Mitsubishi PQHY-P200YGM-A, PQHY-P250YGM-A Installation Manual

GB
D
F
I
NL
E
P
GR
TR
Air-Conditioners For Building Application HEAT SOURCE UNIT
PQHY-P200·250YGM-A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°И· ·ЫК¿ПВИ· О·И ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЪИУ ·Ъ¯›ЫВЩВ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ОПИМ·ЩИЫМФ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
For use with R410A
2
5
[Fig. 5.0.1]
8 m
=
>
40°
=
<
8 m
=
>
B
A
C
990 900
45
550
57016
602
D
E
A
B
C
D
600
550
400 990
990
400
400
F
G
H
E
E
D
H
G
F
C
B
A
TB8
3
A
B
4
63PW
[Fig. 6.1.1]
[Fig. 7.4.1]
[Fig. 7.1.1]
7.1
7.4
[Fig. 6.1.2]
[Fig. 6.2.1]
6.2
[Fig. 6.2.2]
A Heat source unit B 4-ø14 (Anchoring hole) C (Top view)
A Piping space (for side piping) B Heat source unit C Service space (front side) D (Top view)
D Anti-vibration pad etc. E Concrete base
E Piping space (for top piping) F Piping space (for side piping) G Heat source unit H (Front view)
A Water circulation pipe B Close valve C Close valve D Water outlet
A Short-circuit wire (Connected before delivery from manufacturer) B Pump interlock circuit connection
6.1
6
7
E
D
H
G
F
C
B
A
E Refrigerant piping F Y-type strainer G Water inlet H Drain pipe
Side piping
Top piping
3
8
8.2
[Fig. 8.2.1]
A Heat source unit B First branch C Indoor unit D Cap
B
A
A
B C D
e
a
1
b c d
234
5
C
C
CCC
B
A
a
b
1
2
c d e
345
C
D
CC
CC
A
A (mm)
Å Heat source model
P200 P250
ı Liquid pipe
ø9.52
* ø9.52
Ç Gas pipe
ø19.05
ø22.2
* ø12.7 for over 90m
B, C, D (mm)
Î Total capacity of indoor units
~ 140 141 ~ 200 201 ~
ı Liquid pipe
ø9.52 ø9.52 ø9.52
Ç Gas pipe
ø15.88 ø19.05
ø22.2
a, b, c, d, e (mm)
Model number
20,25,32,40,50
63,71,80,100,125,140
200 250
ı Liquid pipe
ø6.35 ø9.52 ø9.52 ø9.52
Ç Gas pipe
ø12.7 ø15.88 ø19.05
ø22.2
Ó 4-Branching header
(Downstream unit
model total
< =
200)
CMY-Y104-G
¬ 8-Branching header
(Downstream unit
model total
< =
400)
CMY-Y108-G
Ô
10-Branching header
(Downstream unit
model total
< =
650)
CMY-Y1010-G
Ï Downstream unit model total
~ 200
201 ~ 400
Ì Branch kit model
CMY-Y102S-G CMY-Y102L-G
[Fig. 9.2.2]
9.2
9
[Fig. 9.2.1]
A
B
1
3
<A> [Ball valve (Low press. side/flanged type)] <B> [Ball valve (High press. side/flared type)]
[Fig. 9.2.3]
A Close-packed packing B Hollow packing
<C> This figure shows the valve
in the fully open state.
A Valve stem B Stopper pin C Packing (Accessory) D Connecting pipe (Accessory) E Open (Operate slowly) F Cap G Service port
H Flare nut I ø9.52 (PQHY-P200)
ø9.52 (PQHY-P250)
J ø19.05 (PQHY-P200)
ø22.2 (PQHY-P250)
K Field piping
I
E
OS
SO
K
J
H
G
F
E
D
C
B
A
4
10
[Fig. 9.4.4]
[Fig. 9.4.3][Fig. 9.4.2]
C
A
B
D
E
[Fig. 9.4.1]
[Fig. 10.2.1]
B
A
D
C
E
E
E
D
A
B
D
F
G
B
<D> Floor (waterproofing)
E
I
B
<C> Outer wall (exposed)
A B
<A> Inner wall (concealed)
A B
D
C
<B> Outer wall
F
H
D
B
G
<E> Roof pipe shaft
I
A
J
1m1m
<F> Penetrating portion on fire
limit and boundary wall
10.2
ABC
L1 L2 L3 N M1M2 M1M2 S
TB3 TB7
TB1
A Steel wire B Piping C Asphaltic oily mastic or asphalt D Heat insulation material A E Outer covering B
A Liquid pipe B Gas pipe C Electric wire D Finishing tape E Insulator
A : Sleeve B : Heat insulating material C : Lagging D : Caulking material E : Band F : Waterproofing laye G : Sleeve with edge H: Lagging material I : Mortar or other incombustible caulking J : Incombustible heat insulation material
A : Power source B : Transmission line C : Earth screw
D
C
C
B
B
E
F
G
H
I
J
A
LO
HI
LO
HI
B
A
K
J
L
H
M
C
D
EN
O
F
G
I
[Fig. 9.3.1]
[Fig. 9.3.3]
[Fig. 9.3.2]
9.3
A
A Nitrogen gas B To indoor unit C System analyzer D Lo knob E Hi knob F Ball valve G Liquid pipe H Gas pipe I Heat source unit J Service port
A System analyzer B Lo knob C Hi knob D Ball valve E Liquid pipe F Gas pipe G Service port H Three-way joint I Valve J Valve K R410A cylinder L Scale M Vacuum pump N To indoor unit O Heat source unit
A : Syphon pipe
B In case of the cylinder having no syphon pipe.
9.4
5
A B C
E
D
M1 M2
M1 M2 S
TB7
TB3
IC
(51)
M1 M2 S
TB5
RC
(01)
IC
M1 M2 S
TB5
(02)
IC
M1 M2 S
TB5
(04)
IC
M1 M2 S
TB5
(03)
IC
M1 M2 S
TB5
(05)
IC
M1 M2 S
TB5
(07)
IC
M1 M2 S
TB5
(06)
L2
L1
(101)
RC
(105)
RC
(103)
RC
(155)
OC
M1 M2
M1 M2 S
TB7
TB3
CN40
(52)
OC
r3
M1M2S
System
controller
L3
L6
L4
L5
r2
r4
r1
AB AB AB
AB
CN40
A B C
E
D
M1 M2
M1 M2 S
TB7
TB3
IC
(51)
M1 M2 12S
TB5 TB15
12
TB15
12
TB15
12
TB15
12
TB15
12
TB15
MA
(01)
IC
M1 M2 S
TB5
(02)
IC
M1 M2 S
TB5
(04)
IC
M1 M2 S
TB5
(03)
IC
M1 M2 S
TB5
(05)
IC
M1 M2 S
TB5
(07)
IC
M1 M2 S
TB5
(06)
L2
L1
MAMAMA
OC
M1 M2
M1 M2 S
TB7
TB3
(52)
OC
c1
c4
c3
S
System
controller
L3
L6
L4
c2
ABABAB
AB
M1M2
c2
c1
c1
c2
CN40
CN40
RC
N
1
N
2
IC
M1M2 S
TB5
IC
M1M2 S
TB5
RP
Ground
AB
ABAB
S
TB2
ABS
TB3
L
4
r
1
M1 M2
TB3
OC
L
7
r
1
RC
IC
M1M2 S
TB5
IC
M1M2 S
TB5
L
6
L
5
L
3
L
2
L
1
10.3
10.4
BA
C
3N~380–415V L
1, L2, L3, N, PE
BA
~220–240V L, N, PE
E EDE E
[Fig. 10.3.2]
[Fig. 10.3.1]
A : Group 1 B : Group 3 C : Group 5 D : Shielded wire E : Sub remote
controller
( ) Address
[Fig. 10.3.3]
<A> Change the jumper connec-
tor from CN41 to CN40
<B> SW2-1:ON
<C> Keep the jumper connector
on CN41
<B> SW2-1:ON
<A> Change the jumper connec-
tor from CN41 to CN40
<B> SW2-1:ON
<C> Keep the jumper connector
on CN41
<B> SW2-1:ON
[Fig. 10.4.1]
A : Switch (breakers for wiring and current leakage) B : Breakers for current leakage C : Heat source unit D : Pull box E : Indoor unit
6
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Contents
1. Safety precautions
1.1. Before installation and electric work
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
s The “Safety precautions” provide very important points re-
garding safety. Make sure you follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
• Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Install the unit in a place that can withstand its weight.
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries.
• Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire.
• Prepare for rain and other moisture and earthquakes and install the unit at the specified place.
- Improper installation may cause the unit to topple over and result in injury.
• Always use an filter and other accessories specified by Mitsubishi Elec­tric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation
by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous gases will
be released.
• Install the air conditioner according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Have all electric work done by a licensed electrician according to “Elec­tric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire Regulations”and the instructions given in this manual and always use a special circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed im­properly, electric shock and fire may result.
• Securely install the heat source unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may enter the heat source unit and fire or electric shock may result.
• When installing and moving the air conditioner to another site, do not charge it with a refrigerant different from the refrigerant (R410A) speci­fied on the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the refrig-
erant cycle may malfunction and the unit may be damaged.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
• When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock, or
fire may result.
• After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
other heat source, it may generate noxious gases.
• Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Elec­tric are used, fire or explosion may result.
• To dispose of this product, consult your dealer.
• The installer and system specialist shall secure safety against leakage according to local regulation or standards.
- Following standards may be applicable if local regulation are not available.
• Pay a special attention to the place, such as a basement, etc. where re­frigeration gas can stay, since refrigeration is heavier than the air.
1.2. Precautions for devices that use R410A
refrigerant
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to deteriorate.
- R410A is a high-pressure refrigerant and can cause the existing piping to
burst.
• Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and cop­per alloy seamless pipes and tubes. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contami­nant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger-
ant residual oil to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor trouble may result.
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral
oil.
1. Safety precautions ...................................................................................... 6
1.1. Before installation and electric work .......................................... 6
1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant .................. 6
1.3. Before getting installed .............................................................. 7
1.4. Before installation electrical work .............................................. 7
1.5. Before starting the test run ........................................................ 7
2. About the product ....................................................................................... 7
3. Specifications .............................................................................................. 7
4. Confirmation of parts attached ................................................................... 8
5. Lifting method ............................................................................................. 8
6. Installation of unit and service space .......................................................... 8
6.1. Installation ................................................................................. 8
6.2. Service space ............................................................................ 8
7. Water pipe installation ................................................................................. 8
7.1. Precautions during installation .................................................. 8
7.2. Insulation installation ................................................................. 8
7.3. Water processing and water quality control............................... 8
7.4. Pump interlock ........................................................................... 9
8. Refrigerant piping installation ..................................................................... 9
8.1. Caution ...................................................................................... 9
8.2. Refrigerant piping system .......................................................... 9
9. Additional refrigerant charge ..................................................................... 10
9.1. Calculation of additional refrigerant charge ............................. 10
9.2. Precautions concerning piping connection and
valve operation ........................................................................ 10
9.3. Airtight test, evacuation, and refrigerant charging ................... 11
9.4. Thermal insulation of refrigerant piping ................................... 11
10. Wiring ........................................................................................................ 12
10.1. Caution .................................................................................... 12
10.2. Control box and connecting position of wiring ......................... 12
10.3. Wiring transmission cables ...................................................... 12
10.4. Wiring of main power supply and equipment capacity ............ 14
11. Test run ..................................................................................................... 14
11.1. The following phenomena do not represent trouble
(emergency) ............................................................................ 14
12.Information on rating plate ......................................................................... 14
7
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
• Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
• Install a leak circuit breaker, as required.
- If a leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
• Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
• Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may result in a general unit failure or fire.
• Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
• Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury or property damage.
• Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
and other possessions.
• Be very careful about product transportation.
- Only one person should not carr y the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for a
means of transportation. It is dangerous.
- When transpor ting the heat source unit, support it at the specified positions
on the unit base. Also support the heat source unit at four points so that it cannot slip side ways.
• Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart, they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Star ting operation immediately after turning on the main power switch can
result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
• Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
• Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after opera­tion.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be hot
and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
• Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
• Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
water leakage and trouble may occur.
• Do not touch the surface of the compressor during servicing.
- If unit is connected to the supply and not running, crank case heater at
compressor is operating.
• Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger­ant in the cylinder will change and performance may drop.
• Do not use a refrigerant other than R410A.
- If another refrigerant (R22, etc.) is mixed with R410A, the chlorine in the refrigerant may cause the refrigerator oil to deteriorate.
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the refrigerator oil to deteriorate.
• Do not use the following tools that are used with conventional refriger­ants. (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check valve, refrigerant charge base, refrigerant recovery equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R410A,
the refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R410A, the refrigerator oil may deteriorate.
- Since R410A does not contain any chlorine, gas leak detectors for conven-
tional refrigerants will not react to it.
• Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
• Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio-
rate.
1.3. Before getting installed
Caution:
• Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instru­ments, or artwork are kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
• Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of
the air conditioner or damage its parts.
• When installing the unit in a hospital, communication station, or similar place, provide sufficient protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air conditioner to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air condi­tioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical treatment or image broadcasting.
• Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work together with the heat source unit, as required.
1.4. Before installation electrical work
Caution:
• Ground the unit.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
• The reverse phase of L lines (L
1, L2, L3) can be detected (Error cord: 4103),
but the reverse phase of L lines and N line can be not be detected.
- The some electric par ts should be damaged when power is supplied under
the miss wiring.
3. Specifications
Model Noise level Net weight Allowable pressure Refrigerant
Indoor units
Total capacity Model / Quantity
Operation temperature
PQHY-P200YGM-A PQHY-P250YGM-A
46 dB <A> 47 dB <A>
272 kg 275 kg
HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa
R410A: 7.0 kg R410A: 8.0 kg
50 ~ 130 %
P20 ~ P250 / 1 ~ 13 P20 ~ P250 / 1 ~ 16
Water temperature: 10˚C ~ 45˚C
2. About the product
• This unit uses R410A-type refrigerant
• Piping for systems using R410A may be different from that for systems using conventional refrigerant because the design pressure in systems using R410A is higher. Refer to Data Book for more information.
• Some of the tools and equipment used for installation with systems that use other types of refrigerant cannot be used with the systems using R410A. Refer to Data Book for more information.
• Do not use the existing piping, as it contains chlorine, which is found in con­ventional refrigerating machine oil and refrigerant. This chlorine will deteriorate the refrigerant machine oil in the new equipment. The existing piping must not be used as the design pressure in systems using R410A is higher than that in the systems using other types of refrigerant and the existing pipes may burst.
8
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
6. Installation of unit and service space
6.1. Installation
• Using the anchoring holes shown below, firmly bolt the unit to the base.
[Fig. 6.1.1] (P.2)
A Heat source unit B 4-ø14 (Anchoring hole) C (Top view)
Bases and anti-vibration
• Be sure to install unit in a place strong enough to withstand its weight. If the base is unstable, reinforce with a concrete base.
• The unit must be anchored on a level surface. Use a level to check after installation.
• Anti-vibration pads must be placed under the base of the unit.
• If the unit is installed near a room where noise is a problem, using an anti­vibration stand on the base of the unit is recommended.
[Fig. 6.1.2] (P.2)
D Anti-vibration pad etc. E Concrete base
Warning:
• Be sure to install unit in a place strong enough to withstand its weight. Any lack of strength may cause unit to fall down, resulting in a personal injury.
• Have installation work in order to protect against earthquake. Any installation deficiency may cause unit to fall down, resulting in a personal injury.
6.2. Service space
• Please allow for the following service spaces after installation. (All servicing can be performed from the front of the unit)
[Fig. 6.2.1] (P.2)
A Piping space (for side piping) B Heat source unit C Service space (front side) D (Top view)
[Fig. 6.2.2] (P.2)
E Piping space (for top piping) F Piping space (for side piping) G Heat source unit H (Front view)
5. Lifting method
[Fig. 5.0.1] (P.2)
Caution:
Be very careful when carrying the product.
- Do not have only one person to carry product if it is more than 20 kg.
- PP bands are used to pack some products. Do not use them as a mean for transportation because they are dangerous.
- Tear plastic packaging bag and scrap it so that children cannot play with it. Otherwise plastic packaging bag may suffocate children to death.
- When carr ying the heat source unit, be sure to support it at four points. Carrying with 3-point support may make the heat source unit unstable, resulting in it falling.
4. Confirmation of parts attached
1 Connecting pipe × 1 (Connecting pipe is fixed with the unit.) 2 Packing (inside ø23, outside ø35) × 1
3 Bushing × 2
7. Water pipe installation
• City Multi WY Series pipes are similar to other air-conditioning pipes, however, please observe the following precautions during installation.
7.1. Precautions during installation
• Use the reverse-return method to insure proper pipe resistance to each unit.
• To insure easy maintenance, inspection, and replacement of the unit, use a proper joint, valve, etc. on the water intake and outlet port. In addition, be sure to install a strainer on the water intake pipe. (In order to maintain the heat source unit, a strainer on the circulating water inlet is necessary.) * An example of the heat source unit installation is shown in the diagram be-
low.
• Install a suitable air vent on the water pipe. After sending water through the pipe, be sure to vent the excess air.
• Compressed water may form in the low-temperature sections of heat source unit. Use a drainage pipe connected to the drain valve at the base of the unit to drain the water.
• There is a water vent plug in the center of the heat exchanger water inlet head at the middle of the unit. Use this for maintenance, etc. In addition, do not allow any of the unit’s electrical parts (such as the solenoid valve coil or compressor power supply) to become wet.
• Install a back flow-prevention valve on the pump and a flexible joint to prevent excess vibration.
• Use a sleeve to protect the pipes where they go through a wall.
• Use metal fittings to secure the pipes, and install them so that they have maxi­mum protection against breakage and bending.
• Do not confuse the water intake and outlet valves.
• This unit doesn’t have any heater to prevent freezing within tubes. When the water flow is stopped on low ambient, take out the water from tubes.
• The unused knockout holes should be closed and the opening of refrigerant pipes, water pipes, power source and transmission wires should be filled with putty and so on to prevent from rain. (field construction)
Example of heat source unit installation (using left piping)
[Fig. 7.1.1] (P.2)
A Water circulation pipe B Close valve C Close valve D Water outlet E Refrigerant piping F Y-type strainer G Water inlet H Drain pipe
7.2. Insulation installation
With City Multi WY Series piping, as long as the temperature range of the circulat­ing water is kept to average temperatures year-round (30°C in the summer, 20°C in the winter), there is no need to insulate or otherwise protect indoor piping from exposure. You should use insulation in the following situations:
• Any heat source piping.
• Indoor piping in cold-weather regions where frozen pipes are a problem.
• When air coming from the outside causes condensation to form on piping.
• Any drainage piping.
7.3. Water processing and water quality con­trol
To preserve water quality, use the closed type of cooling tower for WY. When the circulating water quality is poor, the water heat exchanger can develop scales, leading to a reduction in heat-exchange power and possible corrosion of the heat exchanger. Please pay careful attention to water processing and water quality control when installing the water circulation system.
• Removal of foreign objects or impurities within the pipes.
During installation, be careful that foreign objects, such as welding fragments, sealant particles, or rust, do not enter the pipes.
• Water Quality Processing
1 Depending on the quality of the cold-temperature water used in the air-
conditioner, the copper piping of the heat exchanger may become corroded. We recommend regular water quality processing. Cold water circulation systems using open heat storage tanks are particularly prone to corrosion. When using an open-type heat storage tank, install a water-to-water heat exchanger, and use a closed-loop circuit on the air conditioner side. If a water supply tank is installed, keep contact with air to a minimum, and keep the level of dissolved oxygen in the water no higher than 1mg/r.
9
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
2 Water quality standard
Reference : Guideline of Water Quality for Refrigeration and Air Conditioning
Equipment. (JRA GL02E-1994)
3 Please consult with a water quality control specialist about water quality
control methods and water quality calculations before using anti-corrosive solutions for water quality management.
4 When replacing a previously installed air conditioning device (even when
only the heat exchanger is being replaced), first conduct a water quality analysis and check for possible corrosion. Corrosion can occur in cold-water systems even if there has been no prior signs of corrosion. If the water quality level has dropped, please adjust water quality suffi­ciently before replacing the unit.
7.4. Pump interlock
The heat source unit may become damaged if it is operated with no water circulat­ing through the pipes. Be sure to interlock unit operation and the water-circuit pump. Use the terminal blocks for interlocking (TB8-3, 4) that can be found on the unit. In the case of a pump interlock circuit signal connection to the TB8-3, 4, remove the short-circuit wire. Also, to prevent mistaken error detection, resulting from a poor connection, in the pressure valve 63PW, use a low maintained current of 5mA or less.
[Fig. 7.4.1] (P.2)
A Short-circuit wire (Connected before delivery from manufacturer) B Pump interlock circuit connection
pH (25˚C) Electric conductivity (mS/m) (25˚C)
(µ s/cm) (25˚C)
Chloride ion (mg Cl
-
/r)
Sulfate ion (mg SO4
2-
/r)
Acid consumption (pH4.8)
(mg CaCO3/r)
Total hardness (mg CaCO
3
/r)
Calcium hardness (mg CaCO3/r) Ionic silica (mg SiO
2
/r) Iron (mg Fe/r) Copper (mg Cu/r)
Sulfide ion (mg S
2-
/r)
Ammonium ion (mg NH
4
+
/r) Residual chlorine (mg Cl/r) Free carbon dioxide (mg CO
2
/r) Ryzner stability index
Standard items
Refer­ence items
Items
Lower mid-range
temperature water system
7.0 ~ 8.0
30 or less
[300 or less]
50 or less 50 or less
50 or less
70 or less 50 or less 30 or less
1.0 or less
1.0 or less not to be detected
0.3 or less
0.25 or less
0.4 or less
7.0 ~ 8.0
30 or less
[300 or less]
50 or less 50 or less
50 or less
70 or less 50 or less 30 or less
0.3 or less
0.1 or less not to be detected
0.1 or less
0.3 or less
4.0 or less
Tendency
Recirculating
water
[20<T<60˚C]
Make-up
water
Corrosive
Scale-
forming
8. Refrigerant piping installation
A Residues in commercially available antioxidants may have adverse effects on
the equipment. Braze only with non-oxide brazing material. The use of other brazing material may result in compressor damage. (Refer to item 9.2. for detailed information on pipe connections and valve op­erations.)
