Mitsubishi Q64AD, Q66-AD-Dg, Q64AD-DGH, Q64AD-GH, Q68AD-G Installation Manual

...
MELSEC System Q
MITSUBISHI ELECTRIC
MITSUBISHI ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
4~20mA
Q62AD-DGH
CHK-
CH1
I/CHK+
P
CHK-
CH2
I/CHK+
P
ALM
ERR
RUN
15 16 17 18
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
(FG)
IN 24VDC
I+
(FG)
C H 4
C H 1
C H 2
C H 3
AVD 0~±10V 0~±20mA
15 16 17 18
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
A.G.
V+
I+
V+
I+
V+
I+
V+
SLD
V-
SLD
V-
SLD
V-
SLD
V-
Q64AD
RUN
ERROR
Programmable Controllers
Installation Manual for Analog-Digital Converter Modules
Art-no.: 212582 ENG, Version A, 11072008
Safety Information
For qualified staff only
This manual is only intended for use by properly trained and qualified elec trical technicians who are fully acquainted with automation technology safety standards. All work with the hardware described, including system design, installation, setup, maintenance, service and testing, may only be performed by trained electrical technicians with approved qualifications who are fully acquainted with the applicable automation technology safety standards and regulations.
Proper use of equipment
The programmable controllers (PLC) of the MELSEC System Q are only intended for the specific applications explicitly described in this manual or the manuals listed below. Please take care to observe all the installation and operating parameters specified in the manual. All products are designed, manufactured, tested and documented in agreement with the safety regulations. Any modification of the hardware or software or disregarding of the safety warnings given in this manual or printed on the product cancause injury topersons or damageto equipment orother prop­erty. Only accessories and peripherals specifically approved by MITSUBISHI ELECTRIC maybe used. Any other use or application of the products is deemed to be improper.
Relevant safety regulations
All safety and accident prevention regulations relevant to your specific application must be observed in the system design, installation, setup, maintenance, servicing and testing of these products. In this manual special warnings that are important for the proper and safe use of the products are clearly identified as follows:
DANGER:
Personnel health and injury warnings. Failure to observe the precautions described here
P
can result in serious health and injury hazards.
CAUTION:
Equipment and property damage warnings. Failure to observe the precautions described here
E
can result in serious damage to the equipment or other property.
Further Information
The following manuals contain further information about the modules:
Hardware manuals for the MELSEC System Q
Manuals for the modules described in this installation manual
These manuals are available free of charge through the internet (www.mitsubishi-automation.com).
If you have any questions concerning the installation, configuration or operation of the equipment described in this manual, please contact your relevant sales office or department.
Overview
Module
No. of analog
inputs
Q62AD-DGH 2 4 to 20 mA DC
Q64AD 4 -10 to +10 V DC 0 to 20 mA DC
Q64AD-GH 4 -10 to +10 V DC 0 to 20 mA DC
Q66-AD-DG 6 0 to 20 mA DC
Q68AD-G 8 -10 to +10 V DC 0 to 20 mA DC
Q68ADV 8 -10 to +10 V DC
Q68ADI 8 0 to 20 mA
Analog input ranges
Voltage Current
Names and Functions of Parts
Modules with terminal block
No.
Description
RUN
Status
LED
ERR.
ALM
Check terminals for analog input current (Q62AD-DGH only)
External power supply terminal (Q62AD-DGH only)
40-pin connector (female) for connection of the input signals
Terminal block for connection of the input signals
FG terminal (Q66AD-DG only)
Modules with 40-pin connector
Pin No.
A1
A20
Indicates the operating status of the module
ON: Normal operation Flicker: Offset/gain setting mode OFF: – 5 V power off
– Watchdog timer error
occurrence
– module change enabled status
during online module change
Indicates the error status of the module ON: Error (A/D conversion continues)
Flicker: Error (A/D conversion stops) OFF: Normal operation
Indicates the alarm status ON: An alarm has been occurred.
Flicker: Input signal error OFF: Operating normally
Pin No.
B1
B20
Dimensions
a
b
Module
abc
Q62AD-DGH
Q64AD 90
Q64AD-GH 112
Q66AD-DG
27.4
Q68AD-G 90*
Q68ADV
Q68ADI
* The connector will increase this dimension by 47 mm.
c
Dimensions [mm]
98
102
98 90
112
130*
Installation and Wiring
P
Turn off all phases of the power supply for the PLC and other
external sources beforestarting theinstallation orwiring work.
