For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d’installazione dell’unità
interna prima di installare il condizionatore d’aria.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εσωτερικής μονάδας, προτού εγκαταστήσετε τη μονάδα του κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство
и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
► Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”.
► Please report to or take consent by the supply authority before connec-
tion to the system.
►“This equipment complies with IEC 61000-3-12 provided that the short-
circuit power S
point between the user’s supply and the public system. It is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the
equipment is connected only to a supply with a short-circuit power S
greater than or equal to S
S
(*1)
sc
Model Ssc (MVA)
PUHZ-P2001.35
PUHZ-P2501.49
Warning:
• The unit must not be installed by the user. Ask a dealer or an authorized
technician to install the unit. If the unit is installed incorrectly, water leakage, electric shock, or fi re may result.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and
use tools and pipe components specifi cally made for use with R410A re-
frigerant. The R410A refrigerant in the HFC system is pressurized 1.6 times
the pressure of usual refrigerants. If pipe components not designed for
R410A refrigerant are used and the unit is not installed correctly, the pipes
may burst and cause damage or injuries. In addition, water leakage, electric shock, or fi re may result.
• The unit must be installed according to the instructions in order to minimize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An
incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its
weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down
and cause damage or injuries.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the
safety limit in the event of refrigerant leakage. Consult a dealer regarding
the appropriate measures to prevent the allowable concentration from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the concentration limit
to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room may result.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes
into contact with a fl ame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualifi ed technician according to
local regulations and the instructions given in this manual. The units must
be powered by dedicated power lines and the correct voltage and circuit
breakers must be used. Power lines with insuffi cient capacity or incorrect
electrical work may result in electric shock or fi re.
is greater than or equal to Ssc (*1) at the interface
Warning:
Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use,
and maintenance of the unit to the customer according to the information in the
Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the
Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping.
These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affi xed to the main unit.
• Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. If the pipes are not connected correctly, the unit will not be properly grounded and electric shock may result.
• Use only specifi ed cables for wiring. The connections must be made se-
curely without tension on the terminals. If the cables are connected or
installed incorrectly, overheating or fi re may result.
• The terminal block cover panel of the outdoor unit must be fi rmly attached.
If the cover panel is mounted incorrectly and dust and moisture enter the
unit, electric shock or fi re may result.
• When installing or moving the air conditioner, use only the specifi ed refrig-
erant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other
refrigerant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the
lines can cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer
or an authorized technician to install them. If accessories are incorrectly
installed, water leakage, electric shock, or fi re may result.
• Do not alter the unit. Consult a dealer for repairs. If alterations or repairs
are not performed correctly, water leakage, electric shock, or fi re may re-
sult.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another
location. If the unit is installed incorrectly, water leakage, electric shock,
or fi re may result. If the air conditioner must be repaired or moved, ask a
dealer or an authorized technician.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refrig-
erant leaks into the room and comes into contact with the fl ame of a heater
or portable cooking range, poisonous gases will be released.
1.1. Before installation
Caution:
• Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is
installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or
sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, or
areas where the unit will be covered by snow, the performance can be signifi cantly reduced and the internal parts can be damaged.
• Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced,
fl ow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fi re
or explosion may result.
• The outdoor unit produces condensation during the heating operation.
Make sure to provide drainage around the outdoor unit if such condensation is likely to cause damage.
1.2. Before installation (relocation)
Caution:
• Be extremely careful when transporting or installing the units. 2 or more
persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not
grasp the packaging bands. Wear protective gloves to remove the unit
from the packaging and to move it, as you can injure your hands on the
fi ns or the edge of other parts.
• Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials,
such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other
injuries.
2
• When installing the unit in a hospital or communications office, be prepared for noise and electronic interference. Inverters, home appliances,
high-frequency medical equipment, and radio communications equipment
can cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air conditioner may also affect medical equipment, disturbing medical care, and
communications equipment, harming the screen display quality.
• The base and attachments of the outdoor unit must be periodically
checked for looseness, cracks or other damage. If such defects are left uncorrected, the unit may fall down and cause damage or injuries.
• Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
• Tighten all fl are nuts to specifi cation using a torque wrench. If tightened
too much, the fl are nut can break after an extended period and refrigerant
can leak out.
1. Safety precautions
1.3. Before electric work
Caution:
• Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result.
• For the power lines, use standard cables of suffi cient capacity. Otherwise,
a short circuit, overheating, or fi re may result.
• When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the
connections are loosened, the cables can snap or break and overheating
or fi re may result.
1.4. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the main power switch more than 12 hours before starting operation. Starting operation just after turning on the power switch can severely
damage the internal parts. Keep the main power switch turned on during
the operation season.
• Before starting operation, check that all panels, guards and other protective parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can
cause injuries.
1.5. Using R410A refrigerant air conditioners
Caution:
• Use new refrigerant pipes.
Note the following if reusing existing pipes that carried R22 refrigerant.
- Be sure to clean the pipes and make sure that the insides of the pipes are clean.
- Replace the existing fl are nuts and fl are the fl ared sections again.
- Do not use thin pipes. (Refer to 4.1.)
• Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. Make sure the insides of the pipes
are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric
compounds, oxidants, debris, or dust. Use pipes with the specifi ed thick-
ness. (Refer to 4.1.)
• Store the pipes to be used during installation indoors and keep both ends
of the pipes sealed until just before brazing. (Leave elbow joints, etc. in
their packaging.) If dust, debris, or moisture enters the refrigerant lines, oil
deterioration or compressor breakdown may result.
• Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration
oil applied to the fl ared sections. If mineral oil is mixed in the refrigeration
oil, oil deterioration may result.
• Do not use refrigerant other than R410A refrigerant. If another refrigerant
is used, the chlorine will cause the oil to deteriorate.
• Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water
pipes, lighting rods, or telephone grounding lines. If the unit is not properly grounded, electric shock may result.
• Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse),
and molded case circuit breaker) with the specifi ed capacity. If the circuit
breaker capacity is larger than the specifi ed capacity, breakdown or fi re
may result.
• Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.
• Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation. The
refrigerant pipes are hot or cold depending on the condition of the fl owing
refrigerant. If you touch the pipes, burns or frostbite may result.
• After stopping operation, be sure to wait at least fi ve minutes before turn-
ing off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may
result.
• Use a vacuum pump with a reverse fl ow check valve.
If the vacuum pump oil fl ows backward into the refrigerant lines, refriger-
ant oil deterioration may result.
• Use the following tools specifi cally designed for use with R410A refriger-
ant. The following tools are necessary to use R410A refrigerant. Contact
your nearest dealer for any questions.
• Be sure to use the correct tools. If dust, debris, or moisture enters the refrigerant lines, refrigeration oil deterioration may result.
• Do not use a charging cylinder. If a charging cylinder is used, the composition of the refrigerant will change and the effi ciency will be lowered.
1
2. Installation location
E
C
Fig. 2-1
330+30
1350
175
600
Fig. 2-2
1.6. Accessories of outdoor unit (Fig. 1-1)
The parts show in the left are the accessories of this unit, which are affi xed to the
inside of the service panel.
1 Joint pipe.........×1
Fig. 1-1
B
F
D
A
2.1. Refrigerant pipe (Fig. 2-1)
Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor
units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe
are within the limits shown below.
Models
P200
P250ø12.7Max. 70 mMax. 30 mMax. of 15
• Height difference limitations are binding regardless of which unit, indoor or outdoor, is positioned higher.
E Indoor unit
F Outdoor unit
A Pipe size(mm)B Pipe length
Gas side Liquid side
ø25.4
(or ø28.58)
(one way)
ø9.52Max. 70 mMax. 30 mMax. of 15
C Height
difference
D
Number of
bends (one way)
2.2. Choosing the outdoor unit installation location
• Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat.
• Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience
neighbors.
• Select a location permitting easy wiring and pipe access to the power source
and indoor unit.
• Avoid locations where combustible gases may leak, be produced, fl ow, or accu-
mulate.
• Note that water may drain from the unit during operation.
• Select a level location that can bear the weight and vibration of the unit.
• Avoid locations where the unit can be covered by snow. In areas where heavy
snow fall is anticipated, special precautions such as raising the installation location or installing a hood on the air intake must be taken to prevent the snow from
blocking the air intake or blowing directly against it. This can reduce the airfl ow
and a malfunction may result.
• Avoid locations exposed to oil, steam, or sulfuric gas.
• Use the transportation handles of the outdoor unit to transport the unit. If the unit
is carried from the bottom, hands or fi ngers may be pinched.
950
(mm)
370
2.3. Outline dimensions (Outdoor unit) (Fig. 2-2)
3
2. Installation location
Fig. 2-3
2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page)
Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions, indicated.
Refer to the fi gures for each case.
1 Obstacles at rear only (Fig. 2-6)
2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-7)
3 Obstacles at rear and sides only (Fig. 2-8)
4 Obstacles at front only (Fig. 2-9)
* When using an optional air outlet guide, the clearance is 500 mm or more.
5 Obstacles at front and rear only (Fig. 2-10)
* When using an optional air outlet guide, the clearance is 500 mm or more.
6 Obstacles at rear, sides, and above only (Fig. 2-11)
• Do not install the optional air outlet guides for upward airfl ow.
Fig. 2-4
Fig. 2-5
2.4. Ventilation and service space
2.4.1. Windy location installation
When installing the outdoor unit on a rooftop or other location unprotected from
the wind, situate the air outlet of the unit so that it is not directly exposed to strong
winds. Strong wind entering the air outlet may impede the normal airflow and a
malfunction may result.
The following shows three examples of precautions against strong winds.
1 Face the air outlet towards the nearest available wall about 50 cm away from the
wall. (Fig. 2-3)
2 Install an optional air guide if the unit is installed in a location where strong winds
from a typhoon, etc. may directly enter the air outlet. (Fig. 2-4)
A Air outlet guide
3 Position the unit so that the air outlet blows perpendicularly to the seasonal wind
direction, if possible. (Fig. 2-5)
B Wind direction
2.4.3. When installing multiple outdoor units (Refer to the last page)
Leave 10 mm space or more between the units.
1 Obstacles at rear only (Fig. 2-12)
2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-13)
• No more than three units must be installed side by side. In addition, leave space as shown.
• Do not install the optional air outlet guides for upward airfl ow.
3 Obstacles at front only (Fig. 2-14)
* When using an optional air outlet guide, the clearance is 1000 mm or more.
4 Obstacles at front and rear only (Fig. 2-15)
* When using an optional air outlet guide, the clearance is 1000 mm or more.
5 Single parallel unit arrangement (Fig. 2-16)
* When using an optional air outlet guide installed for upward airfl ow, the clearance is 1000
mm or more.
6 Multiple parallel unit arrangement (Fig. 2-17)
* When using an optional air outlet guide installed for upward airfl ow, the clearance is 1500
mm or more.
7 Stacked unit arrangement (Fig. 2-18)
• The units can be stacked up to two units high.
• No more than 2 stacked units must be installed side by side. In addition, leave space as
shown.
3. Installing the outdoor unit
B
Max. 30
A M10 (3/8") bolt
B Base
C As long as possible.
D Vent
E Set deep in the ground.
Min. 360
600600
(mm)
D
• Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises dur-
ing peration. (Fig. 3-1)
<Foundation specifi cations>
Foundation boltM10 (3/8")
Thickness of concrete120 mm
Length of bolt70 mm
Weight-bearing capacity320 kg
• Make sure that the length of the foundation bolt is within 30 mm of the bottom
surface of the base.
• Secure the base of the unit fi rmly with four-M10 foundation bolts in sturdy loca-
tions.
Installing the outdoor unit
• Do not block the vent. If the vent is blocked, operation will be hindered and
breakdown may result.
• In addition to the unit base, use the installation holes on the back of the unit to
attach wires, etc., if necessary to install the unit. Use self-tapping screws (ø5 ×
15 mm or less) and install on site.
Warning:
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its
weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down
and cause damage or injuries.
• The unit must be installed according to the instructions in order to mini-
mize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An
incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
330
Min. 10
175175
950
370
25
Fig. 3-1
4
4. Installing the refrigerant piping
AB
90op0.5o
A Flare cutting dimensions
B Flare nut tightening torque
C Local piping
D Double spanner section
E Joint pipe
F Pipe cover
4.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant
• Refer to 1.5. for precautions not included below on using air conditioners
with R410A refrigerant.
• Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration
oil applied to the fl ared sections.
• Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the
thicknesses specifi ed in the table to the below. Make sure the insides of
the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as
sulfuric compounds, oxidants, debris, or dust.
Always apply no-oxidation brazing when brazing the pipes, otherwise, the
compressor will the damaged.
Warning:
When installing or moving the air conditioner, use only the specifi ed refriger-
ant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the lines can
cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
• Do not use pipes thinner than those specifi ed above.
4.2. Connecting pipes
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or
more, thickness of 12 mm or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam
insulation materials (specifi c gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tighten-
ing fl are nut. A (Fig.4-1)
• Use 2 wrenches to tighten piping connections. B (Fig.4-1)
• Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are
completed.
• Apply refrigerating machine oil over the entire fl are seat surface. C (Fig.4-1)
• Use the fl are nuts for the following pipe size. D (Fig.4-1)
Gas sidePipe size (mm)ø12.7ø15.88ø15.88
Liquid sidePipe size (mm)ø6.35ø9.52ø9.52
• When bending the pipes, be careful not to break them. Bend radius of 100 mm
to 150 mm are suffi cient.
• Make sure the pipes do not contact the compressor. Abnormal noise or vibration
may result.
1 Pipes must be connected starting from the indoor unit.
Flare nuts must be tightened with a torque wrench.
2 Flare the liquid pipes and gas pipes and apply a thin layer of refrigeration oil (Ap-
plied on site).
• When usual pipe sealing is used, refer to Table 1 for fl aring of R410A refrigerant
pipes.
The size adjustment gauge can be used to confi rm B measurements.
3 Use the following procedure for connecting the gas-side piping. (Fig. 4-3)
1 Braze the E Joint pipe provided to the outdoor unit using locally procured braz-
ing materials and C Local piping without oxygen.
2 Connect the E Joint pipe to the gas-side Stop valve.
Use two wrenches to tighten the fl are nut.
* If order is reversed, refrigerant leak occurs because of the part damaging by
brazing fi re.
• For PEA-RP200, 250, 400, 500GA
The method of pipe connection is brazing connection.
Gas sidePipe size (mm)ø25.4 (or ø28.58)
Liquid side Pipe size (mm)ø9.52ø12.7ø9.52ø12.7
Flare tool for R410AFlare tool for R22·R407C
RP50RP60,71RP100-140
B (mm)
Clutch type
PEA-200PEA-250PEA-400PEA-500
5
4. Installing the refrigerant piping
C
D
A
E
Fig. 4-4
A
C
D
E
F
G
A Stop valve <Liquid side>
B Stop valve <Gas side>
C Service port
D Open/Close section
E Local pipe
F Seal section
(Seal the end of the heat insulation mate-
rial at the pipe connection section with
whatever seal material you have on hand
so that water does not infi ltrate the heat
insulation material.)
B
I
F
Fig. 4-5
(1)(2)
Fig. 4-6Fig. 4-7
A Valve
B Unit side
C Operation section
D Cap
E Local pipe side
F Pipe cover
G Service port
H Wrench hole
I Double spanner section
(Do not apply a spanner other than to this section. Doing
so would cause refrigerant leaks.)
J Seal section
(Seal the end of the heat insulation material at the pipe
connection section with whatever seal material you have
on hand so that water does not infi ltrate the heat insula-
tion material.)
B
G Pipe cover
H Do not use a wrench here.
I Double spanner section
(Do not apply a spanner other than to this
A Front piping cover
B Piping cover
C Stop valve
D Service panel
E Bend radius : 100 mm-150 mm
H
D
I
E
G
Refrigerant leakage may result.
section. Doing so would cause refrigerant
leaks.)
4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-4)
Remove the service panel D (3 screws) and the front piping cover A (2 screws)
and rear piping cover B (2 screws).
1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out-
door unit’s stop valve is completely closed.
2 Vacuum-purge air from the indoor unit and the connection piping.
3 After connecting the refrigerant pipes, check the connected pipes and the indoor
unit for gas leaks. (Refer to 4.4 Refrigerant pipe airtight testing method)
4 A high-performance vacuum pump is used at the stop valve service port to main-
tain a vacuum for an adequate time (at least 1 hour after reaching –101 kPa (5
Torr)) in order to vacuum dry the inside of the pipes. Always check the degree
of vacuum at the gauge manifold. If there is any moisture left in the pipe, the degree of vacuum is sometimes not reached with short-time vacuum application.
After vacuum drying, completely open the stop valves (both liquid and gas) for
the outdoor unit. This completely links the indoor and outdoor refrigerant circuits.
• If the vacuum drying is inadequate, air and water vapor remain in the refrigerant circuits and can cause abnormal rise of high pressure, abnormal drop of
low pressure, deterioration of the refrigerant machine oil due to moisture, etc.
• If the stop valves are left closed and the unit is operated, the compressor and
control valves will be damaged.
• Use a leak detector or soapy water to check for gas leaks at the pipe connection sections of the outdoor unit.
• Do not use the refrigerant from the unit to purge air from the refrigerant lines.
• After the valve work is completed, tighten the valve caps to the correct torque:
20 to 25 N·m (200 to 250 kgf·cm).
Failure to replace and tighten the caps may result in refrigerant leakage. In
addition, do not damage the insides of the valve caps as they act as a seal to
prevent refrigerant leakage.
5 Use sealant to seal the ends of the thermal insulation around the pipe connec-
tion sections to prevent water from entering the thermal insulation.
• Make sure the stop valves AB are closed and do not open them.
• Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid
stop valve A.
(2)
Do not add pressure to the specifi ed pressure all at once; add pressure little by
little.
1 Pressurize to 0.5 MPa (5 kgf/cm²G), wait 5 minutes, and make sure the pres-
sure does not decrease.
2 Pressurize to 1.5 MPa (15 kgf/cm²G), wait 5 minutes, and make sure the
pressure does not decrease.
3 Pressurize to 4.15 MPa (41.5 kgf/cm²G) and measure the surrounding tem-
perature and refrigerant pressure.
(3)
If the specifi ed pressure holds for about one day and does not decrease, the
pipes have passed the test and there are no leaks.
• If the surrounding temperature changes by 1°C, the pressure will change by
about 0.03 MPa (0.3 kgf/cm
(4)
If the pressure decreases in steps (2) or (3), there is a gas leak. Look for the
source of the gas leak.
4.5. Stop valve opening method
The stop valve opening method varies according to the outdoor unit model. Use the
appropriate method to open the stop valves.
