Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PKFY-P·VKM-E
For use with the R410A, R407C & R22
Bei Verwendung von R410A, R407C & R22
A utiliser avec le R410A, R407C et le R22
Bij gebruik van R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Uso del refrigerante R410A, R407C e R22
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d’une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
Για χρήση με τα R410A, R407C και R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R410A, R407С и R22
使用R410A, R407C和R22制冷剂
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
English
Deutsch
Français
Nederlands
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il
condizionatore d’aria.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο, εγκατάστασης πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
3. Installing the indoor unit ....................................................................................3
4. Installing the refrigerant piping ..........................................................................7
1. Safety precautions
X Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
X Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
Warning:
Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use,
and maintenance of the unit to the customer according to the information in the
Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the
Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping.
These manuals must be passed on to subsequent users.
Warning:
• Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
• Install the unit at a place that can withstand its weight.
• Use the specified cables for wiring.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer
or an authorized technician to install them.
• Do not touch the heat exchanger fins.
• Install the air conditioner according to this Installation Manual.
5. Drainage piping work .........................................................................................9
6. Electrical work .................................................................................................10
7. Test run (Fig. 7-1) ............................................................................................11
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
: Indicates that the main power switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
: Beware of hot surface.
: At servicing, please shut down the power supply for both the Indoor and
ELV
Outdoor Unit.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• Have all electric work done by a licensed electrician according to local
regulations.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit
even if the refrigerant should leak.
• The cut face punched parts may cause injury by cut, etc. The installers are
requested to wear protective equipement such as gloves, etc.
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping, when use R410A or R407C
refrigerant.
• Use ester oil, either oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator
oil to coat flares and flange connections, when use R410A or R407C
refrigerant.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision
instruments, or artwork are kept.
• Do not use the air conditioner in special environments.
• Ground the unit.
• Install an leak molded case circuit braker, as required.
• Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
• Use only a molded case circuit braker and fuse of the specified capacity.
• Do not touch the switches with wet fingers.
• Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after operation.
• Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
• Do not turn off the power immediately after stopping operation.
2
2. Installation location
D
G
PKFY-P·VKM-E
L
M
B
F
1170
Fig. 2-1
3. Installing the indoor unit
1
45
23
2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1)
A
295
E
*
(mm)
C
K
365
D
J
H
I
Select a proper position allowing the following clearances for installation and
maintenance.
PKFY-P·VKM-E
ABCDE
Min. 100.5Min. 22.4Min. 48Min. 250Min. 220
F Air outlet: Do not place an obstacle within 1500 mm of the air outlet.
G Floor surface
H Furnishing
I When the projection dimension of a curtain rail or the like from the wall exceeds 60 mm,
extra distance should be taken because the fan air current may create a short cycle.
J 1800 mm or greater from the floor surface (for high location mounting)
K 108 mm or greater with left or rear left piping and optional drain pump installation
L 550 mm or greater with optional drain pump installation
M Minimum 7 mm: 265 mm or greater with optional drain pump installation
(mm)
3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1)
The indoor unit should be supplied with the following accessories.
3.2.1. Setting the wall mounting fixture and piping positions
X Using the wall mounting fixture, determine the unit’s installation position
and the locations of the piping holes to be drilled.
54
G
0
3
100
A
216.5
314
R37.5
339
601001060
110
314
364
384
384
339
110
189
A
0
E
364
349.2
384.5
384
408.5
(mm)
Warning:
Before drilling a hole in the wall, you must consult the building contractor.
585
465.5
454
439
439
449.2
B
PKFY-P·VKM-E (Fig. 3-2)
54
25
0
12.5
37.5
62.5
87.5
104.5
129.5
167
217
229.5
264
292
308.5
311
D
A Mount board 1
B Indoor unit
C Bottom left rear pipe hole (ø75-ø80)
D Bottom right rear pipe hole (ø75-ø80)
E Knockout hole for left rear hole (75 × 480)
F Bolt hole (4-ø9 hole)
G Center measurement hole (ø2.5 hole)
H Tapping hole (75-ø5.1 hole)
I Hole centre
J Align the scale with the line.
K Insert scale.
3.2.2. Drilling the piping hole (Fig. 3-3)
X Use a core drill to make a hole of 75-80 mm diameter in the wall in the
piping direction, at the position shown in the diagram to the left.
X The hole should incline so that the outside opening is lower than the
K
inside opening.
X Insert a sleeve (with a 75 mm diameter and purchased locally) through the
hole.
I
J
Note:
The purpose of the hole’s inclination is to promote drain flow.
Fig. 3-2
A
B
A Sleeve
B Hole
C
E
C (Indoors)
D Wall
E (Outdoors)
Fig. 3-3
3
3. Installing the indoor unit
PKFY-P·VKM-E
F
A
D
C
E
I
H
Fig. 3-4
B
3.2.3. Installing the wall mounting fixture
X Since the indoor unit weighs near 21 kg, selection of the mounting
location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be
strong enough, reinforce it with boards or beams before installation.
X The mounting fixture must be secured at both ends and at the centre, if
possible. Never fix it at a single spot or in any nonsymetrical way.
(If possible, secure the fixture at all the positions marked with a bold
arrow.)
Warning:
If possible, secure the fixture at all positions indicated with a bold arrow.
Caution:
• The unit body must be mounted horizontally.
• Fasten at the holes marked with S as shown by the arrows.
C
B
G
PKFY-P·VKM-E (Fig. 3-4)
A Min. 90 mm (617.6 mm or greater with optional drain pump installation)
B Min. 200 mm
C Min. 70 mm (130 mm or greater with left, rear left, or lower left piping, and optional drain
pump installation)
D Fixing screws (4 × 25) 2
E Level
F Fasten a thread to the hole.
Place the level against the horizontal reference line of the mount board and mount so that it is
G
level. Hang a weight from the thread and align with
H Weight
I Mount board 1
V
EPK of the mount board to permit leveling.
3.3. When embedding pipes into the wall (Fig. 3-5)
• The pipes are on the bottom left.
• When the cooling pipe, drain pipes internal/external connection lines etc are to
be embedded into the wall in advance, the extruding pipes etc, may have to be
A
bent and have their length modified to suit the unit.
• Use marking on the mount board as a reference when adjusting the length of the
embedded cooling pipe.
• During construction, give the length of the extruding pipes etc some leeway.
A Mount board 1
B Reference marking for flare connection
C Through hole
D On-site piping
PKFY-P·VKM-E
AA
C
D
3.4. Preparing the indoor unit
* Check beforehand because the preparatory work will differ depending on the
exiting direction of the piping.
Fig. 3-5
Fig. 3-7Fig. 3-6
B
A
Fig. 3-8
E
D
Fig. 3-10Fig. 3-9
* When bending the piping, bend gradually while maintaining the base of the
piping exiting portion. (Abrupt bending will cause misshaping of the piping.)
PKFY-P·VKM-E
Attachment of L-shaped connection pipe 4
Right, left and rear piping (Fig. 3-6)
1. Remove the flare nut and cap of the indoor unit. (Gas pipe only)
2. Apply refrigerating machine oil to the flare sheet surface. (Preparation on
location)
3. Facing the direction in which the L-shaped connection pipe 4 will be removed,
make a quick connection to the indoor unit flare connection opening.
4. Tighten the flare nut using a double open-end wrench. (Fig. 3-9)
Tightening force: 68 to 82 N·m
5. Attach the charge nut 5 to the liquid pipe side joint portion, and check for
leakage of the L-shaped connection pipe 4 connection portion.
Remove the charge nut 5 after completion of the work.
Tightening force: 34 to 42 N·m
6. Cover the flare connection portion with the pipe cover of the L-shaped
connection pipe 4 so that it is not exposed. (Fig. 3-10)
A L-shaped connection pipe 4
B Cut-off position (Straight pipe portion)
C Tightening direction
D Cover with pipe cover
E Cover the flare nut connection portion with the pipe cover.
Lower piping (Fig. 3-7)
1. Cut L-shaped connection pipe 4 at the position indicated in (Fig. 3-8).
2. Insert the flare nut that was removed earlier onto the straight pipe side of the cut
L-shaped connection pipe 4 and then flare the end of the pipe.
3. Remove the flare nut and cap of the indoor unit. (Gas pipe only)
4. Apply refrigerating machine oil to the flare sheet surface. (Preparation on
location)
5. Quickly connect the L-shaped connection pipe 4 that has been processed as
described in part 2) to the indoor unit flare connection opening.
6. Tighten the flare nut using a double open-end wrench. (Fig. 3-9)
Tightening force: 68 to 82 N·m
7. Attach the charge nut 5 to the liquid pipe side joint portion, and check for
leakage of the L-shaped connection pipe 4 connection portion.
Remove the charge nut 5 after completion of the work.
Tightening force: 34 to 42 N·m
8. Cover the flare connection portion with the pipe cover of the L-shaped
connection pipe 4 so that it is not exposed. (Fig. 3-10)
4
3. Installing the indoor unit
E
A
Leakage check of the L-shaped connection pipe connection portion
1. Attach the charge nut 5 to the liquid pipe side joint portion.
Tightening force: 34 to 42 N·m
2. Pressurize by filling with nitrogen gas from the charge nut.
Do not pressurize to the current constant pressure all at once. Pressurize
gradually.
1) Pressurize to 0.5 MPa, wait five minutes, and make sure the pressure does
not decrease.
2) Pressurize to 1.5 MPa, wait five minutes, and make sure the pressure does
not decrease.
3) Pressurize to 4.15 MPa and measure the surrounding temperature and
refrigerant pressure.
3. If the specified pressure holds for about one day and does not decrease, the
pipes have passed the test and there are no leaks.
• If the surrounding temperature changes by 1°C, the pressure will change by
about 0.01 MPa. Make the necessary corrections.
4. If the pressure decreases in steps (2) or (3), there is a gas leak. Look for the
source of the gas leak.
C
D
A
B
Fig. 3-11
)
1
)
2
Extraction and processing of the piping and wiring (Fig. 3-11)
1. Connection of indoor/outdoor wiring See page. 8.
2. Wrap the felt tape 3 in the range of the refrigerant piping and drain hose which
will be housed within the piping space of the indoor unit.
• Wrap the felt tape 3 securely from the base for each of the refrigerant piping
and the drain hose.
• Overlap the felt tape 3 at one-half of the tape width.
• Fasten the end portion of the wrapping with vinyl tape.
A Liquid pipe
B Gas pipe
C Indoor/outdoor connection cable
D Drain hose
E Felt tape 3
3. Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with the
indoor unit box body.
Do not pull the drain hose forcefully because it might come out.
Rear, right and lower piping (Fig. 3-12)
1) Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with
the indoor unit box body.
Arrange the drain hose at the underside of the piping and wrap it with felt
B
Fig. 3-12
tape 3.