E
Use the product in the environment within the general specifi
cations described in the Hardware Manual for the MELSEC System Q. Never use the product in areas with dust, oily smoke, conductive dusts, corrosive or flammable gas, vibra tions or impacts, or expose it to high temperature, condensa tion, or wind and rain.
When drilling screwholes or wiring,cutting chips orwire chips
should not enter ventilation slits. This may cause a short cir cuit. Use the provided dustproof sheet to coverthe ventilation port. Be sure to remove this sheet from the PLC's ventilation port when the installation work is completed to prevent over heating.
Tighen the screws of the module using torque within the following ranges. Loose screws may cause short circuits, mechanical failures or malfunc tion.
Screw Torque
Module mounting screw (M3, essential for Q66AD-DG, optional for other modules)
Terminal block screws (M3) 0.42 to 0.58 Nm
Terminal block mounting screws (M3.5) 0.66 to 0.89 Nm
FG-Terminal screw (Q66AD-DG only) 0.42 to 0.58 Nm
DANGER
CAUTION
0.36 to 0.48 Nm
Mounting a module to a base unit
E
Do not drop the module or subject it to heavy inpact.
Do not open or modify a module. Doing socan cause afailure,
malfunction, injury or fire. Always insert the module fixing latch of the module into the
module fixing hole of the base unit. Forcing the hook into the hole will damage the module connector and module.
Do not touch the conductive or electronic parts of a module
directly. Doing so can cause a unit malfunction or failure.
All modules exept the Q66AD-DG:
Secure the modulewith an additional screw (M3 x 12)to the base unit if large vibration is expected. This screw is not supplied with the module.
Q66AD-DG only:
Mount the module fixing bracket. Make sure that the module fixing bracket is hooked on the 3rd slit viewed from the front of the Q66AD-DG. Tighten the module mounting screw with the specified torque.
-
Module mounting screw
-
-
Wiring
-
Please observe the following precautions for external wiring:
Use separatecables for the AC controlunit and the external input sig nals of the analog input modules to avoid the influence of AC side
-
surges and inductions.
Do not lay signal cables close to the main circuit, high-voltage power lines, or load lines. Otherwise effects of noise or surge induction are likely to take place. Keep a safe distance of more than 100 mm from
The shield of the signal cables must be grounded at one end.
CAUTION
After switching off the power supply,
insert the module fixing latch into the module fixing hole of the base unit.
Push the modulein the direction of arrow
to load it into the base unit.
Module fixing bracket
Q66AD-DG
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 /// www.mitsubishi-automation.com
3rd slit
MELSEC System Q
MITSUBISHI ELECTRIC
MITSUBISHI ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
4~20mA
Q62AD-DGH
CHK-
CH1
I/CHK+
P
CHK-
CH2
I/CHK+
P
ALM
ERR
RUN
15 16 17 18
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
(FG)
IN 24VDC
I+
(FG)
C H 4
C H 1
C H 2
C H 3
AVD 0~±10V 0~±20mA
15 16 17 18
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
A.G.