(1)
Liquid side of stop valve (Fig. 4-6)
1 Remove the cap and turn the valve rod counterclockwise as far as it will go with
the use of a 4 mm hexagonal wrench. Stop turning when it hits the stopper.
(Approximately 10 revolutions)
2 Make sure that the stop valve is open completely and rotate the cap back to its
original position.
(2)
Gas side of stop valve (Fig. 4-7)
1 Remove the cap, pull the handle toward you and rotate 1/4 turn in a counter-
clockwise direction to open.
2 Make sure that the stop valve is open comletely and rotate the cap back to its
original position.
Refrigerant pipes are protectively wrapped
• The pipes can be protectively wrapped up to a diameter of ø90 before or after
connecting the pipes. Cut out the knockout in the pipe cover following the groove
and wrap the pipes.
Pipe inlet gap
• Use putty or sealant to seal the pipe inlet around the pipes so that no gaps re-
main. (If the gaps are not closed, noise may be emitted or water and dust will
enter the unit and breakdown may result.)
2G). Make the necessary corrections.
B
* The fi gure to the left is an example only.
A
C
The stop valve shape, service port position,
etc., may vary according to the model.
* Turn section A only.
(Do not further tighten sections A and B
together.)
D
C Charge hose
D Service port
Precautions when using the charge valve (Fig.4-8)
Do not tighten the service port too much when installing it, otherwise, the valve
core could be deformed and become loose, causing a gas leak.
After positioning section B in the desired direction, turn section A only and tighten
it.
Do not further tighten sections A and B together after tightening section A.
Fig. 4-8
6
4. Installing the refrigerant piping
4.6. Addition of refrigerant
• Additional charging is not necessary if the pipe length does not exceed 30 m.
• If the pipe length is exceeded, charge the unit with additional R410A refrigerant
according to the permitted pipe lengths in the following table.
* When the unit is stopped, charge the unit with the additional refrigerant
through the liquid stop valve after the pipe extensions and indoor unit have
been vacuumized.
When the unit is operating, add refrigerant to the gas check valve using a
safety charger. Do not add liquid refrigerant directly to the check valve.
* After charging the unit with refrigerant, note the added refrigerant amount on
the service label (attached to the unit).
Refer to the “1.5. Using R410A refrigerant air conditioners” for more informa-
tion.
C
A
E
A
D
A+B+(+D)(+E) [ 70 m
* “D” is for triple.
* “E” is for four (quadruple).
B
A
A Indoor unit
A
B Outdoor unit
C Multi distribution pipe (option)
D Height difference (Indoor unit-
E Height difference (Indoor unit-
A: Main piping
B, C, D, E: Branch piping
B–C
B–D [ 8 m
C–D
Outdoor unit) Max. 30 m
Indoor unit) Max. 1 m
Fig. 4-9
• Be careful when installing multiple units. Connecting to an incorrect indoor unit
can lead to abnormally high pressure and have a serious effect on operation
performance.
Permitted
Model
P200
P2501.2 kg2.4 kg3.6 kg4.8 kg
pipe
length
70 m30 m
Permitted
vertical
difference
Additional refrigerant charging amount
31 - 40 m 41 - 50 m 51 - 60 m 61 - 70 m
0.9 kg1.8 kg2.7 kg3.6 kg
4.7. For twin/triple/quadruple combination (Fig. 4-9)
• When this unit is used as a FREE COMPO MULTI unit, install the refrigerant
piping with the restrictions indicated in the drawing on the left. In addition, if the
restrictions are going to be exceeded, or if there are going to be combinations of
indoor and outdoor units, refer to installation instructions for the indoor unit for
details about the installation.
Outdoor unit
P200
P250
Outdoor unit
P200
P250
Permissible total piping length
A+B+C+D+E
70 m and less30 m and less
| B-C | or | B-D | or
| B-E | or | C-D | or
| C-E | or | D-E |
8 m and lessWithin 15
Charge-less piping length
A+B+C+D+E
No. of bends
5. Drainage piping work
Outdoor unit drainage pipe connection
When drain piping is necessary, use the drain socket or the drain pan (option).
6. Electrical work
6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
(1) Remove the service panel.
(2) Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2.
Note: If the protective sheet for
the electrical box is removed during servicing,
be sure to reinstall it.
A
C
A Power supply terminal block (L1, L2, L3, N, )
B Indoor/outdoor connection terminal block (S1, S2, S3)
C Service panel
D Clamp
* Clamp the cables so that they do not contact the center of the service panel or the gas valve.
Caution:
Be sure to install N-Line. Without N-Line, it could cause damage to unit.
B
D
D
Fig. 6-1
Drain socketPAC-SG61DS-E
Drain panPAC-SG64DP-E
* Except PEA-RP200, 250, 400, 500GA
D
For Heater
* With Heater
model only
A
B
C
D
For Power
For HeaterFor HeaterFor HeaterFor Heater
For Power
DDDDD
AB
E
EEEE
C
AAA
A Indoor unit
B Outdoor unit
C Remote controller
D Main switch (Breaker)
E Earth
7
6. Electrical work
* In case of PEA-200, 250
D
EF
PUHZ-200, 250
A
B C
PEA-200, 250
I
* In case of PEA-400, 500
A
B C
G
(No.1 Outdoor)
EF
G
(No.2 Outdoor)
E
PUHZ-200, 250
I
H
D
PUHZ-200, 250PEA-400, 500
I
H
)2-4BT()1-4BT(
G
I
AB C
G
* In case of PEA-200, 250* In case of PEA-400, 500
LMNO
EEEE
I
H
LM NOPQ
EE EEEE
C BA
CB A
G
A Power supply
B Earth leakage breaker
C Circuit breaker or local switch
D LCD remote controller
E Outdoor unit
F Indoor unit
G Power cable wiring
H Indoor/Outdoor connection wiring
I Grounding
J Main remote controller
K Subordinate remote controller
L Standard (Refrigerant address = 00)
M Refrigerant address = 01
N Refrigerant address = 02
O Refrigerant address = 03
P Refrigerant address = 14
Q Refrigerant address = 15
FFF
JK
F
FF F
JK
Fig. 6-2
6.2. Field electrical wiring
Outdoor unit modelP200, 250
Outdoor unit
power supply
Outdoor unit input capacity Main switch (Breaker)*132 A
Wiring
Wire No. × size
(mm²)
Circuit rating
*1. A breaker with at least 3.0 mm contact separation in each poles shall be provided. Use earth leakage breaker (NV).
*2. Max. 80 m Total Max. including all indoor/indoor connection is 80 m.
• Use one cable for S1 and S2 and another for S3 as shown in the picture.
• Max. 50 m Total Max. for PEA. Wiring size 3 × 1.5 (Polar).
*3. The 10 m wire is attached in the remote controller accessory.
*4. The fi gures are NOT always against the ground.
S3 terminal has DC 24 V against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are NOT electrically insulataed by the transformer or other device.
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2.
3. Install an earth longer than other cables.
Outdoor unit power supply5 × Min. 4
Indoor unit-Outdoor unit*2 Cable length 50 m : 3 × 4 (Polar)/Cable length 80 m : 3 × 6 (Polar)
Indoor unit-Outdoor unit earth1 × Min. 2.5
Remote controller-Indoor unit*32 × 0.3 (Non-polar)
Outdoor unit L1-N, L2-N, L3-NAC 230 V
Indoor unit-Outdoor unit S1-S2*4AC 230 V
Indoor unit-Outdoor unit S2-S3*4DC 24 V
Remote controller-Indoor unit*4DC 12 V
Power supply cords and Indoor/Outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed fl exible cord. (Design 60245 IEC 57
Phase
Frequency & Voltage
3N~(3ph 4-wires), 50 Hz,
400 V
)
8
6. Electrical work
Power supply
Isolator
S1
A-Control
Outdoor Unit
S2
S3
Warning:
In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power
line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power
is energized. If isolator should be used between indoor unit and outdoor unit, please use 3-pole type.
WIRING SPECIFICATIONS FOR 220-240 V 50 Hz
(INDOOR-OUTDOOR CONNECTING CABLE)
Cross section of cable Wire size (mm²) Number of wiresPolarityL (m)*6
Round
Flat
Flat
Round
*1 : Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 60245 IEC or 227 IEC.
*2 : In case that cable with stripe of yellow and green is available.
*3 : In case of regular polarity connection (S1-S2-S3), wire size is 1.5 mm².
*4 : In case of regular polarity connection (S1-S2-S3).
*5 : In the fl at cables are connected as this picture, they can be used up to 30 m.
2.53
2.53
1.54From left to right : S1-Open-S2-S3
2.54
Clockwise : S1-S2-S3
* Pay attention to stripe of yellow and green
Not applicable
(Because center wire has no cover fi nish)
Clockwise : S1-S2-S3-Open
*Connect S1 and S3 to the opposite angle
3 pole isolator
S1
A-Control
Indoor Unit
S2
S3
(30)
*2
Not applicable
*5
(18)
*3
(30)
*4
(3C Flat cable×2)
*6 : Mentioned cable length is just a reference value.
It may be different depending on the condition of installation, Humidity or materials, etc.
Be sure to connect the indoor-outdoor connecting cables directly to the units (no intermediate connections).
Intermediate connections can lead to communication errors if water enters the cables and causes insuffi cient insulation to ground or a poor electrical con-
tact at the intermediate connection point.
7. Test run
7.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in
the supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the
power supply terminals and ground is at least 1.0M".
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0M".
Insulation resistance
After installation or after the power source to the unit has been cut for an extended
period, the insulation resistance will drop below 1 M" due to refrigerant accumulating in the compressor. This is not a malfunction. Perform the following procedures.
1. Remove the wires from the compressor and measure the insulation resistance of
the compressor.
2. If the insulation resistance is below 1 M", the compressor is faulty or the resis-
tance dropped due the accumulation of refrigerant in the compressor.
3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm
up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below,
measure the insulation resistance again.
• The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the compressor. The resistance will rise above 1 M" after the compressor is warmed
up for 4 hours.
(The time necessary to warm up the compressor varies according to atmo-
spheric conditions and refrigerant accumulation.)
• To operate the compressor with refrigerant accumulated in the compressor,
the compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown.
4. If the insulation resistance rises above 1 M", the compressor is not faulty.
Caution:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connec-
tion is correct.
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result
in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the
operational season.
The followings must be checked as well.
• The outdoor unit is not faulty. LED1 and LED2 on the control board of the out-
door unit fl ash when the outdoor unit is faulty.
• Both the gas and liquid stop valves are completely open.
• A protective sheet covers the surface of the DIP switch panel on the control
board of the outdoor unit. Remove the protective sheet to operate the DIP
switches easily.
7.2. Test run
7.2.1. Using SW4 in outdoor unit
SW4-1ON
SW4-2OFF
SW4-1ON
SW4-2ON
* After performing the test run, set SW4-1 to OFF.
• After power is supplied, a small clicking noise may be heard from the inside of
the outdoor unit. The electronic expansion valve is opening and closing. The unit
is not faulty.
Cooling operation
Heating operation
• A few seconds after the compressor starts, a clanging noise may be heard from
the inside of the outdoor unit. The noise is coming from the check valve due to
the small difference in pressure in the pipes. The unit is not faulty.
The test run operation mode cannot be changed by DIP switch SW4-2 during
the test run. (To change the test run operation mode during the test run, stop
the test run by DIP switch SW4-1. After changing the test run operation mode,
resume the test run by switch SW4-1.)
7.2.2. Using remote controller
Refer to the indoor unit installation manual.
9
8. Special Functions
A
BCD
Red
Brown
Orange
SW1
CNDM
3
1
Fig. 8-1
E
A Circuit diagram example (low noise mode)
B On-site arrangement
C External input adapter (PAC-SC36NA)
A
BCD
Red
Brown
SW2
D Outdoor unit control board
E Max. 10 m
Orange
CNDM
3
Fig. 8-2
1
E
A Circuit diagram example (Demand function)
B On-site arrangement
C External input adapter (PAC-SC36NA)
D Outdoor unit control board
E Max. 10 m
8.3. Refrigerant collecting (pump down)
Perform the following procedures to collect the refrigerant when moving the indoor
unit or the outdoor unit.
1 Supply power (circuit breaker).
* When power is supplied, make sure that “CENTRALLY CONTROLLED” is not
displayed on the remote controller. If “CENTRALLY CONTROLLED” is displayed, the refrigerant collecting (pump down) cannot be completed normally.
2 After the gas stop valve is closed, set the SWP switch on the control board of the
outdoor unit to ON. The compressor (outdoor unit) and ventilators (indoor and
outdoor units) start operating and refrigerant collecting operation begins. LED1
and LED2 on the control board of the outdoor unit are lit.
* Only set the SWP switch (push-button type) to ON if the unit is stopped. How-
ever, even if the unit is stopped and the SWP switch is set to ON less than
three minutes after the compressor stops, the refrigerant collecting operation
cannot be performed. Wait until compressor has been stopped for three minutes and then set the SWP switch to ON again.
By performing the following modifi cation, operation noise of the outdoor unit can be
reduced by about 3-4 dB.
The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the
contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the
control board of the outdoor unit.
• The ability varies according to the outdoor temperature and conditions, etc.
1
Complete the circuit as shown when using the external input adapter
(PAC-SC36NA). (Option)
2 SW1 ON: Low noise mode
SW1 OFF: Normal operation
8.2. Demand function (on-site modifi cation) (Fig. 8-2)
By performing the following modifi cation, energy consumption can be reduced to 0
–100% of the normal consumption.
The demand function will be activated when a commercially available timer or the
contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the
control board of the outdoor unit.
1 Complete the circuit as shown when using the external input adapter
(PAC-SC36NA). (Option)
2 By setting SW7-1 and SW7-2 on the control board of the outdoor unit, the ener-
gy consumption (compared to the normal consumption) can be limited as shown
below.
SW7-1SW7-2Energy consumption (SW2 ON)
OFFOFF0% (Stop)
ONOFF50%
OFFON75%
3 Because the unit automatically stops in about 2 to 3 minutes after the refrigerant
collecting operation (LED1 and LED2 are lit), be sure to quickly close the gas
stop valve. When LED1 and LED2 are lit and the outdoor unit is stopped, open
the liquid stop valve completely, and then repeat step 2 after three minutes
have passed.
* If the refrigerant collecting operation has been completed normally (LED1 and
LED2 are lit), the unit will remain stopped until the power supply is turned off.
4 Turn off the power supply (circuit breaker).
* Note that when the length of the extension piping is long, it may not be pos-
sible to perform a pump-down operation. When performing the pump-down
operation, make sure that the low pressure is lowered to near 0 MPa (gauge).
9. System control (Fig. 9-1)
E SW 1 - 3 ~ 6
F SW 1 - 3 ~ 6
G SW 1 - 3 ~ 6
TB1
TB4
TB5
ON
OFF
3 4 5 6
ON
OFF
3 4 5 6
ON
OFF
3 4 5 6
TB1TB1
TB4
BBBBB
2
TB5
1
C
2
1
D
A Outdoor unit
B Indoor unit
C Master remote controller
D Subordinate remote controller
E Standard 1:1 (Refrigerant address = 00)
F Simultaneous twin (Refrigerant address = 01)
G Simultaneous triple (Refrigerant address = 02)
TB4TB4
TB5
Fig. 9-1
A GFAA E
TB4TB4
* Set the refrigerant address using the DIP switch of the outdoor unit.
1 Wiring from the Remote Control
This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor
unit (non-polar).
2 When a Different Refrigerant System Grouping is Used.
Up to 16 refrigerant systems can be controlled as one group using the slim MA remote controller.
Note:
In single refrigerant system (twin/triple), there is no need of wiring 2.
► Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen
über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
► Vor Anschluß an das System Mitteilung an Stromversorgungsunterneh-
men machen oder dessen Genehmigung einholen.
►“Dieses Gerät entspricht IEC 61000-3-12, vorausgesetzt die S
schlussleistung ist größer oder gleich der S
punkt zwischen der Versorgung des Anwenders und dem öffentlichen
Stromnetz. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder des
Anwenders der Anlage, wenn nötig in Absprache mit dem Netzbetreiber,
dass die Anlage ausschließlich an einer Versorgung mit einer höheren
oder mit der gleichen S
schlossen wird.”
S
(*1)
sc
Modell S
PUHZ-P2001.35
PUHZ-P2501.49
Warnung:
• Das Gerät darf nicht vom Benutzer installiert werden. Bitten Sie Ihren
Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Installation der Anlage vorzunehmen. Wenn das Gerät unsachgemäß installiert wurde, kann
dies Wasseraustritt, Stromschläge oder einen Brand zur Folge haben.
Folgen Sie bei der Installation den Anweisungen in der Installationsanleitung, und
•
verwenden Sie Werkzeuge und Rohrleitungsbestandteile, die ausdrücklich zum
Einsatz von Kältemittel R410A ausgelegt sind. Das Kältemittel R410A ist im HFCSystem 1,6-mal höherem Druck ausgesetzt als übliche Kältemittel. Wenn Rohrleitungsbestandteile verwendet werden, die nicht für Kältemittel R410A ausgelegt
sind und die Anlage nicht richtig installiert ist, können Rohre platzen und dabei
Verletzungen oder Sachschäden verursachen. Außerdem kann das Wasseraustritt,
Stromschläge oder einen Brand zur Folge haben.
• Die Anlage muß entsprechend den Anweisungen installiert werden, um die Gefahr von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfl uß zu minimieren. Eine falsch
installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
• Die Anlage muß sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der Anlage tragen kann. Wenn die Anlage an einem zu schwachen Bauteil montiert ist, besteht
die Gefahr, daß sie herabfällt und dabei Verletzungen oder Sachschäden verursacht.
• Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen
Maßnahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei
Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Konsultieren Sie Ihren Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen gegen die
Überschreitung der erlaubten Konzentration. Sollte Kältemittel austreten
und der Grenzwert der Kältemittelkonzentration überschritten werden,
können durch den Sauerstoffmangel im Raum Gefahren entstehen.
Lüften Sie den Raum, wenn bei Betrieb Kältemittel austritt. Wenn Kältemittel mit
•
einer Flamme in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
•
Alle Elektroarbeiten müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften und den
Anweisungen in dieser Anleitung von qualifizierten Fachelektrikern ausgeführt
werden. Die Anlagen müssen über eigene Stromkreise versorgt werden, und es
müssen die richtige Betriebsspannung und die richtigen Leistungsschalter verwendet werden. Stromleitungen mit unzureichender Kapazität oder falsch ausgeführte
Elektroarbeiten können Stromschläge oder Brände verursachen.