2) Securely wrap the felt tape 3 starting from the base. (Overlap the felt tape at
one-half of the tape width.)
A Cut off for right piping.
B Cut off for lower piping.
Left and left rear piping (Fig. 3-13)
4. Drain hose replacement See 6. Drainage piping work
Be sure to replace the drain hose and the drain cap for the left and rear left
piping. Dripping may occur if you forget to install or fail to replace these parts.
C Drain cap
1) Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with
the indoor unit box body.
C
2) Securely wrap the felt tape 3 starting from the base. (Overlap the felt tape at
one-half of the tape width.)
3) Fasten the end portion of the felt tape 3 with vinyl tape.
D Cut off for left piping.
)
1
)
2
D
)
3
Fig. 3-13
5
3. Installing the indoor unit
D
B
B
PKFY-P·VKM-E
C
C
3.5. Mounting the indoor unit
1. Affix the mount board 1 to the wall.
2. Hang the indoor unit on the hook positioned on the upper part of the mount
board.
Rear, right and lower piping (Fig. 3-14)
3. While inserting the refrigerant piping and drain hose into the wall penetration
A
Fig. 3-14
C
D
A
Fig. 3-15
B
A
hole (penetration sleeve), hang the top of the indoor unit to the mount board 1.
4. Move the indoor unit to the left and right, and verify that the indoor unit is hung
securely.
5. Fasten by pushing the bottom part of the indoor unit onto the mount board 1.
(Fig. 3-15)
* Check that the knobs on the bottom of the indoor unit are securely hooked into
the mount board 1.
6. After installation, be sure to check that the indoor unit is installed level.
A Mount board 1
B Indoor unit
C Hook
D square hole
Left and left rear piping (Fig. 3-16)
3. While inserting the drain hose into the wall penetration hole (penetration sleeve),
hang the top of the indoor unit to the mount board 1.
Giving consideration to the piping storage, move the unit all the way to the left
side, then cut part of the packaging carton and wrap into a cylindrical form as
illustrated in the diagram. Hook this to the rear surface rib as a spacer, and raise
the indoor unit.
4. Connect the refrigerant piping with the site-side refrigerant piping.
5. Fasten by pushing the bottom part of the indoor unit onto the mount board 1.
* Check that the knobs on the bottom of the indoor unit are securely hooked into
the mount board 1.
6. After installation, be sure to check that the indoor unit is installed level.
A Indoor unit
B Packaging carton
C Cut off
D Wrap into a cylindrical form
E Fasten with tape
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or
more, thickness of 12 mm or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam
D
insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before
tightening flare nut.
• Use two wrenches to tighten piping connections.
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections.
Insulate carefully.
B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque
C Do not apply refrigerating machine oil to the screw portions.
(This will make the flare nuts more apt to loosen.)
D Be certain to use the flare nuts that are attached to the main unit.
(Use of commercially-available products may result in cracking.)
* Connect the joint with the following pipes: Liquid and gas pipes of P50, gas pipe of P100/P125.
E Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface.
Tightening
torque.
(N·m)
Pipe size O.D.
(mm)
Tightening
torque.
(N·m)
Pipe size O.D.
(mm)
Tightening
torque.
(N·m)
Pipe size O.D.
(mm)
Tightening
torque.
(N·m)
Flare nut O.D.
Liquid
pipe
(mm)
Gas
pipe
(mm)
PKFY-P·VKM-E
67
777.8
65
365
D
65
77
87
1170
444 (A)*123
482 (B)
585 (C)
1155
FF
Fig. 4-2
4.2. Positioning refrigerant and drain piping (Fig. 4-2)
PKFY-P·VKM-E
A Gas pipe * Indicates the condition with accessories mounted.
B Liquid pipe
C Drain hose
D Left-side piping knockout hole
E Right-side piping knockout hole
F Lower piping knockout hole
G Mount board 1
77
8771.218.2
154
134
65
2955
65
67
77
7.8
G
E
7
4. Installing the refrigerant piping
PKFY-P·VKM-E
A
4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-3)
Indoor unit
1. Remove the flare nut and cap of the indoor unit.
2. Make a flare for the liquid pipe and gas pipe and apply refrigerating machine oil
(available from your local supplier) to the flare sheet surface.
3. Quickly connect the on site cooling pipes to the unit.
B
Fig. 4-3
4. Wrap the pipe cover that is attached to the gas pipe and make sure that the
connection join is not visible.
5. Wrap the pipe cover of the unit’s liquid pipe and make sure that it covers the
insulation material of the on site liquid pipe.
6. The portion where the insulation material is joined is sealed by taping.
A Site-side refrigerant piping
B Unit side refrigerant piping
4.3.1. Storing in the piping space of the unit (Fig. 4-4)
1. Wrap the supplied felt tape in the range of the refrigerant piping which will be
housed within the piping space of the unit to prevent dripping.
2. Overlap the felt tape at one-half of the tape width.
3. Fasten the end portion of the wrapping with vinyl tape, etc.
C
B
A
D
A Gas pipe
B Liquid pipe
C Indoor/outdoor connection cable
D Felt tape 3
Fig. 4-4
8
5. Drainage piping work
E
A
A
C
G
C
H
Fig. 5-1
1
3
PKFY-P·VKM-E
A
A
Fig. 5-2
D
C
I
B
5.1. Drainage piping work (Fig. 5-1)
• Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more.
• For extension of the drain pipe, use a soft hose (inner dia. 15 mm) available on
D
E
C
F
J
K
2
a
b
4
B
B
A
the market or hard vinyl chloride pipe (VP-16/O.D. ø22 PVC TUBE). Make sure
that there is no water leakage from the connections.
• Do not put the drain piping directly in a drainage ditch where sulphuric gas may
be generated.
• When piping has been completed, check that water flows from the end of the
drain pipe.
Caution:
The drain pipe should be installed according to this Installation Manual to
ensure correct drainage. Thermal insulation of the drain pipes is necessary
to prevent condensation. If the drain pipes are not properly installed and
insulated, condensation may drip on the ceiling, floor or other possessions.
A Inclined downwards
B Must be lower than outlet point
C Water leakage
D Trapped drainage
E Air
F Wavy
G The end of drain pipe is under water.
H Drainage ditch
I 5 cm or less between the end of drain pipe and the ground.
J Drain hose
K Soft PVC hose (Inside diameter 15 mm)
or
Hard PVC pipe (VP-16)
* Bond with PVC type adhesive
Preparing left and left rear piping (Fig. 5-2)
1 Remove the drain cap.
• Remove the drain cap by holding the bit that sticks out at the end of the pipe and
pulling.
A Drain cap
2 Remove the drain hose.
• Remove the drain hose by holding on to the base of the hose a (shown by
arrow) and pulling towards yourself b.
3 Insert the drain cap.
• Insert a screwdriver etc into the hole at the end of the pipe and be sure to push
to the base of the drain cap.
4 Insert the drain hose.
• Push the drain hose until it is at the base of the drain box connection outlet.
• Please make sure the drain hose hook is fastened properly over the extruding
drain box connection outlet.
B Hooks
¡ Storing in the piping space of the indoor unit (Fig. 5-3)
* When the drain hose will be routed indoors, be sure to wrap it with commercially
available insulation.
* Gather the drain hose and the refrigerant piping together and wrap them with the
supplied felt tape 3.
* Overlap the felt tape 3 at one-half of the tape width.
* Fasten the end portion of the wrapping with vinyl tape, etc.
A Gas pipe
B Liquid pipe
C Drain hose
Fig. 5-3
D Indoor/outdoor connection wiring
E Felt tape 3
¡ Check of drainage (Fig. 5-4)
1. Open the front grille and remove the filter.
2. Facing the fins of the heat exchanger, slowly fill with water.
3. After the drainage check, attach the filter and close the grille.
Fig. 5-4
9
6. Electrical work
PKFY-P·VKM-E
L
H
K
LN
M
ABE
C
G
F
E
C
M
KLM
55mm
12mm
J
Fig. 6-1
LN
TB2TB5TB15
S12
M1 M2
Fig. 6-2
6.1. Electrical work
PKFY-P·VKM-E (Fig. 6-1)
D
A
B
Connection can be made without removing the front panel.
1. Open the front grille, remove the screw (1 piece), and remove the electrical
parts cover.
2. Securely connect each wire to the terminal board.
* In consideration of servicing, provide extra length for each of the wires.
* Take care when using strand wires, because beards may cause the wiring to
short out.
3. Install the parts that were removed back to their original condition.
4. Fasten each of the wires with the clamp under the electrical parts box.
A Elactrical box cover
B Fixing screw
C Clamp
D Ground wire connection portion
E MA remote control terminal board: (1, 2) do not have polarity
F Transmission terminal board: (M1, M2, S) do not have polarity
G Power supply terminal board (L, N, Earth).
H Lead
J Ground wire connection portion: Connect the ground wire in the direction illustrated in the
K Remote control cable
L Transmission cable
M Power supply cable
diagram.
6.2. Power supply wiring
• Power supply cable of appliance shall not be lighter than design 245 IEC 53 or
227 IEC 53.
• Install an earth line longer than other cables.
• A switch with at least 3 mm, 1/8 inch contact separation in each pole shall be
provided by the air conditioner installation.
Power cable size : more than 1.5 mm
2
(3-core)
[Fig.6-2]
A Switch 16 A
B Overcurrent protection 16 A
C Indoor unit
D Total operating current be less than 16 A
E Pull box
X Selecting non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV).
For breaker, means shall be provided to ensure disconnection of all active
phase conductors of the supply.
6.3. Types of control cables
1. Wiring transmission cables
Types of transmission cableShielding wire CVVS or CPEVS
Cable diameterMore than 1.25 mm
LengthLess than 200 m
2. M-NET Remote control cables
Types of remote control cable Shielding wire MVVS
Cable diameterMore than 0.5 to 1.25 mm
LengthAdd any portion in excess of 10 m to within the
longest allowable transmission cable length
200 m.
3. MA Remote control cables
Types of remote control cable2-core cable (unshielded)
Cable diameter0.3 to 1.25 mm
LengthLess than 200 m
• Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S”
on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the
connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
• Install a remote controller following the manual supplied with the remote
controller.
• Connect the remote controller’s transmission cable within 10 m using a 0.75 mm
core cable. If the distance is more than 10 m, use a 1.25 mm
C
2
TB3
B
M1M2
AA
SM1M2SM1M2
TB5TB5
C
1 MA Remote controller
• Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-
polarized 2-wire)
• DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
2 M-NET Remote controller
2
junction cable.
2
• Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller.
(Nonpolarized 2-wire)
• DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller)
3 Wireless remote controller(When installing wireless signal receiver)
• Connect the wire of wireless signal receiver (9-pole cable) to CN90 of indoor
con-troller board.
C
C
3
• When more than two units are run under group control using wireless remote
controller, connect TB15 each with the same number.