B Never perform heat source unit piping connection work when it is raining.
Warning
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other than the refrigerant specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to mal­function and result in severe damage.
Caution:
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- If the vacuum pump does not have a reverse flow check valve, the vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause deterioration of the refrigerator oil and other trouble.
• Do not use the tools shown below used with conventional refrigerant. (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, check valve, refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery equipment)
- Mixing of conventional refrigerant and refrigerator oil may cause the refrig-
erator oil to deteriorate.
- Mixing of water will cause the refrigerator oil to deteriorate.
- R410A refrigerant does not contain any chlorine. Therefore, gas leak detec-
tors for conventional refrigerants will not react to it.
• Manage the tools more carefully than normal.
- If dust, dir t, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerator oil will dete-
riorate.
• Never use existing refrigerant piping.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil
in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dir t, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and
the compressor may fail.
• Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
• Do not use special detergents for washing piping.
8.2. Refrigerant piping system
Connection Example
[Fig. 8.2.1] (P.3)
Å Heat source model ı Liquid pipe Ç Gas pipe Î Total capacity of indoor unitsModel number Ï Downstream unit model total Ì Branch kit model Ó 4-Branching header (Downstream unit model total
< =
200)
¬ 8-Branching header (Downstream unit model total
< =
400)
Ô 10-Branching header (Downstream unit model total
< =
650)
A Heat source unit B First branch C Indoor unit D Cap
Connecting the piping is a terminal-branch type in which refrigerant piping from the heat source unit is branched at the terminal and connected to each of the indoor units. The method of pipe connection is as follows: flare connection for the indoor units, gas pipes for heat source units, flare connection for P200 and brazed connection for P250 ~ P500; liquid pipes, flare connection. Note that the branched sections are brazed.
Warning:
Always use extreme care to prevent the refrigerant gas from leaking while using fire or flame. If the refrigerant gas comes in contact with a flame from any source, such as a gas stove, it breaks down and generates a poisonous gas which can cause gas poisoning. Never weld in an unventilated room. Always conduct an inspection for gas leakage after installation of the refrig­erant piping has been completed.
8.1. Caution
This unit uses refrigerant R410A. Follow the local regulations on materials and pipe thickness when selecting pipes.
1 Use the following materials for refrigeration piping.
Material: Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
2 Commercially available piping often contains dust and other materials. Always
blow it clean with a dry inert gas.
3 Use care to prevent dust, water or other contaminants from entering the piping
during installation.
4 Reduce the number of bending portions as much as possible, and make bend-
ing radius as big as possible.
5 Always observe the restrictions on the refrigerant piping (such as rated length,
the difference between high/low pressures, and piping diameter). Failure to do so can result in equipment failure or a decline in heating/cooling performance.
6 Either a lack or an excess of refrigerant causes the unit to make an emergency
stop. Charge the system with an appropriate amount of refrigerant. At such a time, always properly charge the unit. When servicing, always check the notes concerning pipe length and amount of additional refrigerant at both locations, the refrigerant volume calculation table on the back of the service panel and the additional refrigerant section on the labels for the combined number of indoor units.
7 Use liquid refrigerant to fill the system.
8 Never use refrigerant to perform an air purge. Always evacuate using a vacuum
pump.
9 Always insulate the piping properly. Insufficient insulation will result in a de-
cline in heating/cooling performance, water drops from condensation and other such problems.
0 When connecting the refrigerant piping, make sure the ball valve of the heat
source unit is completely closed (the factory setting) and do not operate it until the refrigerant piping for the heat source and indoor units has been connected, a refrigerant leakage test has been performed and the evacuation process has been completed.
10
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
9. Additional refrigerant charge
At the time of shipping, the heat source unit is charged with the refrigerant. As this charge does not include the amount needed for extended piping, additional charg­ing for each refrigerant line will be required on site. In order that future servicing may be properly provided, always keep a record of the size and length of each refrigerant line and the amount of additional charge by writing it in the space pro­vided on the heat source unit.
9.1. Calculation of additional refrigerant charge
Calculate the amount of additional charge based on the length of the piping
extension and the size of the refrigerant line.
Use the table to the below as a guide to calculating the amount of additional
charging and charge the system accordingly.
If the calculation results in a fraction of less than 0.1 kg, round up to the next
0.1 kg. For example, if the result of the calculation was 8.98 kg, round the result up to 9.0 kg.
<Additional Charge>
Refer to the table on the below for flare machining dimensions, and follow the regulations set forth by the local authorities. Seal off the opening of the pipe with a closure material (not supplied) to keep small animals from entering the pipe if that is a concern.
flare machining dimension (mm)
[Fig. 9.2.2] (P.3)
<A> [Ball valve (Gas side/flanged type)]
<B> [Ball valve (Liquid side/flared type)]
<C> This figure shows the valve in the fully open state. A Valve stem
[Fully closed at the factory, when connecting the piping, when evacuating, and when charging additional refrigerant. Open fully after the operations above are completed.]
B Stopper pin [Prevents the valve stem from turning 90° or more.] C Packing (Accessory)
[Manufacturer: Nichiasu corporation] [Type: T/#1991-NF]
D Connecting pipe (Accessory)
[Use packing and securely install this pipe to the valve flange so that gas leakage will not occur. (Tightening torque:40 N·m) Coat both surfaces of the packing with refrigerating machine oil. (Ester oil, ether oil or alkylbenzene [small amount])]
E Open (Operate slowly) F Cap, copper packing
[Remove the cap and operate the valve stem. Always reinstall the cap after op­eration is completed. (Valve stem cap tightening torque: 23 ~ 27 N·m)]
G Service port
[Use this port to evacuate the refrigerant piping and add an additional charge at the site. Open and close the port using a double-ended wrench. Always reinstall the cap after operation is completed. (Service port cap tightening torque: 12 ~ 15 N·m)]
H Flare nut
[Tightening torque: Refer to the following table. Loosen and tighten this nut using a double-ended wrench. Coat the flare contact surface with refrigerating machine oil (Ester oil, ether oil or alkylbenzene [small amount])]
I ø9.52 (PQHY-P200)
ø9.52 (PQHY-P250)
J ø19.05 (PQHY-P200)
ø22.2 (PQHY-P250)
K Field piping
Appropriate tightening torque by torque wrench:
Copper pipe external dia. (mm) Tightening torque (N·m)
ø6.35 14 to 18 ø9.52 35 to 42
ø12.7 50 to 57.5 ø15.88 75 to 80 ø19.05 100 to 140
Tightening angle standard:
Pipe diameter (mm) Tightening angle (°)
ø6.35, ø9.52 60 to 90
ø12.7, ø15.88 30 to 60
ø19.05 20 to 35
[Fig. 9.2.3] (P.3)
Note: If a torque wrench is not available, use the following method as a standard: When you tighten the flare nut with a wrench, you will reach a point where the tightening torque will abruptly increase. Turn the flare nut beyond this point by the angle shown in the table above.
flare nut size (mm)
A
B
outer diameter
ø6.35
ø9.52 ø12.70 ø15.88 ø19.05
size in inches
1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4"
dimension A
R410A
9.1
13.2
16.6
19.7
24.0
outer diameter
ø6.35
ø9.52 ø12.70 ø15.88 ø19.05
size in inches
1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4"
dimension B
R410A
17.0
22.0
26.0
29.0
36.0
<Example> Indoor 1: 63 A: ø9.52 40 m a: ø9.52 10 m
2: 100 B: ø9.52 10 m b: ø9.52 5 m 3: 40 C: ø9.52 15 m c: ø6.35 10 m 4: 32 D: ø9.52 10 m d: ø6.35 10 m 5: 63 e: ø9.52 10 m
The total length of each liquid line is as follows:
ø9.52: A + B + C + D + a + b + e = 40 + 10 + 15 + 10 + 10 + 5 + 10 = 100 m ø6.35: c + d = 10 + 10 = 20 m
Therefore, <Calculation example> Additional refrigerant charge
= 100 × 0.06 + 20 × 0.024 + 2.5 = 9.0 kg
Value of α
Total capacity of connecting indoor units α
Models 81 to 160 1.5 kg
Models 161 to 330 2.0 kg
9.2. Precautions concerning piping connec­tion and valve operation
Conduct piping connection and valve operation accurately.
Flange type side connecting pipe is assembled in factory before shipment.
1 For brazing to the connecting pipe with flange, remove the connecting pipe
with flange from the ball valve, and braze it outside of the unit.
2 During the time when removing the connecting pipe with flange, remove
the seal attached on the rear side of this sheet and paste it onto the flange surface of the ball valve to prevent the entry of dust into the valve.
3 The refrigerant circuit is closed with a round, close-packed packing upon
shipment to prevent gas leak between flanges. As no operation can be done under this state, be sure to replace the packing with the hollow pack­ing attached at the piping connection.
4 At the mounting of the hollow packing, wipe off dust attached on the flange
sheet surface and the packing. Coat refrigerating machine oil (Ester oil, ether oil or alkylbenzene [small amount]) onto both surfaces of the pack­ing.
[Fig. 9.2.1] (P.3)
A Close-packed packing B Hollow packing
After evacuation and refrigerant charge, ensure that the handle is fully open. If
operating with the valve closed, abnormal pressure will be imparted to the high- or low-pressure side of the refrigerant circuit, giving damage to the com­pressor, four-way valve, etc.
Determine the amount of additional refrigerant charge by using the formula,
and charge refrigerant additionally through the service port after completing piping connection work.
After completing work, tighten the service port and cap securely not to gener-
ate gas leak.
Flare machining dimension for systems using R410A is larger than that for
systems using other types of refrigerant in order to increase the air tightness.
=+++ α
Liquid pipe size Total length of ø6.35 × 0.024
(m) × 0.024 (kg/m)
Liquid pipe size Total length of ø9.52 × 0.06
(m) × 0.06 (kg/m)
Additional refrigerant charge
(kg)
At the conditions below:
Liquid pipe size Total length of ø12.7 × 0.12
(m) × 0.12 (kg/m)
11
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Caution:
• Always remove the connecting pipe from the ball valve and braze it out-
side the unit.
- Brazing the connecting pipe while it is installed will heat the ball valve and cause trouble or gas leakage. The piping, etc. inside the unit may also be burned.
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerat­ing machine oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerating machine oil will degrade if it is mixed with a large amount of
mineral oil.
• Keep the ball valve closed until refrigerant charging to the pipes to be added on site has been completed. Opening the valve before charging the refrigerant may result in unit damage.
• Do not use a leak detection additive.
Restriction
If a flammable gas or air (oxygen) is used as the pressurization gas, it may catch fire or explode.
Do not use a refrigerant other than that indicated on the unit.
Sealing with gas from a cylinder will cause the composition of
the refrigerant in the cylinder to change.
Use a pressure gauge, charging hose, and other parts especially for R410A.
An electric leak detector for R22 cannot detect leaks of R410A.
Do not use a haloid torch. (Leaks cannot be detected.)
Airtight test procedure
1. Nitrogen gas pressurization (1) After pressurizing to the design pressure (4.15 MPa) using nitrogen gas, allow it to stand for
about one day. If the pressure does not drop, airtightness is good. However, if the pressure drops, since the leaking point is unknown, the following bubble test may also be performed.
(2) After the pressurization descr ibed above, spray the flare connection parts, brazed parts, flanges,
and other parts that may leak with a bubbling agent (Kyuboflex, etc.) and visually check for bubbles.
(3) After the airtight test, wipe off the bubbling agent.
2. Pressurization using refrigerant gas and nitrogen gas (1) Pressurizing to a gas pressure of approximately 0.2 MPa, pressurize to the design pressure
(4.15 MPa) using nitrogen gas. However, do not pressurize at one time. Stop during pressurization and check that the pres­sure does not drop.
(2) Check for gas leaks by checking the flare connection parts, brazed parts, flanges, and other
parts which may leak using an R410A compatible electric leak detector.
(3) This test may be used together the with bubble type gas leak test.
9.3. Airtight test, evacuation, and refrigerant charging
1 Airtight test
Perform with the ball valve of the heat source unit closed, and pressurize the connection piping and the indoor unit from the service port provided on the ball valve of the heat source unit. (Always pressurize from both the Gas pipe and the Liquid pipe service ports.)
[Fig. 9.3.1] (P.4)
A Nitrogen gas B To indoor unit C System analyzer D Lo knob E Hi knob F Ball valve G Liquid pipe H Gas pipe I Heat source unit J Service port
Observe the following restrictions when conducting an air tightness test to prevent negative effects on the refrigerating machine oil. Also, with nonazeotropic refriger­ant (R410A), gas leakage causes the composition to change and affects perform­ance. Therefore, perform the airtightness test cautiously.
Caution:
Only use refrigerant R410A.
- The use of other refrigerant such as R22 or R407C, which contains chlorine, will deteriorate the refrigerating machine oil or cause the compressor to malfunction.
2 Evacuation
Evacuate with the ball valve of the heat source unit closed and evacuate both the connection piping and the indoor unit from the service port provided on the ball valve of the heat source unit using a vacuum pump. (Always evacuate from the service port of both the gas pipe and the liquid pipe.) After the vacuum reaches 650 Pa [abs], continue evacuation for at least one hour or more. * Never perform air purging using refrigerant.
[Fig. 9.3.2] (P.4)
A System analyzer B Lo knob C Hi knob D Ball valve E Liquid pipe F Gas pipe G Service port H Three-way joint I Valve J Valve K R410A cylinder L Scale M Vacuum pump N To indoor unit O Heat source unit
Note:
• Always add an appropriate amount of refrigerant. Also always seal the
system with liquid refrigerant. Too much or too little refrigerant will cause trouble.
• Use a gauge manifold, charging hose, and other parts for the refrigerant
indicated on the unit.
• Use a graviometer. (One that can measure down to 0.1 kg.)
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
(Recommended vacuum gauge: ROBINAIR 14830A Thermistor Vacuum Gauge) Also use a vacuum gauge that reaches 65 Pa [abs] or below after operat­ing for five minutes.
3 Refrigerant Charging
Since the refrigerant used with the unit is nonazerotropic, it must be charged in the liquid state. Consequently, when charging the unit with refrigerant from a cylinder, if the cylinder does not have a syphon pipe, charge the liquid refriger­ant by turning the cylinder upside-down as shown in Fig.9.3.3. If the cylinder has a syphon pipe like that shown in the picture on the right, the liquid refriger­ant can be charged with the cylinder standing upright. Therefore, give careful attention to the cylinder specifications. If the unit should be charged with gas refrigerant, replace all the refrigerant with new refrigerant. Do not use the re­frigerant remaining in the cylinder.
[Fig. 9.3.3] (P.4)
A Syphon pipe B In case of the cylinder having no syphon pipe.
9.4. Thermal insulation of refrigerant piping
Be sure to give insulation work to refrigerant piping by covering high press. (liquid) pipe and low press. (gas) pipe separately with enough thickness heat-resistant polyethylene, so that no gap is observed in the joint between indoor unit and insu­lating material, and insulating materials themselves. When insulation work is insuf­ficient, there is a possibility of condensation drip, etc. Pay special attention to insu­lation work to ceiling plenum.
[Fig. 9.4.1] (P.4)
A Steel wire B Piping C Asphaltic oily mastic or asphalt D Heat insulation mater ial A E Outer covering B
Glass fiber + Steel wire
Adhesive + Heat - resistant polyethylene foam + Adhesive tape
Indoor Vinyl tape Floor exposed Water-proof hemp cloth + Bronze asphalt Heat source Water-proof hemp cloth + Zinc plate + Oily paint
Note:
• When using polyethylene cover as covering material, asphalt roofing shall not be required.
• No heat insulation must be provided for electric wires.
[Fig. 9.4.2] (P.4)
A Liquid pipe B Gas pipe C Electric wire D Finishing tape E Insulator
[Fig. 9.4.3] (P.4)
Penetrations
[Fig. 9.4.4] (P.4)
<A> Inner wall (concealed) <B> Outer wall
<C> Outer wall (exposed) <D> Floor (water proofing)
<E> Roof pipe shaft
<F> Penetrating portion on fire limit and boundary wall
A Sleeve B Heat insulating material C Lagging D Caulking material E Band F Waterproofing laye G Sleeve with edge H Lagging material I Mortar or other incombustible caulking J Incombustible heat insulation material
Heat
insulation
material A
Outer
covering B
12
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
When filling a gap with mortar, cover the penetration part with steel plate so that the insulation material will not be caved in. For this part, use incombustible materi­als for both insulation and covering. (Vinyl covering should not be used.)
Insulation materials for the pipes to be added on site must meet the following specifications:
* Installation of pipes in a high-temperature high-humidity environment, such as
the top floor of a building, may require the use of insulation materials thicker than the ones specified in the chart above.
* When certain specifications presented by the client must be met, ensure that
they also meet the specifications on the chart above.
10. Wiring
10.1. Caution
1 Follow ordinance of your governmental organization for technical standard re-
lated to electrical equipment, wiring regulations and guidance of each electric power company.
2 Wiring for control (hereinafter referred to as transmission line) shall be (5 cm or
more) apart from power source wiring so that it is not influenced by electric noise from power source wiring. (Do not insert transmission line and power source wire in the same conduit.)
3 Be sure to provide designated grounding work to heat source unit.
4 Give some allowance to wiring for electrical part box of indoor and heat source
units, because the box is sometimes removed at the time of service work.
5 Never connect the main power source to terminal block of transmission line. If
connected, electrical parts will be burnt out.
6 Use 2-core shield cable for transmission line. If transmission lines of different
systems are wired with the same multiplecore cable, the resultant poor trans­mitting and receiving will cause erroneous operations.
7 Only the transmission line specified should be connected to the terminal block
for heat source unit transmission. (Transmission line to be connected with indoor unit : Terminal block TB3 for transmission line, Other : Terminal block TB7 for centralized control) Erroneous connection does not allow the system to operate.
8 In the case of connecting with an upper class controller or to conduct group
operation in different refrigerant systems, the control line for transmission is required between the heat source units. Connect this control line between the terminal blocks for centralized control. (2-wire line with no polarity) When conducting group operation in different refrigerant systems without con­necting to the upper class controller, replace the insertion of the short circuit connector from CN41 of one heat source unit to CN40.
9 Group is set by operating the remote controller.
10.2. Control box and connecting position of
wiring
1. Connect the indoor unit transmission line to transmission terminal block (TB3), or connect the wiring between heat source units or the wiring with the central control system to the central control terminal block (TB7). When using shielded wiring, connect shield ground of the indoor unit transmis­sion line to the earth screw (
) and connect shield ground of the line between heat source units and the central control system transmission line to the shield (S) terminal of the central control terminal block (TB7) shield (S) terminal. In addition, in the case of heat source units whose power supply connector CN41 has been replaced by CN40, the shield terminal (S) of terminal block (TB7) of the central control system should also be connected to the earth screw (
). Fix the wiring securely in place with the cable strap at the bottom of the termi­nal block so that the external force if not applied to the terminal block. External force applied to the terminal block may damage the block and short-circuit, ground fault, or fire may result.
[Fig. 10.2.1] (P.4)
A Power source B Transmission line C Earth screw
2. Conduit mounting plates (ø27) are being provided. Pass the power supply and transmission wires through the appropriate knock-out holes, then remove the knock-out piece from the bottom of the terminal box and connect the wires.
3. Fix power source wiring to terminal box by using buffer bushing for tensile force (PG connection or the like).
4. Narrow the opening by using a conduit to keep small animals out.
Thickness Temperature Resistance
Pipe size
ø6.35 ~ 25.4 mm
10 mm min.
ø28.58 ~ 38.1 mm
15 mm min.
100 °C min.
*1 A transmission booster (RP) may be required depending on the number of
connected indoor unit controllers.
2. Remote control cables
• M-NET Remote Controller
• MA Remote Controller
* Connected with simple remote controller.
Kind of remote control cable
Cable diameter
Remarks
Sheathed 2-core cable (unshielded) CVV
0.3 to 1.25 mm
2
(0.75 to 1.25 mm2)*
Within 200 m
Kind of remote control cable
Cable diameter
Remarks
Sheathed 2-core cable (unshielded)
0.3 to 1.25 mm
2
(0.75 to 1.25 mm2)* When 10 m is exceeded, use cable with the same specifications as 1. Wiring transmission cables.
2 Wiring examples
Controller name, symbol and allowable number of controllers.
Name Heat source unit controller Transmission booster unit Indoor Unit Controller Remote Controller
Symbol
OC RP
IC
RC
Allowable number of controllers
Zero or one unit for one OC (*1) Two to twenty four controllers for one OC (*1) Maximum of two per group
10.3. Wiring transmission cables
1 Types of control cables
1. Wiring transmission cables
Types of transmission cables: Shielding wire CVVS or CPEVS or MVVS
Cable diameter: More than 1.25 mm
2
Maximum wiring length: Within 200 m
Maximum length of transmission lines for centralized control and indoor/out-
door transmission lines (Maximum length via indoor units): 500 m MAX
The maximum length of the wiring between power supply unit for transmission lines (on the transmission lines for centralized control) and each outdoor unit and system controller is 200 m.