Kurzschlussleistung als/wie der S
sc
(MVA)
sc
(*1) am Schnittstellen-
sc
sc
(*1) ange-
sc
-Kurz-
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer
vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlichen Unfällen zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, damit an der Anlage
keine Schäden entstehen.
Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluß der Installationsarbeiten die “Sicherheitsvorkehrungen” sowie die Nutzung und Wartung der Anlage entsprechend den Informationen in
der Bedienungsanleitung und führen Sie einen Testlauf durch, um sicherzustellen, daß die
Anlage ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie dem Benutzer sowohl die Installations- als
auch die Bedienungsanleitung zur Aufbewahrung. Diese Anleitungen sind auch den nachfolgenden Besitzern der Anlage weiterzugeben.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose
Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220. Wenn
die Rohre nicht korrekt verbunden sind, ist die Anlage nicht ordnungsgemäß geerdet, was Stromschläge zur Folge haben kann.
• Verwenden Sie zur Verdrahtung nur die angegebenen Kabel. Die Anschlüs-
se müssen fest und sicher ohne Zugbelastung auf den Klemmen vorgenommen werden. Wenn die Kabel falsch angeschlossen oder installiert
sind, kann dies Überhitzung oder einen Brand zur Folge haben.
Die Abdeckplatte der Klemmleiste der Außenanlage muß fest angebracht werden.
•
Wenn die Abdeckplatte falsch montiert ist und Staub und Feuchtigkeit in die Anlage eindringen, kann dies einen Stromschlag oder einen Brand zur Folge haben.
•
Verwenden Sie nach der Installation oder einem Transport der Klimaanlage nur
das angegebene Kältemittel (R410A) zum Füllen der Kältemittelleitungen. Mischen
Sie es nicht mit anderen Kältemitteln, und achten Sie darauf, daß keine Luft in den
Leitungen verbleibt. Luft in den Leitungen kann Druckspitzen verursachen, die zu
Rissen und Brüchen sowie anderen Schäden führen können.
• Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und
lassen Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt
einbauen. Wenn Zubehör falsch installiert ist, kann dies Wasser austritt,
Stromschläge oder einen Brand zur Folge haben.
Verändern Sie die Anlage nicht. Wenden Sie sich für Reparaturen an Ihren Fach-
•
händler. Wenn Änderungen oder Reparaturen nicht sachgemäß durchgeführt werden, kann dies Wasseraustritt, Stromschläge oder einen Brand zur Folge haben.
•
Der Benutzer darf niemals versuchen, die Anlage zu reparieren oder an einem an-
deren Ort aufzustellen. Wenn die Anlage nicht sachgemäß installiert ist, kann dies
Wasseraustritt, Stromschläge oder einen Brand zur Folge haben. Wenn die Klimaanlage repariert oder transportiert werden muß, wenden Sie sich dazu an Ihren
Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker.
•
Prüfen Sie die Anlage nach Abschluß der Installation auf Kältemittelaustritt. Wenn
Kältemittel in den Raum gelangt und mit der Flamme einer Heizung oder eines Gasherds in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
1.1. Vor der Installation
Vorsicht:
• Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in
Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschließlich Maschinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, Gegenden mit hohem Salzgehalt,
etwa am Meer, oder Bereichen, in denen die Anlage mit Schnee bedeckt wird, kann
dies erhebliche Leistungsbeeinträchtigungen und Schäden an den Geräteteilen im
Inneren der Anlage zur Folge haben.
• Installieren Sie die Anlage nicht in Bereichen, in denen entzündliche Gase
austreten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln können.
Wenn sich entzündliche Gase im Bereich der Anlage ansammeln, kann
dies zu einem Brand oder einer Explosion führen.
• Während des Heizens entsteht an der Außenanlage Kondenswasser. Sorgen Sie für eine Wasserableitung rund um die Außenanlage, wenn Kondenswasser Schäden verursachen kann.
1.2. Vor der Installation (Transport)
Vorsicht:
• Beim Transportieren oder Einbauen der Anlagen besondere Sorgfalt walten
lassen. Zum Transport der Anlage sind mindestens 2 Personen nötig, da die
Anlage 20 kg oder mehr wiegt. Tragen Sie die Anlage nicht an den Verpackungsbändern. Beim Entnehmen der Anlage aus der Verpackung und beim
Aufstellen Schutzhandschuhe tragen, um Verletzungen durch Rippen oder
scharfe Kanten anderer Teile zu vermeiden.
• Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackungsmaterialien. Verpackungsmaterialien wie Nägel sowie andere metallene oder
hölzerne Teile können Verletzungen verursachen.
• Bei der Installation der Anlage in Krankenhäusern oder Kommunikationseinrichtungen müssen Sie mit Lärmbelastung und elektronischen
Störungen rechnen. Inverter, Haushaltsgeräte, medizinische Hochfrequenzapparate und Telekommunikationseinrichtungen können Fehlfunktionen
oder den Ausfall der Klimaanlage verursachen. Die Klimaanlage kann auch
medizinische Geräte in Mitleidenschaft ziehen, die medizinische Versorgung und Kommunikationseinrichtungen durch Beeinträchtigung der Bildschirmdarstellung stören.
• Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen regelmäßig auf Festigkeit, Risse und andere Schäden geprüft werden. Wenn
solche Schäden nicht behoben werden, kann die Anlage herabfallen und
dabei Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
• Die Klimaanlage darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Dabei kann es zu
Stromschlägen kommen.
• Alle Konusmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel entsprechend
den technischen Anweisungen angezogen werden. Wenn die Muttern zu
fest angezogen werden, besteht die Gefahr, daß die Konusmutter nach einer gewissen Zeit bricht und Kältemittel austritt.
11
1. Sicherheitsvorkehrungen
1.3. Vor den Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die
Gefahr von Stromschlägen.
•
Verwenden Sie für die Netzleitungen handelsübliche Kabel mit ausreichender Kapazität.
Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschlüssen, Überhitzung oder eines Brandes.
• Achten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, daß keine Zugspannung für die Kabel entsteht. Wenn sich die Anschlüsse lösen, besteht
die Gefahr, daß die Kabel aus den Klemmen rutschen oder brechen; dies
kann Überhitzung oder einen Brand verursachen.
1.4. Vor dem Testlauf
Vorsicht:
• Schalten Sie den Netzschalter mehr als 12 Stunden vor Betriebsbeginn ein.
Ein Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann
zu schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen. Lassen Sie während
der Betriebsperiode den Netzschalter eingeschaltet.
• Prüfen Sie vor Betriebsbeginn, ob alle Platten, Sicherungen und weitere Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß installiert sind. Rotierende, heiße oder unter Hochspannung stehende Bauteile können Verletzungen verursachen.
• Berühren Sie Schalter nicht mit nassen Händen. Dadurch besteht die Gefahr eines Stromschlags.
1.5.
Einsatz von Klimaanlagen mit dem Kältemittel R410A
Vorsicht:
• Verwenden Sie neue Kältemittelrohre.
Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie vorhandene Rohre wieder-
verwenden, mit denen das Kältemittel R22 transportiert wurde.
Reinigen Sie die Rohre und stellen Sie sicher, daß die Innenseite der Rohre sauber ist.
-
- Ersetzen Sie die vorhandenen Konusmuttern, und weiten Sie die zur Aufweitung
bestimmten Bereiche erneut auf.
- Verwenden Sie keine dünnen Rohre. (Siehe 4.1.)
• Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220.
Vergewissern Sie sich, daß die Rohre von innen sauber sind und keine
schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidationsmittel,
Fremdkörper oder Staub enthalten. Verwenden Sie Rohre mit der vorgeschriebenen Stärke. (Siehe 4.1.)
• Lagern Sie die für die Installation benötigten Rohre in einem geschlossenen Raum, und lassen Sie beide Enden der Rohre bis unmittelbar vor
dem Hartlöten abgedichtet. (Belassen Sie Winkelstücke usw. in ihren Verpackungen.) Wenn Staub, Fremdkörper oder Feuchtigkeit in die Kältemittelleitungen eindringen, besteht die Gefahr, daß sich das Öl zersetzt oder
der Kompressor ausfällt.
• Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemittelöl auf die Konusanschlüsse auf. Wenn das Kältemittelöl mit Mineralöl
gemischt wird, besteht die Gefahr, daß sich das Öl zersetzt.
• Die Anlage muß geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung nicht an Gaso-
• Verwenden Sie Leistungsschalter (Erdschlußunterbrecher, Trennschalter
• Berühren Sie die Kältemittelrohre während des Betriebs nicht mit bloßen
• Nach Beendigung des Betriebs müssen mindestens fünf Minuten verstrei-
• Verwenden Sie kein anderes Kältemittel als das Kältemittel R410A. Wenn ein ande-
•
Wenn das Öl von der Vakuumpumpe zurück in die Kältemittelleitungen
•
• Verwenden Sie unbedingt die richtigen Werkzeuge. Wenn Staub, Fremd-
•
der Wasserleitungen, Blitzableitern oder Telefonerdungsleitungen an. Wenn die
Anlage nicht ordnungsgemäß geerdet ist, besteht die Gefahr von Stromschlägen.
(+B-Sicherung) und gußgekapselte Leistungsschalter) mit der angegebenen Kapazität. Wenn die Leistungsschalterkapazität größer ist als vorgeschrieben, kann dies einen Ausfall der Klimaanlage oder einen Brand zur
Folge haben.
Händen. Die Kältemittelrohrleitungen sind je nach Zustand des durchfl ie-
ßenden Kältemittels heiß oder kalt,. Beim Berühren der Rohre besteht die
Gefahr von Verbrennungen oder Erfrierungen.
chen, ehe der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Andernfalls besteht die
Gefahr von Wasseraustritt oder Ausfall der Anlage.
res Kältemittel verwendet wird, führt das Chlor dazu, daß sich das Öl zersetzt.
Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom)-Rückschlagventil verwenden.
läuft, kann dies zu Zersetzung des Kältemittelöls führen.
Verwenden Sie die folgenden Werkzeuge, die speziell für die Verwendung mit Kältemittel R410A ausgelegt sind. Die folgenden Werkzeuge sind für die Verwendung des Kältemittels R410A erforderlich. Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren Fachhändler.
Werkzeuge (für R410A)
Kaliber des RohrverteilersAufweitungswerkzeug
FüllschlauchLehre für die Größenanpassung
GasleckdetektorNetzteil der Vakuumpumpe
Drehmomentschlüssel
körper oder Feuchtigkeit in die Kältemittelleitungen eindringen, besteht die
Gefahr, daß sich das Kältemittelöl zersetzt.
Verwenden Sie keinen Füllzylinder. Bei Verwendung eines Füllzylinders wird die
Zusammensetzung des Kältemittels geändert und damit der Wirkungsgrad verringert.
Elektronische Kältemittelfüllstandsanzeige
2. Aufstellort
E
12
1
C
D
Fig. 2-1
1.6. Zubehör für die Außenanlage (Fig. 1-1)
Bei den auf der linken Seite dargestellten Teilen handelt es sich um Zubehör dieser
Anlage, das an der Innenseite der Bedienungsplatte befestigt ist.
1 Verbindungsrohr.........×1
Fig. 1-1
B
F
A
175
330+30
1350
950
600
(mm)
370
Fig. 2-2
2.1. Rohrleitung für Kältemittel (Fig. 2-1)
► Vergewissern, daß der Höhenunterschied zwischen Innen- und Außenanla-
ge, die Länge der Kältemittelrohrleitung und die Anzahl der Krümmer in der
Rohrleitung innerhalb der Grenzwerte der nachstehenden Tabelle liegen.
Rohrgröße
A
Modelle
P200
P250ø12,7Max. 70 mMax. 30 mMax. of 15
• Die Begrenzung der Höhenunterschiede ist verbindlich, gleichgültig welche Anlage, Innen- oder Außenanlage, sich in der höheren Position befi ndet.
E Innenanlage
F Außenanlage
2.2.
•
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen ausgesetzt sind.
•
Wählen Sie den Aufstellungsort so, daß von der Anlage ausgehende Geräusche die
Nachbarschaft nicht stören.
•
Wählen Sie den Aufstellungsort so, daß der Netzanschluß und die Verlegung der Rohre
zur Innenanlage einfach zu bewerkstelligen sind.
•
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen entzündliche Gase austreten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln.
•
Beachten Sie, daß bei Betrieb der Anlage Wasser heruntertropfen kann.
•
Wählen Sie einen waagerechten Aufstellungsort, der dem Gewicht und den Schwingungen der Anlage gewachsen ist.
•
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen die Anlage mit Schnee bedeckt werden kann.
In Gegenden, in denen mit schwerem Schnellfall zu rechnen ist, müssen spezielle Vorkehrungen getroffen werden, wie die Wahl eines höheren Aufstellungsorts oder die Montage einer Abdeckhaube vor der Öffnung für die Luftansaugung, um zu vermeiden, daß
Schnee die Luftansaugung blockiert oder direkt hineingeblasen wird. Dadurch kann der
Luftstrom vermindert und so Fehlfunktionen verursacht werden.
• Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die Öl, Dampf oder Schwefelgas ausgesetzt sind.
•
Benutzen Sie zum Transport der Außenanlage die vier Tragegriffe. Wenn die Anlage an der
Unterseite getragen wird, besteht die Gefahr, daß Hände oder Finger gequetscht werden.
Gasseite
ø25,4
(ø28,58)
Auswahl des Aufstellungsortes für die Außenanlage
(mm)
B
Länge Rohrleitung
Flüssigkeitsseite
ø9,52Max. 70 mMax. 30 mMax. of 15
(eine Richtung)
C
Höhenun-
terschied
D
Zahl der Krümmer
(eine Richtung)
2.3. Außenmaße (Außenanlage) (Fig. 2-2)
2. Aufstellort
Fig. 2-3
Fig. 2-4
Fig. 2-5
2.4. Freiraum für Belüftung und Bedienung
2.4.1. Aufstellung an windanfälligen Aufstellungsorten
Bei Anbringung der Außenanlage auf dem Dach oder einem anderen, nicht vor
Wind geschützten Ort, richten Sie die Luftaustrittsöffnung so aus, daß sie nicht
unmittelbar starkem Wind ausgesetzt ist. Wenn starker Wind direkt in die Luftaustrittsöffnung bläst, kann dadurch der normale Luftstrom beeinträchtigt werden und
so Fehlfunktionen entstehen.
Im folgenden zeigen drei Beispiele Vorkehrungen gegen starken Windeinfl uß.1 Richten Sie die Luftaustrittsöffnung mit einem Abstand von etwa 50 cm auf die
nächstgelegene Wand aus. (Fig. 2-3)
2 Installieren Sie eine als Sonderzubehör erhältliche Luftauslaßführung, wenn die
Anlage an einem Aufstellort installiert ist, an dem die Gefahr besteht, daß starker Wind direkt in die Luftaustrittsöffnung bläst. (Fig. 2-4)
A Luftauslaßführung
3 Bringen Sie die Anlage so an, daß die Abluft aus der Luftaustrittsöffnung im
rechten Winkel zu derjenigen Richtung geführt wird, aus der saisonal bedingt
starker Wind bläst. (Fig. 2-5)
B Windrichtung
2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite)
Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen steht, wie angezeigt.
In jedem Einzelfall die jeweiligen Zahlenangaben beachten.
1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-6)
2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig. 2-7)
3 Hindernisse nur auf der Rückseite und auf beiden Seiten (Fig. 2-8)
4 Hindernisse nur auf der Vorderseite (Fig. 2-9)
• Bei Einsatz einer optionalen Luftauslassführung beträgt die lichte Öffnung 500 mm oder
mehr.
5 Hindernisse nur auf der Vorder- und Rückseite (Fig. 2-10)
• Bei Einsatz einer optionalen Luftauslassführung beträgt die lichte Öffnung 500 mm oder
mehr.
6 Hindernisse nur auf der Rückseite, beiden Seiten und der Oberseite (Fig. 2-11)
• Setzen Sie keine als Sonderzubehör erhältliche Luftauslaßführungen dazu ein, den Luftstrom nach oben umzuleiten.
2.4.3. Installation mehrerer Außenanlagen (Siehe letzte Seite)
Lassen Sie 10 mm oder mehr Platz zwischen den Geräten.
1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-12)
2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig. 2-13)
• Es dürfen nicht mehr als drei Anlagen nebeneinander installiert werden. Lassen Sie zusätzlich einen Freiraum wie dargestellt.
• Setzen Sie keine als Sonderzubehör erhältliche Luftauslaßführungen dazu ein, den Luftstrom nach oben umzuleiten.
3 Hindernisse nur auf der Vorderseite (Fig. 2-14)
* Bei Einsatz einer optionalen Luftauslassführung beträgt die lichte Öffnung 1000 mm oder
mehr.
4 Hindernisse nur auf der Vorder- und Rückseite (Fig. 2-15)
* Bei Einsatz einer optionalen Luftauslassführung beträgt die lichte Öffnung 1000 mm oder
mehr.
5 Einzelanlagen in paralleler Anordnung (Fig. 2-16)
* Bei Verwendung einer als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslaßführung zur Umleitung
des Luftstroms nach oben muß der Freiraum 1000 mm oder mehr betragen.
6 Mehrfachanlagen in paralleler Anordnung (Fig. 2-17)
* Bei Verwendung einer als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslaßführung zur Umleitung
des Luftstroms nach oben muß der Freiraum 1500 mm oder mehr betragen.
7 Anlagen in gestapelter Anordnung (Fig. 2-18)
• Es können maximal zwei Anlagen übereinander gestapelt werden.
• Es dürfen nicht mehr als zwei Anlagenstapel nebeneinander installiert werden. Lassen Sie
zusätzlich einen Freiraum wie dargestellt.
3. Einbau der Außenanlage
B
Max. 30
A M10 (3/8 Zoll) Schraube
B Bodenplatte
C So lang wie möglich.
D Entlüftungsöffnung
E Tief in den Grund einsetzen
Min. 360
600600
Min. 10
175175
Fig. 3-1
950
(mm)
D
330
370
25
• Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfl äche aufstellen, um Rattergeräusche
beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1)
<Spezifi kationen des Fundaments>
FundamentschraubeM10 (3/8 Zoll)
Betondicke120 mm
Schraubenlänge70 mm
Tragfähigkeit320 kg
• Vergewissern, daß die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30
mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
• Die Bodenplatte der Anlage mit 4 M10 Fundamentankerbolzen an tragfähigen
Stellen sichern.
Installation der Außenanlage
• Die Entlüftungsöffnung darf nicht blockiert werden. Wenn die Entlüftungsöffnung
blokkiert ist, wird der Betrieb behindert, und es besteht die Gefahr des Ausfalls
der Anlage.