• To change Pair No. setting, refer to installation manual attached to wireless re-
mote controller. (In the default setting of indoor unit and wireless remote controller, Pair No. is 0.)
A Terminal block for indoor transmission cable
B Terminal block for outdoor transmission cable(M1(A), M2(B),
(S))
C Remote controller
D Wireless signal receiver
E Wireless remote controller
Fig. 6-3
A
6.5. Setting addresses (Fig. 6-4)
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
• There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9
and over 10, and setting branch numbers.
1 How to set addresses
Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match SW11
(for 1 to 9) with “3”.
2 How to set branch numbers SW14 (Series R2 only)
Match the indoor unit’s refrigerant pipe with the BC controller’s end connection
number.
Remain other than series R2 at “0”.
• The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These
switches can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
• The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set
them referring to the Data Book.
ON
OFF
12345678910
0
9
8
7
6
5
(10ths DIGIT) (1s DIGIT)
1
4
SW1
2
3
3
2
1
SWA
CN43
CN82
SW11SW12
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
SW14
0
1
F
2
E
3
D
4
C
5
B
6
A
7
9
8
No./ No.
(BRANCH No.)
7. Test run (Fig. 7-1)
FCED
B
TEST RUN
COOL, HEAT
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
TEMP.
CLOCK
°C
°C
ON/OFF
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
Fig. 6-4
A
TEST
MIHG
Fig. 7-1
A ON/OFF button
B Test run display
C Indoor temperature liquid
line temperature display
D ON/OFF lamp
E Power display
F Error code display
Test run remaining time
display
G Set temperature button
H Mode selection button
I Fan speed button
M TEST button
6.6. Sensing room temperature with the built-in
sensor in a remote controller
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote
controller, set SW1-1 on the control board to “ON”. The setting of SW1-7 and SW18 as necessary also makes it possible to adjust the air flow at a time when the
heating thermometer is OFF.
1 Turn on the power at least 12 hours before the test run.
2 Press the [TEST] button twice. “TEST RUN” liquid crystal display
3 Press the [Mode selection] button. Make sure that wind is blown out.
4 Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
5 Press the [Fan speed] button. Make sure that the wind speed is switched.
6 Check operation of the outdoor unit fan.
7 Release test run by pressing the [ON/OFF] button. Stop
8 Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales office, etc., to contact if an
error occurs can be registered in the remote controller. The telephone number
will be displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the
operation manual for the indoor unit.
3. Anbringung der Innenanlage ...........................................................................13
4. Installation der Kältemittelrohrleitung ..............................................................17
1. Sicherheitsvorkehrungen
X Vergewissern Sie sich vor dem Einbau der Anlage, dass Sie alle
Informationen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
X Vor dem Anschließen dieses Gerätes an das Stromnetz Ihr
Stromversorgungsunternehmen informieren oder dessen
Genehmigung einholen.
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer
vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlichen Unfällen zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, damit an der Anlage
keine Schäden entstehen.
Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluss der Installationsarbeiten die
“Sicherheitsvorkehrungen” sowie die Nutzung und Wartung der Anlage
entsprechend den Informationen in der Bedienungsanleitung und führen Sie
einen Testlauf durch, um sicherzustellen, dass die Anlage ordnungsgemäß
funktioniert. Geben Sie dem Benutzer sowohl die Installations- als auch die
Bedienungsanleitung zur Aufbewahrung. Diese Anleitungen sind auch den
nachfolgenden Besitzern der Anlage weiterzugeben.
Warnung:
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die
Installation der Anlage vorzunehmen.
• Die Anlage an einer Stelle anbringen, die das Gewicht tragen kann.
• Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden.
• Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses
durch Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
• Nicht die Rippen des Wärmetauschers berühren.
• Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch
installieren.
5. Verrohrung der Dränage ..................................................................................19
: Beschreibt eine Handlung, die unterbleiben muss.
: Zeigt an, dass wichtige Anweisungen zu befolgen sind.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muss.
: Zeigt an, dass bei rotierenden Teilen Vorsicht geboten ist.
: Zeigt an, dass vor Beginn der Wartungsarbeiten der Hauptschalter
ausgeschaltet werden muss.
: Gefahr von elektrischem Schlag.
: Verbrennungsgefahr.
: Bei der Wartung bitte Netzstrom sowohl für die Innen- als auch für die
ELV
Außenanlage abschalten.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Alle Elektroarbeiten müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften von
zugelassenen Fachelektrikern ausgeführt werden.
• Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen
Maßnahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei
Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
• Die Schnittstellen der gestanzten Teile können Schnittverletzungen
verursachen. Daher sind die Installateure aufgefordert, Schutzkleidung wie
etwa Handschuhe, zu tragen.
Vorsicht:
• Bei Verwendung des Kältemittels R410A oder R407C die vorhandene
Kältemittelrohrleitung nicht benutzen.
• Bei Verwendung des Kältemittels R410A oder R407C, Ester-Öl, Äther-Öl
oder Alkylbenzin (geringe Mengen) zum Beschichten der Konus- und
Flanschanschlüsse verwenden.
• Anlage nicht an Orten verwenden, wo sich Lebensmittel, Tiere, Pflanzen,
Präzisionswerkzeuge oder Kunstgegenstände befinden.
• Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
• Erden Sie die Anlage.
• Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen.
• Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung
verwenden.
• Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung
verwenden.
• Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
• Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb
berühren.
• Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und
Schutzabdeckungen betreiben.
• Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
12
G
2. Aufstellort
PKFY-P·VKM-E
L
M
B
F
1170
E
Fig. 2-1
3. Anbringung der Innenanlage
1
45
23
295
2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1)
A
*
(mm)
C
K
365
D
J
H
I
Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für
Aufstellung und Wartung.
PKFY-P·VKM-E
ABCDE
Min. 100,5Min. 22,4Min. 48Min. 250Min. 220
F Luftauslass: Verstellen Sie den Luftauslass nicht innerhalb eines Bereichs von 1500 mm.
G Bodenfläche
H Mobiliar
I Wenn Gardinenstangen oder Ähnliches einen Wandabstand von mehr als 60 mm
haben, sollte ein zusätzlicher Abstand eingehalten werden, weil der Lüfterstrom einen
geschlossenen Kreislauf bilden könnte.
J 1800 mm oder mehr von der Bodenfläche (bei hoch gelegener Montage)
K 108 mm oder mehr mit Rohrleitung links, hinten links und optionaler Ablasspumpe
L 550 mm oder mehr mit optionaler Entleerungspumpe
M Minimal 7 mm: 265 mm oder mehr mit optionaler Entleerungspumpe
(mm)
3.1. Zubehörteile der Innenanlage prüfen (Fig. 3-1)
Zum Lieferumfang der Innenanlage gehört folgendes Sonderzubehör.
X Mit den Wandbefestigungen die Einbauposition und die Position der zu
bohrenden Rohrleitungsöffnungen festlegen.
Warnung:
Bevor Sie ein Loch in die Wand bohren, müssen Sie den Bauherrn befragen.
PKFY-P·VKM-E (Fig. 3-2)
A Montageplatte 1
B Innenanlage
C Unterer Rohrdurchlass hinten links (ø 75-ø 80)
D Unterer Rohrdurchlass hinten rechts (ø 75-ø 80)
E Ausbrechöffnung für Durchlass hinten links (75 × 480)
F Schraubenöffnung (4-ø 9 Öffnung)
G Mittlere Messöffnung (ø 2,5 Öffnung)
H Gewindekernloch (75-ø 5,1 Öffnung)
I Lochmitte
J Skala mit der Linie ausrichten
K Skala einsetzen.
3.2.2. Die Löcher für die Rohrleitung bohren (Fig. 3-3)
X Verwenden Sie einen Kernbohrer, um parallel zum Verlauf der Rohrleitung eine
Bohrung von 75 bis 80 mm im Durchmesser an der in der linken Abbildung
gezeigten Position zu erstellen.
X Der Wanddurchbruch sollte geneigt sein, so daß die Öffnung an der Außenseite
niedriger liegt als innen.
X Eine Innenauskleidung (mit einem Durchmesser von 75 mm und vor Ort zu
beschaffen) in die Öffnung einsetzen.
Hinweis:
Der Wanddurchbruch muß schräg angebracht sein, damit ein guter Abfluß
gewährleistet ist.
A
C
D
B
E
A Manschette
B Loch
C (Innenseite)
D Mauer
E (Außenseite)
Fig. 3-3
13
3. Anbringung der Innenanlage
PKFY-P·VKM-E
F
A
D
C
D
PKFY-P·VKM-E
AA
C
E
G
I
H
Fig. 3-4
B
Fig. 3-5
B
A
Fig. 3-8
D
3.2.3. Anbringung der Wandbefestigungen
X Da die Innenanlage fast 21 kg wiegt, muß der Aufstellungsort sorgfältig
ausgesucht werden. Wenn die Wand nicht stark genug erscheint, diese vor
dem Anbringen der Anlage mit Brettern oder Balken verstärken.
X Die Wandbefestigung muß, wenn möglich, an beiden Enden und in der Mitte
gesichert sein. Niemals an einer einzigen Stelle oder in asymmetrischer Form
befestigen.
(Wenn möglich, die Befestigung an allen durch einen fettgedruckten Pfeil
markierten Stellen sichern.)
Warnung:
Wenn möglich, die Befestigung an allen Stellen, die mit einem fettgedruckten
Pfeil markiert sind, sichern.
Vorsicht:
• Der Gerätekörper muß waagerecht montiert werden.
• An den mit S markierten Löchern befestigen.
PKFY-P·VKM-E (Fig. 3-4)
A Min. 90 mm (617,6 mm oder mehr mit optionaler Entleerungspumpe)
B Min. 200 mm
C
B
A
C Min. 70 mm (130 mm oder mehr mit Rohrleitung links, hinten links oder unten links und
optionaler Entleerungspumpe)
D Befestigungsschrauben (4 × 25) 2
E Waagerecht
F Ein Gewinde an der Bohrung befestigen.
Halten Sie die Wasserwaage gegen die horizontale Bezugslinie der Montageplatte und bringen
G
Sie sie waagerecht an. Hängen Sie ein Gewicht vom Gewinde und richten Sie es mit
Montageplatte aus, um ein waagerechtes Ausrichten zu ermöglichen.
H Gewicht
I Montageplatte 1
3.3.
Wenn Rohre in der Wand verlegt werden (Fig. 3-5)
• Die Rohrleitungen liegen unten links.
• Wenn die Kühlleitung, Abflussleitung, interne/externe Anschlussleitungen usw. im
Vorab in der Wand verlegt werden, müssen die hervorstehenden Leitungen usw.
zum Anschluss der Anlage möglicherweise gebogen und auf die richtige Länge
zugeschnitten werden.
• Verwenden Sie zum Zuschneiden der unter Putz verlegten Kühlleitung die
Markierung an der Montageplatte als Bezugspunkt.