13
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
h. The group setting operations among the multiple indoor units is done by the remote controller (RC) after the electrical power has been turned on.
<Permissible Lengths>
1 M-NET Remote controller
Max length via outdoor units: L1 + L2 + L3 + L4 and L1 + L2 + L3 + L5 and L1 + L2 + L6 = 500 m (1.25 mm2 or more)
Max transmission cable length: L
1 and L3 + L4 and L3 + L5 and L6 and L2 + L6
=
200 m (1.25 mm2 or more)
Remote controller cable length: r
1, r2, r3, r4
=
10 m (0.3 to 1.25 mm2)
If the length exceeds 10 m, use a 1.25 mm
2
shielded wire. The length of this section (L8) should be included in the calculation of the
maximum length and overall length.
2 MA Remote controller
Max length via outdoor unit (M-NET cable): L
1 + L2 + L3 + L4 and L1 + L2 + L6
=
500 m (1.25 mm2 or more)
Max transmission cable length (M-NET cable): L
1 and L3 + L4 and L6 and L2 + L6
=
200 m (1.25 mm2 or more)
Remote controller cable length: c
1 and c1 + c2 + c3 and c1 + c2 + c3 + c4
=
200 m (0.3 to 1.25 mm2)
3 Transmission booster
Max transmission cable length (M-NET cable): 1 L
8 + L1 + L2 + L3 + L5 + L6
=
200 m (1.25 mm2)
2 L
8 + L1 + L2 + L3 + L5 + L7
=
200 m (1.25 mm2)
3 L
8 + L1 + L2 + L4
=
200 m (1.25 mm2)
4 L
6 + L5 + L3 + L4, L4 + L3 + L5 + L7
=
200 m (1.25 mm2)
Remote controller cable length: r
1, r2
=
10 m (0.3 to 1.25 mm2)
If the length exceeds 10 m, use 1.25 mm
2
shielded cable and calculate the length of that portion (L4 and L7) as within the total extended
length and the longest remote length.
Example of a group operation system with multiple heat source units (Shielding wires and address setting are necessary.)
<Examples of transmission cable wiring>
[Fig. 10.3.1] M-NET Remote Controller (P.5)
[Fig. 10.3.2] MA Remote Controller (P.5)
[Fig. 10.3.3] Transmission booster unit (P.5)
<A> Change the jumper connector from CN41 to CN40.
<B> SW2-1:ON
<C> Keep the jumper connector on CN41. A Group 1 B Group 4 C Group 5 D Shielded wire E Sub remote controller
( ) Address
<Wiring Method and Address Settings>
a. Always use shielded wire when making connections between the heat source unit (OC) and the indoor unit (IC), as well for all OC-OC, and IC-IC wiring intervals.
b. Use feed wiring to connect terminals M1 and M2 and the earth terminal on the transmission cable terminal block (TB3) of each heat source unit (OC) to terminals M1,
M2 and terminal S on the transmission cable block of the indoor unit (IC).
c. Connect terminals 1 (M1) and 2 (M2) on the transmission cable terminal block of the indoor unit (IC) that has the most recent address within the same group to the
terminal block on the remote controller (RC).
d. Connect together terminals M1, M2 and terminal S on the terminal block for central control (TB7) for the heat source unit (OC).
e. On one heat source unit only, change the jumper connector on the control panel from CN41 to CN40.
f. Connect the terminal S on the terminal block for central control (TB7) for the heat source unit (OC) for the unit into which the jumper connector was inserted into CN40
in Step above to the earth terminal
in the electrical component box.
g. Set the address setting switch as follows. * To set the outdoor unit address to 100, the outdoor address setting switch must be set to 50.
Unit Range Setting Method
IC (Main) 01 to 50 Use the most recent address within the same group of indoor units.
IC (Sub) 01 to 50
Use an address, other than that of the IC (Main) from among the units within the same group of indoor units. This must be in sequence with the IC (Main)
Heat source Unit 51 to 100 Use the most recent address of all the indoor units plus 50
BC controller (Main) 51 to 100
Heat source unit address plus 1. When the set indoor unit address duplicates the address of another indoor unit, set the new address to a vacant address within the setting range.
BC controller (Sub) 51 to 100 Lowest address within the indoor units connected to the BC controller (sub) plus 50
M-NET R/C (Main) 101 to 150 Set at an IC (Main) address within the same group plus 100
M-NET R/C (Sub) 151 to 200 Set at an IC (Main) address within the same group plus 150
MA R/C Unnecessary address setting (Necessary main/sub setting)
14
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
11. Test run
11.1. The following phenomena do not represent trouble (emergency)
Display of remote controller
“Cooling (heating)” flashes
Normal display
Normal display
Defrost display No lighting
Heat ready
“HO” or “PLEASE WAIT” flashes
Light out
Cause When multiple indoor units (max. 3) are connected to the same branch of the BC controller, the heating (cooling) operation cannot be performed while another indoor unit is performing a cooling (heating) operation. Because of the control operation of auto vane, it may change over to horizontal blow automatically from the downward blow in cooling in case the downward blow operation has been continued for 1 hour. At defrosting in heating, hot adjust­ing and thermostat OFF, it automatically changes over to horizontal blow. Ultra-low speed operation is commenced at thermostat OFF. Light air automatically changes over to set value by time or piping temperature at thermostat ON. The fan is to stop during defrosting. Fan is to run for 1 minute after stopping to exhaust residual heat (only in heating).
Ultra low-speed operation for 5 minutes after SW ON or until piping temperature becomes 35°C, low speed operation for 2 minutes thereafter, and then set notch is commenced. (Hot adjust control) System is being driven. Operate remote controller again after “HO” or “PLEASE WAIT” disappear.
After a stop of cooling operation, unit continues to operate drain pump for three minutes and then stops it. Unit continues to operate drain pump if drainage is generated, even during a stop.
Phenomenon Indoor unit does not perform cooling (heat­ing) operation.
The auto vane runs freely.
Fan setting changes during heating.
Fan stops during heating operation. Fan does not stop while operation has been stopped. No setting of fan while start SW has been turned on.
Indoor unit remote controller shows “HO” or PLEASE WAIT indicator for about five min­utes when turning ON universal power sup­ply. Drain pump does not stop while unit has been stopped. Drain pump continues to operate while unit has been stopped.
Warning:
• Be sure to use specified wires to connect so that no external force is imparted to terminal connections. If connections are not fixed firmly, it may cause heating or fire.
• Be sure to use the appropriate type of overcurrent protection switch. Note that generated overcurrent may include some amount of direct current.
Caution:
• A breaker for current leakage must be attached to the power supply. If no earth leakage breaker is installed, it may cause an electric shock.
• Do not use anything other than breaker and fuse with correct capacity. Using fuse and wire or copper wire with too large capacity may cause a malfunction of unit or fire.
1. Use a separate power supply for the heat source unit and indoor unit.
2. Bear in mind ambient conditions (ambient temperature,direct sunlight, rain water,etc.) when proceeding with the wiring and connections.
3. The wire size is the minimum value for metal conduit wiring. The power cord size should be 1 rank thicker consideration of voltage drops. Make sure the power-supply voltage does not drop more than 10 %.
4. Specific wiring requirements should adhere to the wiring regulations of the region.
5. Power supply cords of parts of appliances for heat source use shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord (design 245 IEC57). For example, use wiring such as YZW.
6. A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the Air conditioner installation.
7. This device is intended for the connection to a power supply system with a maximum permissible system impedance shown in the above table at the interface point (power service box) of the user's supply. The user has to ensure that this device is connected only to a power supply system which fulfills the requirement above. If necessary the user can the ash the public power supply company for the system impedance at the interface point.
10.4. Wiring of main power supply and equipment capacity
Schematic Drawing of Wiring (Example)
[Fig. 10.4.1] (P.5)
A Switch (breakers for wiring and current leakage) B Breakers for current leakage C Heat source unit D Pull box E Indoor unit
30 30 20 30 40
25 25 16 25 32
25 25 16 25 32
4.0
4.0
1.5
2.5
4.0
4.0
4.0
1.5
2.5
4.0
Main cable
Switch (A)
Minimum wire thickness (mm
2
)
Branch Capacity Fuse
Heat source unit
Total operating current
of the indoor unit
P200
P250 16 A or less 25 A or less 32 A or less
4.0
4.0
1.5
2.5
4.0
Breaker for
wiring (NFB)
Ground
30 A 100 mA 0.1sec. or less 30 A 100 mA 0.1sec. or less 20 A 30 mA 0.1sec. or less 30 A 30 mA 0.1sec. or less 40 A 30 mA 0.1sec. or less
Breaker for current leakage
Thickness of wire for main power supply, On/Off capacities and system impedance
0.48
0.46 (apply to EN61000-3-3) (apply to EN61000-3-3) (apply to EN61000-3-3)
Max. Permissive
System Impedance
12. Information on rating plate
P200
7.0
272
Model Refrigerant (R410A) kg Allowable pressure (Ps) Net weight kg
P250
8.0
275
MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN
HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa
15
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Inhalt
1. Sicherheitsvorkehrungen
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten
s Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Infor-
mationen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
s Die “Sicherheitsvorkehrungen” enthalten sehr wichtige
Sicherheitsgesichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt befol­gen.
Im Text verwendete Symbole
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlicher Unfälle zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um die Anlage vor Schäden zu bewahren.
Innerhalb der Abbildungen verwendete Symbole
: Verweist auf eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Verweist auf wichtige Anweisungen, die befolgt werden müssen.
: Verweist auf ein Teil, das geerdet werden muß.
: Gefahr von elektrischem Schlag. (Dieses Symbol findet sich als Aufkleber
auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
Warnung:
Die auf der Hauptanlage angebrachten Aufkleber sorgfältig le­sen.
Warnung:
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die In­stallation der Anlage vorzunehmen.
- Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom-
schläge oder Brände verursachen.
• Die Anlage an einem Ort installieren, der genügend Tragkraft für deren Gewicht besitzt.
- Bei ungenügender Tragkraft kann das Anlage herunterfallen und Verletzun-
gen verursachen.
• Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. Die Anschlüsse so sichern, daß Zugspannung von außen nicht auf die Klemmen wirken kann.
- Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und
verursachen Brände.
• Vorsorge gegen Regen, sonstige Feuchtigkeit und Erdbeben treffen und das Anlage an einem den Angaben entsprechenden Ort installieren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann das Anlage herunterfallen und Verlet-
zungen verursachen.
• Stets einen Filter und sonstiges Zubehör gemäß Angaben von Mitsubishi Electric verwenden.
- Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren.
Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, Stromschlägen oder Bränden führen.
• Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden muß, wenden Sie bitte sich an den Fachhändler.
- Wenn die Anlage unsachgemäß repariert wird, kann dies zu Wasseraustritt,
Stromschlägen oder Bränden führen.
• Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, den Raum gründlich lüften.
- Wenn das Kältemittelgas auf offenes Feuer trifft, wird giftiges Gas freige-
setzt.
• Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installations-handbuch in­stallieren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlägen
oder Bränden führen.
• Elektroarbeiten durch einen zugelassenen Fachelektriker in Übereinstim­mung mit dem “Electric Facility Engineering Standard” - (Technische Normen für Elektroeinrichtungen), den “Interior Wire Regulations” - (Vor­schriften zur Innenverdrahtung) und den in diesem Handbuch gegebe­nen Anweisungen vornehmen. Anlage auch immer an einen gesonder­ten Stromkreis anschließen.
- Wenn die Leistung der Stromquelle ungenügend ist oder die Elektroarbeiten
unsachgemäß ausgeführt wurden, kann dies zu Stromschlägen und zu Brän­den führen.
• Die Abdeckung der Elektroanschlüsse der Heizanlage (Abdeckplatte) fest anbringen.
- Wenn die Abdeckung der Elektroanschlüsse (Abdeckplatte) nicht sachge-
mäß angebracht wurde, kann Staub oder Wasser in die Heizanlage eindrin­gen und Brände oder Stromschläge verursachen.
• Füllen Sie die Klimaanlage bei Installierung und Verbringung an einen anderen Ort nicht mit einem anderen Kältemittel als dem auf der Anlage angegebenen (R410A).
- Wenn das ursprüngliche Kältemittel mit einem anderen Kältemittel oder mit
Luft vermischt wird, kann dies zu Fehlfunktionen des Kältemittelkreislaufs führen und die Anlage beschädigt werden.
• Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maß­nahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
- Befragen Sie einen Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen zur Ver-
hinderung des Überschreitens des Grenzwertes. Sollte durch Austreten von Kältemittel das Überschreiten des Grenzwertes erfolgen, besteht wegen möglichem Sauerstoffmangel im Raum Gesundheitsgefahr.
• Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Ort einen Fachhändler oder einen geprüften Techniker zur Neuaufstellung hinzuziehen.
- Bei unsachgemäßer Installation der Anlage kann Wasser austreten, und es
können Stromschlage oder Brände verursacht werden.
• Nach Abschluß der Installationsarbeiten sicherstellen, daß kein Kältemittelgas austritt.
- Wenn Kältemittelgas austritt und mit einem Heizgebläse, einem Ofen oder
sonstigen Wärmequellen in Berührung kommt, kann giftiges Gas erzeugt werden.
• Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nicht neu einrichten oder ändern.
- Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung
kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand­oder Explosionsgefahr.
• Zum Entsorgen dieses Gerätes wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
• Der Installateur und der Systemfachmann müssen für die Sicherung ge­gen Wasseraustritt gemäß den örtlichen Bestimmungen und Normen sorgen.
- Falls keine örtlichen Bestimmungen bestehen, sind die nachstehenden Nor-
men anzuwenden.
• Besondere Beachtung ist den örtlichen Verhältnissen wie etwa dem Kel­lergeschoß etc. zu schenken, wo sich Kältemittelgas ansammeln kann, da Kältemittel schwerer als Luft ist.
1. Sicherheitsvorkehrungen .......................................................................... 15
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ...................................... 15
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel
R410A verwenden ................................................................... 16
1.3. Vor der Aufstellung .................................................................. 16
1.4. Vor Durchführung von Elektroarbeiten .................................... 16
1.5. Vor Installationsbeginn ............................................................ 16
2. Informationen zum Gerät .......................................................................... 17
3. Kombination mit Innenaggregaten ............................................................ 17
4. Überprüfung des Lieferumfangs ............................................................... 17
5. Hebemethode ........................................................................................... 17
6. Aufstellung der Anlage und Freiraum für Bedienung und Wartung ........... 17
6.1. Einbau ..................................................................................... 17
6.2. Freiraum für Bedienung und Wartung ..................................... 17
7. Installation der Wasserrohrleitung ............................................................ 18
7.1. Vorsichtsmaßregeln während der Installation ......................... 18
7.2. Anbringung der Isolierung ....................................................... 18
7.3. Wasserbehandlung und Kontrolle der Wasserqualität ............. 18
7.4. Pumpenverriegelung ............................................................... 18
8. Installation der Kältemittelleitungen .......................................................... 19
8.1. Vorsicht .................................................................................... 19
8.2. Das Kältemittel Rohrsystem .................................................... 19
9. Zusätzliches Kühlmittel einfüllen ............................................................... 19
9.1. Kalkulation des zusätzlichen kühlmittels ................................. 19
9.2. Vorsichtsmaßregeln beim Rohrleitungsanschluß und dem
Betrieb der Armatur ................................................................. 20
9.3. Überprüfung der Dichtheit, Evakuieren und Einfüllen von
Kältemitteln .............................................................................. 20
9.4. Kältedämmung und Kältemittelleitung ..................................... 21
10. Verdrahtung............................................................................................... 22
10.1. Vorsicht .................................................................................... 22
10.2. Reglerkasten und Kabelanschlußpunkte ................................ 22
10.3. Übertragungskabelanschluß ................................................... 22
10.4. Verdrahtung der Hauptspannungsversorgung und Kapazität
der Einheiten ........................................................................... 23
11. Testbetrieb ................................................................................................ 24
11.1. Die folgenden Symptome sind nicht als Betriebsstörungen
(Notfall) anzusehen ................................................................. 24
12. Informationen auf dem Typenschild .......................................................... 24
16
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
- Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorgesehene Sammelabwasserleitung der Heizanlage einrichten.
1.4. Vor Durchführung von Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Erdung der Anlage.
- Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Stromschlägen führen.
• Die Gegenphase von L-Leitungen (L
1, L2, L3) kann festgestellt werden
(Fehlerkabel: 4103), aber die Gegenphase von L-Leitungen und N-Lei­tung kann nicht festgestellt werden.
- Wenn bei fehlerhafter Verdrahtung Strom zugeführt wird, können einige Elektroteile beschädigt werden.
• Netzstromleitungen so anbringen, daß keine Zugspannung auf die Kabel ausgeübt wird.
- Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen.
• Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen.
- Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Stromschlä-
ge verursacht werden.
• Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung verwenden.
- Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und Brand
ausbrechen lassen.
• Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung ver­wenden.
- Eine Sicherung oder ein Stromunterbrecher von größerer Stärke oder Stahl-
oder Kupferdraht können zum Ausfall der Anlage oder zum Ausbruch von Bränden führen.
• Klimageräte nicht waschen.
- Waschen der Anlage kann Stromschläge verursachen.
• Sorgfältig darauf achten, daß die Installationsplatte durch langen Ge­brauch nicht beschädigt wird.
- Wenn der Schaden nicht behoben wird, kann die Anlage herunterfallen und
Personenschäden oder Schäden an der Einrichtung hervorrufen.
• Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Ab­wasserleitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch in­stallieren. Rohrleitungen mit Wärmeisolierung versehen, um Kondenswasserbildung zu verhindern.
- Unsachgemäß angebrachte Abwasserleitungen können Wasseraustritt ver-
ursachen und Schäden an Möbeln oder sonstigen Einrichtungsgegenständen nach sich ziehen.
• Beim Transport der Anlage sehr sorgfältig vorgehen.
- Wenn der Gegenstand mehr als 20 kg wiegt, nicht nur eine Person zum
Tragen einsetzen.
- Bei einigen Produkten besteht die Verpackung aus Kunststoffbändern. Zum
Transport keine Kunststoffbänder verwenden.
- Beim Transport der Heizanlage unterstützen Sie diese an den angegebenen
Stellen am Boden der Anlage. Sichern Sie die Heizanlage auch an 4 Punk­ten, damit sie nicht zur Seite wegrutschen kann.
• Verpackungsmaterial sicher entsorgen
- Verpackungsmaterial, wie Nägel und andere Metall- oder Holzteile, können
Stichwunden oder sonstige Verletzungen verursachen.
- Kunststoffbeutel zerreißen und entsorgen, damit Kinder nicht mit ihnen spie-
len. Wenn Kinder mit Kunstoffbeutel spielen, die nicht zerrissen wurden, be­steht Erstickungsgefahr.
1.5. Vor Installationsbeginn
Vorsicht:
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu
schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netz­schalter eingeschaltet lassen.
• Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
- Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
• Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb be­rühren.
- Während und unmittelbar nach Betrieb sind die Kältemittelrohrleitungen, je
nach Durchfluß des Kältemittels durch die Kältemittelrohrleitung, den Kom­pressor und andere Teile des Kältemittelkreislaufs, manchmal heiß und manchmal kalt. Sie können sich die Hände verbrennen oder Frostverletzungen erleiden, wenn Sie die Kältemittelrohrleitung berühren.
• Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzab­deckungen betreiben.
- Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verlet-
zungen verursachen.
• Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
- Vor Ausschalten des Netzstroms immer mindestens 5 Minuten warten. An-
derenfalls kann es zu Wasseraustritt oder sonstigen Störungen kommen.
• Während der Wartung die Außenseite des Kompressors nicht berühren.
- Wenn das Anlage an das Stromnetz angeschlossen ist, aber nicht läuft, ar-
beitet die Heizung des Kurbelgehäuses im Kompressor.
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun­gen, die das Kältemittel R410A verwen­den
Vorsicht:
• Kältemittel und Öl
- Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei­tung enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls der neuen Anlage führen kann.
- R410A ist ein Hochdruck-Kältemittel und kann die bestehenden Rohrleitun­gen zum Platzen bringen.
• Für die Kältemittelrohrleitung nahtlose Rohre und Röhren aus Phosphor­desoxidiertem Kupfer und entsprechenden Kupferlegierungen verwen­den. Außerdem vergewissern, daß die Innen- und Außenflächen der Rohr­leitungen sauber und frei von gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/ Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder ande­ren Verunreinigungen sind.
- Verunreinigungen auf der Innenseite der Kältemittelrohrleitungen können dazu
führen, daß das Kältemittelrestöl verdirbt.
• Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen Raum aufbewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten geschlossen halten. (Krümmer und andere Rohrverbinder in einem Kunststoffbeutel aufbewahren).
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zu einer Qualitätsminderung des Öls und zu Kompressorstörungen füh­ren.
• Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
- Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mine-
ralöl vermischt wird.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
- Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich
die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung abfallen kann.
• Kein anderes Kältemittel als R410A verwenden.
- Wenn ein anderes Kältemittel (R22 usw.) mit R410A gemischt wird, kann
das im Kältemittel enthaltene Chlor Verschlechterung des Kältemaschinen­öls verursachen.
• Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom)- Rückschlag­ventil verwenden.
- Das Öl der Vakuumpumpe fließt in den Kältemittelkreislauf zurück und führt
zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls.
• Folgende Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden, nicht einsetzen. (Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsdetektor, Reverse Flow (Ge­genstrom)- Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Kältemittelauf­bereitungseinrichtungen)
- Wenn ein herkömmliches Kältemittel und Kältemaschinenöl mit R410A ver-
mischt werden, kann dies zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
- Wenn R410A mit Wasser vermischt wird, kann dies zur Qualitätsminderung
des Kältemaschinenöls führen.