• Verwenden Sie bei der Installation der Anlage zusätzlich zur Anlagenbodenplatte bei Bedarf die Installationsöffnungen auf der Rückseite der Anlage zum
Befestigen von Elektroleitungen usw. Verwenden Sie zum Installieren vor Ort
Blechschrauben (ø5 × 15 mm oder weniger).
Warnung:
• Die Anlage muß sicher an einem Gebäudeteil, das ihr Gewicht tragen kann,
installiert werden. Wenn die Anlage an einem Gebäudeteil mit zu geringer
Festigkeit installiert wird, besteht die Gefahr, daß sie herabfällt und Verletzungen oder Schäden verursacht.
• Die Anlage muß entsprechend den Anweisungen installiert werden, um die
Gefahr von Schäden durch Erdbeben oder Stürme oder starken Windeinfluß zu minimieren. Bei einer nicht ordnungsgemäß installierten Anlage
besteht die Gefahr, daß sie herabfällt und Verletzungen oder Schäden verursacht.
13
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
AB
90°±0,5°
A Abmessungen der Aufweitungsschnitte
B Anzugsdrehmoment für die Konusmutter
C Hausrohrleitung
D Maulschlüsselbereich
E Verbindungsrohr
F Rohrisolierung
14
4.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Geräten, in denen das
Kältemittel R410A verwendet wird
• Nachstehend nicht aufgeführte Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung
von Klimaanlagen mit dem Kältemittel R410A fi nden Sie auf 1.5.
• Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kälte-
mittelöl auf die Konusanschlüsse auf.
• Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose
Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220. Verwenden Sie Kältemittelrohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angegeben. Vergewissern Sie sich, daß die Rohre von innen sauber sind und
keine schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidationsmittel, Fremdkörper oder Staub enthalten.
Verwenden Sie zum Hartlöten der Rohrleitungen ausschließlich nichtoxidierendes Hartlot, anderenfalls wird der Kompressor beschädigt.
Warnung:
Verwenden Sie bei der Installation oder nach einem Transport der Klimaanlage zum Füllen der Kältemittelleitungen ausschließlich das angegebene Kältemittel (R410A). Mischen Sie es nicht mit anderen Kältemitteln, und achten
Sie darauf, daß keine Luft in den Leitungen verbleibt. Durch Luft in den Leitungen können Druckspitzen verursacht werden, die zu Rissen und Brüchen
sowie anderen Schäden führen können.
• Verwenden Sie keine dünneren Rohre als oben angegeben.
4.2. Rohranschlüsse
• Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und
Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C
und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln.
• Die in der Anlage befi ndlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial
aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt
werden.
•
Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das
Rohr und auf die Oberfl äche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen. A (Fig. 4-1)
•
Mit zwei Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen. B (Fig. 4-1)
• Nach Vornahme der Anschlüsse diese mit einem Leckdetektor oder Seifenlauge
auf Gasaustritt untersuchen.
•
Tragen Sie Kältemaschinenöl auf die gesamte Konusaufl agefl äche auf. C (Fig. 4-1)
• Die Konusmuttern für die nachstehende Rohrgröße verwenden. D (Fig. 4-1)
GasseiteRohrgröße (mm)ø12,7ø15,88ø15,88
Flüssigkeitsseite Rohrgröße (mm)ø6,35ø9,52ø9,52
• Achten Sie beim Biegen der Rohre sorgfältig darauf, sie nicht zu zerbrechen.
Biegungsradien von 100 mm bis 150 mm sind ausreichend.
• Achten Sie darauf, daß die Rohre keinen Kontakt mit dem Kompressor haben.
Andernfalls könnten unnormale Geräusche oder Schwingungen auftreten.
Die Rohre müssen ausgehend von der Innenanlage miteinander verbunden werden.
1
Die Konusmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel festgezogen werden.
2 Weiten Sie die Flüssigkeits- und Gasrohre auf, und tragen Sie etwas Kältemittel-
öl auf (Vor Ort aufzutragen).
• Wenn normale Rohrdichtungen verwendet werden, beachten Sie Tabelle 1 zum
Aufweiten von Rohren für Kältemittel R410A.
Die Abmessungen-B können mit einem Meßgerät zur Größenanpassung über-
Aufweitungswerkzeug für R410A Aufweitungswerkzeug für R22·R407C
RP50RP60,71RP100-140
B (mm)
Kupplungsbauweise
PEA-200 PEA-250 PEA-400 PEA-500
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
C
D
A
E
Fig. 4-4
A
C
D
E
F
G
A Absperrventil <Flüssigkeitsseite>
B Absperrventil <Gasseite>
C Ausgang der Wartungseinheit
D Abschnitt öffnen/schließe
E Hausrohrleitung
F Abdichtungsbereich
( Dichten Sie das Ende des Rohrisolie-
rungsmaterials im Rohranschlussbereich
mit einem geeigneten Material Ihrer Wahl
ab, so dass kein Wasser in das Isolierungsmaterial eindringen kann.)
B
I
F
Fig. 4-5
(1)(2)
Fig. 4-6Fig. 4-7
A Ventil
B Anlagenseite
C Handgriff
D Kappe
E Hausrohrleitungsseite
F Rohrisolierung
G Ausgang der Wartungseinheit
H Schraubenschlüsselöffnung
I Maulschlüsselbereich
(Setzen Sie Maulschlüssel nur in diesem Bereich an.
Anderenfalls können Kühlmittellecks entstehen.)
J Abdichtungsbereich
( Dichten Sie das Ende des Rohrisolierungsmateri-
als im Rohranschlussbereich mit einem geeigneten
Material Ihrer Wahl ab, so dass kein Wasser in das
Isolierungsmaterial eindringen kann.)
B
G Rohrabdeckung
H Hier keinen Maulschlüssel usw. verwen-
I Maulschlüsselbereich
A Vordere Leitungsabdekung
B Leitungsabdekung
C Absperrventil
D Wartungspult
E Radius der Biegung : 100 mm-
150 mm
H
D
I
E
G
den.
Es kann ein Kältemittelleck entstehen.
( Setzen Sie Maulschlüssel nur in diesem
Bereich an. Anderenfalls können Kühlmittellecks entstehen.)
4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-4)
Das Wartungspult D (3 Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung A (2 Schrauben)
sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung B (2 Schrauben) abnehmen.
1 Die Kältemittelrohrleitung-Verbindungen für die Innen-/Außenanlage vornehmen,
wenn das Absperrventil der Außenanlage vollständig geschlossen ist.
2 Luftreinigung unter Vakuum vom Innenaggregat und dem Rohrleitungsanschluß aus.
3 Kontrollieren Sie nach dem Anschließen der Kältemittelrohrleitungen die ange-
schlossenen Rohre und die Innenanlage auf Gasaustritt. (Siehe 4.4. Verfahren
zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit.
4
Eine Hochleistungs-Vakuumpumpe wird an der Wartungseinheit des Sperrventils verwendet,
um ein Vakuum für eine geeignete Zeit (mindestens 1 Stunde zu erzeugen, nachdem -101 kPa
(5 Torr)) erreicht sind, um das Rohrinnere vakuumzutrocknen. Prüfen Sie immer die Stärke
des Vakuums am Kaliber des Rohrverteilers. Wenn Feuchtigkeit im Rohr verbleibt, wird die
erforderliche Stärke des Vakuums bei kurzer Vakuumanwendung manchmal nicht erreicht.
Nach der Vakuumtrocknung öffnen Sie die Sperrventile vollständig (sowohl für Kältemittel
als auch für Gas) für das Außengerät. Auf diese Weise werden die Kältemittelleitungen
von Innen- und Außengeräten vollständig miteinander verbunden.
•
Wenn das Vakuumtrocknen nicht adäquat durchgeführt wird, verbleiben Luft
und Wasserdampf in den Kühlkreisen und können einen anormalen Anstieg des
Überdrucks, einen anormalen Abfall des Unterdrucks, Zersetzung des Kältemaschinenöls aufgrund von Feuchtigkeit usw. verursachen.
• Wenn die Sperrventile geschlossen bleiben und die Anlage betrieben wird,
werden Kompressor und Steuerventile beschädigt.
• Suchen Sie nach Vornahme der Anschlüsse mit einem Gasaustrittsprüfgerät oder Seifenlauge nach Gasaustritt an den Rohrverbindungsstellen der Außenanlage.
• Verdrängen Sie die Luft aus den Kältemittelleitungen nicht mit dem Kältemittel aus der Anlage.
• Ziehen Sie nach Beendigung des Ventilbetriebs die Ventilkappen mit dem
vorgeschriebenen Drehmoment an: 20 bis 25 N·m (200 bis 250 kgf·cm).
Wird es versäumt, die Kappen wieder aufzusetzen und anzuziehen, tritt möglicherwei-
se Kältemittel aus. Achten Sie auch darauf, die Innenseiten der Ventilkappen nicht zu
beschädigen, da sie als Dichtung zur Verhinderung von Kältemittelaustritt dienen.
5 Dichten Sie die Seiten der Wärmeisolierung um die Leitungsanschlüsse herum mit einem
Dichtungsmittel ab, um zu verhindern, daß Wasser in die Wärmeisolierung eindringt.
)
4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit
(Fig. 4-5)
(1)
Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an.
•
Vergewissern Sie sich, daß die Sperrventile A B geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht.
• Bauen Sie über die Wartungseinheit C des Flüssigkeitssperrventils A Druck
in den Kältemittelleitungen auf.
(2)
Bauen Sie den Druck nicht sofort auf den angegebenen Wert auf, sondern erhö-
hen Sie ihn nach und nach.
1 Bauen Sie einen Druck von 0,5 MPa (5 kgf/cm
und vergewissern Sie sich dann, daß der Druck nicht abfällt.
2 Bauen Sie einen Druck von 1,5 MPa (15 kgf/cm
und vergewissern Sie sich dann, daß der Druck nicht abfällt.
3 Bauen Sie einen Druck von 4,15 MPa (41,5 kgf/cm
Umgebungstemperatur und Kältemitteldruck.
(3)
Wenn der angegebene Druck einen Tag lang gehalten wird und nicht abfällt, ha-
ben die Rohre den Test bestanden, und es entweicht keine Luft.
• Wenn sich die Umgebungstemperatur um 1 °C ändert, ändert sich dabei der Druck um
etwa 0,03 MPa (0,3 kgf/cm
(4)
Wenn der Druck in den Schritten (2) oder (3) abfällt, entweicht Gas. Suchen Sie
nach der Gasaustrittsstelle.
4.5. Verfahren zum Öffnen des Absperrventils
Die Öffnungsmethode des Sperrventils variiert je nach Typ des Aufl engerätes. Ver-
wenden Sie die jeweilige Methode zum öffnen der Sperrventile.
(1) Flüssigkeitsseite des Absperrventils (Fig. 4-6)
1 Entfernen Sie die Kappe und drehen Sie die Ventilstange mit einem 4 mm-
Sechskantschlüssel bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. Hören Sie auf
zu drehen, wenn der Anschlag erreicht ist.(Etwa 10 Umdrehungen)
2 Sicherstellen, daß das Absperrventil vollständig offen ist, und die Kappe zurück
in Ausgangsstellung drehen.
(2) Gasseite des Absperrventils (Fig. 4-7)
1 Entfernen Sie die Kappe, ziehen Sie den Griff zu sich hin und drehen Sie zum
Öffnen 1/4 Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
2 Achten Sie darauf, dass das Absperrventil vollständig geöffnet ist, drücken Sie
den Griff hinein und schrauben Sie die Kappe wieder an der ursprünglichen Po-
sition auf.
Kältemittelleitungen sind zum Schutz umhüllt
• Die Rohre können vor oder nach dem Anschließen bis zu einem Durchmesser
von ø90 mit einer Schutzumwicklung versehen werden. Schneiden Sie das
Loch zum Ausbrechen in der Rohrabdeckung entlang der Einkerbung aus, und
umwickeln Sie die Rohre.
Rohreingangsöffnung
• Dichten Sie den Rohreinlaß um die Rohre herum mit Dichtmasse oder Spachtel,
so daß keine Zwischenräume mehr vorhanden sind. (Wenn die Zwischenräume
nicht abgedichtet sind, ist kein ausreichender Lärmschutz gegeben oder Wasser und Schmutz dringen in die Anlage ein und können ihren Ausfall verursachen.)
2
G). Nehmen Sie die erforderlichen Korrekturen vor.
2
G) auf, warten Sie 5 Minuten,
2
G) auf, warten Sie 5 Minuten,
2
G) auf und messen Sie
* Die Abbildung links ist nur ein Beispiel.
Die Form des Absperrventils, die
Position des Ausgangs der Wartungseinheit etc. können modellabhängig
abweichen.
* Nur Bereich
(Die Bereiche A und B nicht weitere
gegeneinander anziehen.)
C Füllschlauch
D Ausgang der Wartungseinheit
A drehen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Füllventils (Fig. 4-8)
Den Ausgang der Wartungseinheit bei der Installation nicht zu fest anziehen, da sich
andernfalls der Ventileinsatz verformen und lösen kann, so dass Gas entweichen
kann.
Wenn Bereich B in die gewünschte Position gebracht ist, nur den Bereich A drehen
und festziehen.
Die Bereiche A und B nicht weitere gegeneinander anziehen, wenn Bereich A
festgezogen ist.
Fig. 4-8
15
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
4.6. Zugabe von Kältemittel
• Eine zusätzliche Füllung ist nicht erforderlich, wenn die Rohrlänge 30 m nicht
überschreitet.
• Wenn die Länge der Rohre diese Werte überschreitet, zusätzliches Kältemittel
R410A gemäß zulässiger Rohrlängenangabe in der Tabelle unten in die Anlage
einfüllen.
* Füllen Sie bei ausgeschalteter Anlage diese durch das Flüssigkeitssperrventil
mit weiterem Kältemittel, nachdem in den Rohrverlängerungen und der Innenanlage ein Vakuum erzeugt wurde.
Wenn die Anlage läuft, füllen Sie über das Absperrventil mittels eines Sicher-
heitsfüllers Kältemittel nach. Kältemittel darf nicht direkt in das Absperrventil
eingefüllt werden.
C
A
E
A
D
A+B+(+D)(+E) [ 70 m
* “D” gilt für dreifach.
* “E” gilt für vier (vierfach).
B
A
A Innenanlage
A
B Außenanlage
C Mehrfachverteilerrohr (als Son-
D Höhenunterschied (Innenanlage-
E Höhenunterschied (Innenanlage-
A: Hauptrohrleitung
B, C, D, E: Zweigrohrleitung
B–C
B–D [ 8 m
C–D
derzubehör erhältlich)
Außenanlage) Max. 30 m
Innenanlage) Max. 1 m
Fig. 4-9
* Vermerken Sie nach dem Füllen der Anlage mit Kältemittel die hinzugefügte
Kältemittelmenge auf dem (an der Anlage angebrachten) Wartungsaufkleber.
Weitere Informationen fi nden Sie im Abschnitt “1.5. Einsatz von Klimaanlagen
mit dem Kältemittel R410A”.
• Gehen Sie bei der Installation von mehreren Anlagen sorgfältig vor. Ein Anschluß an die falsche Innenanlage kann zu abnorm hohem Druck führen und die
Leistung der Anlage stark beeinträchtigen.
Modell
Zulässige
Rohrlänge
P200
P2501,2 kg2,4 kg3,6 kg4,8 kg
70 m30 m
Zulässige
vertikale
Differenz
Zusätzliche Kältemittelfüllmenge
31 - 40 m 41 - 50 m 51 - 60 m 61 - 70 m
0,9 kg1,8 kg2,7 kg3,6 kg
4.7. Für Doppel-/Dreifach-/Vierfachkombination
(Fig. 4-9)
• Bei Verwendung dieser Anlage als FREIER KOMBINIERTER MEHRFACHAnlage, die Kältemittelrohrleitung unter Berücksichtigung der in der Zeichnung
links angegebenen Einschränkungen installieren. Wenn darüber hinaus die Beschränkungen wahrscheinlich überschritten werden oder wenn wahrscheinlich
Kombinationen von Innen- und Außenanlagen entstehen werden, die Einzelheiten über die Installation den Installationsanweisungen für die Innenanlage
entnehmen.
Außenanlage
P200
P250
Außenanlage
P200
P250
Zulässige
Gesamtrohrleitungslänge
A+B+C+D+E
70 m und weniger30 m und weniger
| B-C | oder | B-D | oder
| B-E | oder | C-D | oder
| C-E | oder | D-E |
8 m und wenigerInnerhalb 15
Rohrlänge
ohne Füllung
A+B+C+D+E
Zahl der Krümmer
5. Verrohrung der Dränage
Dränagerohranschluß der Außenanlage
Wenn eine Abfl ußrohrleitung erforderlich ist, den Abfl ußstopfen oder die Ablaufp-
fanne (Zubehör) verwenden.
6. Elektroarbeiten
6.1. Außenanlage (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
(1) Die Bedienungsplatte abnehmen.
(2) Die Kabel gemäß der Fig. 6-1 und der Fig. 6-2 verdrahten.
Hinweis: Wenn das Schutzblech am
A
B
D
C
D
A Klemmleiste für den Netzanschluss (L1, L2, L3, N, )
B Klemmleiste für den Anschluss der Innen-/Außenanlage (S1, S2, S3)
C Bedienungsplatte
D Klemme
* Fassen Sie die Kabel so zusammen, dass sie nicht die Mitte der Wartungsabdeckung oder
das Gasventil berühren.
Vorsicht:
Einbau der N-Leitung sicherstellen. Ohne N-Leitung können Schäden an der
Anlage auftreten.
Schaltkasten zur Bedienung
und Wartung entfernt wurde,
dafür sorgen, dass es wieder
angebracht wird.