• Erlauben Sie beim Verlegen der aus der Wand hervorstehenden Leitungen etwas
Überlänge.
A Montageplatte 1
B Bezugsmarkierung für Konusanschluss
C Durchloch
D Leitung vor Ort
3.4. Vorbereiten der Innenanlage
* Im Vorab prüfen, weil die vorbereitenden Arbeiten abhängig von der
Austrittsrichtung der Rohrleitung variieren können.
* Rohrleitung stufenweise biegen und dabei die Basis des austretenden
Leitungsbereichs beibehalten. (Die Rohrleitung wird durch abruptes Biegen
verformt.)
"
EPK der
PKFY-P·VKM-E
Anbringen des L-förmigen Anschlussrohrs 4
Rohrleitungen rechts, links und hinten (Fig. 3-6)
1. Entfernen Sie die Konusmutter und den Stopfen von der Innenanlage. (nur
Gasrohr)
2. Tragen Sie Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des aufgeweiteten Blechs auf.
(Vorbereitung vor Ort)
3. Stellen Sie eine Schnellverbindung zur aufgeweiteten Öffnung in der Richtung,
in der das L-förmige Anschlussrohr 4 herausgezogen wird, her.
4. Ziehen Sie die Konusmutter mit zwei Gabelschlüsseln fest. (Fig. 3-9)
Anziehkraft: 68 bis 82 N·m
5. Bringen Sie die Auffüllmutter 5 an der Flüssigkeitsseite der Rohrverbindung an
und prüfen Sie den Bereich des L-förmigen Anschlussrohrs 4 auf eine etwaige
Leckage.
Entfernen Sie die Auffüllmutter 5 nach Beendigung der Arbeiten.
Anziehkraft: 34 bis 42 N·m
6. Decken Sie den Aufweitungsanschluss mit der Rohrverkleidung des L-förmigen
Anschlussrohrs 4 ab. (Fig. 3-10)
A L-förmiges Anschlussrohr 4
Fig. 3-7Fig. 3-6
E
Fig. 3-10Fig. 3-9
B Abschneideposition (gerader Rohrbereich)
C Anziehrichtung
D Mit Rohrverkleidung abdecken
E Decken Sie den Bereich der Konusmutterverbindung mit der Rohrverkleidung ab.
Untere Rohrleitung (Fig. 3-7)
1. Scheiden Sie das L-förmige Anschlussrohr 4 an der angezeigten Stelle ab (Fig.
3-8).
2. Bringen Sie die vorher entfernte Konusmutter am geraden Teil des L-förmigen
Anschlussrohrs 4 und dann am aufgeweiteten Rohrende an.
3. Entfernen Sie die Konusmutter und den Stopfen von der Innenanlage. (nur
Gasrohr)
4. Tragen Sie Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des aufgeweiteten Blechs auf.
(Vorbereitung vor Ort)
5. Schließen Sie das wie in Teil 2) beschrieben vorbereitete, L-förmige
Anschlussrohr 4 schnell an der aufgeweiteten Anschlussöffnung der
Innenanlage an.
6. Ziehen Sie die Konusmutter mit zwei Gabelschlüsseln fest. (Fig. 3-9)
Anziehkraft: 68 bis 82 N·m
7. Bringen Sie die Auffüllmutter 5 an der Flüssigkeitsseite der Rohrverbindung an
und prüfen Sie den Bereich des L-förmigen Anschlussrohrs 4 auf eine etwaige
Leckage.
Entfernen Sie die Auffüllmutter 5 nach Beendigung der Arbeiten.
Anziehkraft: 34 bis 42 N·m
8. Decken Sie den Aufweitungsanschluss mit der Rohrverkleidung des L-förmigen
Anschlussrohrs 4 ab. (Fig. 3-10)
14
E
A
3. Anbringung der Innenanlage
Leckageprüfung im Anschlussbereich des L-förmigen
Anschlussrohrs
1. Bringen Sie die Auffüllmutter 5 auf der Seite des Flüssigkeitsrohrs an.
Anziehkraft: 34 bis 42 N·m
2. Beaufschlagen Sie die Leitung durch Füllen mit Stickstoffgas über die
Auffüllmutter.
Beaufschlagen Sie die Leitung nicht plötzlich bis zum konstanten Druck.
Stufenweise mit Druck beaufschlagen.
1) Bauen Sie einen Druck von 0,5 MPa (5 kgf/cm
Minuten, und vergewissern Sie sich dann, daß der Druck nicht abfällt.
2) Bauen Sie einen Druck von 1,5 MPa (15 kgf/cm
Minuten, und vergewissern Sie sich dann, daß der Druck nicht abfällt.
3) Bauen Sie einen Druck von 4,15 MPa (41,5 kgf/cm
Umgebungstemperatur und Kältemitteldruck.
3. Wenn der angegebene Druck einen Tag lang gehalten wird und nicht abfällt,
haben die Rohre den Test bestanden, und es entweicht keine Luft.
• Wenn sich die Umgebungstemperatur um 1°C ändert, ändert sich dabei der
Druck um etwa 0,01 MPa (0,1 kgf/cm
Korrekturen vor.
4. Wenn der Druck in den Schritten (2) oder (3) abfällt, entweicht Gas. Suchen Sie
nach der Gasaustrittsstelle.
2
2
G) auf, warten Sie fünf
2
G) auf, warten Sie fünf
2
G) auf und messen Sie
G). Nehmen Sie die erforderlichen
C
D
A
B
Fig. 3-11
)
1
)
2
Herausziehen und Handhaben von Rohr- und Kabelleitungen (Fig.
3-11)
1. Kabelanschluss der Innen-/Außenanlage Siehe Seite. 18.
2. Umwickeln Sie den Bereich der Kältemittel- und Abflussleitung, die im
Leitungsbereich innerhalb der Innenanlage untergebracht werden, mit dem
Filzband 3.
• Umwickeln Sie die Kältemittel- und Abflussleitung von der Basis aus fest mit
dem Filzband 3.
• Wickeln Sie das Filzband 3 so, dass sich die Lagen um die Hälfte der
Bandbreite überlappen.
• Sichern Sie das Ende der Wickellagen mit Vinylband.
A Flüssigkeitsrohr
B Gasrohr
C Innen-/Außenanlagenanschlusskabel
D Ablaufschlauch
E Filzband 3
3. Achten Sie darauf, dass der Abflussschlauch nicht ansteigt und dass er nicht in
Kontakt mit dem Gehäuse der Innenanlage kommt.
Ziehen Sie nicht zu fest am Abflussschlauch, da er sich lösen könnte.
Rohrleitungen hinten rechts und unten (Fig. 3-12)
1) Achten Sie darauf, dass der Abflussschlauch nicht ansteigt und dass er
B
Fig. 3-12
nicht in Kontakt mit dem Gehäuse der Innenanlage kommt. Ordnen Sie den
Abflussschlauch an der Unterseite der Rohrleitung an und umwickeln Sie ihn
mit dem Filzband 3.
2) Umwickeln Sie die Leitung von der Basis aus fest mit dem Filzband 3.
(Wickeln Sie das Filzband so, dass sich die Lagen um die Hälfte der
Bandbreite überlappen.)
A Für rechte Leitung abschneiden.
B Für untere Leitung abschneiden.
Rohrleitungen links und hinten links (Fig. 3-13)
4. Abflussschlauch ersetzen Siehe 6. Verrohrung der Dränage
Achten Sie darauf, den Abflussschlauch und den Abflussstopfen für die linke
C
)
1
D
und hintere linke Rohrleitung anzubringen. Wenn diese Teile nicht installiert oder
ersetzt werden, kann Wasser austreten.
C Abflussstopfen
1) Achten Sie darauf, dass der Abflussschlauch nicht ansteigt und dass er nicht
in Kontakt mit dem Gehäuse der Innenanlage kommt.
2) Umwickeln Sie die Leitung von der Basis aus fest mit dem Filzband 3.
(Wickeln Sie das Filzband so, dass sich die Lagen um die Hälfte der
Bandbreite überlappen.)
3) Sichern Sie das Ende des Filzbands 3 mit Vinylband.
D Für linke Leitung abschneiden.
)
2
)
3
Fig. 3-13
15
3. Anbringung der Innenanlage
D
B
B
PKFY-P·VKM-E
C
C
3.5. Montieren der Innenanlage
1. Befestigen Sie die Montageplatte 1 an der Wand.
2. Hängen Sie die Innenanlage an den Haken am oberen Teil der Montageplatte.
Rohrleitungen hinten rechts und unten (Fig. 3-14)
3. Hängen Sie den oberen Teil der Innenanlage an die Montageplatte 1, während
Sie die Kältemittelleitung und das Abflussrohr in die Wandöffnung (Tülle)
A
Fig. 3-14
C
D
A
Fig. 3-15
B
A
E
einführen.
4. Bewegen Sie die Innenanlage nach links und rechts und vergewissern Sie sich,
dass sie sicher aufgehängt ist.
5. Befestigen Sie die Innenanlage, indem Sie sie gegen die Montageplatte 1
drücken. (Fig. 3-15)
* Vergewissern Sie sich, dass die Knöpfe unten an der Innenanlage sicher in die
Montageplatte 1 eingehängt sind.
6. Vergewissern Sie sich nach der Installation, dass die Innenanlage waagerecht
montiert ist.
A Montageplatte 1
B Innenanlage
C Haken
D Rechteckige Öffnung
Rohrleitungen links und hinten links (Fig. 3-16)
3. Hängen Sie den oberen Teil der Innenanlage an die Montageplatte 1, während
Sie das Abflussrohr in die Wandöffnung (Tülle) einführen.
Achten Sie auf das verstaute Rohr, schieben Sie die Einheit vollständig nach
links, schneiden Sie einen Teil des Verpackungskartons aus und rollen Sie ihn
zu einem Zylinder, wie in der Abbildung dargestellt. Haken Sie diese Rollen
hinten an den Oberflächenrippen ein und heben Sie die Innenanlage an.
4. Schließen Sie die Kältemittelleitung an der Kältemittelleitung vor Ort an.
5. Befestigen Sie die Innenanlage, indem Sie sie gegen die Montageplatte 1
drücken.
* Vergewissern Sie sich, dass die Knöpfe unten an der Innenanlage sicher in die
Montageplatte 1 eingehängt sind.
6. Vergewissern Sie sich nach der Installation, dass die Innenanlage waagerecht
montiert ist.
A Innenanlage
B Verpackungskarton
C Abschneiden
D Zu einem Zylinder aufrollen
E Mit Band sichern
* Verwenden Sie zur Verbindung die folgenden Rohre: Flüssigkeits- und Gasrohr von P50, Gasrohr von P100/P125.
E Tragen Sie Kältemaschinenöl auf die gesamte Konusauflagefläche auf.