- Da R410A kein Chlor enthält, reagieren Gasaustrittssuchgeräte für herkömm-
liche Kältemittel nicht darauf.
• Keinen Füllzylinder verwenden.
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
• Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt wal­ten lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zur Qualitätsminderung des Kältemittels führen.
1.3. Vor der Aufstellung
Vorsicht:
• Anlage nicht an Orten installieren, wo brennbares Gas austreten kann.
- Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu
einer Explosion führen.
• Anlage nicht an Orten verwenden, wo sich Lebensmittel, Tiere, Pflanzen, Präzisionswerkzeuge oder Kunstgegenstände befinden.
- Die Qualität der Lebensmittel etc. kann sich verschlechtern.
• Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
- Dichter Öldampf, Dampf oder schwefelhaltiger Rauch können die Leistung
der Klimageräte erheblich beeinträchtigen oder Teile der Anlage beschädi­gen.
• Bei Installation der Anlage in einem Krankenhaus, einer Rundfunkstat­ion oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen.
- Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie
durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische Hochfrequenzgeräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird, und um­gekehrt kann der Betrieb der Anlage die Funktion dieser Geräte und Einrich­tungen beeinträchtigen und Lärm erzeugen, der ärztliche Behandlungen stört oder Bildübertragungen beeinträchtigt.
• Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt verursachen können.
17
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
5. Hebemethode
[Fig. 5.0.1] (P.2)
Vorsicht:
Beim Transport dieses Produkts sehr vorsichtig vorgehen.
- Keine Lasten über 20 kg allein tragen.
- Einige Produkte sind eventuell mit PP-Bändern verschnürt. PP-Bänder sind gefährlich und sollten nicht für den Transport eines Produkts verwendet werden.
- Zerreißen Sie den Kunststoff-Verpackungsbeutel und entsorgen Sie ihn, so dass Kinder nicht damit spielen können. Bei Nichtbeachtung kann es zum Erstickungstod von
Kindern durch den Kunststoff-Verpackungsbeutel kommen.
- Sorgen Sie bitte beim Tragen der Heizanlage dafür, diese an 4 Punkten zu unterstützen. Das Tragen bei einer Unterstützung an 3 Punkten kann zur Instabilität der Anlage
und zum Herunterfallen führen.
4. Überprüfung des Lieferumfangs
1 Anschlußrohr × 1 (Anschlußrohr ist am Aggregat befestigt.) 2 Packung (ø23 (innen), ø35 (außen)) × 1 3 Buchse, 2 Stck.
6. Aufstellung der Anlage und Freiraum für Bedienung und Wartung
6.1. Einbau
• Unter Verwendung der nachstehend dargestellten Verankerungslöcher die Anlage fest am Boden verschrauben.
[Fig. 6.1.1] (P.2)
A Wärmeerzeugungsanlage B 4-ø14 (Verankerungsloch) C (Ansicht von oben)
Bodenbeschaffenheit und Schwingungsvermeidung
• Darauf achten, daß die Anlage an einem Ort installiert wird, der genügend Tragkraft aufweist. Wenn der Boden zu geringe Festigkeit besitzt, eine Verstär­kung durch ein Betonfundament vorsehen.
• Die Anlage muß auf einer waagerechten Fläche verankert werden. Nach der Aufstellung mit einer Wasserwaage überprüfen.
• Nach Abschluß aller Arbeiten die Wartungsöffnung fest schließen und mit dem Deckel abdecken, um das Austreten von Gas zu vermeiden.
• Wenn die Anlage neben einem Raum aufgestellt wird, in dem das Geräusch störend wirkt, wird die Verwendung eines schwingungsdämpfenden Unterbaus empfohlen.
[Fig. 6.1.2] (P.2)
D Schwingungsdämpfer usw. E Betonfundament
Warnung:
• Die für den Einbau gewählte Aufstellfläche muß dem Gewicht des Aggre­gats mühelos standhalten. Eine nicht ausreichend stabile Standfläche kann dazu führen, daß das Aggregat umfällt und Personen verletzt.
• Bei der Aufstellung Vorkehrungen zum Schutz gegen Erdbeben vorse­hen. Fehler beim Einbau können dazu führen, daß das Aggregat umfällt und Unfälle mit Personenverletzungen verursacht.
6.2. Freiraum für Bedienung und Wartung
• Bitte genügend Freiraum für Bedienung und Wartung nach der Installation vor­sehen. (Alle Wartungsarbeiten können von der Vorderseite der Anlage ausgeführt werden.)
[Fig. 6.2.1] (P.2)
A Freiraum für Rohrleitung (für seitliche Verrohrung) B Wärmeerzeugungsanlage C Freiraum für Bedienung und Wartung (Vorderseite) D (Ansicht von oben)
[Fig. 6.2.2] (P.2)
E Freiraum für Rohrleitung (für Rohrleitung oben) F Freiraum für Rohrleitung (für seitliche Verrohrung) G Wärmeerzeugungsanlage H (Vorderansicht)
3. Kombination mit Innenaggregaten
Modell Geräuschpegel Nettogewicht Zulässiger Druck Kältemittel
Innenanlagen
Gesamtkapazität Modell / Menge
Betriebstemperatur
PQHY-P200YGM-A PQHY-P250YGM-A
46 dB <A> 47 dB <A>
272 kg 275 kg
HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa
R410A: 7,0 kg R410A: 8,0 kg
50 ~ 130 %
P20 ~ P250 / 1 ~ 13 P20 ~ P250 / 1 ~ 16
Wassertemperatur:10°C ~ 45°C.
2. Informationen zum Gerät
• In dieser Anlage wird Kältemittel vom Typ R410A verwendet.
• Für R410A-Systeme werden möglicherweise andere Rohrleitungen benötigt als für Systeme für konventielles Kältemittel, weil der Druck in R410A-Syste­men höher ist. Weitere Informationen finden Sie im Datenblatt.
• Nicht alle Werkzeuge und Ausrüstungsgegenstände, die für die Installation von Systemen mit anderen Kältemitteln verwendet werden, können auch bei R410A-Systemen benutzt werden. Weitere Informationen finden Sie im Da­tenblatt.
• Verwenden Sie keine vorhandenen Rohrleitungen, da in diesen Chlor verblie­ben ist, das in konventionellem Kältemaschinenöl und Kältemittel enthalten ist. Dieses Chlor vermindert die Qualität des Kältemaschinenöls des neuen Geräts. Die vorhandenen Rohrleitungen dürfen auch nicht verwendet werden, weil der Druck in R410A-Systemen höher ist als in Systemen mit anderen Kältemittelarten, und vorhandene Rohrleitungen daher möglicherweise ber­sten.
18
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
7. Installation der Wasserrohrleitung
• Rohrleitungen der Serie City Multi WY sind ähnlich wie Rohrleitungen für an­dere Klimaanlagen. Beachten Sie jedoch bitte während der Installation die nachfolgenden Vorsichtsmaßregeln.
7.1. Vorsichtsmaßregeln während der Instal-
lation
• Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Rohrwiderstandes für jede An­lage das Umkehrrücklaufverfahren (reverse-return method) verwenden.
• Zur Gewährleistung der Einfachheit der Wartung, Inspektion sowie des Aus­wechselns der Anlage am Wassereinlauf und -auslauf geeignete Rohrverb­inder, Armaturen etc. verwenden. Darüber hinaus sicherstellen, daß am Wasser­einlauf- und -auslaufrohr ein Siebfilter installiert ist (zur Wartung der Wärmeerzeugungsanlage ist ein Siebfilter am Einlauf des Wasserumlaufs er­forderlich). * Ein Beispiel für die Installation einer Wärmeerzeugungsanlage ist in der
unten stehenden Abbildung dargestellt.
• Am Wasserrohr muß ein geeignetes Entlüftungsaggregat installiert sein. Nach dem Wasserdurchlauf durch das Rohr dafür sorgen, daß die überschüssige Luft entweichen kann.
• In Niedr igtemperaturabschnitten der Wärmeerzeugungsanlage kann sich Druck­wasser bilden. Zum Abfluß des Wassers am Boden der Anlage ein Abflußrohr, das an die Abflußarmatur angeschlossen ist, einsetzen.
• In der Mitte des Wassereinlaufkopfes des Wärmetauschers, der sich in der Mitte der Anlage befindet, ist ein Wasserentlüftungsstopfen angebracht. Die­ser dient zu Wartungszwecken usw. Außerdem dürfen auf keinen Fall Elektroteile der Anlage (wie etwa die Magnet­ventilspule oder der Netzanschluß des Kompressors) naß werden.
• An der Pumpe eine Ar matur zur Rückflußvermeidung und einen flexiblen Rohr­verbinder zur Verhinderung übermäßiger Schwingungen installieren.
• Bei einem Wanddurchbruch die Rohrleitung mit einer Manschette schützen.
• Zur Sicherung der Rohre Metallbefestigungen verwenden und diese so instal­lieren, daß sie maximal gegen Bruch und Verkrümmung geschützt sind.
• Die Armaturen für Wassereinlauf und -auslauf nicht vertauschen.
• Diese Anlage besitzt keine Heizung zur Vermeidung von Vereisung innerhalb der Rohre. Wenn der Wasserdurchfluß bei niedriger Umgebungstemperatur unterbrochen ist, das Wasser aus den Rohren entfernen.
• Die nicht verwendeten Löcher zum Ausbrechen sind zu verschließen und die Öffnungen für Kältemittelrohre, Wasserrohre, Netz- und Übertragungsleitun­gen müssen zum Schutz gegen Regen mit Spachtel o.ä. abgedichtet werden. (bauseitig)
Beispiel für die Installation einer Wärmeerzeugungsanlage (mit Rohrleitung nach links)
[Fig. 7.1.1] (P.2)
A Wasserumlaufrohr B Absperrarmatur C Absperrarmatur D Wasserauslauf E Kältemittelrohrleitung F Siebfilter des Typs Y G Wassereinlaß H Abflußrohr
7.2. Anbringung der Isolierung
Solange der Temperaturbereich des Wasserumlaufs das ganze Jahr lang in den Jahresdurchschnittstemperaturen (30°C im Sommer, 20°C im Winter) gehalten wird, brauchen die im Gebäudeinneren verlaufenden Rohrleitungen der Serie City Mul­ti-WY nicht isoliert oder in sonstiger Weise gegen Temperatureinwirkung geschützt zu werden. Isolierungen sind nur in folgenden Situationen erforderlich:
• Bei allen im Freien verlaufenden Rohrleitungen.
• Innenrohrleitungen in Kaltwetterregionen, wo Probleme durch eingefrorene Rohrleitungen entstehen können.
• Wenn von außen kommende Luft die Bildung von Kondenswasser auf der Rohrleitung verursacht.
• Alle Abflußrohre.
7.3. Wasserbehandlung und Kontrolle der
Wasserqualität
Zur Einhaltung der Wasserqualität einen luftdichten Wasserturm für den Wasser­umlauf der Anlagen der Serie City Multi-WY einsetzen. Wenn die Qualität des Wasserumlaufs niedrig ist, kann sich im Wärmetauscher Kesselstein bilden, was zu einer Verminderung der Leistung des Wärmetauschers und möglicherweise zu dessen Korrosion führt. Daher sorgfältig auf die Wasserbehandlung und die Qua­litätskontrolle des Wassers achten, wenn das Wasserumlaufsystem installiert wird.
• Alle Fremdkörper und Verunreinigungen in den Rohren entfernen. Während der Installation sorgfältig darauf achten, daß keine Fremdkörper wie Schweißrückstände, Rückstände von Dichtungsmitteln oder Rost in die Rohre gelangen.
• Behandlung der Wasserqualität 1 Je nach Qualität des in der Klimaanlage verwendeten Kaltwassers kön-
nen die Kupferrohre des Wärmetauschers korrodieren. Wir empfehlen daher regelmäßige Maßnahmen zur Wasserreinhaltung. Kaltwasserumlaufsysteme mit offenen Wärmespeichertanks unterliegen in besonderem Maße der Korrosion. Bei Verwendung eines offenen Wärmelagertanks installieren Sie bitte ei­nen Wasser-zu-Wasser-Wärmetauscher, und verwenden Sie auf der Sei­te der Klimaanlage einen geschlossenen Regelkreis (closed-loop). Bei In­stallierung eines Wasserversorgungstanks sorgen Sie bitte für eine Mini­mierung des Luftkontaktes, und halten Sie den Anteil von aufgelöstem Sauerstoff im Wasser unter 1mg/r.
2 Wasserqualitätsstandard
Bezug : Richtlinie zur Wasserqualität für Kältemittel- und Klimaanlagen-Ein-
richtungen. (JRA GL02E-1994)
3 Vor Verwendung von Anti-Korrosionslösungen zur Wasserreinhaltung emp-
fehlen wir einen Fachmann für die Kontrolle der Wasserqualität über Ver­fahren zur Kontrolle und Berechnung der Wasserqualität zu Rate zu zie­hen.
4 Wird eine vorher installierte Klimaanlage ausgewechselt (auch wenn nur
der Wärmetauscher ersetzt wird) ist es notwendig, zunächst eine Analyse der Wasserqualität und eine Überprüfung möglicher Korrosion vorzuneh­men. In Kaltwassersystemen kann Korrosion auch dann vorhanden sein, wenn es zunächst keine Anzeichen auf Korrosion gibt.
Wenn sich das Niveau der Wasserqualität absenkt, die Wasserqualität vor dem Austausch der Anlage bitte in ausreichender Weise anpassen.
7.4. Pumpenverriegelung
Die Wärmeerzeugungsanlage kann beschädigt werden, wenn sie ohne Wasser­umlauf durch die Rohrleitungen betrieben wird. Dafür sorgen, daß für den Betrieb der Anlage und der Wasserumlaufpumpe eine Verriegelung vorgesehen ist. Dazu die Klemmleisten zur Verriegelung (TB8-3, 4), die sich an der Anlage befinden, verwenden. Im Falle eines Signalanschlußes für einen Pumpenverriegelungskreis an den TB8- 3, 4 die Kurzschlußleiterplatte ab­nehmen. Auch sollte zur Vermeidung irrtümlicher Fehlermeldung aufgrund eines schlechten Anschlußes im Drosselventil 63PW ein Niedrigstrom von 5mA oder weniger eingesetzt werden.
[Fig. 7.4.1] (P.2)
A Kurzschlußleiterplatte (Anschluß erfolgt vor Lieferung durch den Hersteller) B Anschluß für Pumpenverriegelungsstromkreis
pH (25˚C) Elektroleitfähigkeit (mS/m) (25˚C)
(µ s/cm) (25˚C)
Chlorid-Ion (mg Cl
-
/r) Sulfat-Ion (mg SO42-/r) Säureverbrauch (pH4,8)
(mg CaCO3/r) Gesamthärte (mg CaCO3/r) Calcium-Härte (mg CaCO
3
/r)
Ionische Kieselerde (mg SiO
2
/r) Eisen (mg Fe/r) Kupfer (mg Cu/r)
Sulfid-Ion (mg S
2-
/r)
Ammonium-Ion (mg NH
4
+
/r) Rest-Chlor (mg Cl/r) Freies Carbon-Dioxid (mg CO
2
/r) Ryznar-Stabilitätsindex
Standard­positionen
Positionen
Wassersystem im unteren
Temperatur-Mittelfeld
7,0 ~ 8,0
30 oder weniger
[300 oder weniger]
50 oder weniger 50 oder weniger
50 oder weniger
70 oder weniger 50 oder weniger 30 oder weniger 1,0 oder weniger 1,0 oder weniger
nicht
feststellbar
0,3 oder weniger
0,25 oder weniger
0,4 oder weniger
7,0 ~ 8,0
30 oder weniger
[300 oder weniger]
50 oder weniger 50 oder weniger
50 oder weniger
70 oder weniger 50 oder weniger
30 oder weniger 0,3 oder weniger 0,1 oder weniger
nicht
feststellbar
0,1 oder weniger 0,3 oder weniger 4,0 oder weniger
Tendenz
Wasser­kreislauf
[20<T=60˚C]
Aufbereite-
tes Wasser
Korro-
dierend
Kesselstein-
bildung
Bezugs­punkte
19
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Die Leitungen sind mit Terminal-Abzweigung verbunden, wobei die Kältemittel­leitung vom Wärmequellaggregat am Terminal abzweigt und mit jedem der Innen­aggregate verbunden ist. Die Anschlußmethode der Röhrenverbindung ist wie folgt: Bördelverbindung für Innenaggregate, Gasröhren für Wärmequelleneinheiten, Bördelverbindung für P200 und hartgelötete Verbindung für P250 - P500; Kältemittel­rohre, Bördelverbindung. Beachten Sie, daß die Abzeigsektionen hartgelötet sind.
Warnung:
Stets mit äußerster Sorgfalt darauf bedacht sein zu verhindern, daß bei Ar­beiten mit Feuer oder offenen Flammen kein Kältemittelgas austreten kann. Wenn das Kältemittelgas mit Flammen gleich welcher Art, wie etwa aus Gas­öfen, in Berührung kommt, zersetzt es sich und erzeugt ein Gas, das Vergif­tungen hervorrufen kann. Niemals in einem unbelüfteten Raum Schweißar­beiten ausführen. Nach Abschluß der Installationsarbeiten an Kältemittel­rohrleitungen stets eine Inspektion vornehmen.
8.1. Vorsicht
In dieser Anlage wird das Kältemittel R410A verwendet. Bei der Auswahl der Rohr­leitungen die geltenden Vorschriften für Material und Wandstärke der Rohrleitun­gen beachten.
1 Verwenden Sie für die Kältemittelrohre folgende Materialien.
• Material: Kältemittelrohrleitungen müssen aus Phosphor-desoxidiertem Kupfer bestehen. Darüber hinaus dafür sorgen, daß die Innen- und Außen­flächen der Rohre sauber sind und keine gefährlichen Schwefeloxyde, kei­nen Staub/Schmutz, keine Bearbeitungsrückstände, Öle, Feuchtigkeit oder sonstige Verunreinigungen aufweisen.
2 Normal verkäufliche Rohre enthalten oft Staub und anderes Material. Blasen
Sie die Rohre immer mit trockener Druckluft sauber.
3 Tragen Sie dafür Sorge, daß kein Staub, Wasser oder andere Verunreinigun-
gen während der Installation in die Rohrleitungen gelangen können.
4 Biegungen in der Leitung sind so weit wie möglich zu vermeiden. Bei notwen-
dige Biegungen sollte der Biegeradius so groß wie möglich sein.
5 Beachten Sie immer die Einschränkungen der Kältemittelrohre (wie z.B. der
vorgegebenen Länge, den Unterschied zwischen hohem / niedrigem Druck und dem Durchmesser des Rohres). Werden diese Vorgaben nicht beachtet, ist ein Fehler beim Betrieb der Geräte oder ein Abfall der Heiz- / Kühlleistung möglich.
6 Sowohl bei zuwenig als bei zuviel Kältemittel führt die Anlage einen Notstopp
durch. Füllen Sie bei einem solchen Zustand die Anlage entsprechend der Vorschriften. Lassen Sie eine Wartung durchführen, prüfen Sie immer die Hin­weise, die sich auf die Länge der Rohre und die Gesamtmenge des Kühl­mittels an beiden Orten, beziehen. Beachten Sie dabei die Tabelle der Kalku­lation der Kühlflüssigkeit auf der Rückseite des Servicefeldes und die zusätz­lichen Kühleinheiten auf den Aufklebern für die kombinierte Anzahl der Innen­anlagen.
7 Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden. 8 Benutzen Sie niemals ein Kältemittel, um eine Reinigung der Luft durchzufüh-
ren. Benutzen Sie zum Absaugen immer eine Absaugpumpe.
9 Isolieren Sie die Rohrleitung immer einwandfrei. Nicht ausreichende Isolation
kann als Folge ein Nachlassen der Heiz- / Kühlleistung, Kondensieren von Wassertropfen oder ähnliche Probleme bewirken.
0 Achten Sie beim Anschluss der Kältemittelrohrleitung darauf, dass das Kugel-
ventil der Heizanlage vollständig geschlossen ist (die werkseitige Einstellung), und lassen Sie die Anlage nicht laufen, bevor die Kältemittelrohrleitung für die Heizanlage und die Innenanlagen angeschlossen sind, ein Kältemitteldichtetest durchgeführt und das Luftabsaugverfahren abgeschlossen wurde.
A Rückstände in den im Handel verfügbaren Oxydationsinhibitoren haben mögli-
cherweise nachteilige Auswirkungen auf die Ausrüstung. Benutzen Sie zum Hart­löten der Rohre immer nicht oxydierendes Material. Bei der Verwendung von an­derem Lötmaterial wird möglicherweise die Kompressoreinheit beschädigt. (Detaillierte Informationen zum Rohrleitungsanschluß und zum Betrieb der Armatur finden Sie unter Punkt 9.2.)
B Führen Sie niemals bei Regen Anschlussarbeiten für die Verrohrung der
Heizanlage durch.
Warnung:
Beim Installieren und Verlegen der Anlage kein anderes Kältemittel als das auf der Anlage angegebene Kältemittel einfüllen.
- Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc. kann zu Fehlfunktio­nen des Kältemittelkreislaufs und zu schweren Schäden an der Anlage führen.
Vorsicht:
• Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom) - Rückschlag-
ventil verwenden.
- Wenn die Vakuumpumpe kein Gegenstromrückschlagventil hat, kann das Öl der Vakuumpumpe in den Kältemittelkreislauf zurückfließen und eine Qua­litätsminderung des Kältemaschinenöls und andere Störungen verursachen.