Für die HeizungFür die Heizung Für die Heizung Für die Heizung
Für Netzanschluss
DDDDD
B
A
E
EEEE
C
AAA
A
A Innenanlage
B Außenanlage
C Fernbedienung
D Hauptschalter/-sicherung
(Unterbrecher)
E Erdung
6. Elektroarbeiten
* Bei PEA-200, 250
D
EF
PUHZ-200, 250
A
B C
PEA-200, 250
I
* Bei PEA-400, 500
A
B C
G
EF
(No.1Outdoor)
(No.1 Außengerät)
G
(No.2Outdoor)
(No.2 Außengerät)
E
PUHZ-200, 250
I
H
D
PUHZ-200, 250PEA-400, 500
I
H
)2-4BT()1-4BT(
I
AB C
G
* Bei PEA-200, 250* Bei PEA-400, 500
LMNO
EEEE
I
H
LM NOPQ
EE EEEE
C BA
G
CB A
G
A Stromversorgung
B Erdschlussschalter
C Leistungsschalter oder Vor-Ort-Schalter
D LCD-Fernbedienung
E Außenanlage
F Innenanlage
G Netzkabel
H Innen-/Außengerät-Verbindungskabel
I Erdung
J Haupt-Fernbedienung
K Neben-Fernbedienung
L Standard (Kältemitteladresse = 00)
M Kältemitteladresse = 01
N Kältemitteladresse = 02
O Kältemitteladresse = 03
P Kältemitteladresse = 14
Q Kältemitteladresse = 15
FFF F
JK
FF F
JK
Fig. 6-2
6.2. Elektrische Feldverdrahtung
Außenanlage ModellP200, 250
Außenanlage
Stromversorgung
Eingangskapazität der Außenanlage
Hauptschalter (Unterbrecher)
Verdrahtung
Zahl der
Leitungen ×
Stärke (mm²)
Nennspannung
des Stromkreises
*1. An jedem der einzelnen Pole einen Erdschlussunterbrecher (NV) mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm einsetzen.
*2. Max. 80 m. einschließlich aller Innen-/Innenanschlüsse beträgt das Gesamtmaximum 80 m.
• Wie in der Abbildung dargestellt, ein Kabel für S1 und S2 und ein weiteres für S3 verwenden.
• Max. 50 m. Gesamtmaximum für PEA. Leitungsquerschnitt 3 x 1,5 (Polar).
*3. Das Fernbedienungszubehör ist mit einer Elektroleitung von 10 m ausgestattet.
*4. Der Spannungsbereich gilt NICHT gegenüber der Erdleitung.
Klemme S3 hat 24 V Gleichstrom gegenüber Klemme S2. Zwischen den Klemmen S3 und S1 gibt es keine elektrische Isolierung durch den Transformator oder eine andere elektrische Vorrichtung.
Hinweise: 1. Die Größe der Elektroleitung muß den jeweiligen örtlichen und nationalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
Außenanlage Stromversorgung5 × Min. 4
Innenanlage-Außenanlage*2Kabellänge 50 m : 3 × 4 (Polar)/Kabellänge 80 m : 3 × 6 (Polar)
Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage1 × Min. 2,5
Fernbedienung-Innenanlage*32 × 0,3 (Nicht polar)
Außenanlage L1-N, L2-N, L3-NAC 230 V
Innenanlage-Außenanlage S1-S2*4AC 230 V
Innenanlage-Außenanlage S2-S3*4DC 24 V
Fernbedienung-Innenanlage*4DC 12 V
2. Als Kabel für die Stromversorgung und die Verbindung von Innen- und Außenanlage muß mindestens ein polychloropren-beschichtetes, fl exibles
Kabel (entsprechend 60245 IEC 57) gewählt werden.
3. Die Erdungsleitung muss länger als die anderen Elektroleitungen sein, damit sie bei Ausübung von Zugspannung nicht getrennt wird.
Phase
Frequenz und Spannung
*132 A
3N~(3Ph 4-adrig), 50 Hz,
400 V
17
6. Elektroarbeiten
Stromversorgung
Trennschalter
S1
“A-Steuerung” der
Außenanlage
S2
S3
Warnung:
Bei der Steuerleitung A gibt es auf Grund der Auslegung des Stromkreises, der keine Isolierung zwischen Netzleitung und Übertragungsleitung hat, an der
Klemme S3 ein Hochspannungspotential. Daher bitte bei der Wartung den Netzstrom ausschalten. Auch bitte die Klemmen S1, S2, S3 nicht berühren, wenn
Netzstrom anliegt. Wenn zwischen Innen- und Außengerät ein Trennschalter eingesetzt werden soll, bitte einen 3-poliger Schalter verwenden.
VERDRAHTUNGSDATEN FÜR 220-240 V 50 Hz
(ANSCHLUSSKABEL FÜR INNEN-/AUSSENANLAGE)
KabelquerschnittDrahtgröße (mm²)Anzahl der DrähtePolaritätL (m)*6
Rund
Flach
Flach
Rund
*1 : Netzanschlusskabel für Geräte dürfen nicht leichter als Ausführung 60245
IEC oder 227 IEC sein.
*2 : Für den Fall, dass ein Kabel mit Gelb- und Grünstreifen vorhanden ist.
*3 : Bei Anschluss mit Normalpolarität (S1-S2-S3), ist die Drahtgröße 1,5 mm².
*4 : Bei Anschluss mit Normalpolarität (S1-S2-S3).
*5 : Wenn fl ache Kabel, wie in der Abbildung dargestellt, angeschlossen sind,
dürfen sie bis zu 30 m lang sein.
Darauf achten, die Verbindungskabel zwischen Außen- und Innenanlage direkt an die Geräte anzuschließen. (Keine Zwischenanschlüsse).
Zwischenanschlüsse können Kommunikationsfehler verursachen, wenn Wasser in die Kabel eindringt und unzureichende Isolierung zur Erdung oder
schlechten Stromkontakt am Zwischenanschlusspunkt zur Folge hat.
2,53
2,53
1,54Von links nach rechts : S1-Unbelegt-S2-S3
2,54
Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3
* Auf Gelb- und Grünstreifen achten
Nicht zutreffend
(Weil Mitteldraht keine Endabdeckung hat)
Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3-Unbelegt
* S1 und S3 an die gegenüberliegende Seite anschließen
3-poliger Trennschalter
S1
“A-Steuerung”
S2
der Innenanlage
S3
(30)
*2
Nicht zutreffend
*5
(18)
*3
(30)
*4
(3C Flachkabel × 2)
*6 : Die angegebene Kabellänge stellt nur einen Richtwert dar.
Je nach Installationsbedingungen, wie Luftfeuchtigkeit, Materialien etc.,
ist eine Abweichung möglich.
7. Testlauf
7.1. Vor dem Testlauf
► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In-
nenund Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel
ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind,
Polarität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase
getrennt ist.
► Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der
Widerstand zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens
1,0 MΩ beträgt.
► Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs-
stromkreis) vornehmen.
Warnung:
Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weniger als 1,0 MΩ beträgt.
Isolationswiderstand
Nach der Installation oder nachdem die Anlage längere Zeit von der Stromversorgung getrennt war, fällt der Isolationswiderstand auf Grund der Kältemittelansammlung im Kompressor unter 1 MΩ. Es liegt keine Fehlfunktion vor. Gehen Sie wie folgt vor.
1. Trennen Sie die Stromleitungen vom Kompressor, und messen Sie den Isolati-
onswiderstand des Kompressors.
2. Wenn der Isolationswiderstand niedriger als 1 MΩ ist, ist der Kompressor ent-
weder defekt oder der Widerstand ist auf Grund der Kältemittelansammlung im
Kompressor gefallen.
3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netz-
stroms, beginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand nach den unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut.
7.2. Testlauf
7.2.1. SW4 in der Außenanlage verwenden
SW4-1ON/EIN
SW4-2OFF/AUS
SW4-1ON/EIN
SW4-2ON/EIN
* Nach Durchführung des Testlaufs SW4-1 auf OFF/AUS einstellen.
• Nach dem Einschalten ist möglicherweise ein leises Klicken aus dem Inneren
der Außenanlage zu hören. Das elektronische Expansionsventil öffnet und
schließt sich. Die Anlage ist nicht defekt.
Betriebsart Kühlung
Betriebsart Heizung
18
• Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kompressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kompressor 4 Stunden lang warmgelaufen hat.
(Die Zeit, die zum Erwärmen des Kompressors erforderlich ist, ist je nach
Wetterbedingungen und Kältemittelansammlung unterschiedlich.)
• Um den Kompressor mit einer Kältemittelansammlung im Kompressor zu betreiben, muß der Kompressor mindestens 12 Stunden lang warmlaufen, um
einen Ausfall zu verhindern.
Wenn der Isolationswiderstand über 1 MΩ ansteigt, ist der Kompressor nicht defekt.
4.
Vorsicht:
• Kompressor arbeitet nicht, wenn Phasen der Netzstromversorgung nicht
richtig angeschlossen sind.
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwer-
wiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netzschalter
eingeschaltet lassen.
► Die nachfolgenden Positionen müssen ebenfalls überprüft werden.
• Die Außenanlage ist nicht defekt. LED1 und LED2 auf der Schalttafel der Au-
ßenanlage blinken, wenn die Außenanlage defekt ist.
• Sowohl das Gas- als auch das Flüssigkeitssperrventil sind vollständig geöffnet.
• Ein Schutz bedeckt die DIP-Schalttafel auf der Schalttafel der Außenanlage.
Entfernen Sie den Schutz, damit Sie die DIP-Schalter leicht bedienen können.
• Einige Sekunden nach dem Anlaufen des Kompressors ist möglicherweise ein
klingendes Geräusch aus dem Inneren der Außenanlage zu hören. Dieses Geräusch stammt vom Absperrventil auf Grund geringer Druckunterschiede in den
Rohren. Die Anlage ist nicht defekt.
Der Testlauf-Modus kann während des Testlaufs nicht mittels des DIPSchalters SW4-2 geändert werden. (Zum Ändern des Testlauf-Modus müssen
Sie den Testlauf mit DIP-Schalter SW4-1 ausschalten. Nach Änderung des
Testlauf-Modus können Sie den Testlauf mit Schalter SW4-1 fortsetzen.)
7.2.2. Benutzung der Fernbedienung
Beziehen Sie sich auf das Innenanlagen-Installationshandbuch.
8. Spezielle Funktionen
A
BCD
Red
Brown
Orange
SW1
CNDM
3
1
Fig. 8-1
E
A Beispiel eines Schaltplans (Lärmschutzmodus)
B Anordnung vor Ort
C Externer Eingangsadapter (PAC-SC36NA)
A
BCD
Red
Brown
SW2
D Schalttafel der Außenanlage
E Max. 10 m
Orange
CNDM
3
Fig. 8-2
1
E
A Beispiel eines Schaltplans (Anforderungs-
funktion)
B Anordnung vor Ort
C Externer Eingangsadapter (PAC-SC36NA)
D Schalttafel der Außenanlage
E Max. 10 m
8.3. Kältemittel sammeln (Abpumpen)
Gehen Sie zum Sammeln des Kältemittels wie im folgenden beschrieben vor, wenn
die Innen- oder die Außenanlage an einen anderen Aufstellungsort transportiert
werden soll.
1 Schalten Sie die Anlage ein (Leistungsschalter).
* Vergewissern Sie sich nach dem Einschalten, daß auf der Fernbedienung
nicht “CENTRALLY CONTROLLED” (ZENTRAL GESTEUERT) angezeigt
wird. Falls “CENTRALLY CONTROLLED” (ZENTRAL GESTEUERT) angezeigt wird, kann das Sammeln (Abpumpen) des Kältemittels nicht normal
abgeschlossen werden.
2 Stellen Sie nach dem Schließen des Gassperrventils den SWP-Schalter auf der
Schalttafel der Außenanlage auf ON/EIN ein. Der Kompressor (Außenanlage)
und die Ventilatoren (Innen- und Außenanlagen) beginnen zu arbeiten und der
Kältemittelsammelvorgang setzt ein. LED1 und LED2 auf der Schalttafel der Außenanlage leuchten.
* Stellen Sie den SWP-Schalter (ein Tastschalter) nur dann auf ON/EIN, wenn
die Anlage ausgeschaltet ist. Allerdings kann der Kältemittelsammelvorgang
auch dann nicht durchgeführt werden, wenn die Anlage ausgeschaltet und
8.1. Lärmschutzmodus (Änderung vor Ort) (Fig. 8-1)
Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um
etwa 3 bis 4 dB reduziert werden.
Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer
oder der Kontakteingang eines Ein-/Ausschalters an den CNDM-Stecker (als Sonderzubehör käufl ich zu erwerben) auf der Schalttafel der Außenanlage zusätzlich
angebracht wird.
• Die Wirksamkeit hängt von den Außentemperaturen und den Betriebsbedingungen usw. ab.
1 Vervollständigen Sie bei Verwendung des externen Eingangsadapters (PAC-SC36NA)
(Als Sonderzubehör käufl ich zu erwerben) den Stromkreis wie dargestellt.
8.2. Anforderungsfunktion (Veränderung vor Ort) (Fig. 8-2)
Mittels der folgenden Änderung kann der Stromverbrauch auf 0-100% des normalen Verbrauchs reduziert werden.
Die Anforderungsfunktion wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer
oder der Kontakteingang eines EIN/AUS-Schalters an den CNDM-Stecker (als
Sonderzubehör erhältlich) auf der Schalttafel der Außenanlage angebracht wird.
1 Vervollständigen Sie bei Verwendung des externen Eingangsadapters (PAC-
SC36NA) (Als Sonderzubehör käufl ich zu erwerben) den Stromkreis wie darge-
stellt.
2 Durch Einstellen von SW7-1 und SW7-2 auf der Schalttafel der Außenanlage
kann der Stromverbrauch (im Vergleich zum normalen Verbrauch) wie unten
gezeigt gesenkt werden.
SW7-1SW7-2Stromverbrauch (SW2 ON)
OFFOFF0% (Stopp)
ONOFF50%
OFFON75%
der SWP-Schalter weniger als drei Minuten, nachdem sich der Kompressor
ausschaltet, auf ON/EIN eingestellt wird. Warten Sie, bis der Kompressor
mindestens drei Minuten lang ausgeschaltet ist, und stellen Sie dann den
SWP-Schalter erneut auf ON/EIN.
3 Da die Anlage sich automatisch etwa zwei bis drei Minuten nach dem Sammeln
des Kältemittels ausschaltet (LED1 und LED2 leuchten), stellen Sie sicher,
daß das Gassperrventil unverzüglich geschlossen wird. Wenn LED1 und LED2
leuchten und die Außenanlage ausgeschaltet ist, öffnen Sie das Flüssigkeitssperrventil vollständig, und wiederholen Sie dann nach Ablauf von drei Minuten
Schritt 2.
* Wenn das Sammeln des Kältemittels normal abgeschlossen wurde (LED1
und LED2 leuchten), bleibt die Anlage ausgeschaltet bis die Stromversorgung
unterbrochen wird.
4 Unterbrechen Sie die Stromversorgung (Leistungsschalter).
* Bitte beachten, dass, wenn die Verlängerung der Rohrleitung zu lang ist, kein
Abpumpbetrieb durchgeführt werden kann. Bei Durchführung des Abpumpbetriebs dafür sorgen, dass der Unterdruck auf etwa 0 MPa (Messwert) abgesenkt wird.
9. Kontrolle des Systems (Fig. 9-1)
E SW 1 - 3 ~ 6
F SW 1 - 3 ~ 6
G SW 1 - 3 ~ 6
TB1
TB4
TB5
ON
OFF
3 4 5 6
ON
OFF
3 4 5 6
ON
OFF
3 4 5 6
TB1TB1
TB4
BBBBB
2
1
TB5
2
1
DC
A Außenanlage
B Innenanlage
C Haupt-Fernbedienung
D Neben-Fernbedienung
E Standard 1:1 (Kältemitteladresse = 00)
F
Simultan-Doppelanlage (Kältemitteladresse = 01)
G Simultane Dreifachanlage (Kältemitteladresse = 02)
A GFAA E
TB4TB4
TB5
TB4TB4
Fig. 9-1
* Die Kältemitteladresse mit dem DIP-Schalter der Außenanlage einstellen.
1 Verdrahtung von der Fernbedienung
Der Draht ist an TB5 (Klemmleiste für Fernbedienung) angeschlossen (nichtpolar).
2 Wenn eine andere Kältemittelsystem-Gruppierung verwendet wird.
Bis zu 16 Kältemittelsysteme können mit der fl achen MA Fernbedienung als eine
Gruppe gesteuert werden.
Hinweis:
Bei einem Einfachkältemittelsystem (Doppel/dreifach), ist die Verdrahtung 2
nicht nötig.
5. Mise en place du tuyau d’écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
22
1. Consignes de sécurité
► Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
► Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité
avant de connecter votre système.
►“Cet équipement est conforme à la norme IEC 61000-3-12 à condition
que la puissance de court-circuit S
au point d’interface entre les réseaux d’alimentation privé et public. Il
incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de veiller à ce
que celui-ci ne soit connecté qu’à un réseau dont la puissance de courtcircuit S
opérateur du réseau de distribution, le cas échéant”
S
sc
Avertissement:
• L’appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Contacter un revendeur
ou un technicien agréé pour installer l’appareil. Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies peuvent se produire.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et
utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour
une utilisation avec le réfrigérant R410A. La pression du réfrigérant R410A
du système HFC est 1,6 fois supérieure à celle des réfrigérants traditionnels. Si des composants de tuyau non adaptés au réfrigérant R410A sont
utilisés et si l’appareil n’est pas correctement installé, les tuyaux peuvent
éclater et provoquer des dommages ou des blessures. Des fuites d’eau,
des chocs électriques et des incendies peuvent également se produire.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire
les risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons
ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute
de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids. Si l’appareil est fi xé sur une structure instable, il risque de
tomber et de provoquer des dommages ou des blessures.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse
le seuil de sécurité en cas de fuite. Consulter un revendeur pour obtenir
les mesures adéquates et ainsi éviter de dépasser la concentration autorisée. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir.
• Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact
du réfrigérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz
toxiques.
• Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un technicien qualifi é conformément aux réglementations locales et aux instruc-
tions fournies dans ce manuel. Les appareils doivent être alimentés par
des lignes électriques adaptées. Utiliser la tension correcte et des coupecircuits. Des lignes électriques de capacité insuffisante ou des installations électriques incorrectes peuvent provoquer un choc électrique ou un
incendie.
est supérieure ou égale au Ssc (*1), et ce en accord avec l’
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de
l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’
appareil.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi
et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement
normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux
nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Si
les tuyaux ne sont pas correctement raccordés, la mise à la terre de l’appareil ne sera pas conforme et des chocs électriques peuvent se produire.
• N’utiliser que les câbles spécifi és pour les raccordements. Les connexions
doivent être correctement effectuées sans tension sur les bornes. Si les
câbles ne sont pas correctement connectés ou installés, une surchauffe
ou un incendie peut se produire.
• Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil extérieur doit être solidement
fi xé. S’il n’est pas correctement installé et si des poussières et de l’humidité s’infi ltrent dans l’appareil, un choc électrique ou un incendie peut se
produire.
• Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le
réfrigérant spécifi é (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas
le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux.
La présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression
entraînant une rupture et d’autres risques.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter
un revendeur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires
ne sont pas correctement installés, une fuite d’eau, un choc électrique ou
un incendie peut se produire.