Aufweitungsabmessungen
øA Abmessungen (mm)
R407C oder R22R410A
Anzugs-
drehmoment
(N·m)
Rohrgröße
(mm)
C
Anzugs-
drehmoment
(N·m)
4.1. Rohranschlüsse (Fig. 4-1)
• Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und
Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C
und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln.
•
D
Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablassrohre sollten mit Isoliermaterial aus
Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
• Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das
Rohr und auf die Oberfläche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen.
• Mit zwei Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen.
• Die Anschlüsse der Innenanlage mit dem mitgelieferten Isoliermaterial für die
Kältemittelrohrleitung isolieren. Beim Isolieren sorgfältig vorgehen.
Rohrgröße
(mm)
Anzugs--
drehmoment
(N·m)
Rohrgröße
(mm)
Anzugs-
drehmoment
(N·m)
Konusmutter
Flüssigkeits-
rohrleitung
(mm)
O.D.
Gasrohr-
leitung
(mm)
PKFY-P·VKM-E
67
777.8
65
365
D
65
77
87
1170
444 (A)*123
482 (B)
585 (C)
1155
FF
Fig. 4-2
4.2. Anordnung der Kältemittel- und
Ablaßrohrleitungen (Fig. 4-2)
PKFY-P·VKM-E
A Gasrohr * Verweist auf den Zustand mit angeschlossenem Zubehör.
B Flüssigkeitsrohr
C Ablaufschlauch
D Ausschlagöffnung für linke Rohrleitung
E Ausschlagöffnung für rechte Rohrleitung
F Ausschlagöffnung für untere Rohrleitung
G Montageplatte 1
77
8771.218.2
154
134
65
2955
65
67
77
7.8
G
E
17
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
PKFY-P·VKM-E
A
B
Fig. 4-3
C
B
A
D
4.3. Rohrleitungen für Kältemittel (Fig. 4-3)
Innenanlage
1. Die Konusmutter und den Deckel der Innenanlage abnehmen.
2. Flüssigkeits- und Gasrohr am Ende aufweiten und Kältemaschinenöl (beim
Fachhändler vor Ort zu beschaffen) auf die Oberfläche des aufgeweiteten
Blechs auftragen.
3. Die Kühlleitung des Hausanschlusses schnell an die Anlage anschließen.
4. Die Rohrleitungsabdeckung, die am Gasrohr angebracht ist, herumwickeln und
darauf achten, daß die Anschlußstelle nicht sichtbar ist.
5. Die Rohrleitungsabdeckung der Flüssigkeitsrohrleitung der Anlage
herumwickeln und sicherstellen, daß sie das Isoliermaterial der
Flüssigkeitsrohrleitung des Hausanschlusses abdeckt.
6. Die Verbindungsstelle des Isoliermaterials wird mit Band abgedichtet.
A Kältemittelleitung vor Ort
B Geräteseitige Kältemittelleitung
4.3.1. Verstauen im Rohrleitungsraum der Anlage (Fig. 4-4)
1. Umwickeln Sie den Bereich der Kältemittelleitung, der im Rohrleitungsraum
der Anlage untergebracht wird mit dem mitgelieferten Filzband, um eine
Tropfenbildung zu verhindern.
2 Wickeln Sie das Filzband so, dass sich die Lagen um die Hälfte der Bandbreite
überlappen.
3. Sichern Sie das Ende der Wickellagen mit Vinylband usw.
A Gasrohr
B Flüssigkeitsrohr
C Innen-/Außenanlageanschlusskabel
D Filzband 3
Fig. 4-4
18
E
5. Verrohrung der Dränage
A
A
C
G
C
H
Fig. 5-1
1
3
A
B
I
2
4
B
5.1. Verrohrung der Dränage (Fig. 5-1)
• Ablaßrohre sollten eine Neigung von 1/100 oder mehr aufweisen.
• Zur Verlängerung der Auslauf-/Dränagerohrleitung einen im Handel erhältlichen
D
E
C
F
J
K
a
b
biegsamen Schlauch (Innendurchmesser 15 mm) oder ein Rohr aus
Hartvinylchlorid (VP-16/O.D. ø22 PVC Rohr) verwenden. Darauf achten, daß an
den Anschlußstellen kein Wasser austritt.
• Ablaßrohrleitung nicht direkt in einen Drängraben, in dem sich Schwefeldämpfe
bilden können, münden lassen.
• Nach Abschluß der Rohrverlegung vergewissern, daß Wasser aus dem Ende
des Ablaßrohres herausfließt.
Vorsicht:
Das Ablaßrohr sollte gemäß Angaben im Installationshandbuch eingebaut
werden, um einwandfreie Dränage zu gewährleisten. Thermoisolierung der
Ablaßrohre ist notwendig, um Bildung von Kondenswasser zu verhindern.
Wenn die Ablaßrohre nicht vorschriftsmäßig installiert und isoliert wurden,
kann Kondenswasser auf die Zimmerdecke, den Boden oder sonstiges
Inventar tropfen.
A Nach unten geneigt
B Muss niedriger als die Auslassstelle liegen
C Wasserleckage
D Eingeschlossene Drainage
E Luft
F Gewellt
G Das Ende des Abflussrohrs liegt unter Wasser.
H Abflussrinne
I 5 cm oder weniger zwischen dem Ende des Abflussrohrs und der Erde.
J Abflussschlauch
K Weich-PVC-Schlauch (15 mm Innendurchmesser)
oder
Hart-PVC-Rohr (VP-16)
* Mit PVC-Kleber bondieren
PKFY-P·VKM-E
A
Fig. 5-2
D
C
B
Vorbereitung der Rohrleitung links und links hinten (Fig. 5-2)
1 Den Ablaßdeckel abnehmen
• Den Ablaßdeckel abnehmen, indem das am Ende des Rohres herausstehende
Teil erfaßt und herausgezogen wird.
A Ablaßdeckel
2 Den Ablaßschlauch abnehmen
• Den Ablaßschlauch abnehmen, indem man den Boden des Schlauchs a (durch
Pfeil gekennzeichnet) erfaßt und zu sich hin zieht b.
3 Den Ablaßdeckel einsetzen
• Einen Schraubenzieher in das Loch am Ende des Rohres einführen und darauf
achten, in Richtung des Bodens des Ablaßdeckels zu drücken.
4 Den Ablaßschlauch einführen
• Den Ablaßschlauch schieben bis er sich am Boden des Anschlußausgangs des
Ablaßkastens befindet.
• Bitte dafür sorgen, daß der Haken des Ablaßschlauchs sachgerecht über dem
überstehenden Anschlußausgang des Ablaßkastens angebracht ist.
B Haken
¡ Verstauen im Rohrleitungsraum der Innenanlage (Fig. 5-3)
A
* Achten Sie darauf, den Abflussschlauch mit im Handel erhältlichem
Isoliermaterial zu umhüllen, falls er in Innenräumen verlegt wird.
* Bündeln Sie den Abflussschlauch und die Kältemittelleitung und umwickeln Sie
sie mit dem mitgelieferten Filzband 3.
* Wickeln Sie das Filzband 3 so, dass sich die Lagen um die Hälfte der
Bandbreite überlappen.
* Sichern Sie das Ende der Wickellagen mit Vinylband usw.
Fig. 5-3
A Gasrohr
B Flüssigkeitsrohr
C Abflussschlauch
D Innen-/Außenanlagenanschlusskabel
E Filzband 3
¡ Prüfen der Drainage (Fig. 5-4)
1. Öffnen Sie das Frontgitter und entfernen Sie den Filter.
2. Füllen Sie langsam Wasser ein, während Sie den Rippen des Wärmetauschers
zugewandt sind.
3. Bringen Sie nach der Drainageprüfung den Filter wieder an und schließen Sie
das Gitter.
Fig. 5-4
19
6. Elektroarbeiten
PKFY-P·VKM-E
L
H
K
LN
M
ABE
C
G
F
E
C
M
KLM
55mm
12mm
J
Fig. 6-1
LN
TB2TB5TB15
S12
M1 M2
Fig. 6-2
6.1. Elektroarbeiten
PKFY-P·VKM-E (Fig. 6-1)
D
A
B
Der Anschluss kann ohne Entfernen der Frontverkleidung erfolgen.
1. Öffnen Sie das Frontgitter, entfernen Sie die Schraube (1 Stück) und entfernen
Sie die Abdeckung der Elektroteile.
2. Schließen Sie jeden Draht sicher an der Klemmleiste an.
* Erlauben Sie zu Wartungszwecken eine Überlänge der Drähte.
* Gehen Sie bei der Verwendung von Litzendraht sorgfältig vor, da lose Drähte
einen Kurzschluss verursachen können.
3. Bringen Sie die vorher entfernten Teile wieder in ihrer ursprünglichen Position
an.
4. Befestigen Sie jeden Draht mit der Klemme unter dem Elektroteilekasten.
A Abdeckung des Elektrokastens
B Befestigungsschraube
C Klemme
D Erdungskabelanschlussbereich
E MA-Fernbedienungsanschlussklemme: (1, 2) sind nicht gepolt
F Senderanschlussklemme: (M1, M2, S) sind nicht gepolt
G Stromversorgungsanschlussklemme (L, N, Erde)
H Kabel
J Erdungskabelanschlussbereich: Schließen Sie das Erdungskabel in der im Diagramm
K Fernbedienungskabel
L Übertragungskabel
k Stromversorgungskabel
dargestellten Richtung an.
6.2. Stromversorgungsverdrahtung
• Das Stromversorgungskabel des Gerätes muss mindestens der Klasse 245 IEC
53 oder 227 IEC 53 entsprechen.
• Installieren Sie ein Erdungskabel, das länger als die anderen Kabel ist.
• Der Installateur der Klimaanlage hat einen Schalter mit einem Kontaktabstand
von mindestens 3 mm an jedem der Pole anzubringen.
Querschnitt des Stromversorgungskabels: min. 1,5 mm
2
(3-adrig)
[Fig.6-2]
A Schalter 16 A
B Überstromsicherung 16 A
C Innengerät
D Gesamtbetriebsstrom max. 16 A
E Anschlusskasten
X Auswahl eines Unterbrechers ohne Schmelzsicherung (NF) oder eines
Erdschlussunterbrechers (NV).
Der Unterbrecher muss so ausgelegt sein, dass die Trennung aller aktiven
Leiter der Stromversorgung gewährleistet ist.