V+
I+
V+
I+
V+
I+
V+
SLD
V-
SLD
V-
SLD
V-
SLD
V-
Q64AD
RUN
ERROR
Speicherprogrammierbare Steuerungen
Installationsanleitung für Analog­Eingangsmodule
Art.-Nr.: 212582 GER, Version A, 11072008
Sicherheitshinweise
Nur für qualifizierte Elektrofachkräfte
Diese Installationsanleitung richtet sich ausschließlich an anerkannt aus gebildete Elektrofachkräfte, die mit den Sicherheitsstandards der Elektro­und Automatisierungstechnik vertraut sind. Projektierung, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der Geräte dürfen nur von einer anerkannt ausgebildeten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Eingriffe in die Hard- und Software unserer Produkte, soweit sie nicht in dieser Installationsanleitung oder anderen Handbüchern beschrieben sind, dür fen nur durch unser Fachpersonal vorgenommen werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die speicherprogrammierbaren Steuerungen (SPS) des MELSEC Sys tem Qsind nur für dieEinsatzbereiche vorgesehen, diein der vorliegenden Installationsanleitung oder den unten aufgeführten Handbüchern beschrieben sind. Achten Sie auf die Einhaltung der in den Handbüchern angegebenen allgemeinen Betriebsbedingungen. Die Produkte wurden unter Beachtung der Sicherheitsnormen entwickelt, gefertigt, geprüft und dokumentiert. Unqualifizierte Eingriffe in die Hard- oder Software bzw. Nichtbeachtung derin dieser Installationsanleitung angegebenen oder am Produkt angebrachten Warnhinweise können zu schweren Personen­oder Sachschäden führen. Es dürfen nur von MITSUBISHI ELECTRIC empfohlene Zusatz- bzw.Erweiterungsgeräte in Verbindung mit den spei­cherprogrammierbaren Steuerungen des MELSEC System Q verwendet werden. Jede andere darüber hinausgehende Verwendung oder Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Sicherheitsrelevante Vorschriften
Bei der Projektierung, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der Geräte müssen die für den spezifischen Einsatzfall gültigen Sicher heits- und Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden. In dieser Installationsanleitung befinden sich Hinweise, die für den sach gerechten und sicheren Umgang mit dem Gerät wichtig sind. Die einzel nen Hinweise haben folgende Bedeutung:
GEFAHR:
Warnung vor einer Gefährdung des Anwenders Nichtbeachtung der angegebenen Vorsichtsmaß
P
nahmen kann zu einer Gefahrfür das Lebenoder die Gesundheit des Anwenders führen.
ACHTUNG:
Warnung vor einer Gefährdung von Geräten Nichtbeachtung der angegebenen Vorsichtsmaß
E
nahmen kann zu schweren Schäden am Gerät oder anderen Sachwerten führen.
Weitere Informationen
Folgende Handbücher enthalten weitere Informationen zu den Geräten:
쎲 쎲
Diese Handbücher stehen Ihnen im Internet kostenlos zur Verfügung (www.mitsubishi-automation.de).
Sollten sich Fragen zur Installation, Programmierung und Betrieb der Steuerungen des MELSEC System Q ergeben, zögern Sie nicht, Ihr zuständiges Verkaufsbüro oder einen Ihrer Vertriebspartner zu kontaktieren.
Hardware-Beschreibung zum MELSEC System Q Bedienungsanleitungen zu den in dieser Installationsanleitung
beschriebenen Modulen
Übersicht
Modul
Anzahl analoger
Eingänge
Q62AD-DGH 2 4 bis 20 mA DC
Q64AD 4 -10 bis +10 V DC 0 bis 20 mA DC
Q64AD-GH 4 -10 bis +10 V DC 0 bis 20 mA DC
Q66-AD-DG 6 0 bis 20 mA DC
Q68AD-G 8 -10 bis +10 V DC 0 bis 20 mA DC
Q68ADV 8 -10 bis +10 V DC
Q68ADI 8 0 bis 20 mA DC
Analoge Eingangsbereiche
Spannung Strom
Bedienelemente
Module mit Anschlussklemmen
Nr.
Beschreibung
Anzeige des Betriebszustands des
-
LED-
Anzeige
Moduls EIN: Normalbetrieb
Blinkt: Einstellung von Offset oder Ver-
RUN
AUS: – Fehlende 5-V-Spannungsver-
Fehleranzeige EIN: Fehler (A/D-Wandlung wird fort-
ERR.
-
Blinkt: Fehler (A/D-Wandlung wird ange-
AUS: Normalbetrieb
Anzeige von Alarmen EIN: Ein Fehler ist aufgetreten.
ALM
Blinkt: Fehlerhaftes Eingangssignal AUS: Normalbetrieb
Prüfklemmen für analogen Eingangsstrom
Anschluss für externe Spannungsversorgung
40-polige Buchse zum Anschluss der Eingangssignale
Klemmenblock zum Anschluss der Eingangssignale
Erdungsanschluss (FG), nur bei Q66AD-DG
Module mit 40-poligem
Steckanschluss
Pin Nr.
A1
A20
stärkung
sorgung – Watch-Dog-Timer-Fehler – Austausch des Moduls beim
Online-Modultausch frei-
gegeben
gesetzt)
halten).
Pin Nr.
nur bei Q62AD-DGH
Abmessungen
a
b
Modul
abc
Q62AD-DGH
Q64AD 90
B1
Q64AD-GH 112
Q66AD-DG
27,4
Q68AD-G 90*
Q68ADV
Q68ADI
B20
* Durch den Stecker vergrößert sich dieses Maß um 47 mm.
c
Abmessungen [mm]
98
102
98 90
Installation und Verdrahtung
P
Schalten Sie vor der Installationoder derVerdrahtung die Ver
sorgungsspannung der Bediengeräte aus.