• Ne pas changer l’appareil. Consulter un revendeur en cas de réparations.
Si les modifi cations ou réparations ne sont pas correctement effectuées,
une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil. Si
l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies peuvent se produire. Si le climatiseur doit être
réparé ou déplacé, contacter un revendeur ou un technicien agréé.
• Une fois l’installation terminée, vérifi er les éventuelles fuites de réfrigérant.
Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la fl amme d’un
chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
27
1.1. Avant l’installation
Précaution:
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile
(notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique, à une forte teneur en
sel, par exemple, à la mer, ou dans des endroits où l’appareil sera recouvert de neige, les performances peuvent considérablement diminuer et les
pièces internes de l’appareil être endommagées.
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion
peuvent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de
combustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
1.2. Avant l’installation (déplacement)
Précaution:
• Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être
transporté par 2 personnes ou plus, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas tirer
les rubans d’emballage. Portez des gants de protection pour sortir l’appareil
de son emballage et pour le déplacer, car vous risquez de vous blesser les
mains sur les ergots ou les arêtes des autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’
emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des
blessures.
20
• L’appareil extérieur produit de la condensation lors du fonctionnement du
chauffage. Prévoir un système de drainage autour de l’appareil extérieur
au cas où la condensation provoquerait des dommages.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de communications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute
fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également
endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant
ainsi les soins et réduisant la qualité d’affi chage des écrans.
• La base et les fi xations de l’appareil extérieur doivent être vérifi ées régu-
lièrement pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fi ssurent ou subissent
d’autres dommages. Si ces défauts ne sont pas corrigés, l’appareil peut
tomber et provoquer des dommages ou des blessures.
• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique.
• Serrer les écrous évasés, conformément aux spécifi cations, à l’aide d’une
clé dynamométrique. Si les écrous sont trop serrés, ils peuvent se casser
après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
1. Consignes de sécurité
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
• Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire.
• Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffi -
sante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire.
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous
tension. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre
et provoquer une surchauffe ou un incendie.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
• Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonctionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise
sous tension peut endommager sérieusement les pièces internes. Laisser
l’interrupteur activé pendant la période d’utilisation.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifi er que tous les panneaux, toutes les protec-
•
tions et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces
tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
• Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer un choc électrique.
1.5.
Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant R410A
Précaution:
• Utiliser des tuyaux de réfrigérant neufs.
Respecter les instructions suivantes en cas de réutilisation de tuyaux de
réfrigérant R22 existants.
- Nettoyer les tuyaux avec précaution et veiller à ce que l’intérieur des tuyaux soit propre.
- Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections évasées.
- Ne pas utiliser de tuyaux fi ns. (Se reporter à la 4.1.)
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Vérifi er que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif
tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés. Utiliser des tuyaux d’épaisseur spécifi ée. (Se reporter à la 4.1.).
• Stocker à l’intérieur les tuyaux à utiliser pendant l’installation et couvrir
les deux extrémités jusqu’au processus de brasage. (Laisser les joints de
coude, etc. dans leur emballage.) L’infi ltration de poussières, de débris ou
d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile
ou endommager le compresseur.
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme
huile réfrigérante sur les sections évasées. Le mélange d’huile minérale et
d’huile réfrigérante peut affecter la qualité de l’huile.
• Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fi l de terre aux condui-
tes de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc
électrique.
• Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’
isolement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifi ée. Si la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifi ée, une
défaillance ou un incendie peut se produire.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation. Les tuyaux de réfrigérant sont chauds ou froids en fonction de l’état
du réfrigérant qu’ils contiennent. Toucher les tuyaux peut provoquer des
brûlures ou des gelures.
• A la fi n de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant
de désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau
ou une défaillance peut se produire.
• Ne pas utiliser un réfrigérant autre que le réfrigérant R410A. Si c’est le cas,
le chlore peut affecter la qualité de l’huile.
• Utiliser une pompe à vide munie d’un clapet anti-retour.
Si l’huile de la pompe à vide pénètre dans les conduites de réfrigérant, la
qualité de l’huile du réfrigérant pourrait en être affectée.
Utiliser les outils suivants spécialement conçus pour une utilisation avec le
•
réfrigérant R410A. Les outils suivants sont nécessaires pour utiliser le réfrigérant R410A. En cas de questions, contacter le revendeur le plus proche.
Collecteur jaugeOutil d’évasement
Tuyau de chargeJauge de réglage de la taille
Détecteur de fuite de gazAdaptateur pour pompe à vide
Clé dynamométrique
• Veiller à utiliser les outils adaptés. L’infi ltration de poussières, de débris
ou d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de
l’huile réfrigérante.
• Ne pas utiliser un cylindre de charge. L’utilisation d’un cylindre de charge
peut modifi er la composition du réfrigérant et réduire son effi cacité.
Outils (pour R410A)
Echelle électronique de charge de réfrigérant
1
Fig. 1-1
2. Emplacement pour l’installation
2.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 2-1)
►
Vérifi er que la différence de hauteur entre les appareils intérieur et extérieur,
la longueur du tuyau de réfrigérant et le nombre de coudes permis dans le
tuyau se situent au sein des limites reprises dans le tableau ci-dessous.
E
C
D
Fig. 2-1
B
A
Fig. 2-2
F
(mm)
330+30
1350
175
600
950
1.6. Accessoires de l’appareil extérieur (Fig. 1-1)
Les pièces illustrées à gauche sont les accessoires de l’appareil qui sont apposés
à l’intérieur du panneau de service.
1 Tuyau de jointure.........×1
Diamètre du tuyau
Modèles
• Les spécifications concernant la différence d’élévation s’appliquent à toutes
E Appareil intérieur
F Appareil extérieur
2.2.
• Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources
• Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage.
• Sélectionner un endroit permettant un accès facile des câbles et tuyaux à la
• Eviter les endroits exposés à des risques de fuite, d’échappement ou d’accumu-
• Ne pas oublier que des gouttes d’eau peuvent couler de l’appareil lors de son
• Sélectionner un endroit de niveau pouvant supporter le poids et les vibrations de
• Eviter les endroits où l’appareil peut être recouvert de neige. Dans les zones
• Eviter les endroits exposés à l’huile, à la vapeur ou au gaz sulfurique.
• Utiliser les poignées de transport (quatre emplacements à gauche, à droite, à
2.3.
370
A
Côté gaz Côté liquide
P200
P250ø12,7Max. 70 mMax. 30 mMax. of 15
dispositions des appareils intérieurs et extérieurs, sans tenir compte de celui qui
est le plus élevé.
ø25,4
(ø28,58)
Sélection de l’emplacement d’installation de l’appareil extérieur
de chaleur.
source d’alimentation et à l’appareil intérieur.
lation de gaz.
utilisation.
l’appareil.
où les chutes de neige importantes sont prévisibles, certaines précautions (par
ex., relever l’emplacement d’installation ou installer une hotte sur l’arrivée d’air)
doivent être prises pour éviter que la neige ne bloque l’arrivée d’air ou ne tombe
directement dessus. La circulation de l’air risque de diminuer et d’entraîner un
dysfonctionnement.
l’avant et à l’arrière) de l’appareil extérieur pour le déplacer. Transporter l’appareil par le bas peut provoquer des pincements aux mains ou aux doigts.
Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non
protégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas directement exposé aux vents forts. Le vent souffl ant dans la sortie d’air peut empêcher l’
air de circuler normalement et provoquer un dysfonctionnement.
Voici trois exemples de précautions à prendre.
1 Positionner la sortie d’air vers le mur le plus proche et à environ 50 cm de celui-
ci. (Fig. 2-3)
2 Installer un guidage d’air optionnel si l’appareil est placé dans un endroit où les
vents violents d’une tempête, par exemple, pourraient s’engouffrer directement
dans la sortie d’air. (Fig. 2-4)
A Guidage d’air
3 Placer l’appareil de sorte que la sortie d’air souffl e dans la direction perpendicu-
laire à celle des vents saisonniers, si celle-ci est connue. (Fig. 2-5)
B Sens du vent
2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en dernière page)
Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les dimensions maximales.
Utiliser les chiffres pour chaque cas.
1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-6)
2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-7)
3 Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 2-8)
4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-9)
• Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 500 mm minimum.
5 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-10)
• Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 500 mm minimum.
6 Obstacles uniquement à l’arrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 2-11)
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
2.4.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs (Voir
en dernière page)
Espacer les appareils de 10 mm minimum.
1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-12)
2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-13)
• Ne pas installer côte à côte plus de trois appareils. Espacer également les appareils,
comme illustré.
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
3 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-14)
• Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 1000 mm minimum.
4 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-15)
• Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 1000 mm minimum.
5 Disposition pour un seul appareil parallèle (Fig. 2-16)
• Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 1000 mm minimum.
6 Disposition pour plusieurs appareils parallèles (Fig. 2-17)
• Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 1500 mm minimum.
7 Disposition pour appareils empilés (Fig. 2-18)
• Il est possible d’empiler jusqu’à deux appareils.
• Ne pas installer côte à côte plus de deux appareils empilés. Espacer également les appa-
reils, comme illustré.
3. Installation de l’appareil extérieur
B
D
Max. 30
A Boulon M10 (3/8 ème de pouce)
B Base
C Aussi long que possible.
D Ventilateur
E Profondément enfoncé dans la terre
Min. 360
600600
(mm)
• Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout
bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1)
<Spécifi cations de la fondation>
Boulon de fondationM10 (3/8 ème de pouce)
Epaisseur de béton120 mm
Longueur des boulons70 mm
Résistance au poids320 kg
• S’assurer que la longueur des boulons de fondation ne dépasse pas 30 mm par
rapport à la surface inférieure de la base.
• Fixer fermement la base de l’appareil avec quatre boulons de fondation M10
placés à des endroits suffi samment robustes.
Installation de l’appareil extérieur
• Ne pas bloquer le ventilateur. Si le ventilateur est bloqué, l’appareil sera ralenti
et risque d’être endommagé.
• Pour installer l’appareil, utiliser, si nécessaire et en plus de la base de l’appareil,
les orifi ces d’installation situés à l’arrière pour fi xer les câbles, etc. Utiliser des
vis autotaraudeuses (ø5 × 15 ou moins) et installer l’appareil sur site.
Avertissement:
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant suppor-
ter son poids. Si l’appareil est fi xé sur une structure instable, il risque de
tomber et de provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire
les risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons
ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute
de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
22
Min. 10
Fig. 3-1
175175
950
330
25
370
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
AB
90°±0,5°
A Dimension de l’évasement
B Couple de serrage du raccord conique
A Vanne d’arrêt (côté gaz)
B Côté joint d’étanchéité
C
C Tuyauterie locale
D Côté clé double
E Tuyau de jointure
F Gaine du tuyau
4.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant
R410A
• Se reporter à la 1.5. pour les consignes non reprises ci-dessous concer-
nant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A.
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme
huile réfrigérante sur les sections évasées.
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifi ée dans le tableau
ci-dessous. Vérifi er que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de
tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés.
Lors du brasage des tuyaux, toujours effectuer un brasage sans oxydation, sinon, le compresseur risque d’être endommagé.
Avertissement:
Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le réfrigérant spécifi é (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le
mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La
présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression entraînant une rupture et d’autres risques.
• Ne pas utiliser de tuyaux plus fi ns que ceux spécifi és ci-dessus.
4.2. Connexion des tuyaux
• En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper
les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C ou supérieure et d’une
épaisseur de 12 mm ou plus).
• Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifi que de
0,03 et de 9 mm d’épaisseur ou plus).
• Appliquer un fi lm mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé. A (Fig.4-1)
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux. B (Fig.4-1)
• Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz
ou une solution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite
de gaz.
• Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond. C (Fig.4-1)
• Utiliser les écrous évasés correspondant aux tailles de tuyaux suivantes. D
(Fig.4-1)
Côté gazDiamètre du tuyau (mm)ø12,7ø15,88ø15,88
Côté liquide Diamètre du tuyau (mm)ø6,35ø9,52ø9,52
• Veiller à ne pas rompre les tuyaux lors de leur courbure. Des rayons de cour-
bure compris entre 100 mm à 150 mm suffi sent.
• Vérifi er que les tuyaux ne touchent pas le compresseur. Des vibrations ou des
bruits anormaux pourraient se produire.
1 Raccorder les tuyaux en commençant par l’appareil intérieur.
Serrer les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique.
2 Evaser les conduits de liquide et de gaz, puis appliquer un fi lm mince d’huile
réfrigérante (application sur site).
• Si un procédé d’étanchéité traditionnel est utilisé pour les tuyaux, se reporter au
tableau 1 pour l’évasement des tuyaux de réfrigérant R410A.
La jauge de réglage de la taille peut être utilisée pour confi rmer les mesures B.
Respecter la procédure suivante pour le raccordement des tuyaux côté gaz. (Fig. 4-3)
1 Braser le tuyau de jointure E fourni pour l’appareil extérieur à l’aide du matériel
de brasage acheté auprès d’un revendeur local et du tuyau local C sans oxygène.
2 Connecter le tuyau de jointure E à la vanne d’arrêt côté gaz.
Utiliser deux clés pour serrer le raccord conique.
* Si l’ordre est inversé, une fuite de réfrigérant se produira en raison de l’endom-
magement de la pièce par la fl amme du brasage.
• Pour les modèles PEA-RP200, 250, 400, 500GA
La tuyauterie est raccordée par brasage.
Côté gazDiamètre du tuyau (mm)ø25.4 (ou ø28.58)
Côté liquide Diamètre du tuyau (mm)ø9,52ø12,7ø9,52ø12,7
Outil d’évasement pour le
R410A
RP50RP60,71RP100-140
B (mm)
Outil d’évasement pour le
Type embrayage
PEA-200 PEA-250 PEA-400 PEA-500
R22·R407C
23
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
C
D
A
B
E
Fig. 4-4
A
C
D
E
F
I
F
G
A Vanne d’arrêt <côté liquide>
B Vanne d’arrêt <côté gaz>
C Orifi ce pour l’entretien
D Section d’ouverture/fermeture
E Tuyau local
F Côté joint d’étanchéité
(Etancher l’extrémité de l’isolation ther-
mique du côté du raccord du tuyau avec
un produit d’étanchéité quelconque pour
éviter toute infi ltration d’eau dans le ma-
tériel d’isolation thermique.)
Fig. 4-5
(1)(2)
Fig. 4-6Fig. 4-7
A Vanne
B Côté appareil
C Coté de fonctionnement
D Capuchon
E Côté tuyau local
F Gaine du tuyau
G Orifi ce pour l’entretien
H Orifi ce pour la clé
I Côté clé double
(Utiliser une clé de ce côté uniquement. Dans le cas
contraire, une fuite de liquide pourrait en résulter.)
J Côté joint d’étanchéité
(Etancher l’extrémité de l’isolation thermique du côté du
raccord du tuyau avec un produit d’étanchéité quelconque pour éviter toute infi ltration d’eau dans le matériel d’
isolation thermique.)
A Couvercle de la tuyauterie avant
B Couvercle de la tuyauterie
C Vanne d’arrêt
D Panneau de service
E Rayon de cintrage : 100 mm-150 mm
B
H
D
I
E
G
G Fourrure du tuyau
H Ne pas utiliser de clé ici.
Une fuite de réfrigérant est possible.
I Côté clé double
(Utiliser une clé de ce côté uniquement.
Dans le cas contraire, une fuite de liquide
pourrait en résulter.)
4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4)
Retirer le panneau de service D (3 vis), le cache-tuyaux avant A (2 vis) et le cachetuyaux arrière B (2 vis).
1 Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/ex-
térieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
2 Faire le vide d’air de l’appareil intérieur et des tuyaux de raccordement.
3 Une fois les tuyaux de réfrigérant raccordés, vérifi er les éventuelles fuites de
gaz dans les tuyaux raccordés et l’appareil intérieur. (Voir 4.4. Test d’étanchéité
des tuyaux de réfrigérant.)
4
Une pompe à vide haute performance est branchée sur l’orifi ce de service de la vanne d’
arrêt de liquide de façon à maintenir une dépression suffi samment longue (1 heure mini-
mum une fois que le relevé -101 kPa (5 Torr)) est atteint pour sécher sous vide l’intérieur
des tuyaux. Toujours contrôler le degré de dépression indiqué par le manomètre. Si les
tuyaux présentent toujours une certaine humidité, le degré de dépression peut ne pas
être atteint suite à une opération de séchage sous vide brève.
Suite à l’opération de séchage sous vide, ouvrir complètement les vannes d’arrêt
(de liquide et de gaz) de l’appareil extérieur. Ceci permet de relier complètement
les circuits de refroidissement des appareils intérieur et extérieur.
• Si le séchage sous vide est insuffi sant, de l’air et de la vapeur d’eau peuvent
rester dans les circuits de refroidissement et provoquer une augmentation ou
une chute anormale de la pression, une détérioration de l’huile du système de
réfrigération, etc. en raison de la présence d’humidité.
• Faire fonctionner l’appareil sans avoir ouvert les vannes d’arrêt risque d’endommager le compresseur et la vanne de commande.
• Utiliser un détecteur de fuites ou de l’eau savonneuse pour vérifi er les éventuelles
fuites de gaz aux sections de raccordement des tuyaux de l’appareil extérieur.
•
Ne pas utiliser le réfrigérant de l’appareil pour faire le vide d’air des tuyaux de réfrigérant.
• Après avoir utilisé les vannes, resserrer leurs capuchons au couple correct :
20 à 25 N·m (200 à 250 kgf·cm).
Si les capuchons sont mal replacés ou resserrés, une fuite de réfrigérant peut
se produire. Veiller également à ne pas endommager l’intérieur des capuchons des vannes car leur étanchéité empêche les fuites de réfrigérant.
5 Appliquer un agent d’étanchéité sur les extrémités de l’isolation thermique
autour des sections de raccordement des tuyaux afi n d’empêcher l’eau de péné-
trer dans l’isolation thermique.
4.4.
Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-5)
(1)
Connecter les outils de test.
• Vérifi er que les vannes d’arrêt A et B sont fermées et ne pas les ouvrir.
• Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifi ce de service C
de la vanne d’arrêt de liquide A.
(2)
Ne pas ajouter en une seule fois de pression à la pression spécifi ée mais pro-
gressivement.
1 Pressuriser jusqu’à 0,5 MPa (5 kgf/cm²G), attendre 5 minutes et vérifi er que
la pression ne diminue pas.
2 Pressuriser jusqu’à 1,5 MPa (15 kgf/cm²G), attendre 5 minutes et vérifi er que
la pression ne diminue pas.