• Die bei herkömmlichen Kältemitteln eingesetzten, nachstehend darge­stellten, Hilfsvorrichtungen nicht verwenden. (Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsfühler, Rückschlagventil, Käl­temittel-Base, Vakuummeter, Kältemittelauffangvorrichtung)
- Vermischen von herkömmlichem Kältemittel und Kältemaschinenöl kann zur
Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
-
Vermischen mit Wasser führt zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls.
- Kältemittel R410A enthält kein Chlor. Daher reagieren Gasaustrittsfühler für
herkömmliche Kältemittel nicht darauf.
• Hilfsorrichtungen sorgfältiger handhaben als üblich.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, wird
die Qualität des Kältemaschinenöls gemindert.
• Niemals vorhandene Kältemittelrohrleitungen einsetzen.
- Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl
in der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neu­en Kältemittels.
• Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge­schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen,
wird die Qualität des Öls gemindert, was zum Ausfall des Kompressors füh­ren kann.
• Keinen Füllzylinder verwenden.
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
• Zum Auswaschen der Rohrleitung keine Spezialwaschmittel verwenden.
8.2. Das Kältemittel Rohrsystem
Anschlußbeispiele
[Fig. 8.2.1] (P.3)
Å Heizanlagen-Modell ı Kältemittelrohre Ç Gasrohr Î Gesamtkapazität der Innenanlagen Modellnummer Ï Stromabwärtige Einheit Modell gesamt Ì Abzweigkit Modell Ó 4-Zweigleitungskopf (Stromabwärtige Anlage Modell gesamt
< =
200)
¬ 8-Zweigleitungskopf (Stromabwärtige Anlage Modell gesamt
< =
400)
Ô 10-Zweigleitungskopf (Stromabwärtige Anlage Modell gesamt
< =
650)
A Wärmequellenanlage B Erste Zweigleitung C Innenanlage D Kappe
8. Installation der Kältemittelleitungen
Bei Versand ab Werk ist die Heizanlage mit dem Kältemittel gefüllt. In dieser Men­ge des Kühlmittels sind die weiteren Mengen nicht enthalten, die je nach Länge der Rohrleitungen notwendig sind. Es muß daher eine weitere Menge Kühlmittel für jede weitere Kühlmittellinie in die Anlage eingefüllt werden. Zur ordnungsge­mäßen Durchführung zukünftiger Wartung vermerken Sie bitte die Größe und Länge jeder Kältemittelleitung sowie die zusätzlich nachgefüllte Kältemittelmenge schriftlich an der dafür vorgesehenen Stelle auf der Heizanlage.
9.1. Kalkulation des zusätzlichen kühl­mittels
• Kalkulieren Sie die Menge des zusätzlich einzufüllenden Kühlmittels auf der
Basis der Länge des Rohrnetzes für das Kühlmittel und dessen Durchmesser.
• Benutzen Sie die unten stehende Tabelle dafür, um die Menge des zusätzlich
einzufüllenden Kältemittels zu errechnen, und füllen Sie diese errechnete Menge in die Anlage.
=+++ α
9. Zusätzliches Kühlmittel einfüllen
Gemäß den untenstehen­den Bedingungen:
<Beispiel> Innenanlagen
1: 63 A: ø9,52 40 m a: ø9,52 10 m 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 5 m 3: 40 C: ø9,52 15 m c: ø6,35 10 m 4: 32 D: ø9,52 10 m d: ø6,35 10 m 5: 63 e: ø9,52 10 m
Kältemittelrohrgröße Gesamtlänge von ø6,35 × 0,024
(m) × 0,024 (kg/m)
Kältemittelrohrgröße Gesamtlänge von ø9,52 × 0,06
(m) × 0,06 (kg/m)
Kältemittel­Nachfüllmenge
(kg)
Kältemittelrohrgröße Gesamtlänge von ø12,7 × 0,12
(m) × 0,12 (kg/m)
• Wenn das Ergebnis der Berechnung einen Bruch von weniger als 0,1 kg aus­macht, auf die nächsten 0,1 kg aufrunden. Wenn das Ergebnis der Berech­nung beispielsweise 8,98 kg lautet, die Menge auf 9,0 kg aufrunden.
<Zusätzliche Kältemittelmenge>
20
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
C Packung [Sonderzubehör]
[Hersteller: Nichiasu Corporation] [Typ: T/#1991-NF]
D Anschlußrohr (Sonderzubehör)
[Mit der Packung dieses Rohr fest am Armaturflansch anbringen, damit kein Gas­austritt erfolgt.(Anzugsdrehmoment: 40 N·m) Beide Flächen der Packung mit Kälte­maschinenöl (Esteröl, Etheröl oder Alkylbenzole [kleine Menge]) bestreichen.]
E Öffnen (Langsam laufen lassen) F Deckel
[Den Deckel abnehmen und die Armaturspindel betätigen. Den Deckel nach Ab­schluß des Vorgangs stets wieder anbringen. (Anzugsdrehmoment für Armatur­spindeldeckel: 23 ~ 27 N·m)]
G Wartungseinheit
[Mit dieser Wartungseinheit die Kältemittelrohrleitung auspumpen und für eine zusätzliche Füllung vor Ort verwenden. Wartungseinheit mit einem doppelseitigen Schraubenschlüssel öffnen und schließen. Nach Abschluß des Vorgangs Deckel stets wieder anbringen. (Anzugsdrehmoment für den Deckel der Wartungseinheit: 12 ~ 15 N·m)]
H Konusmutter
[Anzugsdrehmoment: Siehe folgende Tabelle. Diese Mutter mit einem doppelseitigen Schraubenschlüssel lockern. Die Oberfläche der Aufweitung mit Kältemaschinenöl. (Esteröl, Etheröl oder Alkyl­benzole [kleine Menge]) bestreichen.]
I ø9,52 (PQHY-P200)
ø9,52 (PQHY-P250)
J ø19,05 (PQHY-P200)
ø22,2 (PQHY-P250)
K Hausrohrleitung
Korrektes Anzugsdrehmoment für Drehmomentschlüssel:
Außendurchmesser des Kupferrohrs (mm) Anzugsdrehmoment (N·m)
ø6,35 14 bis 18 ø9,52 35 bis 42
ø12,7 50 bis 57,5 ø15,88 75 bis 80 ø19,05 100 bis 140
Standard-Befestigungswinkel:
Rohrdurchmesser (mm) Anzugswinkel (°)
ø6,35, ø9,52 60 bis 90
ø12,7, ø15,88 30 bis 60
ø19,05 20 bis 35
[Fig. 9.2.3] (P.3)
Hinweis: Wenn kein Drehmomentschlüssel vorhanden ist, folgendes Standard­verfahren verwenden: Wenn Sie die Konusmutter mit einem Schraubenschlüssel anziehen, kom­men Sie an einenPunkt, an dem sich das Anzugsdrehmoment abrupt erhöht. Die Konusmutter in dem in der Tabelle oben dargestellten Winkel über die­sen Punkt hinaus anziehen.
Vorsicht:
• Das Anschlußrohr stets von der Kugelarmatur abnehmen und es außer­halb der Anlage hartlöten.
- Hartlöten des Anschlußrohrs im installierten Zustand führt zum Erhitzen der
Kugelarmatur und zieht Störungen oder Gasaustritt nach sich. Auch kann die Rohrleitung etc. innerhalb der Anlage Brandschäden erleiden.
• Zum beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl, Etheröl oder Alkylbenzole (kleine Menge) als Kältemittelöl verwenden.
- Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mine-
ralöl vermischt wird.
• Halten Sie den Kugelhahn geschlossen, bis die vor Ort installierten Rohr­leitungen vollständig mit Kältemittel gefüllt sind. Wenn das Ventil vor der vollständigen Füllung geöffnet wird, wird die Anlage möglicherweise beschädigt.
• Verwenden Sie kein Leckdetektoradditiv.
9.3. Überprüfung der Dichtheit, Evakuieren
und Einfüllen von Kältemitteln
1 Luftdichtetest
Ausführen mit Kugelventil des Wärmequellaggregats geschlossen, und Verbindungsleitung und Innenanlage unter Druck von Serviceöffnung am Kugel­ventil des Wärmequellaggregats. (Immer von Serviceöffnungen von sowohl Gasleitung als auch Kältemittelleitung unter Druck setzen.)
[Fig. 9.3.1] (P.4)
A Stickstoffgas B Zur Innenanlage C Systemanalysegerät D Lo-knopf E Hi-knopf F Kugelventil G Kältemittelrohre H Gasrohr I Wärmeerzeugungsanlage J Wartungsöffnung
Beachten Sie die folgenden Einschränkungen bei der Durchführung von Luft­dichtigkeitstests, um negative Auswirkungen auf das Kältemaschinenöl zu vermei­den. Auch führt bei einem nicht-azeotropen Kältemittel (R410A usw.) ein Gasaustritt dazu, daß sich die Zusammensetzung ändert und die Leistung beeinträchtigt wird. Daher den Test auf Luftdichtigkeit mit größter Sorgfalt und Vorsicht durchführen.
Gesamtlänge der einzelnen Kältemittelleitungen: ø9,52: A + B + C + D + a + b + e = 40 + 10 + 15 + 10 + 10 + 5 + 10 = 100 m ø6,35: c + d = 10 + 10 = 20 m Deshalb, <Rechenbeispiel> Kältemittel Nachfüllmenge
= 100 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2,5 = 9,0 kg
Wert von α
Gesamtkapazität angeschlossener Innenanlagen α
Modelle 81 bis 160 1,5 kg
Modelle 161 bis 330 2,0 kg
9.2. Vorsichtsmaßregeln beim Rohrleitungs­anschluß und dem Betrieb der Armatur
• Rohrleitungsanschluß und Armaturbetrieb genauestens ausführen.
• Das Anschlußrohr auf der Gasseite wurde vor dem Transport werksseitig zu-
sammengebaut. 1 Zum Hartlöten des Anschlußrohrs mit Flansch das Rohr vom Schwimmer-
ventil trennen und außerhalb der Anlage verlöten.
2 Beim Trennen des Flanschanschlußrohrs die an der Rückseite dieses Blattes
befestigte Dichtung entfernen und auf die Flanschoberfläche des Schwimmer­ventils kleben, um zu vermeiden, daß Staub in das Ventil gelangt.
3 Der Kältemittelumlauf ist werksseitig mit einer runden, dichtgepackten Pak-
kung abgedichtet, um das Austreten von Gas zwischen den Flanschen zu verhindern. Da ein Betrieb in diesem Zustand nicht möglich ist, muß die Packung durch eine Hohlpackung am Rohranschluß ausgetauscht werden.
4 Vor dem Anbringen der Hohlpackung jeglichen Staub auf der Flanschoberfläche
und der Packung abwischen und beide Seiten der Packung mit Kühlanlagenöl (Esteröl, Ätheröl oder Alkylbenzole [kleine Menge]) bestreichen.
[Fig. 9.2.1] (P.3)
A Straff anliegende Verpackung B Hohlpackung
• Nach dem Entleeren und Einfüllen des Kältemittels stellen Sie sicher, daß der
Hebel des Ventils voll geöffnet ist. Sollten Sie die Anlage mit geschlossenem Ventil betrieben, kann das zu übermäßig hohem Druck auf der Hochdruck­seite oder der Niederdruckseite deKältemittelelkreislaufes führen, wodurch der Kompressor oder das 4 - Wege Ventil usw. beschädigt werden können.
• Die zusätzliche Kältemitteleinfüllmenge mit Hilfe der erwähnten Rechenformel
bestimmen und das Kältemittel nach Anschluß aller Rohrleitungen durch die Wartungsöffnung einfüllen.
• Nach Abschluß aller Arbeiten die Wartungsöffnung fest schließen und mit dem
Deckel abdecken, um das Austreten von Gas zu vermeiden.
• Der Bördelfertigungsdurchmesser ist bei R410A-System größer als bei Syste-
men, die mit anderen Kältemitteln arbeiten, um die Luftdichtigkeit zu erhöhen.
• In der unten stehende Tabelle finden Sie Informationen zum
Bördelfertigungsdurchmesser. Befolgen Sie außerdem die jeweiligen gesetzli­chen Vorschriften. Verschließen Sie, falls notwendig, die Rohrleitungsöffnung mit geeignetem Material (nicht mitgeliefert), um zu verhindern, daß Kleingetier in die Rohrleitung gelangen kann.
Bördelfertigungsdurchmesser (mm)
B
A
Konusmuttergröße (mm)
Außendurch
messer
ø6,35
ø9,52 ø12,70 ø15,88 ø19,05
Größe in Zoll
1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4"
Dimension B
R410A
17,0 22,0 26,0 29,0 36,0
Außendurch
messer
ø6,35
ø9,52 ø12,70 ø15,88 ø19,05
Größe in Zoll
1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4"
Dimension A
R410A
9,1 13,2 16,6 19,7 24,0
[Fig. 9.2.2] (P.3)
<A> [Kugelhahn (Gasseite/Flanschtyp)] <B> [Kugelhahn (Flüssigkeitsseite/Bördeltyp)] <C> Diese Abbildung zeigt den Hahn voll geöffnet. A Armaturspindel
[Ab Werk vollständig geschlossen, beim Anschluß der Rohrleitung, beim Aus­pumpen und beim Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel vollständig schließen. Nach Abschluß obengenannter Vorgänge vollständig öffnen.]
B Arretierstift [Verhindert, daß sich die Armaturspindel um 90° oder mehr dreht.]
21
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Beschränkung
• Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf­bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren.
• Kein anderes Kältemittel als das auf der Anlage angegebene ver­wenden.
• Durch Abdichten mit Gas aus einer Gasflasche erfolgt eine Verän­derung der Zusammensetzung des Kältemittels in der Gasflasche.
• Manometer, Füllschlauch und andere Teile verwenden, die spe­ziell für R410A geeignet sind.
• Ein elektrischer Leckdetektor für R22 kann den Austritt von R410A nicht feststellen.
• Keinen Halogen-Wasserstoffsäure-Brenner verwenden. (Damit kann kein Gasaustritt festgestellt werden.)
Verfahren des Dichtheitstests
1. Druckaufbau mit Stickstoffgas (1) Nach dem Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (4,15 MPa) mit Stickstoffgas,
diesen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten. Wenn der Druck nicht abfällt, ist die Luft­dichtigkeit einwandfrei. Wenn der Druck jedoch abfällt und die Gasaustrittsstelle unbekannt ist, kann auch ein Blasentest durchgeführt werden.
(2) Nach Durchführung des oben beschriebenen Druckaufbaus die aufgeweiteten Anschlußstellen,
die hartgelötetenTeile, Flansche und andere Teile, an denen Gasaustritt erfolgen kann, mit einem blasenbildenden Mittel (Kyuboffex etc.) besprühen und nachsehen, ob sich Blasen bilden.
(3) Nach Beendigung des Luftdichtigkeitstest das blasenbildende Mittel abwischen.
2. Druckaufbau mit Kältemittelgas und Stickstoffgas (1) Bei der Druckerzeugung auf einen Gasdruck von etwa 0,2 MPa den Druck mit Stickstoffgas
auf den vorgesehenen Druck (4,15 MPa) bringen. Druckaufbau aber nicht auf einmal vornehmen. Während des Druckaufbaus anhalten und vergewissern, daß der Druck nicht abfällt.
(2) Die aufgeweiteten Anschlußstellen, die hartgelöteten Teile, Flansche und andere Teile, an
denen Gas austreten kann, mit einem R410A-kompatiblen, elektrischen Gasaustrittsprüfgerät überprüfen.
(3) Dieser Test kann in Verbindung mit einem blasenbildenden Test vorgenommen werden.
Vorsicht:
Nur Kältemittel R410A verwenden.
- Die Verwendung von anderen, chlorhaltigen Kältemitteln wie R22 oder R407C vermindert die Qualität des Kältemaschinenöls oder führt zu Fehlfunktionen des Kompressors.
2 Entleerung Evakuieren
Ablassen mit Kugelventil des Wärmequellaggregats geschlossen, und sowohl Verbindungsleitung und Innenanlage von Serviceöffnung am Kugelventil des Wärmequellaggregats mit einer Unterdruckpumpe entleeren. (Immer von Serviceöffnungen von sowohl Gasleitung als auch Kältemittelleitung entlee­ren.) Nachdem das Vakuum 650 Pa [abs] erreicht, die Entleerung noch minde­stens eine Stunde fortsetzen. * Niemals Luftreinigung mit Kältemittel durchführen.
[Fig. 9.3.2] (P.4)
A Systemanalysegerät B Lo-Knopf C Hi-Knopf D Kugelhahn E Kältemittelrohre F Gasrohr G Wartungsöffnung H Dreiwege-Anschluß I Ventil J Ventil K R410A-Zylinder L Waage M Unterdruckpumpe N Zur Innenanlage O Wärmeerzeugungsanlage
Hinweis:
• Immer eine angemessene Menge Kältemittel nachfüllen. Auch das Sy­stem stets mit Flüssigkältemittel nachfüllen. Zuviel oder zu wenig Kälte­mittel verursacht Störungen.
• Eine Meßrohrleitung, einen Füllschlauch oder andere Teile, wie auf der Anlage angegeben, für das Kältemittel verwenden.
• Mit einem Gravimeter (Das nach unten bis 0,1 kg messen kann.)
• Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom) - Rückschlag­ventil verwenden. (Empfohlenes Vakuummeter: ROBINAIR 14830A Thermistor Vakuummeter) Auch einen Unterdruckmesser verwenden, der 65 Pa [abs] oder weniger nach einer Betriebszeit von fünf Minuten erreicht.
3 Einfüllen von Kältemittel
Da das auf der Anlage verwendete Kältemittel nicht-azeotropisch ist, muß es in flüssigem Zustand eingefüllt werden. Daher beim Befüllen der Anlage mit einem Kältemittel aus einem Behälter, sofern der Behälter nicht über ein Siphon­rohr verfügt, den Behälter, wie in Fig. 9.3.3 dargestellt, beim Einfüllen von Kältemittel auf den Kopf stellen. Falls der Behälter eine Siphonrohr hat, wie in der Abbildung rechts dargestellt, kann das Kältemittel beim aufrecht stehen­den Behälter eingefüllt werden. Daher sorgfältig auf die technische Auslegung des Behälters achten. Wenn die Anlage mit Kältemittelgas gefüllt werden muß, das gesamte Kältemittel durch das neue Kältemittel ersetzen. Das in dem Behälter verbleibende Kältemittel nicht verwenden.
[Fig. 9.3.3] (P.4)
A Siphonrohr B Wenn der Zylinder kein Siphonrohr hat
9.4. Kältedämmung und Kältemittelleitung
Achten Sie darauf, die Isolierung der Kältemittelrohrleitung vorzunehmen durch getrenntes Abdecken des Hochdruck-. (Flüssigkeits-)Rohres und des Niederdruck­. (Gas-) Rohres mit ausreichend starkem, wärmebeständigem Polyethylen, so dass keine freie Stelle beobachtet werden kann an der Verbindungsstelle zwischen Innen­anlage und dem Isolierungs-material und den Isolierungsmaterialien selbst. Bei ungenügender Isolierung besteht die Möglichkeit der Tropfenbildung von Kondens­wasser usw. Verwenden Sie besondere Sorgfalt auf die Isolierung an der Decken­fläche.
[Fig. 9.4.1] (P.4)
A Stahldraht B Rohr C Asphaltmastix oder Asphalt D Wärmeisoliermaterial A E Äußere Abdeckung B
Glasfaser + Stahldraht
Klebstoff + Wärmestabiler Polyäthylenschaum + Klebeband
Innenanlage Vinylklebeband
Freiliegender Boden
Wasserabweisendes Hanftuch + Bronze­asphalt
Heizanlage
Wasserabweisendes Hanftuch + Zink­blech + Öliger Lack
Hinweis:
• Bei einer Isolierung mit Polyäthylen als Abdeckmaterial ist ein mit As­phalt abgedecktes Dach nicht notwendig.
• Die Elektroleitungen dürfen keine Wärmeisolierung haben. [Fig. 9.4.2] (P.4)
A Kältemittelrohre B Gasrohr C Elektrische Drähte D Deckband E Isolator
[Fig. 9.4.3] (P.4)
Eindringender Abschnitt
[Fig. 9.4.4] (P.4)
<A> Innere Wandung (nicht sichtbar) <B> Äußere Wandung <C> Äußere Wandung (freiliegend) <D> Boden (Wasserdichtmachen) <E> Dachrohrschaft <F> Eindringender Abschnitt in Feuerabgrenzung und Grenzwand
A Manschette B Wärmeisoliermaterial C Lückenbildung D Wärmeschutzisolierung E Klebeband F Wasserfeste Schicht G Manschette mit Kante H Wärmeschutzisolierung I Mörtel oder sonstiges, nichtbrennbares Nahtdichtungsmaterial J Nichtbrennbares Wärmeisoliermaterial
Beim Ausfüllen eines Spalts mit Mörtel muß der eindringende Abschnitt mit Stahl­blech abgedeckt werden, damit das Isoliermaterial nicht eingedrückt wird. Im obi­gen Fall sowohl zum Isolieren als auch zum Abdecken feuerfestes Material ver­wenden. (Zur Abdeckung kein Vinyl verwenden.)
• Das Isoliermaterial für vor Ort installierte Rohrleitungen muß den folgenden Spezifikationen entsprechen:
Dicke Temperaturfestigkeit
Leitungsdurchmesser
ø6,35 bis ø25,4 mm
min. 10 mm
ø28,58 bis ø38,1 mm
min. 15 mm
min. 100 °C
Wärme-
isoliermaterial
A
Äußere
Abdeckung B
* Die Installation von Rohrleitungen in einer Umgebung mit hohen Temperatu-
ren und hoher Luftfeuchtigkeit, wie etwa auf dem obersten Stockwerk eines Gebäudes, erfordert möglicherweise die Verwendung von dickerem Isolierma­terial als in der oben stehenden Tabelle angegeben.