6.3. Steuerkabelarten
1. Übertragungskabel
ÜbertragungskabeltypenAbgeschirmtes Kabel, CVVS oder CPEVS
KabeldurchmesserMehr als 1,25 mm
LängeWeniger als 200 m
2. Kabel der M-NET-Fernbedienung
Art des
Fernbedienungskabels
KabeldurchmesserMehr als 0,5 bis 1,25 mm
LängeAn jeder Stelle über 10 m bis zur maximal
Abgeschirmte Elektroleitungen MVVS
zulässigen Übertragungskabellänge von 200
m.s
3. Kabel der MA-Fernbedienung
Art des fernbedienungskabels2-adriges kabel (nicht abgeschirmt)
Kabeldurchmesser0,3 bis 1,25 mm
LängeWeniger als 200 m
2
2
2
20
6. Elektroarbeiten
1
B
M1M221
TB3
AA
SM1M2SM1M2
TB5TB15 TB5TB15
21
6.4. Anschluss der Fernbedienungs-, Innen- und
Außenübertragungskabel (Fig. 6-3)
• Anschluss der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig,
nichtpolarisiert) Das “S” auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter
Leitungsanschluss. Angaben über die technischen Daten der Anschlusskabel
finden sich in den Montagehandbüchern der Außenanlage.
• Eine Fernbedienung entsprechend den Angaben im zur Fernbedienung
gehörenden Handbuch installieren.
• Das Übertragungskabel der Fernbedienung mit einem Kernaderkabel von 0,75
2
mm
C
2
TB3
B
M1M2
AA
SM1M2SM1M2
TB5TB5
C
und einer Länge bis zu 10 m anschließen. Wenn die Entfernung mehr als
10 m beträgt, ein Verbindungskabel von 1,25 mm
2
verwenden.
1 MA-Fernbedienung
• “1” und “2” am TB15 der Innenanlage an eine MA-Fernbedienung anschließen
(2-adrig, nichtpolarisiert).
• 9 bis 13 V Gleichstrom zwischen 1 und 2 (MA-Fernbedienung)
2 M-NET-Fernbedienung
• “M1” und “M2” am TB5 der Innenanlage an eine M-NET-Fernbedienung
anschließen (2-adrig, nichtpolarisiert).
• 24 bis 30 V Gleichstrom zwischen M1 und M2 (M-NET-Fernbedienung)
3 Kabellose Fernbedienung (bei Installation des kabellosen Signalempfängers)
C
C
3
• Schließen Sie das (9-polige) Kabel des kabellosen Signalempfängers an CN90
der Steuerkarte des Innengeräts an.
• Wenn mehr als zwei Geräte mit der Gruppensteuerung über die kabellose
Fernsteuerung betrieben werden, schließen Sie TB15 jeweils an der gleichen
Klemme an.
• Weitere Informationen zur Änderung der Einstellung „Pair No.“ finden Sie im
Installationshandbuch der kabellosen Fernbedienung. (Die Standardeinstellung
für das Innengerät und die kabellose Fernbedienung ist Pair No.= 0.)
A Klemmleiste für das Innen-Übertragungskabel
Fig. 6-3
B Klemmleiste für das Außen-Übertragungskabel (M1(A), M2(B),
C Fernbedienung
D Kabelloser Signalempfänger
E Kabellose Fernbedienung
(S))
A
ON
OFF
12345678910
9
8
7
6
(10ths DIGIT) (1s DIGIT)
7. Testlauf (Fig. 7-1)
FCED
B
TEST RUN
COOL, HEAT
MENU
MONITOR/SET
BACKDAY
PAR-21MAA
TEMP.
CLOCK
°C
°C
ON/OFF
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
SW1
0
1
2
3
4
5
Fig. 6-4
FILTER
CHECK
TEST
CLEAR
MIHG
Fig. 7-1
6.5. Adressen einsetzen (Fig. 6-4)
(Dafür sorgen, dass bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.)
• Zur Einstellung gibt es zwei Arten von Rotationsschaltern: Zur Einstellung
der Adressen von 1 bis 9 und über 10 sowie zur Einstellung der
Abzweigungsnummern.
1 Einstellen von Adressen
Beispiel: Wenn die Adresse „3“ ist, SW12 (für mehr als 10) auf „0“ lassen und
SW11 (für 1 bis 9) an „3“ anpassen.
2 Einstellen von Zweignummern SW14 (nur R2-Serie)
Passen Sie die Kältemittelleitung des Innengeräts an die
Endanschlussnummer der BC-Steuerung an.
Bei anderen als der R2-Serie auf „0“ lassen.
• Alle Drehschalter werden werksseitig auf „0“ eingestellt. Geräteadressen und
Zweignummern lassen sich mit diesen Schaltern beliebig einstellen.
3
2
1
SWA
CN43
CN82
SW11SW12
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
SW14
0
1
F
2
E
3
D
4
C
5
B
6
A
7
9
8
No./ No.
(BRANCH No.)
• Das Festlegen von Innengeräteadressen variiert je nach dem vor Ort
verwendeten System. Beziehen Sie sich zum Einstellen auf das Datenbuch.
6.6. Messen der Raumtemperatur mit dem
eingebauten Sensor einer Fernbedienung
Wenn Sie die Raumtemperatur mit dem eingebauten Sensor einer Fernbedienung
messen wollen, stellen Sie SW1-1 an der Schalttafel auf „ON“. Durch
entsprechendes Einstellen von SW1-7 und SW1-8 kann der Luftstrom auch dann
angepasst werden, wenn das Heizungsthermometer auf OFF gestellt ist.
A Taste ON/OFF
B Testlaufanzeige
C Temperaturanzeige der
Innenanlagenflüssigkeitsleitung
D Lampe ON/OFF
E Bereitschaftsanzeige
F Fehlercodeanzeige
Anzeige der verbleibenden
A
Testlaufzeit
G Temperaturwahltaste
H Betriebsartwahltaste
I Gebläsegeschwindigkeitstaste
M Taste TEST
1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten.
2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. “TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD)
3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken. Vergewissern, daß
Luft ausgeblasen wird.
4 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken und die Betriebsart
Kühlen (oder Heizen) einschalten. Vergewissern, daß kalte (oder warme) Luft
ausgeblasen wird.
5 Die Taste [Fan speed] (Luftgeschwindigkeit) drücken. Vergewissern, daß die
Luftgeschwindigkeit eingeschaltet ist.
6 Den Betrieb des Gebläses der Außenanlage überprüfen.
7 Durch Drücken der Taste [ON/OFF] (EIN/AUS) den Testlauf freigeben. Stopp
8 Speichern Sie eine Telefonnummer ein.
Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann
für eine Kontaktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung
eingespeichert werden. Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein Fehler
aufgetreten ist. Für Anweisungen für die Eingabe dieser Nummer lesen Sie die
Bedienungsanleitung des Innengerätes.
21
Index
1. Consignes de sécurité .....................................................................................22
2. Emplacement pour l’installation .......................................................................23
3. Installation de l’appareil intérieur .....................................................................23
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant .......................................................27
1. Consignes de sécurité
X Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
“Consignes de sécurité”.
X Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie
d’électricité avant de connecter votre système.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de
l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager
l’appareil.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi
et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement
normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à
l’utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis
aux nouveaux utilisateurs.
Avertissement:
• Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le
climatiseur.
• Installez l’appareil sur une structure capable de supporter son poids.
• Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements.
• Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et
demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer.
• Ne touchez jamais les ailettes de l’échangeur de chaleur.
• Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel
d’installation.
5. Mise en place du tuyau d’écoulement .............................................................29
Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.
: Indique que l’interrupteur principal doit être désactivé avant d’effectuer tout
travail d’entretien.
: Danger d’électrocuition.
: Attention, surface chaude.
: Lors de travaux d’entretien, coupez l’alimentation de l’appareil intérieur
ELV
ainsi que de l’appareil extérieur.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Demandez à un électricien agréé d’effectuer l’installation électrique
conformément aux réglementations locales.
• Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines
mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant
ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites
de réfrigérant.
• Les parties détachées de la face prédécoupée peuvent blesser
l’installateur (coupure, etc.). Il lui est donc demandé de porter des
vêtements de protection (gants, etc.).
Précaution:
• Lors de l’utilisation de réfrigérant R410A ou R407C, n’utilisez jamais les
tuyaux de réfrigérant existants.
• Lors de l’utilisation de réfrigérant R410A ou R407C, appliquez une petite
quantité d’huile ester, de l’huile ou de l’alkylbenzène, comme huile
réfrigérante sur les évasements et les connexions à brides.
• N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près
d’aliments, d’instruments de précision ou d’objets d’art.
• N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
• Mettez l’appareil à la terre.
• Installez un disjoncteur, comme spécifié.
• Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant
et la valeur nominale sont adéquates.
• Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
• Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
• Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après
le fonctionnement.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et dispositifs
de sécurité ont été enlevés.
• Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son
fonctionnement.
Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour
l’installation et l’entretien.
PKFY-P·VKM-E
(mm)
ABCDE
Min. 100,5Min. 22,4Min. 48Min. 250Min. 220
F Sortie d’air : ne placer aucun obstacle à moins de 1500 mm de la sortie d’air.
G Surface du sol
H Garniture
I Lorsqu’une traverse dépasse du mur de plus de 60 mm, une distance supplémentaire est
nécessaire car le flux d’air du ventilateur peut créer un cycle court.
J 1800 mm minimum de la surface du sol (pour montage en hauteur)
K 108 mm minimum avec tuyau gauche ou arrière gauche et installation d’une pompe de
vidange en option
L 550 mm minimum avec installation d’une pompe de vidange en option
M Minimum 7 mm : 265 mm minimum avec installation d’une pompe de vidange en option
3.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent
l’appareil intérieur (Fig. 3-1)
L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants:
RÉFÉRENCE
1
2
3
4
5
ACCESSOIRE
QUANTITÉ
P63P100
Planche d’installation11
Vis autotaraudeuses 4 × 25
77
Bande de feutre22
Raccord en L11
Écrou de charge11
EMPLACEMENT
DES RÉGLAGES
Fixer à l’arrière de
l’appareil
PKFY-P·VKM-E
F
439
454
517.4
585
H
15.5
0
25
50
75
100
117
125
142
192
242
279.5
292
C
530.5
408.5
439
430.5
Fig. 3-1
3.2. Installation de la structure de montage mural
3.2.1. Installation de la structure de montage mural et mise en place
54
G
0
3
100
A
216.5
R37.5
314
339
349.2
601001060
110
314
364
384
384
339
110
189
A
K
0
E
(mm)
585
465.5
454
439
408.5
384.5
364
384
439
449.2
B
54
25
0
12.5
37.5
62.5
87.5
104.5
129.5
167
217
229.5
264
292
308.5
311
D
des tuyaux
X A l’aide de la structure de montage mural, déterminer l’emplacement
d’installation de l’appareil et le lieu de forage des orifices pour les tuyaux.
Avertissement:
Avant de forer un trou dans le mur, veuillez demander l’autorisation au
responsable de l’édifice.
PKFY-P·VKM-E (Fig. 3-2)
A Planche d’installation 1
B Appareil intérieur
C Orifice du tuyau arrière gauche inférieur (ø75-ø80)
D Orifice du tuyau arrière droit inférieur (ø75-ø80)
E Orifice de la rondelle pour orifice arrière gauche (75 × 480)
F Orifice de boulon (4-ø9)
G Orifice de mesure médiane (ø2,5)
H Avant-trou (75-ø5,1)
I Orifice central
J Aligner la balance avec la ligne.
