Mitsubishi Electric PK-1.6GKLD, PK-2GKLD, PLH-3AK, PKH-2GKLA, PLH-4AKS Operation Manual

...
Air-Conditioners
PK-1.6, 2GKLD PKH-2GKLA PLH-3AK(H), 4, 5, 6AK(H)S
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
FOR USER PARA EL USUARIO PARA O UTILIZADOR
E
ES
PR
TH
2
E
ES
PR
中
TH
Contents
1. Safety Precautions .................................................................................... 3
2. Operation ................................................................................................... 7
2.1. Switching the unit on/off .............................................................. 7
2.2. Mode select ................................................................................. 9
2.3. Selecting a temperature
TEMP.
................................................... 10
2.4. Selecting a fan speed
........................................................ 11
2.5. Adjusting vertical airflow direction
........................................ 12
2.6. Using the timer .......................................................................... 13
3. Care and cleaning ................................................................................... 16
3.1. Cleaning the filters and the indoor unit ...................................... 16
3.2. Care and cleaning ..................................................................... 18
4. Troubleshooting ....................................................................................... 19
5. Specifications .......................................................................................... 25
Contenido
Índice
1. Medidas de Seguridad .............................................................................. 3
2. Manejo ....................................................................................................... 7
2.1. Encendido y apagado de la unidad ............................................. 7
2.2. Selección de modo ...................................................................... 9
2.3. Ajuste de la temperatura
TEMP.
.................................................. 10
2.4. Ajuste de la velocidad del ventilador
................................. 11
2.5. Ajuste de la dirección vertical del flujo de aire
..................... 12
2.6. Uso del programador ................................................................. 13
3. Mantenimiento y limpieza ........................................................................ 16
3.1. Limpieza de los filtros y de la unidad interior ............................ 16
3.2. Cuidados y limpieza .................................................................. 18
4. Localización de fallos .............................................................................. 20
5. Especificaciones ...................................................................................... 26
1. Precauções de Segurança ........................................................................ 3
2. Funcionamento .......................................................................................... 7
2.1. Ligar/desligar a unidade .............................................................. 7
2.2. Selecção do modo ....................................................................... 9
2.3. Selecção da temperatura
TEMP.
................................................. 10
2.4. Selecção da velocidade da ventoinha
............................... 11
2.5. Regulação da direcção vertical do fluxo de ar
..................... 12
2.6. Utilização do temporizador ........................................................ 13
3. Cuidados e limpeza ................................................................................. 16
3.1. Limpeza dos filtros e da unidade interior ................................... 16
3.2. Cuidados e limpeza ................................................................... 18
4. Avarias .................................................................................................... 21
5. Especificações ........................................................................................ 26
3
E
ES
PR
中
1
TH
s Before installing the unit, make sure you read all the Safety precautions”. s The Safety precautions provide very important points regarding safety.
Make sure you follow them.
s This equipment may cause the adverse effect on the same supply sys-
tem.
s Please report to or take consent by the supply authority before connec-
tion to the system.
Symbols used in the text
Warning: Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
1. Safety Precautions
1. Medidas de Seguridad
s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de
Medidas de seguridad”.
s Las Medidas de seguridad señalan aspectos muy importantes sobre
seguridad. Es importante que se cumplan todos.
s Este equipo puede provocar un efecto adverso en el mismo sistema de
alimentación.
s Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o pídale
permiso para efectuar la conexión.
Símbolos utilizados en el texto
Atención: Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado: Describe las precauciones que se deben tener para evitar daños en la unidad.
1. Precauções de Segurança
ss
ss
s Antes de instalar a unidade, leia atentamente as Precauções de segu-
rança”.
ss
ss
s As Precauções de segurança referem aspectos de grande importân-
cia relativos à segurança. Observe-os.
ss
ss
s Este equipamento poderá provocar efeitos nefastos no mesmo sistema
de fornecimento.
ss
ss
s Reporte-se ou peça autorização à autoridade responsável pelo forneci-
mento antes de proceder à ligação do sistema.
Símbolos utilizados no texto
Aviso: Descreve as precauções a observar para evitar riscos de ferimentos ou morte ao utilizador.
Cuidado: Descreve os cuidados a ter para não danificar o aparelho.
1.
4
E
ES
PR
中
1
TH
1. Safety Precautions
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
: Indicates that the main switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
: Beware of hot surface.
ELV
: At servicing, please shut down the power supply for both of Indoor Unit and
Outdoor Unit.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
1. Medidas de Seguridad
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una acción que debe evitarse.
: Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
: Indica que debe tenerse cuidado con las piezas giratorias.
: Indica que debe apagarse el interruptor principal antes de intervenir en la
unidad.
: Peligro de descarga eléctrica.
: Peligro por superficie caliente.
ELV
: A la hora de realizar una reparación, desconecte el interruptor principal
tanto de la unidad interior como de la exterior.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
1. Precauções de Segurança
Símbolos utilizados nas ilustrações
: Indica uma acção a evitar.
: Indica a existência de instruções importantes a seguir.
: Indica uma peça a ligar à terra.
: Indica que se deve ter cuidado com as peças rotativas.