E
Betreiben Sie die Geräte nur unter den Umgebungsbedingun
gen, die in der Hardware-Beschreibung zum MELSEC Sys tem Q aufgeführt sind. Die Geräte dürfen keinem Staub, Ölne bel, ätzenden oder entzündlichen Gasen, starken Vibrationen oder Schlägen,hohen Temperaturen und keinerKondensation oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Achten Sie beider Montage darauf, dasskeine Bohrspäneoder
Drahtreste durch die Lüftungsschlitze in das Modul eindrin gen, die später einen Kurzschluss verursachen könnten. Ver wenden Sie zum Verschließen der Lüftungsschlitze die mitge lieferte Abdeckung. Nach dem Abschluss aller Installations­arbeiten muss diese Abdeckung wieder entfernt werden, um eine Überhitzung der Steuerung zu vermeiden.
Ziehen Sie die Schrauben der Module mit den in der folgenden Tabelle angegebenen Anzugsmomenten an. Lose Schrauben können Kurz schlüsse, mechanische Fehler oder Fehlfunktionen hervorrufen.
Schraube Drehmoment
Befestigungsschraube (M3, erforderlich für Q66AD-DG, optional für andere Module)
Schrauben der Anschlussklemmen (M3) 0,42 bis 0,58 Nm
Befestigungsschrauben des Klemmblocks (M3,5) 0,66 bis 0,89 Nm
Erdungsanschluss (FG) bei Q66AD-DG 0,42 bis 0,58 Nm
GEFAHR
ACHTUNG
112
130*
0,36 bis 0,48 Nm
Montage der Module auf dem Baugruppenträger
E
Lassen Sie das Modul nicht fallen und setzen Sie es keinen
starken Erschütterungen aus. Öffnen Sie nicht das Gehäuse eines Moduls. Verändern Sie
nicht das Modul. Störungen, Verletzungen und/oder Feuer können die Folge sein.
Wird ein Modul nicht korrektüber die Führungslasche auf den
Baugruppenträger gesetzt,können sich die Stifteim Modulste cker verbiegen
Berühren Siekeine leitenden Teileoder elektronischeBauteile
der Module. Dies kann zu Störungen oder Beschädigung der Module führen.
Gilt für alle Module außer dem Q66AD-DG:
Sichern Siedas Modulzusätzlich miteiner Schraube (M3 x12), wenn Vibrationen zu erwarten sind. Diese Schraube gehört nicht zum Lie­ferumfang der Module.
Gilt nur für das Q66AD-DG
Montieren Sie den Haltebügel für das Modul. Vergewissern Sie sich,
-
-
-
-
-
-
-
dass der Bügel im dritten Schlitz des Q66AD-DG eingehangen ist und ziehenSie die Befestigungsschraube desModuls mit dem ange gebenem Drehmoment fest.
Modulbefestigungs­schraube
Verdrahtung
Bitte beachten Sie bei der Verdrahtung die folgenden Vorsichtsmaßnah men:
VerwendenSie für Wechselspannungen unddie Eingangssignale der Analogeingangsmodule separate Leitungen, um den Einfluss von
Verlegen Sie Signalleitungen nicht in der Nähe von Netz- oder Hoch spannungsleitungen oder Leitungen, die eine Lastspannung führen. Der Mindestabstandzu diesen Leitungen beträgt 100 mm. Wenn dies nicht beachtet wird, können durch Störungen Fehlfunktionen auf­treten.
Die Abschirmung der Signalleitungen muss an einem Ende geerdet werden.
ACHTUNG
Nachdem Sie die Netzspannung
ausgeschaltet haben, setzen Sie das Modul mit der unteren Lasche in die Führung des Baugruppenträgers ein.
Drücken Sie das Modul anschließend
auf den Baugruppenträger, bis das Modul ganz am Baugruppenträger anliegt.
Haltebügel
3. Schlitz
Q66AD-DG
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 /// www.mitsubishi-automation.com
-
MELSEC System Q
MITSUBISHI ELECTRIC
MITSUBISHI ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
4~20mA
Q62AD-DGH
CHK-
CH1
I/CHK+
P
CHK-
CH2
I/CHK+
P
ALM
ERR
RUN
15 16 17 18
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
(FG)
IN 24VDC
I+
(FG)
C H 4
C H 1
C H 2
C H 3
AVD 0~±10V 0~±20mA
15 16 17 18
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
A.G.
