nebude pracovat správně. Zajistěte proto pro výstupy, u kterých by tím mohlo dojít k nebezpečné události, externí monitorovací zařízení.
K propojování používejte vodiče s průřezem 0,3 až 0,75 mm2. Odizolované dráty
musí být opatřeny koncovkami a chráněny izolačními převlečkami před dotykem.
Připojovací kabel
K připojení na 40pólovou zásuvku (RX41C4, RX42C4, RY41NT2P, RY42NT2P
a RH42C4NT2P) jsou k dispozici hotové konfekční připojovací kabely Q32CBL3M a Q32CBL-5M.
K eliminaci vlivu síťových zdrojů a jiných zdrojů rušení dodržujte následující
pokyny:
● Nepokládejte stejnosměrná vedení do bezprostřední blízkosti střídavých
kabelů.
● Vedení, která vedou vysoká napětí nebo proudy, musí být položena odděleně od ovládacích a datových vodičů. Minimální odstup mezi těmito
vodiči činí 100 mm.
● Vedení k vstupům/výstupům mohou dosahovat délky maximálně 100 m.
K spolehlivé ochraně před rušivými vlivy je však nutné omezit délku vedení
na 20 m. Počítejte také s úbytkem napětí na vedení.
NEBEZPEČÍ
Připojení vstupních modulů
Modul se šroubovými svorkami
(RX10, RX40C7)
U digitálních vstupních modulů s odnímatelným svorkovnicovým blokem je zapojení svorek vytištěno na modulu. Dodržujte toto obsazení svorek při zapojování.
Moduly s 40pólovým konektorovým připojením
(RX41C4)
Modul se šroubovými svorkami
(RY10R2, RY40PT5P)
U digitálních výstupních modulů s odnímatelným svorkovnicovým blokem je zapojení svorek vytištěno na modulu. Dodržujte toto obsazení svorek při zapojování.
Moduly s 40pólovým konektorovým připojením, logika se spínáním záporného pólu
(RY41NT2P)
Bu kılavuzdaki talimatlar, sadece otomasyon tekniğinin güvenlik standartları
hakkında bilgi sahibi personel için hazırlanmıştır. Cihazların sistem
konfigürasyonu ve düzenlenmesi, kurulumu, bakımı ve kontrolüne yönelik
çalışmalar, sadece bu konuda uzman personel tarafından yapılmalıdır.
Ürünlerimize yapılacak ve bu el kitabında tarif edilmeyen donanım ve/veya
yazılım müdahaleleri yalnızca yetkili Mitsubishi Electric personeli tarafından
gerçekleştirilmelidir
Amaca uygun kullanım
MELSEC iQ-R serisi programlanabilir lojik kontrolörler (PLC) sadece bu kurulum
kılavuzunda ve/veya aşağıda referans verilen kılavuzlarda belirtilen kullanım
alanları için öngörülmektedir. El kitabında belirtilen tüm çalışma parametrelerine ve ayar değerlerine uymaya dikkat ediniz. Ürünler, güvenlik standartları
dikkate alınarak geliştirilmiş, üretilmiş, kontrol edilmiş ve belgelenmiştir.
Donanım ve yazılıma yapılacak yetkisiz müdahaleler ya da bu el kitabında
belirtilen veya ürüne yerleştirilmiş uyarılara uyulmaması personelin ağır yaralanmasına ve/veya maddi hasarlara neden olabilir. MELSEC iQ-R ailesi programlanabilir lojik kontrolörler ile ilintili olarak sadece Mitsubishi Electric
tarafından önerilen ve onaylanan ek cihazlar ve genişletme cihazları kullanılabilir. Bunun dışındaki her türlü kullanım, amacına uygun olmayan kullanım olarak kabul edilir.
Güvenlik direktifleri
Bu ürünlerle ilgili sistem konfigürasyonunuzda, düzenlemenizde ve bu ürünlerin montaj, kurulum, bakım, onarım ve test işlemleri sırasında uygulamanıza
özgü tüm güvenlik ve kaza önleme direktiflerine uymanız gereklidir.
Bu kılavuz ürünleri düzgün ve güvenli bir şekilde kullanmanıza yardımcı olmak
için uyarılar içermektedir. Bu uyarılar aşağıdaki şekilde tanımlanmıştır::
P
E
Ek bilgiler
Bu ürünlerle ilgili daha fazla bilgiyi aşağıdaki el kitaplarında bulabilirsiniz
● MELSEC iQ-R Serisi Donanım Kılavuzu
● MELSEC iQ-R Serisi Programlama Kılavuzu
Bu el kitaplarını internet sitemizden ücretsiz olarak indirebilirsiniz:
(https://eu3a.mitsubishielectric.com).