3 Pressurize to 4.15 MPa (41.5 kgf/cm²G) and measure the surrounding tempe-
rature and refrigerant pressure.
(3)
Si la pression spécifi ée se maintient pendant environ une journée sans diminuer,
les tuyaux ne présentent pas de fuite.
• Si la température ambiante varie de 1 °C, la pression varie d’environ 0,03 MPa
(0,3 kgf/cm²G). Apporter les corrections nécessaires.
(4)
Si la pression diminue à l’étape (2) ou (3), il y a une fuite de gaz. Rechercher l’
origine de la fuite de gaz.
4.5. Comment ouvrir la vanne d’arrêt
La méthode d’ouverture de la vanne d’arrêt varie selon le modèle de l’appareil extérieur. Ouvrir les vannes d’arrêt conformément à la méthode appropriée.
(
1) Côté liquide de la vanne d’arrêt (Fig. 4-6)
1 Retirez le bouchon, et tournez la tige de soupape à fond dans le sens antiho-
raire avec une clé hexagonale de 4 mm. Arrêtez de tourner quand elle frappe
la retenue. (env. 10 tours)
2 Vérifi er que la vanne d’arrêt est complètement ouverte et tourner le capuchon
pour le ramener sur sa position d’origine.
(2) Côté gaz de la vanne d’arrêt (Fig. 4-7)
1 Retirer le capuchon, tirer la poignée vers soi et tourner d’un quart de tour
dans le sens antihoraire pour ouvrir la vanne.
2 Vérifi er que la vanne d’arrêt est complètement ouverte, pousser la poignée et
tourner le capuchon pour le ramener sur sa position d’origine.
Les tuyaux de réfrigérant sont entourés d’une couche de protection
• Les tuyaux peuvent être entourés, après ou avant avoir été raccordés, d’une
couche de protection allant jusqu’à ø90. Découper la rondelle défonçable du cache-tuyaux en suivant la rainure et envelopper les tuyaux.
Orifi ce d’entrée du tuyau
• Appliquer du mastic ou un agent d’étanchéité sur l’entrée des tuyaux pour éviter
tout espace. (Si les espaces ne sont pas supprimés, l’appareil risque de fonctionner bruyamment ou d’être endommagé à cause d’une infi ltration d’eau et de
poussières).
24
* La fi gure à gauche n’est représentée
qu’à titre d’exemple.
La forme de la vanne d’arrêt, la position de l’ouverture de service, etc.,
peuvent différer selon le modèle.
* Tournez la section A uniquement.
(Ne serrez pas davantage les sec-
tions A et B l’une contre l’autre.)
C Flexible de charge
D Ouverture de service
Précautions à prendre lors de l’utilisation de la soupape de charge (Fig. 4-8)
Ne serrez pas trop l’ouverture de service au moment de l’installer, car vous pourriez
déformer le corps de la soupape et des fuites pourraient se produire.
Après avoir posé la section
quement et serrez-la.
Ne serrez pas davantage les sections
la section
A.
B dans la direction désirée, tournez la section A uni-
A et B l’une contre l’autre après avoir serré
Fig. 4-8
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.6. Addition of refrigerant
• Aucune charge supplémentaire n’est nécessaire si la longueur du tuyau ne dépasse pas 30 m
• Si la longueur du tuyau est supérieure, charger l’appareil avec une quantité de
réfrigérant R410A supplémentaire conformément aux longueurs de tuyau autorisées indiquées dans le tableau suivant.
* Une fois l’appareil arrêté, le charger de réfrigérant supplémentaire par la vanne
d’arrêt de liquide après avoir vidé les extensions de tuyaux et l’appareil intérieur.
Lors de l’utilisation de l’appareil, ajouter du réfrigérant par le clapet de non-
retour du gaz à l’aide d’un chargeur de sécurité. Ne pas ajouter de réfrigérant
liquide directement par le clapet de non-retour.
C
A
E
A
D
B
A+B+(+D)(+E) [ 70 m
* “D” correspond à triple.
* “E” correspond à quatre (quadruple).
A
A Appareil intérieur
B Appareil extérieur
C Tuyau à distribution multiple
A
D Différence de hauteur (appareil
E Différence de hauteur (appareil
A: Tuyau principal
B, C, D, E : Tuyau d’embranche-
B–C
B–D [ 8 m
C–D
(facultatif)
intérieur - appareil extérieur)
Max. 30 m
intérieur - appareil intérieur)
Max. 1 m
ment
Fig. 4-9
* Une fois l’appareil chargé de réfrigérant, noter la quantité de réfrigérant ajouté
sur l’étiquette de service (collée sur l’appareil).
Pour plus d’informations, se reporter à la section “1.5. Utilisation de climati-
seurs utilisant le réfrigérant R410A”.
• L’installation de plusieurs appareils doit se faire avec précaution. Le raccordement à un appareil intérieur défaillant peut entraîner une pression anormalement
élevée et altérer sérieusement les performances de l’appareil.
Modèle
4.7.
• Si cet appareil est utilisé dans un système “MULTI-SPLIT”, installer le tuyau de
Appareil extérieur
Appareil extérieur
Longueur
de tuyau
autorisée
P200
P2501,2 kg2,4 kg3,6 kg4,8 kg
70 m30 m
Pour combinaison double/triple/quadruple (Fig. 4-9)
réfrigérant en tenant compte des restrictions indiquées sur le schéma de gauche.
En outre, si les restrictions ne sont pas respectées ou si des appareils intérieurs
et extérieurs sont combinés, se reporter aux instructions d’installation de l’appareil intérieur pour plus de détails.
P200
P250
P200
P250
Différence
verticale
autorisée
Longueur de tuyau
maximale autorisée
70 m maximum30 m maximum
| B-C | ou | B-D | ou
| B-E | ou | C-D | ou
| C-E | ou | D-E |
Quantité de charge de réfrigérant ajouté
31 - 40 m 41 - 50 m 51 - 60 m 61 - 70 m
0,9 kg1,8 kg2,7 kg3,6 kg
Longueur de tuyau
A+B+C+D+E
8 m maximumMoins de 15
sans la charge
A+B+C+D+E
Nombre de coudes
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur
Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la douille de drainage ou
la cuvette de drainage (en option).
6. Installations électriques
6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
(1) Retirer le panneau de service.
(2) Effectuer le câblage conformément aux fi gures 6-1 et 6-2.
Remarque :
Si la feuille protectrice du boîtier
électrique est retirée pendant l’
entretien, veiller à la remettre en
place.
A
C
A Bloc de raccordement d’alimentation (L1, L2, L3, N, )
B Bloc de raccordement intérieur/extérieur (S1, S2, S3)
C Panneau de service
D Attache
* Serrer les câbles de sorte qu’ils ne touchent pas le centre du panneau de service ou la
vanne de gaz
Précaution:
Veillez à installer la conduite N. En l’absence de conduite N, l’appareil risque d’être endommagé.
B
D
D
Fig. 6-1
Douille de drainagePAC-SG61DS-E
Cuvette de drainagePAC-SG64DP-E
* À l'exception des modèles PEA-RP200, 250, 400, 500GA
D
Pour élément chauffant
* Avec modèle d’
élément chauffant uniquement
B
C
D
Pour alimentation
Pour élément chauffant
Pour ali-
mentation
DDDDD
AB
E
EEEE
C
Pour élément
chauffant
AAA
A
A Appareil intérieur
B Appareil extérieur
C Télécommande
D Interrupteur/fusible principal
(Disjoncteur)
E Mise à la terre
Pour élément
chauffant
Pour élément
chauffant
25
6. Installations électriques
* Dans le cas des modèles PEA-400, 500
D
EF
PUHZ-200, 250
A
B C
PEA-200, 250
C BA
I
G
* Dans le cas des modèles PEA-400, 500
(No.1 Outdoor)
(No.1 Appareil extérieur)
EF
A
B C
G
(No.2 Appareil extérieur)
(No.2Outdoor)
E
PUHZ-200, 250
I
H
D
PUHZ-200, 250PEA-400, 500
I
H
)2-4BT()1-4BT(
G
CB A
I
G
AB C
G
* Dans le cas des modèles PEA-200, 250* Dans le cas des modèles PEA-400, 500
LMNO
EEEE
I
H
LM NOPQ
EE EEEE
A Alimentation électrique
B Disjoncteur de fuites à la terre
C Coupe-circuit ou interrupteur local
D Télécommande à écran LCD
E Appareil extérieur
F Appareil intérieur
G Câblage d'alimentation
H Câblage de connexion des appareils intérieur et extérieur
I Mise à la terre
J Télécommande principale
K Télécommande secondaire
L Standard (Adresse de réfrigérant = 00)
M Adresse de réfrigérant = 01
N Adresse de réfrigérant = 02
O Adresse de réfrigérant = 03
P Adresse de réfrigérant = 14
Q Adresse de réfrigérant = 15
FFF F
JK
FF F
JK
Fig. 6-2
6.2. Câblage des champs électriques
Modèle de l’appareil extérieurP200, 250
Appareil extérieur
Alimentation
Capacité d’entrée de l’appareil extérieur Interrupteur principal (Disjoncteur)*132 A
Câblage
No du câble × taille en
(mm²)
Tension du
circuit
*1. Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre (NV) avec un écartement de 3 mm minimum entre les contacts de chaque pôle.
*2. Max. 80 m - Total max. y compris l’ensemble de la connexion intérieure/ intérieure de 80 m.
• Utilisez un câble pour S1 et S2 et un autre pour S3 comme indiqué sur l’illustration.
• Max. 50 m – Total max. pour les modèles PEA. Taille du câblage 3 x 1,5 (polarisé).
*3. Un câble de 10 m est fi xé à la télécommande.
*4. La tension NE s’applique PAS à la mise à la terre.
La borne S3 présente une différence de 24 V CC par rapport à la borne S2. Les bornes S3 et S1 ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou tout autre appareil.
Remarques: 1. La taille des fi ls doit être conforme aux réglementations nationales et locales pertinentes.
Appareil extérieur alimentation5 × Min. 4
Appareil intérieur-appareil extérieur*2 Longueur de câble 50 m : 3 × 4 (Polarisé)/Longueur de câble 80 m : 3 × 6 (Polarisé)
Mise à la terre de l’appareil intérieur/extérieur1 × Min. 2,5
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur *32 × 0,3 (Non polarisé)
Appareil extérieur L1-N, L2-N, L3-NAC 230 V
Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2*4AC 230 V
Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3*4DC 24 V
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur *4DC 12 V
2. Le poids des câbles de connexion entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur doit être égal ou supérieur au poids de câbles fl exibles à
gaine polychloroprène (conception 60245 IEC 57).
3. Utiliser un câble de terre plus long que les autres cordons pour éviter qu’il ne se débranche lorsqu’il est sous tension.
Phase
Fréquence et tension
3N~(3 phases 4 câbles), 50 Hz,
400 V
26
Alimentation électrique
Sectionneur
S1
Appareil
extérieur de
“commande A”
S2
S3
Sectionneur tripolaire
S1
S2
“commande A”
S3
Appareil
extérieur de
6. Installations électriques
Avertissement:
S’il s’agit d’un câblage de commande A, un risque de haute tension existe sur la borne S3 en raison d’une conception de circuit électrique dépourvue d’un
isolant électrique entre la ligne de commande et la ligne de signal de communication. Par conséquent, mettre l’alimentation principale hors tension lors de
l’entretien. Veiller également à ne pas toucher les bornes S1, S2 et S3 lorsque l’alimentation est sous tension. S’il faut placer un sectionneur entre les appareils
extérieur et intérieur, en utiliser un de type tripolaire.
SPÉCIFICATIONS DU CÂBLAGE - 220 à 240 V 50 Hz
(CÂBLE DE RACCORDEMENT INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR)
Section de câbleDimension du câble (mm²) Nombre de fi lsPolaritéL (m)*6
Rond
Flat
Flat
Rond
*1 : Le poids des cordons d’alimentation des appareils ne doit pas être inférieur à celui du modèle 60245 IEC ou 227 IEC.
*2 : Si ce câble rayé jaune et vert est disponible.
*3 : En cas de connexion de polarité normale (S1-S2-S3), la dimension du câble est de 1,5 mm².
*4 : En cas de connexion de polarité normale (S1-S2-S3).
*5 : Si les câbles plats sont raccordés comme illustré, ils peuvent être utilisés jusqu’à 30 m.
*6 : La longueur de câble mentionnée n’est qu’une valeur de référence. Elle peut être différente en fonction des conditions d’installation, de l’humidité ou des
équipements, etc.
Assurez-vous de brancher les câbles de raccordement intérieur-extérieur directement aux appareils (pas de raccordements intermédiaires).
Les raccordements intermédiaires peuvent entraîner des erreurs de communication si de l’eau entre dans les câbles et provoquer une isolation insuffi sante
à la terre ou un mauvais contact électrique au point de raccordement intermédiaire.
2,53
2,53
1,54De gauche à droite : S1-Ouvert-S2-S3
2,54
Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3
* Faire attention à la bande jaune et verte
Non applicable
(Car le câble central n’a pas de fi nition de protection)
Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3-Ouvert
* Connecter S1 et S3 à l’angle opposé
(30)
*2
Non applicable
*5
(18)
*3
(30)
*4
(Câble plat 3C × 2)
7. Marche d’essai
7.1. Avant la marche d’essai
► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur
et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la
fi xation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de
polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
► Utiliser un mégohm-mètre de 500V pour s’assurer que la résistance entre
les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 MΩ.
► Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement:
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1,0 MΩ.
Résistance de l’isolation
Après l’installation ou après la coupure prolongée de la source d’alimentation, la
résistance de l’isolation chutera en deçà d’1 MΩ en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le compresseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Respectez
les procédures suivantes.
1. Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de l’isolation du
compresseur.
2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ, le compresseur est défaillant
ou du réfrigérant s’est accumulé dans le compresseur.
Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer
3.
dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant
les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.
• La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant
dans le compresseur. La résistance dépassera 1 MΩ après que le compresseur a chauffé pendant 4 heures.
(Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions
atmosphériques et l’accumulation de réfrigérant).
• Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel s’est accumulé du réfrigérant, il est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures afi n d’
éviter toute défaillance.
4. Si la résistance de l’isolation dépasse 1 MΩ, le compresseur n’est pas défec-
tueux.
Précaution:
• Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases
de l’alimentation électrique sont correctes.
• Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonc-
tionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension
pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’
appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
► Les points suivants doivent être contrôlés également.
• L’appareil extérieur n’est pas défectueux. Les témoins 1 et 2 (LED1 et LED2)
sur la carte de commande de l’appareil extérieur clignotent lorsque celui-ci est
défectueux.
• Les vannes d’arrêt de liquide et de gaz sont complètement ouvertes.
• Une feuille protectrice recouvre la surface du panneau des commutateurs DIP
sur la carte de commande de l’appareil extérieur. Retirer la feuille protectrice
pour utiliser aisément les commutateurs DIP.
7.2. Marche d’essai
7.2.1. Utilisation de SW4 dans l’appareil intérieur
SW4-1ON
SW4-2OFF
SW4-1ON
SW4-2ON
* Après avoir effectué l’essai de fonctionnement, placer SW 4-1 sur OFF.
• Une fois sous tension, un cliquetis provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur
se fait entendre. Le détendeur électronique s’ouvre et se ferme. L’appareil n’est
pas défectueux.
Fonctionnement du rafraîchissement
Fonctionnement du chauffage
• Quelques secondes après le démarrage du compresseur, un bruit métallique
provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur peut retentir. Le bruit provient de
la valve de contrôle et s’explique par une différence de pression minime dans
les tuyaux. L’appareil n’est pas défectueux.
Le mode d’essai ne peut pas être modifié via le commutateur DIP SW4-2
lors de la marche d’essai. (Pour ce faire, arrêter l’essai via le commutateur
DIP SW4-1. Une fois le mode modifi é, reprendre l’essai via le commutateur
SW4-1.)
7.2.2. Utilisation de la télécommande
Reportez-vous au manuel d’installation de l’appareil intérieur.
27
8. Fonctions spéciales
A
BCD
Red
Brown
Orange
SW1
CNDM
3
Fig. 8-1
1
E
A Exemple de diagramme de circuit (mode à
faible bruit)
B Disposition sur site
C
Adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA)
A
BCD
Red
Brown
SW2
D Carte de commande de l’appareil extérieur
E Max. 10 m
3
Orange
1
CNDM
Fig. 8-2
E
A Exemple de diagramme de circuit (Fonc-
tions spéciales)
B Disposition sur site
C
Adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA)
D Carte de commande de l’appareil extérieur
E Max. 10 m
8.3. Récupération du réfrigérant (Aspiration)
Effectuer les opérations suivantes pour récupérer le réfrigérant en cas de déplacement des appareils intérieur ou extérieur.
1 Mettre sous tension (coupe-circuit).
* Lors de la mise sous tension, vérifi er que “CENTRALLY CONTROLLED” ne s’
affi che pas sur la télécommande. Si “CENTRALLY CONTROLLED” s’affi che,
la récupération de réfrigérant ne peut pas s’effectuer normalement.
2 Une fois la vanne d’arrêt de gaz fermée, activer le commutateur SWP sur la car-
te de commande de l’appareil extérieur. Le compresseur (appareil extérieur) et
les ventilateurs (appareils intérieur et extérieur) s’enclenchent et la récupération
du réfrigérant commence. Les témoins DEL 1 et 2 de la carte de commande de l’
appareil extérieur s’allument.
* N’activer que le commutateur SWP (type bouton-poussoir) si l’appareil est
arrêté. Toutefois, la récupération de réfrigérant ne peut pas s’effectuer même
si l’appareil est arrêté et le commutateur SWP activé moins de trois minutes
après l’arrêt du compresseur. Attendre trois minutes après l’arrêt du compresseur et activer de nouveau le commutateur SWP.
8.1. Mode à faible bruit (modifi cation sur site) (Fig. 8-1)
En apportant la modifi cation suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil exté-
rieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB.
Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le commerce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté au
connecteur CNDM (option) sur la carte de commande de l’appareil extérieur.
• La capacité dépend de la température et des conditions extérieures, etc.
1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée ex-
terne (PAC-SC36NA). (Option)
2 SW1 ON : Mode à faible bruit
SW1 OFF : Fonctionnement normal
8.2. Fonctions spéciales (modifi cation sur site) (Fig. 8-2)
En apportant les modifi cations suivantes, la consommation électrique peut être ré-
duite de 0-100% par rapport à la consommation normale.