* Falls bestimmte vom Kunden geforderte Spezifikationen erfüllt werden sollen,
stellen Sie sicher, daß auch die Spezifikationen in der oben stehenden Tabelle erfüllt werden.
22
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
10.1. Vorsicht
1 Elektrische Arbeiten sind in Übereinstimmung mit den für elektrische Ausrü-
stung, Verkabelung usw. geltenden gesetzlichen Normen und Vorschriften so­wie den Richtlinien der Elektrizitätswerke auszuführen.
2 Die Reglerverdrahtung (im nachfolgenden Text Übertragungsleitung genannt)
sollte (5 cm oder mehr) von den Stromquellenkabeln entfernt verlegt werden, um elektrische Störgeräuschen durch die Stromquellenkabel zu vermeiden. (Übertragungsleitung und Stromquellenkabel nicht im gleichen Leitungsrohr verlegen.)
3 Stellen Sie sicher, die Heizanlage in der dafür vorgesehenen Weise zu erden. 4 Die Elektroleitungen für den Elektroverteilerkasten der Innen- und der Heizan-
lagen müssen ausreichend Spiel aufweisen, weil der Kasten manchmal bei Wartungsarbeiten abgenommen wird.
5 Die Hauptstromquelle niemals an die Klemmleiste der Übertragungsleitung
anschließen; andernfalls verschmoren elektrische Teile.
6 Für die Übertragungsleitung zweiadrige Abschirmkabel verwenden. Die
Verdrahtung von Übertragungsleitungen verschiedene Systeme mit dem glei­chen mehradrigen Kabel vermindert die Übertragungs- und Empfangsqualität und führt zu Fehlfunktionen.
7 Schließen Sie an die Klemmleiste für die Übertragung der Heizanlage nur die
angegebene Übertragungsleitung an. (Mit Innenanlage anzuschließende Übertragungsleitung: Klemmleiste TB3 für Übertragungsleitung. Sonstige: Klemmleiste TB7 für Zentralregelung)
Bei fehlerhaft ausgeführten Anschlüssen funktioniert das System nicht.
8 Bei Anschluss an eine Steuerung der oberen Klasse oder zur Vornahme von
Gruppenbetrieb innerhalb von unterschiedlichen Kältemittelsystemen ist zwi­schen den Heizanlagen eine Steuerleitung für die Übertragung erforderlich. (Zweiadriges Kabel ohne Polarität) Bei Vornahme von Gruppenbetrieb in unterschiedlichen Kältemittelsystemen ohne Anschluss an eine Steuerung der oberen Klasse stecken Sie den Kurzschluss-Stecker von CN41 einer Heizanlage in CN40.
9 Die Gruppe wird über die Fernbedienung eingestellt.
10.2. Reglerkasten und Kabelanschlußpunkte
1. Angeschlossen durch einfache Fernbedienung. Schließen Sie die Übertra­gungsleitung der Innenanlage an die Übertragungsklemmleiste (TB3) an, oder verbinden Sie die Elektroleitung zwischen den Heizanlagen oder die Elektro­leitung mit der Zentral-Steuerungsanlage mit der Klemmleiste der Zentral­steuerung (TB7). Bei Verwendung einer abgeschirmten Elektroleitung schlie­ßen Sie die abgeschirmte Erdleitung der Übertragungsleitung der Innenan­lage an die Erdungsschraube (
) an, und verbinden Sie die abgeschirmte Erdleitung der Leitung zwischen den Heizanlagen und der Übertragungslei­tung der zentralen Steueranlage mit der abgeschirmten (S) Klemme der Klemm­leiste der Zentralsteuerung (TB7). Außerdem muss bei Heizanlagen, deren Netzstecker CN41 durch CN40 ersetzt wurde, die abgeschirmte Klemme (S) der Klemmleiste (TB7) der zentralen Steueranlage auch an die Erdungs­schraube angeschlossen werden (
). Befestigen Sie das Kabel mit dem Kabelbinder sicher unten am Klemmblock, so daß externe Kräfte nicht auf den Klemmblock wirken. Andernfalls wird mög­licherweise der Klemmblock beschädigt, was einen Kurzschluß, Erdungsfehler oder Brand zur Folge haben kann.
[Fig. 10.2.1] (P.4)
A Stromquelle B Übertragungsleitung C Erdungsschraube
2. Rohrleitungsbefestigungsplatten (ø27) werden mitgeliefert. Die Netz- und Über­tragungsleitungen durch die zugehörigen Ausbrechöffnungen führen, dann das Ausbrechteil von der Unterseite des Klemmkastens abnehmen und die Leitun­gen anschließen.
3. Netzleitung mit Pufferbuchse zum Schutz gegen Zugspannung (PG-Anschluß o.ä.) am Klemmkasten befestigen.
4. Verkleinern Sie die Öffnung mit einem Leitungsrohr, um Kleingetier den Zu­gang zu versperren.
10. Verdrahtung
10.3. Übertragungskabelanschluß
1 Steuerkabelarten
1. Übertragungskabel für die Verdrahtung
• Übertragungskabelarten: Abgeschirmte Kable CVVS, CPEVS, MVVS
• Kabeldurchmesser: Mehr als 1,25 mm
2
• Maximale Elektroleitungslänge: Bis 200 m
• Maximale Länge von Übertragungskabeln für Zentralsteuerung und Außenan­lagen/Innenanlagen-Übertragungskabeln (maximale Länge über Innenan­lagen): maximal 500 m Die maximale Länge der Übertragungskabel-Verdrahtung (für die Zentral­steuerung und die einzelnen Außenanlagen) zwischen der Übertragungskabel­Spannungsversorgungseinheit und Systembedienung beträgt 200 m.
2 Verdrahtungsbeispiele
• Name der Steuereinheit, Symbol und zulässige Anzahl der Steuereinheiten.
Bezeichnung Steuerung der Heizanlage Übertragungsverstärkeranlage
Innenanlage Steuereinheit
Fernbedienung
Symbol
OC RP
IC
RC
Zulässige Regleranzahl
Null oder eine Steuerung für ein OC (*1) Zwei bis vierundzwanzig Regler für ein OC (*1) Maximal 2 pro Gruppe
*1 Je nach Anzahl der angeschlossenen Innenanlageesteuerungen kann ein
Übertragungsverstärker (RP) erforderlich sein.
2. Fernbedienungskabel
• M-NET-Fernbedienung
• MA-Fernbedienung
* Mit einer einfachen Fernbedienung angeschlossen.
Art des Fernbedienungskabel
Kabeldurchmesser
Anmerkungen
Armiertes 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt)
0,3 bis 1,25 mm
2
(0,75 bis 1,25 mm2)* Bei Überschreitung von 10 m Kabel, mit den gleichen technischen Daten wie 1. Übertragungskabel für die Verdrahtung.
Art des Fernbedienungskabel
Kabeldurchmesser
Anmerkungen
Armiertes 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt) CVV 0,3 bis 1,25 mm
2
(0,75 bis 1,25mm2)* unter 200 m
23
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Beispiel einer Gruppenbetriebsanlage mit Mehrfach-Heizanlagen (Abschirmkabel und Adressenangaben sind notwendig.)
<Beispiel der übertragungskabelverlegung>
[Fig. 10.3.1] M-NET-Fernbedienung (P.5) [Fig. 10.3.2] MA-Fernbedienung (P.5) [Fig. 10.3.3] Übertragungsverstärkereanlage (P.5)
<A> Stecken Sie die Kabelbrücke von CN41 auf CN40. <B> SW2-1:ON <C> Belassen Sie die Kabelbrücke auf CN41. A Gruppe 1 B Gruppe 4 C Gruppe 5 D Abgeschirmte Kabel E Unter fernbedienung ( ) Adresse
<Kabelverlegung und Adresseneinstellung> a. Verwenden Sie bei Vornahme von Anschlüssen zwischen der Heizanlage (OC) und der Innenanlage (IC) sowie für alle OC-OC- und IC-IC-Leitungsstrecken stets
abgeschirmte Elektroleitungen.
b. Verwenden Sie zum Anschluss der Klemmen M1 und M2 und der Erdungsklemme auf der Klemmleiste für Übertragungskabel (TB3) jeder Heizanlage (OC) an die
Klemmen M1, M2 und der Klemme S an die Klemmleiste des Übertragungskabels der Innenanlage (IC) Zuführleitungen.
c. Verbinden Sie die Anschlüsse 1 (M1) und 2 (M2) am Anschlußkasten der Übertragungskabel der Innenanlage (IC), das auf die letzte angegebene Adresse innerhalb der
gleichen Gruppe eingestellt ist, mit der Klemmleiste der Fernbedienung (RC).
d. Schließen Sie die Klemmen M1, M2 und die Klemme S auf der Klemmleiste für die Zentralsteuerung (TB7) für die Heizanlage (OC) zusammen.
e. Wechseln Sie nur an einer Heizanlage den Jumper-(Überbrückungs-) Stecker auf der Steuertafel von CN41 zu CN40. f. Verbinden Sie die Klemme S auf der Klemmleiste für die Zentralsteuerung (TB7) für die Heizanlage (OC) für die Anlage, in die im oberen Schritt der Jumper- (Übertragungs-)
Stecker in CN40 gesteckt wurde, mit der Erdungsklemme im Elektroteilekasten.
g. Stellen Sie die Adressen wie folgt ein. * Zur Einstellung der Adresse der Außenanlage auf 100 muß der Schalter für die Einstellung der Adresse der Außenanlage auf 50 eingestellt sein.
Anlage Bereich Einstellung
IC (Hauptanlage) 01 bis 50 Die nächstmögliche Adresse innerhalb der gleichen Innenanlagengruppe verwenden.
IC (Unteranlage) 01 bis 50
Stellen Sie eine andere Adresse als die Adresse der IC Hauptanlagen in der gleichen Gruppe der Innenanlagen ein. Sie muß sich in der gleichen Sequenz mit dem IC (Hauptanlage) befinden
Heizanlage 51 bis 100 Letzte angegebene Adresse aller Innenanlagen plus 50 einstellen
BC-Controller (Hauptanlage) 51 bis 100
Heizanlagenadresse plus 1. Wenn die eingestellte Adresse der Innenanlage ein zweites Mal für eine andere Innenanlage auftritt, stellen Sie die neue Adresse auf eine freie Adresse innerhalb des Einstellungsbereiches ein.
BC-Controller (Unteranlage) 51 bis 100 Niedrigste Adresse aller an den BC-Controller (Unteranlage) angeschlossenen Innenanlagen plus 50
M-NET R/C (Hauptanlage) 101 bis 150 IC (Hauptanlage) Adresse innerhalb der gleichen Adressen der Gruppe der Innenanlage plus 100 einstellen
M-NET R/C (Unteranlage) 151 bis 200 IC (Hauptanlage) Adresse innerhalb der gleichen Adressen der Gruppe der Innenanlage plus 150 einstellen
MA R/C Nicht erforderliche Adresseneinstellung (Erforderliche Einstellung Haupt-/Unteranlage)
h. Die Einstellung der Gruppenoperation verschiedener Innenanlagen kann, nach dem Einschalten der Netzspannung, durch die Fernbedienung (RC) erfolgen.
<Zulässige Kabellängen>
1 M-NET-Fernbedienung
• Größte Länge über die Außenanlagen: L1+L2+L3+L4 und L1+L2+L3+L5 und L1+L2+L6 = 500 m (1,25 mm2 oder mehr)
• Längste Übertragungskabellänge: L
1 und L3+L4 und L3+L5 und L6 und L2+L6
=
200 m (1,25 mm2 oder mehr)
• Fernbedienungskabellänge: r
1, r2, r3, r4
=
10 m (0,3 bis 1,25 mm2)
Überschreitet die Kabellänge den Wert von 10 m, benutzen Sie abgeschirmte Kabel des Querschnitts 1,25 mm
2
. Die Länge dieses
Abschnitts (L
8) sollte sowohl in die Kalkulation der maximalen Länge als auch in die Berechnung der Gesamtlänge eingerechnet werden.
2 MA-Fernbedienung
• Größte Länge über die Außenanlage (M-NET-Kabel): L
1+L2+L3+L4 und L1+L2+L6
=
500 m (1,25 mm2 oder mehr)
• Längste Übertragungskabellänge (M-NET-Kabel): L
1 und L3+L4 und L6 und L2+L6
=
200 m (1,25 mm
2
oder mehr)
• Fernbedienungskabellänge: c
1 und c1+c2+c3 und c1+c2+c3+c4
=
200 m (0,3 bis 1,25 mm2)
3 Übertragungsverstärkergerät
• Längste Übertragungskabellänge (M-NET-Kabel): 1 L
8+L1+L2+L3+L5+L6
=
200 m (1,25 mm2)
2 L
8+L1+L2+L3+L5+L7
=
200 m (1,25 mm2)
3 L
8+L1+L2+L4
=
200 m (1,25 mm2)
4 L
6+L5+L3+L4, L4+L3+L5+L7
=
200 m (1,25 mm2)
• Fernbedienungskabellänge: r
1, r2
=
10 m (0,3 bis 1,25 mm2)
Wenn die Länge 10 m überschreitet, ein abgeschirmtes Kabel von 1,25 mm
2
verwenden und dieLänge dieses Teils (L4 und L7) als
innerhalb der gesamten erweiterten Länge und der längstenFernbedienungslänge berechnen.
10.4. Verdrahtung der Hauptspannungsversorgung und Kapazität der Einheiten
Schematische Darstellung der Verdrahtung (Beispiel)
[Fig. 10.4.1] (P.5)
A Leitungsunterbrecher (Erdschlußunterbrecher) B Unterbrecherkontakte für Stromlecks C Heizanlage D Einziehdose E Innenanlage
24
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
1. Verwenden Sie für die Heizanlage und die Innenanlage getrennte Netzanschlüsse.
2. Berücksichtigen Sie bei der Verkabelung und den Anschlüssen die Umgebungsbedingungen (Umgebungstemperatur, direktes Sonnenlicht, Regenwasser, usw.)
3. Die Leitungsstärke ist der Minimalwert für die Verkabelung mit Metalleitern. Um Spannungsabfall zu vermeiden, muß die Stärke der Netzanschlußleitung eine Nummer größer gewählt werden. Die Netzstromspannung sollte auf keinen Fall um mehr als 10 % abfallen.
4. Bestimmte Verkabelungsvorschriften sollten die örtlichen Vorschriften einhalten.
5. Netzkabel von Teilen von Elektrogeräten für Heizzwecke dürfen nicht leichter als mit Polychloropren beschichtete flexible Kabel (Bauart 245 IEC57) sein. Verwenden Sie beispielsweise Elektroleitungen wie YZW.
6. Ein Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm für jeden Pol ist durch die Klimaanlageninstallation vorzusehen.
7. Diese Vorrichtung ist für den Anschluss an ein Stromversorgungssystem mit einer höchstzulässigen Systemimpedanz gemäß Angabe auf der oben stehen­den Tabelle am Schnittstellenpunkt (Netzanschlusswartungskasten) des Netzanschlusses des Benutzers ausgelegt. Der Benutzer hat sicherzustellen, dass diese Vorrichtung ausschließlich an einen Netzanschluss angeschlossen wird, der die oben stehenden Vorausset­zungen erfüllt. Falls notwendig kann sich der Benutzer beim Stromversorger vor Ort nach der Systemimpedanz am Schnittstellenpunkt erkundigen.
Warnung:
• Immer nur Drähte der vorgeschriebenen Sorte zur Verbindung verwenden und die Verbindung so herstellen, daß keine Kräfte von außen auf die Klemmen­anschlüsse einwirken. Wenn die Verbindungen nicht richtig hergestellt werden, kann Überhitzung oder Feuer hervorgerufen werden.
• Darauf achten, daß ein Überstromschutzschalter der geeigneten Art verwendet wird. Bitte beachten, daß evtl. entstehender Überstrom einen gewissen Anteil Gleichstrom aufweisen kann.
Vorsicht:
• Am Netzanschluss muss ein Unterbrecher für Kriechstrom angebracht sein, um elektrische Schläge zu vermeiden.
• Ausschließlich Unterbrecher und Sicherungen mit der korrekten Kapazität verwenden. Sicherungen und Drähte oder Kupferdrähte mit zu hoher Kapazität können Betriebsstörungen der Anlage oder Brände verursachen.
30 30 20 30 40
25 25 16 25 32
25 25 16 25 32
4,0 4,0 1,5 2,5 4,0
4,0 4,0 1,5 2,5 4,0
Hauptkabel
Schalter (A)
Minimum - drahtstärke (mm
2
)
Verteilung Kapazität Sicherung
Heizanlage
Gesamt-
stromstärke der
Innenanlage
P200
P250 16 A oder weniger 25 A oder weniger 32 A oder weniger
4,0 4,0 1,5 2,5 4,0
Unterbrecher schutzschalter
für verdrahtung (NFB)
Erdung
30 A 100 mA 0,1Sek. oder weniger 30 A 100 mA 0,1Sek. oder weniger 20 A 30 mA 0,1Sek. oder weniger 30 A 30 mA 0,1Sek. oder weniger 40 A 30 mA 0,1Sek. oder weniger
Unterbrecher Schutzschalter
für Leckstrom
0,48
0,46 (entsprechend EN61000-3-3) (entsprechend EN61000-3-3) (entsprechend EN61000-3-3)
Max. zulässige
Systemimpedanz
11. Testbetrieb
11.1. Die folgenden Symptome sind nicht als Betriebsstörungen (Notfall) anzusehen
Anzeige der Fernbedienung
“Cooling (heating)” blinkt
Normale Anzeige
Normale Anzeige
Anzeige: Entfrosten
Leuchtet nicht
Heizbereit
“HO” oder “PLEASE WAIT” (Bitte warten) blinkt
Die Beleuchtung ist erloschen
Ursache Wenn mehrere Innenanlagen (maximal 3) an denselben Zweig der BC Steuer­einheit angeschlossen sind, kann der Heiz- bzw. Kühlbetrieb nicht ausgeführt werden, wenn eine andere Innenanlage im Heiz- bzw. Kühlbetrieb arbeitet. Aufgrund der automatischen Regelung des Gebläses, kann der Abwärtsluftstrom bei Kühlbetrieb automatisch auf horizontalen Luftstrom wechseln, wenn der Ab­wärtsluftstrom bereits 1 Stunde in Betrieb war. Während des Enteisens bei aus­geschalteter Heizung, ausgeschalteter Wärmeeinstellung und ausgeschaltetem Thermostat (jeweils Schalterstellung OFF) wechselt die Blasrichtung automa­tisch in die horizontale Richtung. Bei ausgeschaltetem Thermostat (OFF) schaltet das Gebläse auf extrem gerin­ge Laufgeschwindigkeit um. Bei eingeschaltetem Thermostat (ON) wechselt ein leichter Luftstrom je nach Zeit oder Rohrtemperatur automatisch auf den voreingestellten Wert. Beim Entfrosten muß das Gebläse ausgeschaltet sein.
Der Lüfter läuft nach dem Ausschalten des Gerätes (nur im Heizungsbetrieb) noch eine Minute nach, um Restwärme abzuführen. Sehr geringe Laufgeschwindigkeit für 5 Minuten nach Drücken der Starttaste auf ON, oder bis die Leitungstemperatur 35 °C erreicht hat. Danach Betrieb mit sehr geringer Laufgeschwindigkeit für 2 Minuten mit anschließender Einstellung des Gebläses (Heizbetriebregelung). System wird angesteuert. Betätigen Sie bitte nach Verschwinden von “HO” oder “PLEASE WAIT” (Bitte warten) die Fernbedienung erneut.
Nach dem Ausschalten des Kühlbetriebs läuft die Ablaßpumpe drei Minuten lang weiter und stoppt anschließend. Die Ablaßpumpe der Außenanlage läuft weiter solange Abflußwasser vorhanden ist, auch wenn die Außenanlage ausgeschaltet wurde.
Symptom Innenanlage arbeitet nicht im Kühl-(Heiz-)Be­trieb.
Die Luftstromrichtung des automatischen Gebläses wechselt.
Die Gebläseeinstellung wechselt bei Heizbetrieb.
Das Gebläse stoppt während des Heizbetriebs. Das Gebläse läuft nach Ausschalten der Kli­maanlage weiter. Keine Gebläseeinstellung nach Drücken der Starttaste.
In der Anzeige der Fernbedienung der Innen­anlage erscheint etwa 5 Minuten lang “HO“ oder “PLEASE WAIT“ (Bitte warten), beim Einschalten des universalen Netzanschlus­ses (Schalterstellung ON (EIN)). Die Ablaßpumpe stoppt nach Ausschalten der Anlage nicht. Die Ablaßpumpe läuft nach dem Ausschal­ten der Anlage weiter.
Drahtstärke der Kabel der Hauptspannungsversorgung, Ein/Aus-Schalter und Systemimpedanz
P200
7,0
272
P250
8,0
275
12. Informationen auf dem Typenschild
Modell Kältemittel (R410A) kg Zulässiger Druck (Ps) Nettogewicht kg HERSTELLER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN
Hochdruck (HP): 4,15 MPa, Niederdruck (LP): 2,21 MPa
25
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Table des matières
1. Consignes de sécurité
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’ins­tallation électrique
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
“Consignes de sécurité”.
s Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très im-
portants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Précautions à suivre pour éviter tout endommagement de l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique des instructions importantes à suivre.