V+
I+
V+
I+
V+
I+
V+
SLD
V-
SLD
V-
SLD
V-
SLD
V-
Q64AD
RUN
ERROR
Automates programmables
Manuel d'installation pour les modules d'entrée analogique
N° arti : 212582 FRA, Version A, 11072008
Informations de sécurité
Groupe cible
Ce manuel est destiné uniquement à des électriciens qualifiés et ayant reçus une formation reconnue par l'état et quise sont familiarisés avec les standards desécurité de la techniqued'automatisation. Touttravail avec le matériel décrit, y compris la planification, l'installation, la configuration, la maintenance, l'entretien et les tests doit être réalisé uniquement par des électriciens formés et qui se sont familiarisés avec les standards et pres criptions de sécurité de la technique d'automatisation applicable.
Utilisation correcte
Les automates programmables (API) de MELSEC System Q sont conçus uniquement pour les applications spécifiques explicitement décrites dans ce manuel ou les manuels mentionnés ci-après. Veuillez prendre soin de respecter tousles paramètres d'installation et defonctionnement spécifiés dans lemanuel. Tous lesproduits ont été développés, fabriqués,contrôlés et documentés en respectant les normes de sécurité. Toute modification du matérielou du logicielou le non-respectdes avertissements desécurité indiqués dans ce manuel ou placés sur leproduit peut induire desdomma­ges importantsaux personnes ouau matériel ou àd'autres biens. Seuls les accessoires et appareils périphériques recommandés par MITSUBISHI ELECTRIC doivent être utilisés. Tout autre emploi ou application des pro­duits sera considéré comme non conforme.
Prescriptions de sécurité importantes
Toutes les prescriptions de sécurité et de prévention d'accident importan­tes pour votre application spécifique doivent être respectées lors de la pla nification, l'installation, la configuration, la maintenance, l'entretien et les tests de ces produits. Dans ce manuel, les avertissements spéciaux importants pour l'utilisation correcte et sûre des produits sont indentifiés clairement comme suit :
DANGER :
Avertissements de dommage corporel. Le non-respect des précautions décrites ici peut entraîner des dommagescorporels et desrisques de
P
blessure.
ATTENTION :
Avertissements d'endommagement du matériel et des biens. Le non-respect des précautions décrites
E
ici peut entraîner de graves endommagements du matériel ou d'autres biens.
Autres informations
Les manuelssuivants comportent d'autres informationssur les modules:
Description du matériel du MELSEC System Q
Instructions de service relatives aux modules décrits dans ce manuel d'installation
Ces manuels sont disponibles gratuitement sur (www.mitsubishi-automa tion.fr).
Si vous avez des questions concernant la programmation etle fonctionne ment du matériel décrit dans ce manuel, contactez votre bureau de vente responsable ou votre distributeur.
Aperçu
Module
Nombre d'entrées
analogiques
Q62AD-DGH 2 4 à 20 mA CC
Q64AD 4 -10 à +10 V CC 0 à 20 mA CC
Q64AD-GH 4 -10 à +10 V CC 0 à 20 mA CC
Q66-AD-DG 6 0 à 20 mA CC
Q68AD-G 8 -10 à +10 V CC 0 à 20 mA CC
Q68ADV 8 -10 à +10 V CC
Q68ADI 8 0 à 20 mA CC
Plages de l'entrée analogique
Tension Courant
Eléments de commande
Modules avec bornes de
raccordement
Description
Affichage de l'état de fonctionnement du module ON: Fonctionnement normal
Clignote:Réglage de l'offset ou de l 'amplifica tion OFF: – Alimentation 5 V absente
RUN
Affi
chage DEL
Affichage d'erreur ON: Erreur (la conversion A/D est poursuivie)
ERR.