K Insérer la balance.
3.2.2. Forage de l’orifice des tuyaux (Fig. 3-3)
X Utiliser une foreuse à témoins pour forer un orifice de pénétration dans le
mur de 75 à 80 mm de diamètre, aligné sur la direction du tuyau, à l’endroit
indiqué sur le diagramme à gauche.
X L’orifice de pénétration dans le mur doit être incliné de telle sorte que
l’ouverture extérieure soit plus basse que l’ouverture intérieure.
X Insérer un manchon (de 75 mm de diamètre - non fourni) dans l’orifice.
Remarque:
L’orifice de pénétration doit être incliné afin d’augmenter le débit.
J
Fig. 3-2
I
A
C
D
B
E
A Manchon
B Orifice
C (Côté intérieur)
D Mur
E (Côté extérieur)
Fig. 3-3
23
3. Installation de l’appareil intérieur
PKFY-P·VKM-E
F
A
D
C
E
G
I
H
Fig. 3-4
B
3.2.3. Installation du support de montage mural
X
L’appareil extérieur pesant près de 21 kg, choisir l’emplacement de montage
en tenant bien compte de ce fait. Si le mur ne semble pas être assez résistant,
le renforcer avec des planches ou des poutres avant d’installer l’appareil.
X
La structure de montage doit être attachée à ses deux extrémités et au centre,
si possible. Ne jamais la fixer à un seul endroit ou de manière asymétrique.
(Si possible, attacher la structure à tous les points indiqués par une flèche
en caractères gras.)
Avertissement:
Si possible, attacher la structure à tous les points marqués d’une flèche en
caractères gras.
Précaution:
• Le corps de l’appareil doit être monté à l’horizontale.
• Le fixer aux orifices marqunés d’un S.
PKFY-P·VKM-E (Fig. 3-4)
A Min. 90 mm (617,6 mm minimum avec installation d’une pompe de vidange en option)
B Min. 200 mm
C
B
A
C Min. 70 mm (130 mm minimum avec tuyauterie gauche, arrière gauche ou gauche
inférieure et installation d’une pompe de vidange en option)
D Vis de fixation (4 × 25) 2
E Niveau
F Serrer le filetage sur l’orifice.
G
Placer le niveau contre la ligne de référence horizontale de la planche d’installation et monter
à niveau. Maintenir le filetage et aligner avec
niveau.
H Poids
I Planche d’installation 1
3.3.
Lors de l’insertion des tuyaux dans le mur (Fig. 3-5)
• Les tuyaux sont sur la partie inférieure gauche.
Lorsque le tuyau de refroidissement, les tuyaux d’écoulement, les lignes de
•
connexion internes/externes, etc. doivent être insérés dans le mur à l’avance, les
tuyaux de perçage, etc., doivent être coudés et leur longueur adaptée à l’appareil.
• Marquer la planche d’installation pour référence lors de l’ajustement de la
longueur du tuyau de refroidissement encastré.
• Pendant la construction, donner du jeu à la longueur des tuyaux de perçage.
A Planche d’installation 1
B Marquage de référence des raccords évasés
C Orifice passant
D Tuyauterie sur site
V
EPK de la planche d’installation pour mettre à
PKFY-P·VKM-E
AA
C
D
3.4. Préparation de l’appareil intérieur
* Contrôle préalable requis car le travail préparatoire dépend du sens de sortie de
la tuyauterie.
* Lors du coudage de la tuyauterie, coudez graduellement tout en maintenant la
sortie du tuyau à sa base. (Un coudage trop brutal déformera la tuyauterie.)
Fig. 3-5
Fig. 3-7Fig. 3-6
B
A
Fig. 3-8
E
D
Fig. 3-10Fig. 3-9
PKFY-P·VKM-E
Fixation du raccord en L 4
Tuyauterie droite, gauche et arrière (Fig. 3-6)
1. Retirer l’écrou évasé et le capuchon de l’appareil intérieur. (Conduit de gaz
uniquement)
2. Appliquer de l’huile réfrigérante sur la surface évasée de la feuille. (Préparation
sur place)
3. Dans le sens du retrait du raccord en L 4, faire un raccord rapide à l’ouverture
évasée de l’appareil intérieur.
4. Serrer l’écrou évasé à l’aide d’une clé à fourche double. (Fig. 3-9)
Force de serrage : 68 à 82 N·m
5. Fixer l’écrou de charge 5 sur le joint coté conduit de liquide et vérifier les fuites
au niveau du raccord en L 4.
Retirer l’écrou de charge 5 une fois le travail terminé.
Force de serrage : 34 à 42 N·m
6. Couvrir la partie évasée du raccord avec le cache-tuyaux du raccord en L 4
pour qu’il ne soit pas exposé. (Fig. 3-10)
A Raccord en L 4
B Position de découpe (partie droite du tuyau)
C Sens de serrage
D Couvrir avec le cache-tuyaux
E Couvrir la partie écrou évasée avec le cache-tuyaux.
Tuyau inférieur (Fig. 3-7)
1. Couper le raccord en L 4 à l’emplacement indiqué (Fig. 3-8).
Insérer l’écrou évasé retiré précédemment sur la partie droite du raccord en L 4
2.
et évaser l’extrémité du tuyau.
3. Retirer l’écrou évasé et le capuchon de l’appareil intérieur. (Conduit de gaz
uniquement)
4. Appliquer de l’huile réfrigérante sur la surface évasée de la feuille. (Préparation
sur place)
5. Raccorder rapidement le raccord en L 4 traité en 2) à l’ouverture évasée de
l’appareil intérieur.
6. Serrer l’écrou évasé à l’aide d’une clé à fourche double. (Fig. 3-9)
Force de serrage : 68 à 82 N·m
7. Fixer l’écrou de charge 5 sur le joint coté conduit de liquide et vérifier les fuites
au niveau du raccord en L 4.
Retirer l’écrou de charge 5 une fois le travail terminé.
Force de serrage : 34 à 42 N·m
8. Couvrir la partie évasée du raccord avec le cache-tuyaux du raccord en L 4
pour qu’il ne soit pas exposé. (Fig. 3-10)
24
E
A
3. Installation de l’appareil intérieur
Vérification des fuites du raccord en L
1. Fixer l’écrou de charge 5 sur le joint coté conduit de liquide.
Force de serrage : 34 à 42 N·m
2. Pressuriser en remplissant d’hydrogène depuis l’écrou de charge.
Ne pas pressuriser directement à la pression constante actuelle. Pressuriser
graduellement.
1) Pressuriser jusqu’à 0,5 MPa (5 kgf/cm
que la pression ne diminue pas.
2) Pressuriser jusqu’à 1,5 MPa (15 kgf/cm
que la pression ne diminue pas.
3) Pressuriser jusqu’à 4,15 MPa (41,5 kgf/cm
ambiante et la pression du réfrigérant.
3. Si la pression spécifiée se maintient pendant environ une journée sans
diminuer, les tuyaux ne présentent pas de fuite.
• Si la température ambiante varie de 1°C, la pression varie d’environ 0,01 MPa
(0,1 kgf/cm
4. Si la pression diminue à l’étape (2) ou (3), il y a une fuite de gaz. Rechercher
l’origine de la fuite de gaz.
2
G). Apporter les corrections nécessaires.
2
G), attendre cinq minutes et vérifier
2
G), attendre cinq minutes et vérifier
2
G), puis mesurer la température
C
D
A
B
Fig. 3-11
)
1
)
2
Extraction et traitement de la tuyauterie et du câblage (Fig. 3-11)
1. Branchement du câblage intérieur/extérieur Voir page. 28.
2. Envelopper la bande de feutre 3 autour des tuyaux de réfrigérant et du tuyau
d’écoulement dans l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur.
• Envelopper la bande de feutre 3 correctement à partir de la base de chaque
tuyau de réfrigérant et du tuyau d’écoulement.
• Faire chevaucher la bande de feutre 3 sur la moitié de la largeur de la bande.
• Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif.
A Conduit de liquide
B Conduit de gaz
C Câble de connexion intérieur/extérieur
D Tuyau d’écoulement
E Bande de feutre 3
3. S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé ou en contact avec le boîtier
de l’appareil intérieur.
Ne pas tirer brutalement sur le tuyau d’écoulement pour ne pas le retirer.
Tuyauterie arrière, droite et inférieure (Fig. 3-12)
1) S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé ou en contact avec
le boîtier de l’appareil intérieur. Arranger le tuyau d’écoulement sous la
tuyauterie et l’envelopper de bande de feutre 3.
B
Fig. 3-12
2) Envelopper correctement la bande de feutre 3 en commençant par la base.
(Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande.)
A Découper le tuyau droit.
B Découper le tuyau inférieur.
Tuyauterie gauche et arrière gauche (Fig. 3-13)
4. Remplacement du tuyau d’écoulement Voir 6. Mise en place du tuyau
d’écoulement
Veiller à mettre en place le tuyau d’écoulement et le capuchon de drainage de
la tuyauterie gauche et arrière gauche. Un suintement peut apparaître si vous
oubliez d’installer ou de remplacer ces pièces.
C Capuchon de drainage
1) S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé ou en contact avec le
C
)
1
D
boîtier de l’appareil intérieur.
2) Envelopper correctement la bande de feutre 3 en commençant par la base.
(Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande.)
3) Fixer l’extrémité de la bande 3 avec du ruban adhésif.
D Découper le tuyau gauche.
)
2
)
3
Fig. 3-13
25
3. Installation de l’appareil intérieur
D
B
B
PKFY-P·VKM-E
C
C
3.5. Montage de l’appareil intérieur
1. Fixer la planche d’installation 1 au mur.
2. Accrocher l’appareil intérieur sur le crochet situé dans la partie supérieure de la
planche d’installation.
Tuyauterie arrière, droite et inférieure (Fig. 3-14)
3. Lors de l’insertion du tuyau de réfrigérant et le tuyau d’écoulement dans l’orifice
A
Fig. 3-14
C
D
A
Fig. 3-15
B
A
E
mural d’insertion (manchette de pénétration), accrocher la partie supérieure de
l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1.
4. Déplacer l’appareil intérieur vers la gauche et la droite et vérifier que l’appareil
est correctement accroché.
5. Fixer en poussant la partie inférieure de l’appareil intérieur sur la planche
d’installation 1. (Fig. 3-15)
* Vérifier que les boutons en bas de l’appareil intérieur sont correctement
maintenus sur la planche d’installation 1.