MELSEC iQ-R serisi PLC'lerin kurulumu, programlanması ve işletilmesi ile ilgili
sorularınız varsa lütfen yetkili satış bürosu veya yetkili bayiniz ile iletişime geçiniz.
TEHLİKE:
Kullanıcı yaralanma tehlikesi.
Bu güvenlik uyarısına ilişkin önlemin alınmaması kullanıcı-
nın sağlığının tehlikeye düşmesine ve kullanıcının yaralanmasına neden olabilir.
UYARI:
Cihaz hasar tehlikesi.
Bu güvenlik uyarısına uyulmaması cihazın zarar görmesine
veya başka hasarlara neden olabilir
Parçaların Adları ve Fonksiyonlar
ı terminallere sahip mo
쐃
(1)
쐏
(4)
쐂
(6)
쐎
(9)
40 pin konnektörlere sahip modüller
쐃
(1)
쐏
(4)
쐎쐎
(9)(9)
No. Açıklama
RUN LED
● AÇIK: Çalışıyor
쐃
KAPALI
: 5V güç kaynağı kapalı
●
Gösterge LED (Her bir giriş/çıkış için G/Ç AÇIK/KAPALI durumunu
쐇
gösteren kırmızı birer LED bulunur (G/Ç aktif olduğunda yanar.))
Modül tanımlama lambası
● Açık gri: Giriş
쐋
● Koyu turuncu: Çıkış
Nominal değer gösterimi
쐏
Nominal gerilimi ve giriş akım veya çıkış akımını gösterir.
Gösterge seçim anahtarı
● Giriş modülü veya çıkış modülü için: 64 bağlantı noktalı modül
için LED göstergesini ilk 32 nokta ile sonraki 32 nokta arasında
쐄
değiştirmek için anahtar
● G/Ç birleşik modül için: LED göstergesini giriş ve çıkış arasında
değiştirmek için anahtar
쐂 18 vidalı terminale sahip terminal bloğu
쐆 Terminal kapağı
40 pin konnektör(ler)
쐊
Giriş sinyali kablosunu harici cihazlara bağlamak için konnektör(ler).
Ürün bilgisi işareti
쐎
Modüle ilişkin ürün bilgisini (16 basamak) gösterir.
er
쐋
(3)
쐇
(2)
쐆
(7)
쐋
(3)
쐃
(1)
쐇
(2)
쐏
(4)
쐊쐊
(8)(8)
(3)
(2)
(5)
Konnektörlerin Pin Düzeni
Konnektörler modül ön görünümünde gösterilir.
40 pinli konnektör
B20
B20
B01
B1A1
40 pin konnektörlerin D-sub konnektör olmadığına dikkat ediniz. Bağlantı için
A6CON1, A6CON-2, A6CON-4 konnektörleri veya prefabrik bağlantı kabloları
kullanılabilir (Kablolama bölümüne bakınız).
A20
A20
A01
Boyutlar
쐋
쐇
쐄
Tüm G/Ç modüllerinin boyutları birbirinin aynıdır.
27.8131
4
4
98
98
110
110
106
106
13127.8
Birim: mm
Özellikler
Genel özellikler
MaddeÖzellikler
Ortam
sıcaklığı
Çalışma sırasında ortam nemi% 5–95 RH (yoğunlaşma yok)
Çalışma hava ortamı
Montaj konumununInside control panel
Diğer genel özellikler MELSEC iQ-R Serisi Donanım El Kitabında bulunabilir.