: Indique un élément à mettre à la terre.
: Danger d’électrocuition. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal.) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
• Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le cli-
matiseur.
- En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite d’eau, d’électro­cution ou d’incendie.
• Installer l’appareil dans un endroit capable de supporter son poids.
- Autrement l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un.
• Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. Assurez-vous que les connexions soient effectués correctement de façon à ce que la force externe du câble ne s’applique pas aux bornes.
- Un mauvais raccordement pourrait provoquer une surchauffe, voire un in-
cendie.
• Lors de l’installation de l’appareil à l’emplacement spécifié, prenez en compte les facteurs naturels tels que la pluie, l’humidité et ou les trem­blements de terre.
- L’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un si l’installa-
tion n’est pas effectuée correctement.
• Toujours utiliser un filtre et les autres accessoires spécifiés par Mitsubishi Electric.
- Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise
installation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, électrocution ou un incendie.
• Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation néces­saire, veuillez consulter le revendeur.
- Toute mauvaise réparation pourrait résulter en des fuites d’eau, chocs élec-
triques ou incendies.
• En cas de fuite de gaz durant l’ioËdallation, aérez la pièce.
- Si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme, il y aurKïÜmission de gaz toxiques.
• Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel d’instal­lation.
- En cas d’installation incorrecte, il y aura un risque de fuites d’eau, d’électro-
cution ou d’incendie.
• Demandez à un électricien qualifié d’effectuer l’installation électrique con­formément aux “Normes concernant les installations électriques” et les “Réglementations sur le câblage intérieur” ainsi que les instructions de ce manuel; utilisez toujours un circuit différent.
- Si la capacité de la source d’alimentation n’est pas adéquate ou si l’installa-
tion électrique n’est pas effectuée correctement, il y aura un risque d’électro­cution ou d’incendie.
• Mettez fermement en place le couvercle des bornes de l’appareil exté­rieur (panneau).
- Si le couvercle des bornes (panneau) n’est pas mis en place correctement,
il se peut que de la poussière ou de l’eau s’infiltre dans l’appareil extérieur et par conséquent il y aura un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Lors du déplacement et de l’installation du climatiseur à un endroit diffé­rent, ne le remplissez pas d’un réfrigérant différent, utilisez le réfrigérant (R410A) spécifié sur l’appareil.
- Lorsqu’un réfrigérant différent est mélangé au réfrigérant d’origine, il se peut
que le cycle du réfrigérant ne fonctionne pas correctement et que l’appareil soit endommagé.
• Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigé­rant ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites de réfrigérant.
- Consultez votre revendeur sur les précautions nécessaires à prendre afin
que la limite admissible ne soit pas dépassée. Si le réfrigérant fuit et que la limite admissible est dépassée, il pourrait se produire des accidents suite au manque d’oxygène dans la pièce.
• Veuillez consulter votre revendeur ou un technicien agréé lors du dépla­cement et de l’installation du climatiseur dans un différent endroit.
- Une mauvaise installation du climatiseur pourrait résulter en fuites d’eau,
électrocution ou un incendie.
• L’installation terminée, assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
- Si le gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec un radiateur soufflant, un
poêle, un four ou toute autre source de chaleur, il se peut que des gaz toxi­ques soient relâchés.
• Ne réarrangez pas et ne changez pas les réglages des dispositifs de sé­curité.
- Si l’interrupteur de pression, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif
de sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque d’incendie ou d’explosion.
• Pour vous débarrasser de ce produit, consultez votre concessionnaire.
• Le technicien-installateur prendra toutes les précautions nécessaires pour éviter toutes fuites conformément aux réglementations ou normes loca­les.
- Les normes suivantes sont parfois applicables s’il n’existe aucune régle-
mentation locale.
• Faites particulièrement attention à l’endroit d’installation, par exemple un sous-sol, etc. où le gaz réfrigérant peut s’accumuler, étant donné que le réfrigérant est plus lourd que l’air.
1. Consignes de sécurité .............................................................................. 25
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ....... 25
1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le
réfrigérant R410A .................................................................... 26
1.3. Avant de procéder à l’installation ............................................. 26
1.4. Avant de procéder à l’installation électrique ............................ 26
1.5. Avant d’effectuer l’essai ........................................................... 26
2. Le produit .................................................................................................. 27
3. Association aux appareils intérieurs ......................................................... 27
4. Vérification des pièces livrées .................................................................. 27
5. Comment soulever l’appareil .................................................................... 27
6. Installation de l’appareil et espace de service .......................................... 27
6.1. Installation ............................................................................... 27
6.2. Espace de service ................................................................... 27
7. Installation du tuyau d’eau ........................................................................ 27
7.1. Précautions à prendre pendant l’installation ........................... 27
7.2. Mise en place de l’isolation ..................................................... 28
7.3. Traitement de l’eau et contrôle de la qualité de l’eau .............. 28
7.4. Engrenage des pompes .......................................................... 28
8. Installation des tuyaux de réfrigérant ........................................................ 28
8.1. Précaution ............................................................................... 29
8.2. Système de mise en place des tuyaux de réfrigérant ............. 29
9. Charge supplémentaire de réfrigérant ...................................................... 29
9.1. Calcul de la charge supplémentaire de réfrigérant .................. 29
9.2. Précautions à prendre lors du raccordement des tuyaux/du
fonctionnement de la valve...................................................... 30
9.3. Test d’étanchéité à l’air, évacuation et mise en place du
réfrigérant ................................................................................ 30
9.4. Isolation thermique des tuyaux de réfrigérant ......................... 31
10. Câblage ..................................................................................................... 32
10.1. Précaution ............................................................................... 32
10.2. Boîtier de commande et emplacement pour le raccordement
des câbles ............................................................................... 32
10.3. Mise en place des câbles de transmission .............................. 32
10.4. Câblage de l’alimentation principale et capacité des
équipements ............................................................................ 33
11. Essai de fonctionnement ........................................................................... 34
11.1. Les phénomènes suivants ne constituent pas des problèmes
(urgence) ................................................................................. 34
12. Informations sur la plaque signalétique .................................................... 34
26
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
1.4. Avant de procéder à l’installation élec­trique
Précaution:
• Mettez l’appareil à la terre.
- Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, un paratonnerre ou câble téléphonique de terre. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer des risques d’électrocution.
• L’inversion de phase des lignes L (L
1, L2, L3) peut être détectée (code
d’erreur: 4103), mais l’inversion de phase des lignes L et de la ligne N ne peut être détectée.
- La mise sous tension de l’appareil alors que le câblage est défectueux ris­que d’endommager certains composants électriques.
• Installez le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne soit pas tendu.
- Autrement le fil pourrait se rompre, engendrant un surchauffage et par con­séquent des risques d’incendie.
• Installez un disjoncteur, comme spécifié.
- Sans disjoncteur, il y aura risque d’électrocution.
• Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant et la valeur nominale sont adéquates.
- Si les câbles sont trop petits, il est possible qu’il y ait des fuites, entraînant un
surchauffage qui en retour pourrait causer un incendie.
• Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
- Si un fusible ou disjoncteur de plus grande valeur ou un fil en acier ou en
cuivre est utilisé, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas ou qu’il y ait un risque d’incendie.
• Ne lavez pas les différents éléments du climatiseur.
- Autrement il y aurait un risque de choc électrique.
• Assurez-vous que la base d’installation ne soit pas abîmée à cause d’un usage prolongé.
- Si l’endommagement n’est pas réparé, l’appareil pourrait tomber et par con-
séquent blesser quelqu’un ou abîmer le mobilier ou d’autres biens.
• Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions du manuel d’installation afin d’assurer que l’écoulement se fait correcte­ment. Enveloppez les tuyaux de matériaux isolants afin d’empêcher la formation de condensation.
- Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas installés correctement, il se peut
qu’il y ait des fuites d’eau et par conséquent des dégâts au mobilier ou à d’autres biens.
• Faites attention pendant le transport de l’appareil.
- Cet appareil doit être porté par au moins deux personnes s’il pèse plus de
vingt kilos.
- Certains appareils sont empaquetés à l’aide de courroies PP. N’utilisez pas
de courroies PP pour le transport de l’appareil, car cela est dangereux.
- Lorsque vous transportez l’unité source de chaleur, soutenez-la à des en-
droits spécifiques sur la base de l’appareil. Vous pouvez également la soute­nir en quatre points de sorte à la stabiliser.
• Jetez les emballages dans un endroit où ils ne présenteront aucun ris­que pour quiconque.
- Il est possible de se blesser sur les matériaux utilisés pour l’emballage, par
exemple les clous ou autres pièces métalliques ou en bois.
- Déchirez et jetez les sacs d’emballage en plastique de façon à ce qu’ils
soient hors de la portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation.
1.5. Avant d’effectuer l’essai
Précaution:
• Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonc­tionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension
pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
• Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
- Vous risqueriez d’être électrocuté.
• Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après le fonctionnement.
- Les tuyaux sont parfois chauds ou froids pendant ou immédiatement après
le fonctionnement de l’appareil, selon la condition du réfrigérant coulant dans les tuyaux de réfrigérant, le compresseur et les autres parties du cycle du réfrigérant. En les touchant vous risqueriez de brûler ou geler les mains.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et disposi­tifs de sécurité ont été enlevés.
- Les éléments tournants, chauds ou sous haute tension peuvent en effet être
dangereux et vous risqueriez de vous blesser.
• Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son fonc­tionnement.
- Attendez au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension. Autrement,
il y aura un risque de fuite d’eau ou de mauvais fonctionnement.
• Ne touchez pas la surface du compresseur pendant les interventions techniques.
- Si l’appareil est raccordé au secteur sans fonctionner, le chauffage du carter
est toujours sous tension au niveau du compresseur.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo­sitifs utilisant le réfrigérant R410A
Précaution:
• N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
- Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con­tiennent une large quantité de chlore qui pourrait abîmer l’huile réfrigérante du nouvel appareil.
- Le R410A est un réfrigérant à haute pression qui peut provoquer l’éclate­ment des tuyaux existants.
• Utiliser des tuyaux de réfrigérant en cuivre désoxydé au phosphore et des tuyaux et gaines en alliage de cuivre sans soudures. Veillez égale­ment à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient pro­pres et sans soufre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, con­densation ou autre particule contaminante.
- Tout contaminant à l’intérieur des tuyaux de réfrigérant pourrait provoquer la
détérioration de l’huile réfrigérante résiduelle.
• Gardez les tuyaux à l’intérieur de l’immeuble et gardez les deux extrémi­tés du tuyau couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser. (Gar­dez les joints articulés et autres joints dans des sacs en plastique.)
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, le réfrigérant risque de se détériorer et le compresseur risque de ne pas fonctionner correctement.
• Appliquez une petite quantité d’huile ester, ether ou alkylbenzène sur les évasements et les connexions à brides.
- L’huile réfrigérante se détériorera lorsque mélangée à une grande quantité
d’huile minérale.
• Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
- Si l’on utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la com-
position du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que la performance ne soit plus aussi bonne.
• Utilisez uniquement du réfrigérant R410A.
- Si un autre réfrigérant (R22, etc.) est mélangé au R410A, le chlore dans le
réfrigérant peut provoquer la détérioration de l’huile du climatiseur.
• Utilisez une pompe à vide équipée d’une valve de contrôle de flux in­verse.
- Il se peut que l’huile de la pompe à vide reparte dans le cycle du réfrigérant
ce qui entraînerait la détérioration de l’huile réfrigérante.
• N’utilisez pas les outils énumérés ci-dessous, destinés aux réfrigérants traditionnels. (Jauge collectrice, tuyau de charge, détecteur de fuite de gaz, valve de contrôle de flux inverse, base de remplissage du réfrigérant, équipements de récupération de réfrigérant).
- Si l’on mélange un réfrigérant courant à l’huile réfrigérante dans le R410A, il
se peut que le réfrigérant se détériore.
- Si de l’eau se mélange au R410A, il se peut que l’huile réfrigérante se dété-
riore.
- Etant donné que le R410A ne contient pas de chlore, les détecteurs de fuite
de gaz conçus pour les réfrigérants traditionnels ne réagiront pas en cas de fuite du R410A.
• N’utilisez pas de cylindre de charge.
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation des outils.
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, il se peut que le réfrigérant se détériore.
1.3. Avant de procéder à l’installation
Précaution:
• N’installez pas l’appareil dans un endroit sujet aux fuites de gas inflam­mables.
- S’il y a une fuite de gaz et que le gaz s’accumule autour de l’appareil, il y
aura des risques d’explosion.
• N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près d’ali­ments, d’instruments de précision ou d’objets d’art.
- La qualité d’aliments etc. pourrait en souffrir.
• N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
- L’huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement ré-
duire la performance du climatiseur ou en endommager les pièces.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital, une station de com­munications ou tout endroit similaire, veillez à ce qu’il soit correctement protégé contre le bruit.
- Les équipements onduleurs, générateurs privés, équipements médicaux à
haute fréquence ou de communication radiophonique peuvent empêcher le climatiseur de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut que le climatiseur ait un effet nuisible sur ce genre d’équipements en faisant du bruit qui gênerait les traitements médicaux ou l’envoi d’images.
• N’installez pas l’appareil sur une structure qui pourrait causer des fui­tes.
- Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoule-
ment est bouché, il se peut que des gouttes d’eau tombent de l’appareil intérieur. Veillez à fournir une voie d’écoulement pour l’appareil intérieur et l’appareil extérieur si nécessaire.
27
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
7. Installation du tuyau d’eau
6. Installation de l’appareil et espace de service
5. Comment soulever l’appareil
[Fig. 5.0.1] (P.2)
Précaution:
Faire preuve d’une grande prudence lors du transport de l’appareil.
- Portez l’appareil par au moins 2 personnes si celui-ci pèse plus de 20 kg.
- Les courroies PP servent à emballer certains éléments. Ne les utilisez pas pour transporter l’appareil, car elles peuvent se révéler dangereuses.
- Déchirez l’emballage plastique et jetez-le pour éviter que des enfants ne jouent avec car ils pourraient s’étouffer.
- Lors du transport de l’unité source de chaleur, veillez à la soutenir en quatre points. Si vous ne la soutenez qu’en 3 points, elle risque d’être instable et de tomber.
4. Vérification des pièces livrées
3. Association aux appareils intérieurs
1 Raccord × 1 (Le raccord est fixé à l’appareil.) 2 Emballage (intérieur ø23, extérieur ø35) × 1 3 Manchon × 2
Modèle Niveau sonore Poids net Pression permise Réfrigérant
Appareils intérieurs
Capacité totale Modèle / Quantité
Température d’exploitation
PQHY-P200YGM-A PQHY-P250YGM-A
46 dB <A> 47 dB <A>
272 kg 275 kg
HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa
R410A: 7,0 kg R410A: 8,0 kg
50 ~ 130 %
P20 ~ P250 / 1 ~ 13 P20 ~ P250 / 1 ~ 16
Température de l’eau: 10˚C ~ 45˚C
6.1. Installation
• Utiliser les orifices d’ancrage indiqués ci-dessous pour boulonner fermement l’appareil à son socle.
[Fig. 6.1.1] (P.2)
A Source de chaleur B 4-ø14 (orifices d’ancrage) C (Vue du dessus)
Socles et précautions à prendre contre les vibrations
• Toujours installer l’appareil dans un endroit suffisamment robuste que pour en supporter le poids. Si la base est instable, la renforcer avec un socle en béton.
• Ancrer l’appareil sur une surface à niveau. Utiliser un niveau pour vérifier l’ho­rizontalité de l’installation.
• Placer des coussinets anti-vibrations sous la base de l’appareil.
• Si l’appareil est installé à proximité d’une pièce pour laquelle le bruit pourrait représenter un problème, il est conseillé de monter une base anti-vibrations sur le socle de support de l’appareil.
[Fig. 6.1.2] (P.2)
D Coussinet anti-vibrations, etc. E Socle en béton
Avertissement:
• Installez toujours l’appareil dans un endroit pouvant supporter son poids. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait tomber et par conséquent bles­ser quelqu’un.
• Effectuez les travaux nécessaires afin d’assurer a protection de l’appa­reil contre les tremblements de terre. Toute installation défectueuse risquerait de causer la chute de l’appareil et par conséquent de blesser quelqu’un.
6.2. Espace de service
• Prévoir les espaces suivants pour les interventions techniques après l’installa­tion de l’appareil. (Toutes les interventions techniques peuvent se faire à partir de la face avant de l’appareil)
[Fig. 6.2.1] (P.2)
A Espace pour la tuyauterie (en cas de mise en place des tuyaux par le côté) B Source de chaleur C Espace de ser vice (face avant) D (Vue du dessus)
[Fig. 6.2.2] (P.2)
E Espace pour la tuyauterie (en cas de mise en place des tuyaux par le haut) F Espace pour la tuyauterie (en cas de mise en place des tuyaux par le côté) G Source de chaleur H (Vue de face)
• Les tuyaux des climatiseurs de la série City Multi WY sont semblables à ceux d’autres climatiseurs. Il convient cependant de prendre les précautions sui­vantes lors de leur installation.
7.1. Précautions à prendre pendant l’instal-
lation
• Utiliser la méthode de retour inverse pour assurer une résistance adéquate des tuyaux de chaque appareil.
• Pour faciliter l’entretien, les vérifications et le remplacement de l’appareil, utili­ser un joint, une soupape, etc. adaptés aux orifices d’arrivée et d’évacuation de l’eau. En outre, toujours installer un épurateur sur le tuyau d’arrivée d’eau. (Pour préserver la source de chaleur, il est nécessaire d’installer un épurateur à l’arrivée de l’eau devant circuler dans l’appareil.) * Le diagramme ci-dessous donne un exemple d’installation de la source
de chaleur.
• Installer une ventilation adéquate sur le tuyau d’eau. Après l’envoi d’eau dans le tuyau, toujours veiller à évacuer l’excédent d’air.
• De l’eau comprimée peut se former dans les sections à basse température de la source de chaleur. Utiliser un tuyau d’écoulement raccordé à la soupape de drainage du bas de l’appareil pour évacuer l’eau.
2. Le produit
• Cet appareil utilise le réfrigérant R410A
• La tuyauterie des systèmes utilisant le R410A peut être différente de celle des systèmes utilisant un réfrigérant ordinaire car leur pressurisation est plus éle­vée. Pour plus d’informations, se reporter au Livre de données.
• Certains outils et équipements permettant l’installation des systèmes utilisant d’autres types de réfrigérants ne peuvent pas servir pour les systèmes utili­sant le R410A. Pour plus d’informations, se reporter au Livre de données.
• Ne pas utiliser la tuyauterie existante car elle contient du chlore, substance contenue dans l’huile et le réfrigérant des machines réfrigérantes traditionnel­les. Le chlore pourrait détériorer l’huile de la machine réfrigérante dans le nou­vel équipement. La tuyauterie existante ne doit pas être utilisée car la pressu­risation des systèmes utilisant le R410A est supérieure à celle des systèmes utilisant d’autres types de réfrigérants et les tuyaux risqueraient d’éclater.
28
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
• Il y a un orifice prévu pour le drainage de l’eau au centre de la tête d’arrivée d’eau de l’échangeur de chaleur, au milieu de l’appareil. Vous pouvez l’utiliser lors de l’entretien de l’appareil, etc. En outre, ne jamais mouiller aucun des éléments électriques de l’appareil (comme la bobine de la vanne solénoïdale ou l’alimentation du compresseur).
• Installer une soupape anti-reflux sur la pompe ainsi qu’un joint souple pour éviter des vibrations excessives.
• Utiliser un manchon pour protéger les tuyaux à leur endroit de pénétration dans les murs.
• Utiliser des fixations métalliques pour fixer les tuyaux et les installer de sorte à assurer une protection maximum contre les ruptures et les fuites.
• Ne pas confondre les soupapes d’arrivée d’eau et d’évacuation.
• Cet appareil ne comprend pas d’élément de chauffage empêchant l’eau de geler. Lorsque l’eau ne s’écoule plus à cause d’une température ambiante trop basse, videz les tubes de l’eau.
• Les orifices à dégager non utilisés doivent être tenus fermés. L’ouverture des tuyaux de réfrigérant, des tuyaux d’eau, des câbles de la source d’alimenta­tion et de transmission doivent être remplis de mastic ou autre matière simi­laire afin que la pluie ne puisse pénétrer le dispositif (construction en plein air).
Exemple d’installation de la source de chaleur (lors de la mise en place des tuyaux par la gauche)
[Fig. 7.1.1] (P.2)
A Tuyau de circulation de l’eau B Vanne d’arrêt C Vanne d’arrêt D Evacuation de l’eau E Tuyaux de réfrigérant F Vanne de type en Y G Arrivée d’eau H Tuyau de drainage
7.2. Mise en place de l’isolation
Avec la tuyauterie des climatiseurs de la série City Multi WY, tant que la plage de température de l’eau en circulation est maintenue à une température moyenne annuelle (30°C en été, 20°C en hiver), il n’est pas nécessaire d’isoler ou de proté­ger les tuyaux de toute autre manière. Vous devez seulement les isoler dans les cas suivants :
• Tuyauterie à l’extérieur.
• Tuyauteries intérieures dans des régions froides où les tuyaux gelés consti­tuent un problème.
• Lorsque l’air venant de l’extérieur provoque la formation de condensation sur la tuyauterie.
• Tuyaux d’écoulement.
7.3. Traitement de l’eau et contrôle de la
qualité de l’eau
Pour préserver la qualité de l’eau, utiliser le type de tour de refroidissement fermée pour le WY. Lorsque la qualité de l’eau du circuit est mauvaise, l’échangeur de chaleur à eau peut s’entartrer, ce qui diminue sa puissance et peut conduire à sa corrosion. Toujours prendre le plus grand soin au traitement de l’eau et au contrôle de la qualité de celle-ci lors de l’installation du système avec circulation d’eau.