Cette fonction spéciale sera activée lorsqu’une minuterie disponible dans le commerce
ou l’entrée par contact d’un commutateur ON/OFF (marche/arrêt) sera ajoutée au
connecteur CNDM (en option) sur le panneau du contrôleur de l’appareil extérieur.
1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée ex-
terne (PAC-SC36NA). (Option)
2 En installant les commutateurs SW7-1 et SW7-2 sur le panneau du contrôleur
de l’appareil extérieur, la consommation électrique (par rapport à la consomma-
tion normale) sera réduite comme indiquée ci-dessous.
SW7-1SW7-2Consommation électrique (SW2 ON)
OFFOFF0% (Arrêt)
ONOFF50%
OFFON75%
3 L’appareil s’arrêtant automatiquement deux à trois minutes après la récupération
de réfrigérant (témoins DEL 1 et 2 allumés), veiller à fermer rapidement la vanne
d’arrêt de gaz. Lorsque les témoins DEL 1 et 2 sont allumés et que l’appareil
extérieur est arrêté, ouvrir la vanne d’arrêt de liquide au maximum et répéter
l’étape 2 après trois minutes.
* Si la récupération de réfrigérant s’effectue normalement, (témoins DEL 1 et 2
allumés), l’appareil reste arrêté jusqu’à la mise hors tension.
4 Mettre hors tension (coupe-circuit).
* Il convient de noter que lorsque le tuyau d’extension est long, l’évacuation
peut ne pas être possible. Lors de l’opération d’évacuation, s’assurer que la
basse pression est proche de 0 MPa (jauge).
9. Contrôle du système (Fig. 9-1)
E SW 1 - 3 ~ 6
F SW 1 - 3 ~ 6
G SW 1 - 3 ~ 6
TB1
TB4
TB5
ON
OFF
3 4 5 6
ON
OFF
3 4 5 6
ON
OFF
3 4 5 6
TB1TB1
TB4
BBBBB
2
TB5
1
2
1
DC
A Appareil extérieur
B Appareil intérieur
C Télécommande principale
D Télécommande secondaire
E Standard 1:1 (Adresse de réfrigérant = 00)
F Jumelé simultané (Adresse de réfrigérant = 01)
G Triple simultané (Adresse de réfrigérant = 02)
A GFAA E
TB4TB4
TB5
Fig. 9-1
28
TB4TB4
* Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur DIP de l’appareil extérieur.
1 Câblage depuis la télécommande
Ce fi l se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non
polaire).
2 Lors de l’utilisation d’un groupe à système de réfrigérant différent
Il est possible de contrôler un maximum de 16 systèmes de réfrigérant comme un
groupe unitaire avec la télécommande MA plate.
Remarque:
Il n’est pas nécessaire d’effectuer de câblage 2 dans les systèmes de réfrigération simples (jumelé/triple).
SW1
Tableau des
fonctions
B
<SW1>
ON
OFF
123456
Réglages
des
fonctions
du SW1
Fonction
1 Dégivrage
obligatoire
2
Historique des
erreurs effacée
3
Réglage des
adresses du
4
système de
5
réfrigérant
6
Fonctionnement selon le réglage du
commutateur
ONOFF
MarcheNormal
EffacerNormal
Réglages des adresses des
appareils extérieurs de 0 à 15
► Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat installeert.
► Stel de aanleverende instantie op de hoogte of vraag om toestemming
voordat u het systeem aansluit op het net.
►“Deze apparatuur voldoet aan IEC 61000-3-12, mits het kortsluitvermogen
S
groter is dan of gelijk is aan Ssc (*1) op het aansluitpunt tussen de
sc
stroombron van de gebruiker en het openbare systeem. Het is de verantwoordelijkheid van de installateur of gebruiker van de apparatuur, zo
nodig in overleg met de beheerder van het distributienetwerk, om ervoor
te zorgen dat de apparatuur alleen wordt aangesloten op een stroombron
met een kortsluitvermogen S
S
(*1)
sc
Modellen Ssc (MVA)
PUHZ-P2001.35
PUHZ-P2501.49
Waarschuwing:
• Het apparaat mag niet door de gebruiker zelf worden geïnstalleerd. Vraag
de dealer of een erkende installateur om het apparaat te installeren. Onjuiste installatie van het apparaat kan leiden tot waterlekkage, elektrische
schokken of brand.
Volg voor de installatie de instructies in de installatiehandleiding en gebruik
•
gereedschap en pijpmateriaal dat speciaal is gemaakt voor gebruik met R410Akoelstof. De R410A-koelstof in het HFC-systeem wordt gebruikt onder een 1,6 maal
grotere druk als normale koelstoffen. Wanneer niet voor R410A-koelstof ontworpen
pijpdelen worden gebruikt en het apparaat onjuist wordt geïnstalleerd, kunnen de
pijpen knappen waardoor schade of letsel kan ontstaan. Daarnaast kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand optreden.
• Het apparaat dient volgens de instructies te worden geïnstalleerd om het
risico op beschadiging bij een aardbeving of storm te beperken. Een onjuist geïnstalleerd apparaat kan vallen en schade of letsel veroorzaken.
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een constructie die het gewicht
ervan kan dragen. Als het apparaat wordt geïnstalleerd op een instabiele
constructie, kan het vallen en schade of letsel veroorzaken.
• Als het apparaat in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatregelen worden genomen tegen het weglekken van koelstof. De concentratie
weggelekt koelstof in de lucht mag de grenswaarden niet overschrijden.
Vraag de dealer wat u tegen het overmatig weglekken van koelstof kunt
doen. Als de concentratie koelstof in de lucht te hoog wordt, kan zuurstofgebrek in de ruimte optreden.
• Ventileer de ruimte als er koelstof weglekt wanneer het apparaat in werking
is. Als de koelstof in contact komt met vuur, komen giftige gassen vrij.
• De installatie van de elektrische onderdelen moet worden uitgevoerd door
een gediplomeerde elektriciën in overeenstemming met de lokale regelgeving en de instructies in deze handleiding. Installeer stroomonderbrekers
en zorg voor een juiste voedingsspanning. Sluit geen andere apparatuur
aan op de voedingsleidingen van de apparaten. Onjuist geïnstalleerde of
ongeschikte voedingsleidingen kunnen elektrische schokken of brand veroorzaken.
Waarschuwing:
Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om het risico van verwonding of dood van de gebruiker te voorkomen.
Voorzichtig:
Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om schade aan het apparaat te voorkomen.
Informeer de klant na voltooiing van de installatie over de “Veiligheidsvoorschriften”,
het gebruik en het onderhoud van het apparaat en laat het apparaat proefdraaien
om de werking ervan te controleren. Zowel de installatie- als de gebruikershandleiding dienen ter bewaring aan de gebruiker te worden gegeven. Deze handleidingen
dienen te worden doorgegeven aan latere gebruikers.
: Geeft een onderdeel aan dat geaard moet worden.
Waarschuwing:
Lees de stickers die op het apparaat zitten zorgvuldig.
• Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper
of koperlegeringen als koelstofpijpen. Als de pijpen onjuist worden aangesloten, is het apparaat niet goed geaard en kunnen elektrische schokken
optreden.
• Gebruik uitsluitend de gespecificeerde kabels. De aansluitingen moeten
stevig vastzitten zonder spanning op de aansluitpunten. Onjuiste aansluiting of installatie van de kabels kan leiden tot oververhitting of brand.
• Het deksel van het aansluitblok van het buitenapparaat moet stevig wor-
den vastgemaakt.
Bij onjuiste montage van het deksel kunnen stof en vocht in het apparaat
komen, wat een elektrische schok of brand kan veroorzaken.
• Gebruik bij het installeren of verplaatsen van het apparaat uitsluitend de
gespecificeerde koelstof (R410A) voor het vullen van de koelstofpijpen.
Meng de koelstof niet met andere koelstoffen en let erop dat er geen lucht
in de pijpen achterblijft. In de leidingen achtergebleven lucht kan drukstoten veroorzaken die kunnen leiden tot scheuren en andere problemen.
• Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en
vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren. Onjuiste installatie van accessoires kan leiden tot waterlekkage, elektrische schokken
of brand.
• Breng geen wijzigingen aan aan het apparaat. Neem voor reparatie contact
op met de dealer. Onjuist uitgevoerde reparaties of wijzigingen kunnen leiden tot waterlekkage, elektrische schokken of brand.
• De gebruiker mag nooit proberen het apparaat zelf te repareren of te ver-
plaatsen. Onjuiste installatie van het apparaat kan leiden tot waterlekkage,
elektrische schokken of brand. Als het apparaat moet worden gerepareerd
of verplaatst, neem dan contact op met de dealer of een erkende installateur.
• Controleer na voltooiing van de installatie op koelstofl ekkage. Als koelstof
naar de ruimte lekt en in contact komt met de vlam van een verwarmingsof kookapparaat, komen giftige gassen vrij.
1.1. Voor de installatie
Voorzichtig:
• Gebruik het apparaat niet in bijzondere omgevingen. Installeer de airconditioner niet in ruimtes waarin deze wordt blootgesteld aan stoom, vluchtige
olie (inclusief machine-olie) of zwavelgas, gebieden met een zout klimaat
zoals de kust of gebieden waar het apparaat kan worden bedekt door
sneeuw, omdat hierdoor de prestaties aanzienlijk kunnen verminderen en
schade kan ontstaan aan de interne onderdelen.
• Installeer het apparaat niet in ruimtes waar brandbare gassen worden geproduceerd of kunnen lekken, stromen of samenstromen. Ophoping van
brandbare gassen rond het apparaat kan leiden tot brand of een explosie.
1.2. Voor de installatie (verplaatsing)
Voorzichtig:
• Wees uitermate voorzichtig bij het vervoeren of installeren van de behuizingen. Het apparaat dient door 2 of meer personen te worden getild, aangezien
het 20 kg of meer weegt. Til het apparaat niet op aan de verpakkingsbanden.
Draag beschermende handschoenen als u de behuizing uit de verpakking
haalt en bij het vervoeren ervan, omdat u uw handen kunt bezeren aan de
ventilatoren, de randen of andere delen.
• Zorg dat het verpakkingsmateriaal op een veilige manier wordt weggeworpen. Verpakkingsmaterialen zoals klemmen en andere metalen of houten
onderdelen kunnen snijwonden of ander letsel veroorzaken.
• Het buitenapparaat produceert condens tijdens de verwarmingsfase. Zorg
voor afvoer rond het buitenapparaat als dergelijk condensvocht schade
kan veroorzaken.
• Houd rekening met geluid en elektrische stroringen bij installatie van het
apparaat in een ziekenhuis of communicatieruimte. Stroomomzetters,
huishoudelijke apparaten, hoogfrequente medische apparatuur en radiocommunicatieapparatuur kunnen storingen in de airconditioner veroorzaken. Omgekeerd kan de airconditioner storingen veroorzaken in medische
apparatuur, communicatieapparatuur en de weergave van beeldschermen.
• Controleer de dragende constructie en bevestiging van het buitenapparaat
regelmatig op loszitten, scheuren of andere beschadigingen. Als dergelijke
problemen niet worden verholpen, kan het apparaat vallen en schade of
letsel veroorzaken.
• Gebruik geen water om de airconditioner te reinigen. Hierdoor kunnen
elektrische schokken optreden.
• Trek alle flensmoeren aan tot het opgegeven aanhaalmoment met een
momentsleutel. Bij overmatig aantrekken kan de fl ensmoer na enige tijd
breken waardoor koelstof kan weglekken.
29
1. Veiligheidsvoorschriften
1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading
Voorzichtig:
• Installeer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden
geïnstalleerd, kunnen elektrische schokken optreden.
• Gebruik voor de voedingsleidingen standaardkabels met voldoende capaciteit. Te lichte kabels kunnen kortsluiting, oververhitting of brand veroorzaken.
• Oefen bij de installatie van de voedingsleidingen geen trekkracht uit op de
kabels. Als de aansluitingen loszitten, kunnen de kabels loskomen of breken en oververhitting of brand veroorzaken.
1.4. Voor het proefdraaien
Voorzichtig:
• Zet de netspanningsschakelaar ten minste 12 uur voordat u het apparaat
gaat gebruiken aan. Als u het apparaat direct na het aanzetten van de netspanningsschakelaar inschakelt, kunnen de interne onderdelen ernstig
beschadigd raken. Laat de netspanningsschakelaar altijd aanstaan gedurende het seizoen waarin u het apparaat gebruikt.
• Controleer voordat u begint met proefdraaien of alle panelen, beveiligingen
en andere beschermende onderdelen goed zijn geïnstalleerd. Draaiende of
warme onderdelen of onderdelen onder hoge spanning kunnen letsel veroorzaken.
1.5. Gebruik van airconditioners met R410A-koelstof
Voorzichtig:
• Gebruik nieuwe koelstofpijpen.
Let bij het hergebruik van pijpen waarin R22-koelstof heeft gezeten op het
volgende:
- Reinig de pijpen en zorg ervoor dat de pijpen aan de binnenzijde schoon zijn.
- Vervang de bestaande fl ensmoeren en tromp de aansluitingsoppervlakken op-
nieuw op.
- Gebruik geen dunne pijpen. (Zie 4.1.)
• Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper
of koperlegeringen als koelstofpijpen. Controleer of de binnenkant van de
pijpen schoon is en vrij van schadelijke stoffen zoals zwavelverbindingen,
oxidanten, vuil of stof. Gebruik pijpen van de opgegeven dikte. (Zie 4.1.)
• Bewaar de pijpen die voor de installatie zullen worden gebruikt binnenshuis en laat de verzegeling aan beide uiteinden intact tot vlak voor het solderen. (Laat kniestukken, etc. in hun verpakking.) Het binnendringen van
stof, vuil of vocht in de koelstofpijpen kan leiden tot achteruitgang van de
olie of compressorstoringen.
• Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als
koelolie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten. Vermenging van de
koelolie met mineraalolie kan leiden tot achteruitgang van de koelolie.
Zorg ervoor dat het apparaat goed is geaard. Sluit de aardleiding niet aan
•
op een gas- of waterleiding, bliksemafl eider of aardleiding voor de telefoon.
Onjuiste aarding van het apparaat kan elektrische schokken veroorzaken.
• Gebruik stroomonderbrekers (aardlekschakelaar, isolatieschakelaar (+Bzekering) en onderbreker met gegoten behuizing) met de opgegeven capaciteit. Het gebruik van stroomonderbrekers met een te hoge capaciteit kan
storingen of brand veroorzaken.
• Raak de schakelaars nooit met natte vingers aan. Hierdoor kan een elektrische schok optreden.
• Raak de koelstofpijpen niet met blote handen aan als het apparaat in werking is. De koelstofpijpen zijn heet of koud afhankelijk van de toestand van
de koelstof. Bij het aanraken van de pijpen kunt u brandwonden of bevriezingen oplopen.
• Wacht nadat het apparaat is uitgeschakeld ten minste vijf minuten voordat
u de netspanningsschakelaar uitzet. Eerder uitzetten kan waterlekkage of
storingen veroorzaken.
• Gebruik uitsluitend R410A-koelstof. Bij gebruik van andere koelstoffen veroorzaakt de chloor achteruitgang van de koelolie.
• Gebruik een vacuümpomp met een retourstroomregelklep.
Als de olie van de vacuümpomp terugstroomt in de koelleidingen, kan de
koelolie vervuild raken.
• Gebruik gereedschap dat speciaal is ontworpen voor gebruik met R410Akoelstof. Het volgende gereedschap is vereist. Neem voor vragen contact
op met de dichtstbijzijnde dealer.
VerdeelventielOptrompgereedschap
VulslangMaatafstemmingsmeter
GaslekdetectorVacuümpompadapter
MomentsleutelElektronische koelstofdrukmeter
•
Gebruik uitsluitend de juiste gereedschappen. Het binnendringen van stof,
vuil of vocht in de koelstofpijpen kan leiden tot achteruitgang van de koelolie.
• Maak geen gebruik van een vulcilinder. Het gebruik van een vulcilinder
leidt tot veranderingen in de samenstelling van de koelstof, waardoor de
effi ciëntie wordt verminderd.
Gereedschap (voor R410A)
2. Plaats
30
1
1.6. Accessoires van het buitenapparaat (Fig. 1-1)
De aan de linkerzijde getoonde onderdelen zijn de accessoires van dit apparaat en
zijn aangebracht aan de binnenzijde van het onderhoudspaneel.
1 Verbindingspijp.........×1
Fig. 1-1
E
B
C
F
D
A
Fig. 2-1
175
330+30
1350
950
600
(mm)
370
Fig. 2-2
2.1. Koelpijpen (Fig. 2-1)
► Controleer dat het verschil in hoogte tussen het binnen- en het buitenap-
paraat, de lengte van de koelpijpen en het aantal bochten in de leidingen
binnen de limieten zoals in onderstaande tabel aangegeven vallen.
Afmeting leiding
Modellen
• De begrenzingen voor het hoogteverschil zijn voor alle opstellingen van binnen-
E Binnenapparaatt
F Buitenapparaat
A
Gaszijde Vloeistofzijde
P200
P250ø12,7Max. 70 mMax. 30 mMax. of 15
en buitenapparaten bindend, onafhankelijk van het feit welk apparaat hoger
opgesteld wordt.
ø25,4
(ø28,58)
(mm) B Pijplengte
(1 richting)
ø9,52Max. 70 mMax. 30 mMax. of 15
C Hoogte-
verschil
D
Aantal bochten
bends (1 richting)
2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen
• Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen.
• Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat.
• Kies een plaats die eenvoudige aansluiting van de elektrische bedrading en pijpen naar het binnenapparaat mogelijk maakt.
• Vermijd plaatsen waar brandbare gassen worden geproduceerd of kunnen lekken, stromen of samenstromen.
• Houd er rekening mee dat er tijdens de werking water uit het apparaat kan druppelen.
• Kies een vlakke constructie die bestand is tegen het gewicht en de trillingen van
het apparaat.
• Vermijd plaatsen waar het apparaat door sneeuw kan worden bedekt. In
sneeuwrijke gebieden moeten speciale maatregelen worden getroffen zoals het
verhogen van de installatieplaats of het plaatsen van een afdak om te voorkomen dat de sneeuw in of tegen de luchtinlaat terechtkomt. De sneeuw kan de
normale luchtstroom bemoeilijken en storingen veroorzaken.
• Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan olie, stoom of zwavelgas.
• Gebruik de tilhandgrepen van het buitenapparaat om het apparaat te verplaatsen. Als het apparaat van onderen wordt beetgepakt, kunnen verwondingen
ontstaan aan de handen of vingers.
2.3. Buitenafmetingen (Buitenapparaat) (Fig. 2-2)
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.