AC Giriş Modülü
ÖzelliklerRX10
Giriş sayısı16
Yalıtım yöntemiOptokuplör
Nominal giriş gerilimi
Gerilimi aralığı85–132 V
Ani boşalma akımı
Nominal giriş akımı
Gerilim / "1" konumu için
akım
Gerilim / "0" konumu için
akım
Giriş direnci
Yanıt süresi
Harici bağlantılarTerminaller
Giriş grupları / Grup başına
girişler
Dahili akım tüketimi110 mA
Ağırlık0,18 kg
çalışma sırasında0–55 °C
depolamada–25–75 °C
Aşındırıcı veya yanıcı gaz ve aşırı
iletken tozlardan arındırılmış
100–120 V AC
50/60 Hz
200 mAsüre1 ms
(a 132 V AC)
6,8 mA
(100 V AC, 50 Hz)
8;2 mA
(100 V AC, 60 Hz)
욷 80 V AC / 욷 5 mA
울 30 V AC / 울1,7 mA
14,6 k: (50 Hz)
KAPALI 씮
AÇIK
AÇIK 씮
KAPALI
12,2 k: (60 Hz)
15 ms
20 ms
1 / 16
DC Giriş Modülleri (24 V DC)
ÖzelliklerRX40C7RX41C4RX42C4
Giriş sayısı163264
Sensör tipiPozitif/Negatif ortak
Yalıtım yöntemiOptokuplör
Nominal giriş gerilimi24 V DC
Gerilimi aralığı20,4–28,8 V DC
Nominal giriş akımı7 mA4 mA4 mA
Gerilim / "1" konumu için
akım
Gerilim / "0" konumu için
akım
Giriş direnci3,3 k:5,3 k:5,3 k:
KAPALI 씮
AÇIK
Yanıt süresi
AÇIK 씮
KAPALI
Harici bağlantılar
Giriş grupları / Grup başına
girişler
Dahili akım tüketimi110 mA150 mA180 mA
Ağırlık0,16 kg0,11 kg0,13 kg
15 V /
4 mA
8 V /
2 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
Başlangıç
ayarı: 10 ms
0,35/0,4/0,5/
0,7/1,0/5,0
10/20/70 ms
Başlangıç
ayarı: 10 ms
Vidalı
terminallere
1 / 161 / 321 / 64
19 V /
3 mA
6 V /
1 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1, 0/5,0
10/20/70 ms
Başlangıç
ayarı:10 ms
0,2/0,3/0,5/
0,7/1, 0/5,0
10/20/70 ms
IBaşlangıç
ayarı: 10 ms
Bir 40 pin
konnektör
19 V /
3 mA
6 V /
1 mA
0,1/0,2/0,4/
0,6/1,0/5,0
10/20/70 ms
Başlangıç
ayarı: 10 ms
0,2/0,3/0,5/
0,7/1, 0/5,0
10/20/70 ms
Başlangıç
ayarı: 10 ms
İki 40 pin
konnektör
Röle Çıkış Modülü
ÖzelliklerRY10R2
Çıkış sayısı16
Çıkış tipiRöle
Yalıtım yöntemiRöle
Nominal anahtarlama
gerilimi / akım
Minimum anahtarlama
yükü
Maks. anahtarlama gerilimi 125 V DC / 264 V AC
Maksimum anahtarlama
hızı
Yanıt süresi
Kaçak akım bastırıcı—
Harici bağlantılarVidalı terminallere
Çıkış grupları / Grup başına
çıkışlar
Dahili akım tüketimi450 mA
Ağırlık0,22 kg
KAPALI 씮
AÇIK
AÇIK 씮
KAPALI
24 V DC, 2 A (dirençli yük) çıkış başına
240 V AC, 2 A (cosj = 1) çıkış başına;
maks. 8 A grup başına
5 V DC, 1 mA
3600kez/saat
10 ms
12 ms
1 / 16
Transistör Çıkış Modülleri Kompozit Giriş/Çıkış Modülleri
ÖzelliklerRY40NT5PRY41NT2PRY42NT2P
Çıkış sayısı163264
Çıkış tipiTransistör (negatif)
Yalıtım yöntemiOptokuplör
Nominal anahtarlama
gerilimi
Nominal anahtarlama
akım
Gerilimi aralığı10,2–28,8 V DC
Maksimum ani boşalma
akımı
"1" konumda maks.
gerilim düşüşü
"0" konumda kaçak akım 0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
Yanıt süresi
Kaçak akım bastırıcıZener diyodZener diyodZener diyod
Sigortası———
Harici bağlantılar
Çıkış grupları / Grup
başına çıkışlar
Harici güç
kaynağı
Dahili akım tüketimi140 mA180 mA250 mA
Ağırlık0,16 kg0,11 kg0,13 kg
ÖzelliklerRY40PT5PRY41PT2PRY42PT2P
Çıkış sayısı163264
Çıkış tipiTransistör (pozitif)
Yalıtım yöntemiOptokuplör
Nominal anahtarlama
gerilimi
Nominal anahtarlama
akım
Gerilimi aralığı10,2–28,8 V DC
Maksimum ani boşalma
akımı
"1" konumda maks.