• Retirer tous les corps étrangers et les impuretés de la tuyauterie. Pendant l’installation, évitez la pénétration de corps étrangers, comme des débris de soudure, des particules de joints ou de rouille dans les tuyaux.
• Traitement de la qualité de l’eau 1 En fonction de la qualité de l’eau froide utilisée dans le climatiseur, les
tuyauteries en cuivre de l’échangeur de chaleur peuvent rouiller. Nous con­seillons d’effectuer régulièrement un contrôle de la qualité de l’eau. Les systèmes à circulation d’eau froide utilisant des réservoirs de stoc­kage de chaleur sont particulièrement sujets à la corrosion. Si vous utilisez un réservoir de stockage de chaleur, installez un échan­geur de chaleur à eau et utilisez un circuit à boucle fermée sur le côté du climatiseur. Si un réservoir d’alimentation en eau est installé, mettez-le le moins possible en contact avec l’air et vérifiez que le niveau d’oxygène dissous de l’eau ne dépasse pas 1 mg/r.
2 Norme de qualité de l’eau
Référence : Guideline of Water Quality for Refrigeration and Air Conditioning
Equipment (Directive relative à la qualité de l’eau pour le matériel de réfrigération et de climatisation). (JRA GL02E-1994)
3 Contacter un spécialiste du contrôle de la qualité des eaux pour en savoir
plus sur les méthodes de contrôle et les calculs de dureté avant d’utiliser des solutions anti-corrosives pour la gestion de la qualité de l’eau.
4 Lors du remplacement d’un climatiseur installé auparavant (même lorsque
seul l’échangeur de chaleur est remplacé), effectuer une analyse de la qualité de l’eau et vérifier s’il n’y a pas de corrosion. La corrosion peut se produire dans des systèmes à eau froide sans qu’il y ait eu de signes précurseurs. Si le niveau de la qualité de l’eau chute, régler correctement la qualité de l’eau avant de remplacer l’appareil.
7.4. Engrenage des pompes
La source de chaleur risque de s’abîmer si elle fonctionne sans circulation d’eau dans les tuyaux. Toujours enclencher simultanément le fonctionnement de l’appareil et celui de la pompe du circuit d’eau. Utiliser les blocs terminaux pour l’enclenchement (TB8-3,
4) que vous trouverez sur l’appareil. Pour la connexion d’un signal de circuit d’en­clenchement de pompe au TB8-3, 4, retirer le fil en court-circuit. Aussi, pour éviter toute fausse détection d’erreur due à une connexion défectueuse, au niveau de la soupape de pression 63PW, utiliser un faible courant maintenu à 5mA ou inférieur.
[Fig. 7.4.1] (P.2)
A Fil en court-circuit (Raccordé par le fabricant avant la livraison) B Connexion du circuit d’enclenchement de la pompe
pH (25˚C) Conductivité électrique
(mS/m) (25˚C)
(µ s/cm) (25˚C)
Ions de chlore (mg Cl
-
/r) Ions de sulfate (mg SO42-/r) Consommation acide (pH4,8)
(mg CaCO3/r) Dureté totale (mg CaCO3/r) Dureté calcique (mg CaCO
3
/r)
Silice ionique (mg SiO
2
/r) Fer (mg Fe/r) Cuivre (mg Cu/r)
Ions de soufre (mg S
2-
/r)
Ions d’ammonium (mg NH
4
+
/r) Chlore résiduel (mg Cl/r) Gaz carbonique à l’état libre
(mg CO2/r)
Indice de stabilité Ryzner
Elé­ments stan­dard
Eléments
Circuit d’eau à température
moyenne inférieure
7,0 ~ 8,0
30 ou moins
[300 ou moins]
50 ou moins 50 ou moins
50 ou moins
70 ou moins 50 ou moins
30 ou moins 1,0 ou moins 1,0 ou moins
doivent être indétectables 0,3 ou moins 0,25 ou moins 0,4 ou moins
7,0 ~ 8,0
30 ou moins
[300 ou moins]
50 ou moins 50 ou moins
50 ou moins
70 ou moins 50 ou moins
30 ou moins 0,3 ou moins 0,1 ou moins
doivent être indétectables 0,1 ou moins 0,3 ou moins 4,0 ou moins
Tendance
Eau de recirculation [20<T=60˚C]
Eau
d’appoint
Corro-
sive
Incrustante
La connexion à la tuyauterie est effectuée au moyen d’un système d’embranche­ment final dans lequel la tuyauterie de réfrigérant de l’unité source de chaleur est branchée au raccordement et connectée à chaque appareil intérieur. La méthode de connexion des tuyaux est la suivante: connexion évasée pour les appareils intérieurs, tuyaux de gaz pour les unités source de chaleur, connexion évasée pour P200 et connexion par brasage pour P250 ~ P500; tuyaux de liquide, con­nexion évasée. Bien noter que les sections à embranchement sont brasées.
Avertissement:
Faites toujours très attention que le gaz réfrigérant ne s’échappe pas pen­dant l’utilisation de feu ou de flammes. Si le gaz réfrigérant entrait en con­tact avec une flamme, quelle qu’en soit la source, par exemple une gazinière, il se désagrégerait et générerait des gaz toxiques susceptibles de provo­quer un empoisonnement au gaz. Ne soudez jamais dans une pièce non aérée. Vérifiez toujours qu’il n’y a pas de fuite de gaz après l’installation des tuyaux de réfrigérant.
8. Installation des tuyaux de réfrigérant
Elé­ments de réfé­rence
29
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
8.1. Précaution
Cet appareil utilise le réfrigérant R410A. Lors de la sélection des tuyaux, respecter les réglementations locales concernant les équipements et l’épaisseur des tuyaux.
1 Utilisez les matériaux suivants pour les tuyaux de réfrigérant.
• Matériel: Utiliser des tuyaux de réfrigérant en cuivre désoxydé au phos­phore. Veillez également à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans soufre, oxyde, poussières, impuretés, ro­gnures, huile, condensation ou autres particules contaminantes.
2 Les tuyaux disponibles dans le commerce contiennent souvent de la pous-
sière et autres éléments. Toujours les nettoyer en y insufflant un gaz sec et inerte.
3 Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière, l’eau ou tout
autre élément contaminant s’infiltrent dans les tuyaux durant l’installation.
4 Réduisez le nombre de coudes autant que possible, et coudez les tuyaux se-
lon un rayon aussi large que possible.
5 Veuillez toujours respecter les restrictions concernant les tuyaux de réfrigé-
rant (par exemple la longueur nominale, la différence haute/basse pression, et le diamètre des tuyaux). Autrement l’équipement tombera en panne ou les modes de chauffage/de refroidissement ne fonctionneront plus correctement.
6 Un manque ou un excès de réfrigérant entraîne l’arrêt d’urgence de l’appareil.
Dans ce cas, veuillez toujours remplir correctement l’appareil. Lors de travaux d’entretien, repectez-vous toujours les remarques concernant la longueur des tuyaux et la quantité de réfrigérant supplémentaire nécessaire aux deux em­placements, les informations du tableau de calcul du volume de réfrigérant situé au dos du panneau de service et la section concernant la quantité sup­plémentaire de réfrigérant indiquée sur les étiquettes pour le nombre combiné d’appareils intérieurs.
7 Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système. 8 N’utilisez jamais de réfrigérant pour purger l’air. Purgez-le toujours à l’aide
d’une pompe à vide.
9 Isolez toujours les tuyaux correctement. Une isolation insuffisante risque en
effet d’entraîner une diminution de la performance des modes de chauffage/ refroidissement, la formation de gouttes de condensation et autres problèmes similaires.
0 Lors du raccordement des tuyaux de réfrigérant, veillez à ce que la vanne à
bille de l’unité source de chaleur soit complètement fermée (réglage d’usine). Avant de faire fonctionner la vanne, vous devez raccorder le tuyau de réfrigé­rant correspondant à l’unité source de chaleur et aux appareils intérieurs, ef­fectuer un test afin de détecter les fuites éventuelles et terminer le processus d’évacuation.
A Les antioxydants disponibles dans le commerce contiennent des résidus qui
peuvent endommager les équipements. Braser uniquement avec du matériel de brasage non oxydé. L’utilisation d’un autre matériel de brasage peut en­dommager le compresseur. (Pour des informations détaillées sur le raccordement des tuyaux et l’utilisa­tion des vannes, se référer au chapitre 9.2.)
B Ne raccordez jamais les tuyaux de l’unité source de chaleur lorsqu’il pleut.
Avertissement:
Lors de l’installation ou du déplacement de l’appareil, ne le remplissez pas d’un autre réfrigérant que le réfrigérant indiqué sur l’appareil.
- En cas d’addition d’un autre réfrigérant, d’air ou de toute autre substance, il y aura une malfonction du cycle de réfrigération, ce qui risque de provoquer des dégâts.
Précaution:
• Utilisez une pompe à vide équipée d’une valve de contrôle de flux in-
verse.
- Si la pompe à vide n’est pas équipée d’un tel dispositif, il se peut que l’huile de la pompe à vide reparte dans le cycle de réfrigérant et par conséquent entraîne la détérioration de l’huile réfrigérante et provoque des dégâts.
• N’utilisez pas les outils indiqués ci-dessous, destinés aux réfrigérants traditionnels. (Jauge collectrice, tuyau flexible de remplissage, détecteur de fuites de gaz, valve de contrôle, base de remplissage de réfrigérant, jauge à vide, équipements de récupération de réfrigérant)
- Il se peut que l’huile réfrigérante se détériore à la suite du mélange d’un
réfrigérant traditionnel à l’huile réfrigérante.
- Il se peut que l’huile se détériore si de l’eau y est mélangée.
- Le réfrigérant R410A ne contient pas de chlore. Par conséquent, les détec-
teurs de fuites de gaz conçus pour les réfrigérants traditionnels ne peuvent pas le détecter.
• Faites très attention lors de l’utilisation d’outils.
- L’huile réfrigérante se détériorera si de la poussière, des impuretés ou de
l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigérant.
• N’utilisez jamais les tuyaux de réfrigérant déjà en place.
- La quantité importante de chlore contenue dans les réfrigérants tradition-
nels et l’huile réfrigérante des tuyaux actuels provoquera la détérioration du nouveau réfrigérant.
• Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux ex­trémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage.
- L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne
si de la poussière, des impuretés ou de l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigé­rant.
• N’utilisez pas de cylindre de charge.
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
• Ne pas utiliser de détergeants spéciaux pour le nettoyage des tuyaux.
8.2. Système de mise en place des tuyaux
de réfrigérant
Exemples de raccordements
[Fig. 8.2.1] (P.3)
Å Modèle source de chaleur ı Tuyau de liquide Ç Tuyau de gaz Î Capacité totale des appareils intérieursNuméro du modèle Ï Total du modèle d’appareil aval Ì Modèle de kit d’embranchement Ó Collecteur à 4 embranchements (Total du modèle d’appareil aval
< =
200)
È Collecteur à 8 embranchements (Total du modèle d’appareil aval
< =
400)
Ô Collecteur à 10 embranchements (Total du modèle d’appareil aval
< =
650)
A Unité source de chaleur B Premier embranchement C Appareil intérieur D Capuchon
9. Charge supplémentaire de réfrigérant
L’appareil extérieur contient le réfrigérant à la livraison. Etant donné que cette charge ne comprend pas la quantité nécessaire pour des longs tuyaux, une charge sup­plémentaire pour chaque ligne de réfrigérant devra être ajoutée sur place. Afin de pouvoir effectuer correctement les interventions techniques par la suite, toujours noter la taille et la longueur de chaque tuyau de réfrigérant ainsi que la quantité de charge supplémentaire ajoutée dans l’espace prévu à cet effet sur l’unité source de chaleur.
9.1. Calcul de la charge supplémentaire de réfrigérant
• Calculer la quantité de la charge supplémentaire en se basant sur la longueur
d’extension et la taille des tuyaux de réfrigérant.
• Utiliser le tableau ci-après pour calculer la charge supplémentaire, puis char-
ger le système en conséquence.
• Si le calcul donne une fraction inférieure à 0,1 kg, arrondissez au 0,1 kg sui-
vant. Par exemple, si le résultat du calcul est 8,98 kg, arrondissez à 9,0 kg.
<Charge supplémentaire>
<Example> Intérieur
1: 63 A: ø9,52 40 m a: ø9,52 10 m 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 5 m 3: 40 C: ø9,52 15 m c: ø6,35 10 m 4: 32 D: ø9,52 10 m d: ø6,35 10 m
5: 63 e: ø9,52 10 m La longueur totale de chaque tuyau de liquide est la suivante: ø9,52: A + B + C + D + a + b + e = 40 + 10 + 15 + 10 + 10 + 5 + 10 = 100 m ø6,35: c + d = 10 + 10 = 20 m
Dès lors, <Exemple de calcul> Charge de réfrigérant supplémentaire
= 100 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2,5 = 9,0 kg
Valeur de α
Capacité totale des appareils intérieurs raccordés α
Modèles 81 à 160 1,5 kg
Modèles 161 à 330 2,0 kg
Longueur totale et taille du tuyau de liquide de ø6,35 × 0,024
(m) × 0,024 (kg/m)
Longueur totale et taille du tuyau de liquide ø9,52 × 0,06
(m) × 0,06 (kg/m)
Charge supplémentaire de réfrigérant
(kg)
Longueur totale et taille du tuyau de liquide ø12,7 × 0,12
(m) × 0,12 (kg/m)
Dans les conditions ci­dessous:
=+++ α
30
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
9.2. Précautions à prendre lors du raccor­dement des tuyaux/du fonctionnement de la valve
• Raccorder correctement les conduits et vérifier le bon fonctionnement des
vannes.
• Le tuyau de connexion côté gaz est assemblé à l’usine avant la livraison.
1 Pour le brasage du tuyau de connexion à collerette, retirer le tuyau de
connexion avec la collerette de la valve à bille et le braser à l’extérieur de l’appareil.
2 Lors du retrait de la connexion avec collerette, retirez le joint d’étanchéité
attaché au dos de cette feuille et collez-le sur la surface de la collerette de la valve à bille pour empêcher la poussière d’entrer dans la valve.
3 A la sortie d’usine, le circuit de réfrigérant est obturé par une garniture
d’étanchéité compacte et ronde pour éviter les fuites de gaz entre les col­lerettes. Etant donné qu’il n’est pas possible d’utiliser l’appareil dans cet état, remplacer la garniture par la garniture creuse fixée à la connexion des tuyaux.
4 Avant de mettre en place la garniture creuse, essuyez les poussières dé-
posées sur la surface de la collerette et de la garniture. Mettez de l’huile (Huile ester, ether ou alkylbenzène [petite quantité]) pour machines sur les deux surfaces de la garniture.
[Fig. 9.2.1] (P.3)
A Garniture pleine B Garniture creuse
• Après l’évacuation et le remplissage de réfrigérant, assurez-vous que la ma-
nette est complètement ouverte. Si le système est utilisé alors que la valve est fermée, une pression anormale sera transmise au côté de haute ou de basse pression du circuit du réfrigérant, ce qui pourrait endommager le compres­seur, la soupape à quatre voies, etc.
• Déterminez la quantité supplémentaire de réfrigérant à l’aide de la formule et
ajoutez du réfrigérant supplémentaire par l’ouverture de service lorsque les travaux de raccordement des tuyaux sont terminés.
• Les travaux terminés, fermez correctement l’ouverture de service et serrez le
capuchon pour éviter toute fuite de gaz.
• L’évasement est plus important pour les systèmes utilisant le R410A que pour
les systèmes utilisant d’autres types de réfrigérants, et ce afin d’augmenter l’étanchéité à l’air.
• Se référer au tableau ci-après pour les dimensions d’évasement et respecter
les réglementations fixées par les autorités locales. Colmater l’ouverture du tuyau avec un matériel de colmatage (non fourni) pour empêcher les petits animaux d’y pénétrer, le cas échéant.
G Ouverture de service
[Pour l’écoulement et le remplissage du réfrigérant supplémentaire sur place. Ouvrez et fermez l’ouverture de service à l’aide d’une clé à double fonction. Veuillez toujours remettre en place le capuchon une fois l’opération terminée. (Force de torsion du capuchon de l’ouverture de service: 12 ~ 15 N·m)]
H Ecrou évasé
[Force de torsion: Se reporter au tableau suivant. Serrez et desserrez cet écrou à l’aide d’une clé à double fonction. Appliquez de l’huile réfrigérante sur la surface de contact de l’évasement. (huile d’ester, huile d’éther ou alkylbenzène [petite quantité])]
I ø9,52 (PQHY-P200)
ø9,52 (PQHY-P250)
J ø19,05 (PQHY-P200)
ø22,2 (PQHY-P250)
K Tuyaux extérieurs
Force de torsion appropriée avec clé dynamométrique:
Diamètre extérieur du tuyau en cuivre (mm)
Force de torsion (N·m) ø6,35 14 à 18 ø9,52 35 à 42 ø12,7 50 à 57,5
ø15,88 75 à 80 ø19,05 100 à 140
Angles de serrage:
Diamètre du tuyau (mm)
Angle de torsion (°)
ø6,35, ø9,52 60 à 90
ø12,7, ø15,88 30 à 60
ø19,05 20 à 35
[Fig. 9.2.3] (P.3)
Remarque: Si vous n’avez pas de clé dynamométrique à votre disposition, utilisez la méthode suivante: Lorsque vous serrez un écrou évasé à l’aide d’une clé, à un certain moment la force de torsion augementera soudainement. Continuez de serrer l’écrou évasé du nombre de degrés indiqués dans le tableau ci-dessus.
Précaution:
• Veuillez toujous enlever le raccord de la valve à bille et brasez-le à l’exté­rieur de l’appareil.
- Si le raccord est brasé alors qu’il est toujours connecté, il se peut que la
valve à bille se chauffe et par conséquent il y aura des risques de fuites de gaz ou autres problèmes. De plus, les tuyaux, etc, à l’intérieur de l’appareil pourraient brûler.
• Utilisez de l’huile d’ester, de l’huile d’éther ou de l’alkylbenzène (petite quantité) comme huile d’appareil réfrigérant, pour enduire les évasements et les connexions à brides.
- Si elle est mélangée avec une grande quantité d’huile minérale, l’huile d’ap-
pareil réfrigérant se dégradera.
• Maintenir la soupape à bille fermée jusqu’à ce que la charge de réfrigé­rant dans les tuyaux à ajouter sur site soit terminée. L’ouverture de la soupape avant la charge du réfrigérant peut endommager l’appareil.
• Ne pas utiliser de liquide de détection de fuite.
9.3. Test d’étanchéité à l’air, évacuation et
mise en place du réfrigérant
1 Test d’étanchéité à l’air
Effectuez le test avec la vanne à bille de l’unité source de chaleur fermée et pressurisez les tuyaux de connexion ainsi que l’appareil intérieur à partir de l’orifice de service situé sur la vanne à bille de l’unité source de chaleur. (Tou­jours pressuriser à partir de l’orifice de service du tuyau de gaz et du tuyau de liquide.)
[Fig. 9.3.1] (P.4)
A Azote B Vers l’appareil intérieur C Analyseur de système D Bouton bas E Bouton haut F Valve à bille G Tuyau de liquide H Tuyau de gaz I Appareil extérieur J Ouverture de service
Lors de la réalisation d’un test d’étanchéité à l’air, respecter les instructions sui­vantes pour éviter la détérioration de l’huile réfrigérante. De même, avec le réfri­gérant non azéotropique (R410A, etc.), des fuites de gaz pourraient altérer la com­position et affecter le rendement. Il est dès lors important d’effectuer soigneuse­ment les tests d’étanchéité.
A
B
diamètre extérieur
ø6,35
ø9,52 ø12,70 ø15,88 ø19,05
taille en pouces
1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4"
dimension A
R410A
9,1 13,2 16,6 19,7 24,0
dimension de l’évasement (mm)
taille de l’écrou évasé (mm)
diamètre extérieur
ø6,35
ø9,52 ø12,70 ø15,88 ø19,05
taille en pouces
1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4"
dimension B
R410A
17,0 22,0 26,0 29,0 36,0
[Fig. 9.2.2] (P.3)
<A> [Soupape à bille (Côté gaz/raccordement à brides)] <B> [Soupape à bille (Côté liquide/raccordement évasé)] <C> Cette figure montre la soupape complètement ouverte. A Tige de la valve
[Entièrement fermée à la sortie d’usine, lors du raccordement des tuyaux, de l’écoulement et du remplissage du réfrigérant supplémentaire. Entièrement ouverte lorsque les travaux mentionnés ci-avant sont terminés.]
B Clavette d’arrêt [Empêche la tige de la valve de tourner de plus de 90°] C Garniture (Accessoire)
[Fabricant: Nichiasu corporation] [Type: T/#1991-NF]
D Raccord (Accessoire)
[Utilisez la garniture et attachez fermement ce tuyau à la bride de la valve pour empêcher toute fuite de gaz. (Force de torsion : 40 N·m) Appliquez une couche d’huile pour appareil réfrigérant sur les deux surfaces de la garniture. (huile d’es­ter, huile d’éther ou alkylbenzène [petite quantité])]
E Ouvert (Lentement) F Capuchon
[Enlevez le capuchon et faites fonctionner la tige de la valve. Veuillez toujours remettre en place le capuchon après cette action. (Force de torsion du capuchon de la tige de la valve: 23 ~ 27 N·m)]
Loading...
+ 78 hidden pages