6. Après l’installation, veiller à vérifier que l’appareil intérieur est monté à niveau.
A Planche d’installation 1
B Appareil intérieur
C Crochet
D Orifice carré
Tuyauterie gauche et arrière gauche (Fig. 3-16)
3. Lors de l’insertion du tuyau de réfrigérant et le tuyau d’écoulement dans l’orifice
mural d’insertion (manchette de pénétration), accrocher la partie supérieure de
l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1.
Concernant le stockage des tuyaux, déplacer l’appareil complètement à gauche,
couper un emballage en carton et lui donner une forme cylindrique comme
illustré sur le schéma. Le fixer sur la surface arrière comme une entretoise et
soulever l’appareil intérieur.
4. Relier le tuyau de réfrigérant au tuyau de réfrigérant côté site.
5. Fixer en poussant la partie inférieure de l’appareil intérieur sur la planche
d’installation 1.
* Vérifier que les boutons en bas de l’appareil intérieur sont correctement
maintenus sur la planche d’installation 1.
6. Après l’installation, veiller à vérifier que l’appareil intérieur est monté à niveau.
A Appareil intérieur
B Carton d’emballage
C Découpe
D Envelopper dans une forme cylindrique
E Maintenir avec de l’adhésif
* Raccorder le joint avec les tuyaux suivants : Tuyaux de liquide et de gaz de P50, tuyau de gaz de P100/P125.
E Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond.
Dimensions évasement
Dimensions øA (mm)
R407C ou R22R410A
Tuyau à liquideTuyau à gazTuyau à liquideTuyau à gaz
Couple de
serrage
(N·m)
Diamètre du
tuyau
(mm)
C
Couple de
serrage
(N·m)
4.1. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1)
• En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper
les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le
commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C ou supérieure et
D
d’une épaisseur de 12 mm ou plus).
• Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de
0,03 et de 9 mm d’épaisseur ou plus).
• Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé.
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
• Utiliser la matière isolante des tuyaux de réfrigérant fournie afin d’envelopper les
connexions des appareils intérieurs. Effectuer l’isolation avec soin.
Diamètre du
tuyau
(mm)
Couple de
serrage
(N·m)
Diamètre du
tuyau
(mm)
Couple de
serrage
(N·m)
Diam.ext.
raccord conique
Tuyau à
liquide
(mm)
PKFY-P·VKM-E
1170
2955
Tuyau
à gaz
(mm)
777.8
67
65
365
D
65
77
87
444 (A)*123
482 (B)
585 (C)
1155
FF
Fig. 4-2
4.2. Mise en place des tuyaux de réfrigérant et
d’écoulement (Fig. 4-2)
PKFY-P·VKM-E
A Conduit de gaz * Indique la condition les accessoires montés.
B Conduit de liquide
C Tuyau d’écoulement
D Orifice de la rondelle du tuyau gauche
E Orifice de la rondelle du tuyau droit
F Orifice de la rondelle du tuyau inférieur
G Planche d’installation 1
77
8771.218.2
154
134
65
65
67
77
7.8
G
E
27
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
PKFY-P·VKM-E
A
4.3. Travaux pour l’installation des tuyaux de
réfrigérant (Fig. 4-3)
Appareil intérieur
1. Retirer l’écrou évasé et le couvercle de l’appareil intérieur.
2. Créer un évasement pour le tuyau de liquide et pour le tuyau de gaz et
appliquer de l’huile pour machine réfrigérante (disponible chez votre fournisseur
local) sur la surface du siège évasé.
B
Fig. 4-3
3. Raccorder rapidement les tuyaux de réfrigérant sur place à l’appareil.
4. Envelopper le couvercle du tuyau fixé au tuyau de gaz et vérifier si le joint du
raccord n’est pas visible.
5. Envelopper le couvercle du tuyau de liquide de l’appareil et vérifier s’il recouvre
bien la matière isolante du tuyau de liquide sur place.
6. Partie où le matériau d’isolation est maintenu par du ruban adhésif.
A Tuyauterie du réfrigérant côté site
B Tuyauterie du réfrigérant côté appareil
4.3.1. Stockage dans l’espace de tuyauterie de l’appareil (Fig. 4-4)
1. Envelopper la bande de feutre fournie autour des tuyaux de réfrigérant dans
l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur pour éviter les suintements.
2. Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande.
C
B
A
D
3. Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif, etc.
A Conduit de gaz
B Conduit de liquide
C Câble de connexion intérieur/extérieur
D Bande de feutre 3
Fig. 4-4
28
E
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
A
A
G
C
1
3
PKFY-P·VKM-E
H
B
C
I
Fig. 5-1
A
A
2
a
4
B
Fig. 5-2
D
C
B
A
D
C
b
F
E
J
K
5.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 5-1)
• Les tuyaux d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 1/100 ou supérieure.
• Pour rallonger le tuyau d’évacuation, utilisez un tuyau flexible (diamètre intérieur
de 15 mm),disponible dans les commerces, ou un tuyau de chlorure de vinyle
dur (VP-16/Tube en PVC, O.D. ø22). Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite d’eau
en provenance des joints.
• Ne pas diriger les tuyaux d’écoulement directement vers un fossé d’écoulement
dans lequel des gaz sulfuriques pourraient être acheminés.
• Lorsque la mise en place des tuyaux est terminée, vérifier que l’eau ressorte
bien par l’extrémité du tuyau d’écoulement.
Précaution:
Les tuyaux d’écoulement doivent être installés conformément aux
instructions du présent manuel d’installation pour assurer un écoulement
correct. L’isolation thermique des tuyaux d’écoulement est nécessaire pour
éviter la condensation. Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas correctement
installés et isolés, des gouttes de condensation risquent de se former au
plafond, sur le sol ou à tout autre endroit.
A Inclinaison vers le bas
B Doit être plus bas que le point de sortie
C Fuite d’eau
D Écoulement piégé
E Air
F Ondulé
G Extrémité du tuyau d’écoulement sous l’eau.
H Rigole d’écoulement
I 5 cm maximum entre l’extrémité du tuyau d’écoulement et le sol.
J Tuyau d’écoulement
K Tuyau en PVC mou (diamètre intérieur de 15 mm)
ou
en PVC dur (VP-16)
* Livré avec ruban adhésif PVC
Préparation du tuyautage gauche et arrière gauche (Fig. 5-2)
1 Retirer le capuchon d’écoulement.
• Pour retirer le capuchon d’écoulement, saisir la partie qui ressort à l’extrémité du
tuyau et tirer.
A Capuchon d’écoulement
2 Retirer le tuyau d’écoulement
• Retirer le tuyau d’écoulement en tenant la base du tuyau a (indiquée par la
flèche) et en tirant vers soi b.
3 Insérer le capuchon d’écoulement.
• Insérer un tournevis, etc. dans l’orifice à l’extrémité du tuyau et pousser sur la
base du capuchon d’écoulement.
4 Insérer le tuyau d’écoulement.
• Pousser le tuyau d’écoulement jusqu’à ce qu’il se trouve à la base de la sortie du
raccord de la boîte d’écoulement.
• Vérifier que le crochet du tuyau d’écoulement est fixé correctement au sommet
de la sortie du raccord dépassant de la boîte d’écoulement.
B Crochets
¡
Stockage dans l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur (Fig. 5-3)
* Lorsque le tuyau d’écoulement est acheminé vers l’intérieur, l’envelopper avec
un isolant disponible dans le commerce.
* Rassembler le tuyau d’écoulement et les tuyaux de réfrigérant et les envelopper
avec la bande de feutre fournie 3.
* Faire chevaucher la bande de feutre 3 sur la moitié de la largeur de la bande.
* Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif, etc.
A Conduit de gaz
Fig. 5-3
B Conduit de liquide
C Tuyau d’écoulement
D Câblage de connexion intérieur/extérieur
E Bande de feutre 3
¡ Vérifier l’écoulement (Fig. 5-4)
1. Ouvrir la grille avant et retirer le filtre.
2. Face aux ailettes de l’échangeur thermique, remplir rapidement d’eau.
3. Après contrôle du drainage, fixer le filtre et fermer la grille.
Fig. 5-4
29
6. Installations électriques
PKFY-P·VKM-E
L
H
K
LN
M
C
M
KLM
55mm
12mm
Fig. 6-1
6.1. Installations électriques
PKFY-P·VKM-E (Fig. 6-1)
G
F
E
J
D
A
B
Raccord possible sans retrait du panneau avant.
1. Ouvrir la grille avant, retirer la vis et retirer les parties électriques du capuchons.
2. Correctement relier chaque câble au bornier.
* Concernant la maintenance, prévoir des câbles plus longs.
* Utilisez les fils pour torons avec précaution car les arêtes peuvent couper le
câblage.
3. Installer les pièces retirées précédemment.
4. Serrer chaque câble avec la vis de serrage sous le boîtier électrique.
A Cache du boîtier électrique
B Vis de fixation
C Attache
D Raccord à la terre
E Bornier de la télécommande MA : (1, 2) absence de polarité
F Bornier du terminal de transmission : (M1, M2, S) absence de polarité
G Bornier du terminal de transmission électrique (L, N, Terre).
H Fil
J Raccord à la terre : relier le fil de terre comme illustré sur le schéma.
K Câble de la télécommande
L Câble de transmission
M Câble d’alimentation
6.2. Câblage d’alimentation
• Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être inférieur à celui de la
conception 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
• Installer un câble de mise à la terre plus long que les autres câbles.
• L’installation du climatiseur doit comprendre un interrupteur avec un écartement
de 3 mm minimum entre les contacts de chaque pôle.
Taille du câble d’alimentation : supérieure à 1,5 mm
[Fig.6-2]
A Interrupteur de 16 A
B Protection contre les surintensités de 16 A
C Appareil intérieur
D Le courant de fonctionnement total doit être inférieur à 16 A
E Boîte de passage
2
(3 fils)
ABE
LN
C
TB2TB5TB15
Fig. 6-2
S12
M1 M2
X Sélection d’un disjoncteur sans fusible (NF) ou d’un disjoncteur de fuite à
la terre (NV).
Le disjoncteur doit intégrer un moyen de garantir la déconnexion de tous
les conducteurs de phase actifs de l’alimentation.
6.3. Types de câbles de commandes
1. Câblage des câbles de transmission
Type de câble de
transmission
Diamètre du câbleSupérieur à 1,25 mm
LongueurInférieure à 200 m
2. Câbles de la Commande à distance M-NET
Type de câble de commande
à distance
Diamètre du câbleEntre 0,5 et 1,25 mm
LongueurLongueur du câble de commande à distance
3. Câbles de la Commande à distance MA
Type de câble de commande à
distance
Diamètre du câbleDe 0,3 à 1,25 mm
LongueurInférieure à 200 m
Fil blindé CVVS ou CPEVS
2
Câble blindé MVVS
2
qui dépasse 10 m à la longueur de câble
de transmission dont la longueur maximum
autorisée est 200 m.
Câble à deux conducteurs (non
blindé)
2
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.