Clignote:Erreur (la conversion A/D est arrêtée) OFF: Fonctionnement normal
Affichage d'alarmes ON: Une erreur est survenue
ALM
Clignote:Signal d'entrée incorrect OFF: Fonctionnement normal
Bornes de contrôle pour l’entrée analogique en
courant
Raccordement pour l'alimentation externe du
module
Prise femelle à 40 broches pour le raccordement des signaux
d'entrée
Répartiteur pour le raccordement des signaux d'entrée
Raccordement de la mise à la terre (FG), seulement pour
Q66AD-DG
Modules avec prise embrochable
de 40 broches
N° broche
A1 B1
A20
– Erreur de l'horloge du chien de
garde
– Modification du module autorisée
lors d’une modification en ligne du module
N° broche
seulement pour Q62AD-DG
Dimensions
a
b
Module
abc
Q62AD-DGH
Q64AD 90
Q64AD-GH 112
Q66AD-DG
27,4
Q68AD-G 90*
Q68ADV
Q68ADI
B20
* Cette mesure augmente de 47 mm avec le connecteur.
c
Mesures [mm]
98
102
98 90
Installation et câblage
P
Veuillez mettreles phases d’alimentationde l’API horstension
avant l'installation ou le câblage.
E
Utiliser l'équipement seulement selon les conditions indi
quées dans la Description du matériel du MELSEC System Q. Ne pasexposer l'équipement àla poussière, àla fumée d'huile, aux gaz corrosifs ou inflammable, aux fortes vibrations ou forts impacts, aux températures élevées, à lacondensation ou à la vapeur.
Lors de l'installation de l'équipement, veiller à ce qu'aucun
copeau ou fragment de fil ne pénètre dans le module et n'en gendre ultérieurement des courts-circuits. Utiliser le cou vercle fourni pour boucher les ouïes de ventilation pendant l'installation. Nepas oublier d'enlever le couvercle après avoir installé l'unité afin d'éviter une surchauffe de l'automate pen dant le fonctionnement.
Serrez les vis des modules avec les couples de serrage mentionnés dans le tableau suivant. Des vis desserrées peuvent entraîner des courts-cir cuits, des erreurs mécaniques ou des dysfonctionnements.
Vis Couple
Vis de fixation (M3, nécessaire pour Q66AD-DG, en option pour les autres modules)
Vis des bornes de raccordement (M3) 0,42 à 0,58 Nm
Vis de fixation du répartiteur (M3,5) 0,66 à 0,89 Nm
Raccordement de la mise à la terre (FG) pour Q66AD-DG
DANGER
ATTENTION
112
130*
0,36 à 0,48 Nm
0,42 à 0,58 Nm
Installation des modules dans l'appareil de base
E
Ne pas faire tomber le module et ne l'exposer à aucune vibra
tion forte. Ne pas ouvrirle boîtier d'un module.Ne pasmodifier le module.
Au risque d’avoir pour conséquence des défaillances, des blessures et/ou un incendie.
Faire attention à positionner le module correctement sur la
patte deguidage de l'appareil de base, sinon il y a un risquede plier les broches dans le connecteur du module.
Ne jamais toucheraux parties conductrices du module ou aux
composants électroniques. Ceci peut entraîner des dysfonc tionnements ou des dégâts des modules.
Valable pour tous les modules sauf le Q66AD-DG :
Fixer le module avec une visM3x12 sil'emplacement de montage est soumis àdes vibrations.Ces vis ne sont pasfournies avec les modu­les.
Valable seulement pour le Q66AD-DG :
Montez l'attache de sûreté pour le module. S'assurer que l'attache soit accrochée dans la troisième rainure du Q66AD-DG et serrer la vis de fixation du module avec le couple de serrage indiqué.
-
Vis de fixation du module
-
-
Câblage
Prière de tenir compte des mesures de précaution suivantes pour le
-
câblage :
Utiliser des chemins de câbles séparés pour les tensions alternatives et les signaux d'entrée des modules d'entrée analogique afin de réduire au strict minimum l’influence des impulsions perturbatrices
Ne pas poser des câbles de signaux à proximité de câbles secteur, à haute tension ou encore parcourus par une tension endécharge.L'é cart minimal entre ces câbles doit être de 100 mm. Des défaillances dues à desper turbations peuvent apparaître si cetécar t n'est pasres pecté.
Le blindage des câbles de signaux doit être connecté à la terre.
ATTENTION
Après avoir coupé l'alimentation élec
trique, introduire la patte inférieure du module dans le trou de guidage de l'ap pareil de base.
Appuyer ensuite fermement sur le
module dans l'appareil de base en s'as surant qu'il soittotalement enfoncé dans l'appareil de base.