gerilim düşüşü
"0" konumda kaçak akım 0,1 mA 0,1 mA 0,1 mA
Yanıt süresi
Kaçak akım bastırıcıZener diyodZener diyodZener diyod
Sigortası———
Harici bağlantılar
Çıkış grupları / Grup
başına çıkışlar
Harici güç
kaynağı
Dahili akım tüketimi130 mA190 mA290 mA
Ağırlık0,16 kg0,11 kg0,13 kg
KAPALI 씮
AÇIK
AÇIK 씮
KAPALI
Gerilim12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Akımı4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
KAPALI 씮
AÇIK
AÇIK 씮
KAPALI
Gerilim12–24 V DC12–24 V DC12–24 V DC
Akımı4 mA (24 V)20 mA (24 V) 16 mA (24 V)
12 V–24 V DC
0,5 A/çıkışı,
5 A/modül
Akım aşırı yük koruma fonksiyonu ile
sınırlanacaktır.
0,3 V a 0,5 A0,3 V 0,5 A0,3 V a 0,2 A
0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
1 ms 1 ms 1 ms
Vidalı
terminallere
1 / 161 / 322 / 32
12 V–24 V DC
0,5 A/çıkışı,
5 A/modül
Akım aşırı yük koruma fonksiyonu ile
sınırlanacaktır.
0,3 V a 0,5 A0,2 V a 0,1 A0,3 V a 0,2 A
0,5 ms 0,5 ms 0,5 ms
1 ms 1 ms 1 ms
Vidalı
terminallere
1 / 161 / 322 / 32
0,3 A/çıkışı,
2 A/grup
Bir 40 pin
konnektör
0,3 A/çıkışı,
2 A/grup
Bir 40 pin
konnektör
0,3 A/çıkışı,
2 A/grup
İki 40 pin
konnektör
0,3 A/çıkışı,
2 A/grup
İki 40 pin
konnektör
ÖzelliklerRH42C4NT2P
Giriş sayısı32
Yalıtım yöntemiOptokuplör
Nominal giriş gerilimi24 V DC
Gerilimi aralığı20,4–28,8 V DC
Nominal giriş akımıOrtalama 4 mA
Gerilim / "1" konumu için
akım
Gerilim / "0" konumu için
akım
Giriş direnciOrtalama 5,3 k:
Yanıt süresi
Giriş grupları / Grup başına
girişler
Çıkış sayısı32
Çıkış tipiTransistör (negatif)
Yalıtım yöntemiOptokuplör
Nominal anahtarlama
gerilimi
Nominal anahtarlama
akım
Maksimum ani boşalma
akımı
"1" konumda maks. gerilim
düşüşü
"0" konumda kaçak akım 0,1 mA
Yanıt süresi
Kaçak akım bastırıcıZener diyod
Sigortası—
Harici bağlantılarİki 40 pin konnektör
Çıkış grupları / Grup başına
çıkışlar
Harici güç
kaynağı
Dahili akım tüketimi220 mA
Ağırlık0,13 kg
KAPALI 씮
AÇIK
AÇIK 씮
KAPALI
KAPALI 씮
AÇIK
AÇIK 씮
KAPALI
Gerilim12–24 V DC
Akımı15 mA (a 24 V)
19V DC/ 3 mA
6 V DC/ 1 mA
0,1/0,2/0,4/0,6/1/5/10/20/70 ms,
IBaşlangıç ayarı: 10 ms
0,2/0,3/0,5/0,7/1/5/10/20/70 ms,
Başlangıç ayarı: 10 ms
1 / 32
12–24 V DC
0,1 A/çıkışı, 2 A/modül
Akım aşırı yük koruma fonksiyonu ile
sınırlanacaktır.
0,3 V–0,2 A
0.5 ms
1 ms
1 / 32
Montaj
햴
P
Herhangi bir kurulum veya kablolama çalışması gerçekleştirmeden önce
PLC'yi besleyen güç kaynağını ve diğer harici güç kaynaklarını kapatın.
TEHLİKE
E
● Cihazı sadece MELSEC iQ-R Donanım Kılavuzunda açıklanan koşullar
altında çalıştırın. Cihazı toz, yakıt buharı, aşındırıcı veya yanıcı
gazlara ve güçlü titreşimler veya darbeler, yüksek sıcaklıklar,
yoğuşma veya nem olan ortamlara maruz bırakmayın.
● Cihazın kurulumunda modülün üzerine kısa devreye neden olabilecek
talaş, çapak veya tel parçalarının düşmemesi için gerekli önlemleri
alın. Kurulum sırasında havalandırma deliklerini kapatmak için
sağlanan kapatma malzemesini kullanın. Ünitenin kurulumundan
sonra kapatma malzemesini çıkarmayı unutmayın, aksi takdirde PLC
çalışma sırasında aşırı ısınabilir.
● Modüle bağlı kabloları, terminaller ve konnektörler doğrudan
mekanik tansiyona uğramayacak şekilde sabitleyin.
Modülün taşıyıcı üniteye montajı
E
●
Modülü açmayın ya da üzerinde modifikasyon yapmayın. Aksi takdirde
bu durum, hata, arıza, yaralanma veya yangına neden olabilir.
●
Modül sabitleme mandalını her zaman, taşıyıcı ünitenin modül sabitleme
deliğine yerleştirin. Delikteki kancanın zorlanması modül konnektörüne
ve modüle zarar verir.
● Ürünün iletken veya elektronik kısımlarına doğrudan dokunmayın.
Aksi takdirde bu durum, ünitenin hatalı çalışmasına ya da
arızalanmasına neden olabilir.
Büyük bir titreşim bekleniyorsa modülü taşıyıcı üniteye ek bir vida
(M3 x 12) ile sabitleyin. Vida, modül ile birlikte sağlanmaz.
UYARI
UYARI
햲
Güç kaynağını kapattıktan sonra,
modül sabitleme mandalını
taşıyıcı ünitenin modül sabitleme
deliğine yerleştirin.
햳 Modülü taşıyıcı üniteye takmak
için ok yönünde itin.
Kablolama
P
●
Herhangi bir kurulum veya kablolama çalışması gerçekleştirmeden önce
PLC'yi besleyen güç kaynağını ve diğer harici güç kaynaklarını kapatın.
● Montaj veya kablolama sonrası güç kaynağını açmadan önce
modülün terminal kapağını kapatın.
● Arızalı bir çıkış modülü nedeniyle çıkışlar aktif veya deaktif konumda
kalabilir. Ciddi soruna neden olabilecek çıkışlar için harici bir izleme
devresi oluşturun.
Sadece 0,3 mm² ile 0,75 mm² kesit aralığında kablolar kullanın. Damarlı tellerin
uçlarını bükün ve yüksük kullanın. Tel bağlantılarının makaronlarla kaplanması
tavsiye edilir.
Bağlantı kabloları
40 pin konnektör bağlantısı için (RX41C4, RX42C4, RY41NT2P, RY42NT2P ve
RH42C4NT2P) prefabrik bağlantı kabloları Q40CBL-3M ve Q40CBL-5M
kullanılabilir.
Elektriksel gürültü açısından güç kaynaklarının veya diğer kaynakların etkilerini
azaltmak için aşağıdaki uyarılara dikkat ediniz:
●
AC besleme hatlarının kablolarını, DC besleme hatlarının kablolarından
uzakta tutun.
●
Sinyal kablolarını şebeke elektriği, yüksek gerilim hatları ve yük hatlarının
uzağından geçirin. Aksi durumda gürültü veya aşırı gerilim indüksiyon etkileri
oluşabilir. Kablolamada yukarıdan en az 100 mm güvenlik mesafesi bırakın.
● Giriş ve çıkış bağlantıları için maksimum kablo uzunluğu 100 m'dir. Güvenli
bir şekilde gürültüyü önlemek için kablo uzunluğunu 20 m ile
sınırlanmalıdır. Hatta oluşacak gerilim düşümü de dikkate alınmalıdır.
TEHLİKE
Giriş Modülleri Kablolaması
Vidalı terminallere sahip modüller
(RX10, RX40C7)
Çıkarılabilir terminallere sahip dijital giriş modülleri için bağlantı şeması
modüllerin içine basılmış durumdadır. Modüllerin kablolamasında bu
şemalara uyun.
Vidalı terminallere sahip modüller
(RY10R2, RY40PT5P)
Çıkarılabilir terminallere sahip dijital çıkış modülleri için bağlantı şeması
modüllerin içine basılmış durumdadır. Modüllerin kablolamasında bu
şemalara uyun.
40 pin konnektörlere sahip modüller, negatif lojik tip
(RY41NT2P)