Attache de sûreté
3ième rainure
Q66AD-DG
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 /// www.mitsubishi-automation.com
-
-
Q66AD-DG Q68AD-G
I+
V
V+
SLD
FG
I+
V
V+
SLD
I+
V-/I-
V+
I
I+
FG
I/CHK+
P
I-/CHK-
I/CHK+
P
FG
I-/CHK-
24V 24G
V
+
-
I+
V
V+
SLD
FG
I+
V
V+
SLD
I+
V-/I-
V+
V
V+
FG
Pin assignment of the connector
m
Belegung des Steckers
D
Affectation du connecteur
F
Pin assignment of the connector
m
Belegung des Steckers
D
Affectation du connecteur
F
Current input
m
Strommessung
D
Mesure de courant
F
Voltage input
m
Spannungsmessung
D
Mesure de tension
F
Pin / Pin /
Broche
A1
A2 B2 I-/CHK-
A3 B3
A4
A5 B5 I-/CHK-
A6 B6
A7
A8 B8 I-/CHK-
A9 B9
A10
A11 B11 I-/CHK-
A12 B12
A13
A14 B14 I-/CHK-
A15 B15
A16
A17 B17 I-/CHK-
A18 B18
A19 24V B19 24V
A20 24G B20 24G
Pin /
Signal
Pin /
Broche
P B1 I+/CHK+
P B4 I+/CHK+
P B7 I+/CHK+
P B10 I+/CHK+
P B13 I+/CHK+
P B16 I+/CHK+
Signal
Description / Beschreibung / Description
Input channel 1
m
Eingang Kanal 1
D
Entrée canal 1
F
Input channel 2
m
Eingang Kanal 2
D
Entrée canal 2
F
Input channel 3
m
Eingang Kanal 3
D
Entrée canal 3
F
Input channel 4
m
Eingang Kanal 4
D
Entrée canal 4
F
Input channel 5
m
Eingang Kanal 5
D
Entrée canal 5
F
Input channel 6
m
Eingang Kanal 6
D
Entrée canal 6
F
External power
m
supply 24 V DC
Externe Spannungs
D
versorgung 24 V DC
Tension d'alimenta
F
tion externe 24 V CC
Pin / Pin /
Broche
A1
A2 I+ B2
A3
A4
A5 B5
A6
A7
A8
A9 V–/I– B9 I+
A10
A11
A12 I+ B12
A13
A14 V–/I– B14 I+
A15 B15
A16
A17 I+ B17
A18 B18 V+
A19 V–/I– B19 I+
A20 B20
Pin /
Signal
Pin /
Signal
Broche
V+ B1 V–/I–
—B3V+
V–/I– B4 I+
V+ B6 V–/I–
I+ B7
—B8V+
B10
V+ B11 V–/I–
B13 V+
V+ B16 V–/I–
Description / Beschreibung / Description
Input channel 1
m
Eingang Kanal 1
D
Entrée canal 1
F
Input channel 2
m
Eingang Kanal 2
D
Entrée canal 2
F
Input channel 3
m
Eingang Kanal 3
D
Entrée canal 3
F
Input channel 4
m
Eingang Kanal 4
D
Entrée canal 4
F
Input channel 5
m
Eingang Kanal 5
D
Entrée canal 5
F
Input channel 6
m
Eingang Kanal 6
D
Entrée canal 6
F
Input channel 7
m
Eingang Kanal 7
D
Entrée canal 7
F
Input channel 8
m
Eingang Kanal 8
D
Entrée canal 8
F
Q64AD
Q64AD-GH
Q68AD-G
Q68ADI
Q66AD-DG
Q62AD-DGH, Q66AD-DG
Q64AD
Q64AD-GH
Q68AD-G
Q68ADV
No.
Description / Beschreibung / Description
2-wire transmitter (4 to 20 mA)
m
2-Draht-Wandler (4 bis 20 mA)
D
Convertisseur à 2 fils (4 à 20 mA)
F
Check terminals (4 to 20 mA -> 1 to 5 V)
m
Prüfklemmen (4 bis 20 mA -> 1 bis 5 V)
D
Bornes de contrôle (4 à 20 mA -> 1 à 5 V)
F
External power supply:
m
24 V DC +20 % -15 %, 360 mA
Externe Versorgungsspannung:
D
24 V DC +20 % -15 %, 360 mA
Tension d'alimentation externe :
F
24 V CC +20 % -15 %, 360 mA
Loading...
+ 8 hidden pages