: Indica que o interruptor principal deve ser desligado antes de proceder à ma-
nutenção.
: Perigo de choques eléctricos.
: Atenção à superfície quente.
ELV
: Ao proceder à manutenção, desligue a fonte de energia tanto na unidade
interior como na unidade exterior.
Aviso:
Leia atentamente os rótulos afixados na unidade principal.
1.
5
E
ES
PR
中
1
TH
1. Safety Precautions
Warning:
The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
Do not stand on, or place any items on the unit.
Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet hands.
An electric shock may result.
Do not spray combustible gas close to the unit. Fire may result.
Do not place a gas heater or any other open-flame appliance where it will be
exposed to the air discharged from the unit. Incomplete combustion may result.
Caution:
Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the remote controller.
Never block or cover the indoor or outdoor units intakes or outlets.
1. Medidas de Seguridad
Atención:
La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o a una empresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta instalación de la unidad puede dar lugar a goteo de agua, descarga eléctrica o fuego.
No se suba encima ni coloque objetos sobre la unidad.
No vierta agua sobre la unidad ni la toque con las manos húmedas. Puede producirse una descarga eléctrica.
No rocíe gases combustibles en las proximidades de la unidad. Puede haber
riesgo de incendio.
No coloque calentadores de gas o cualquier otro aparato de llama abierta expuestos a la corriente de aire descargada por la unidad. Puede dar lugar a una combustión incompleta.
Cuidado:
No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que podría dañarse el controlador remoto.
No bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades interior y exterior.
1. Precauções de Segurança
Aviso:
O aparelho não deve ser instalado pelo utilizador. Peça ao distribuidor ou a uma empresa autorizada para o instalar. Se o aparelho não for instalado correctamente, pode haver fugas de água, choques eléctricos ou provocar incêndio.
Não se sente no aparelho nem coloque objectos em cima dele.
Não derrame água sobre o aparelho e não lhe toque com as mãos. Pode apanhar um choque eléctrico.
Não vaporize gás combustível perto do aparelho para não provocar incên-
dio.
Não ponha um aquecedor a gás nem qualquer outro aparelho com chama viva à saída da descarga de ar do aparelho para não dar origem a combustão defeituosa.
Cuidado:
Não utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim de não dani­ficar o controlador remoto.
Nunca bloqueie nem tape as admissões ou saídas internas e externas do aparelho.
1.
6
E
ES
PR
中
1
TH
1. Safety Precautions
Warning:
Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. You could be injured if you touch rotating, hot or high-voltage parts.
Never insert fingers, sticks etc. into the intakes or outlets, otherwise injury may result, since the fan inside the unit rotates at high speed.
If you detect odd smells, stop using the unit, turn off the power switch and consult your dealer.
This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
Disposing of the unit
When you need to dispose of the unit, consult your dealer. If pipes are removed incorrectly, refrigerant (fluorocarbon gas) may blow out and come into contact with your skin, causing injury. Releasing refrigerant into the atmosphere also damages the environment.
1. Medidas de Seguridad
Atención:
No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras esté en funcionamiento. Puede resultar herido si toca piezas giratorias, calientes o de alto voltaje.
No inserte nunca dedos, palos, etc. en las tomas o salidas de aire ya que pueden ocurrir graves accidentes debido a la alta velocidad de giro de la unidad.
Si detecta olores raros pare la unidad, desconecte el interruptor de red y consulte con su distribuidor.
Este acondicionador de aire NO debe ser utilizado por niños o personas débiles sin la supervisión de un adulto.
Debe cuidar de que los niños más pequeños no jueguen con el acondiciona­dor de aire.
Eliminación de la unidad
Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor. Si las conducciones se extraen incorrectamente puede haber fuga de refrigerante (gas de fluorocarbono) que entre en contacto con su piel causándole daño. La liberación del gas a la atmós­fera también perjudica al medio ambiente.
1. Precauções de Segurança
Aviso:
Não retire o painel frontal nem a protecção da ventoinha da unidade exterior enquanto ela funcionar. Pode ferir-se tocando em peças rotativas, quentes ou de alta voltagem.
Nunca meta os dedos, paus, etc. nas entradas ou saídas para não correr o risco de se ferir, uma vez que a ventoinha gira a alta velocidade no interior do aparelho.
Se detectar cheiros estranhos, deixe de utilizar o aparelho, desligue o inter­ruptor da alimentação e consulte o seu distribuidor.
Este aparelho de ar condicionado NÃO deve ser utilizado por crianças ou pessoas doentes sem supervisão.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o apare­lho de ar condicionado.
Arrumação do aparelho
Se necessitar de arrumar o aparelho, consulte o seu distribuidor. Se os tubos forem removidos incorrectamente, o (gás de fluorocarbono) refrigerante pode escapar-se e entrar em contacto com a pele, causando-lhe ferimentos. A libertação do refrige­rante para a atmosfera também é nociva para o ambiente.
1.
7
E
ES
PR
中
2
TH
1
Check if your remote controller is the wired type or the wireless type before referring to the illustration and text for operation procedures.
2.1. Switching the unit on/off
• The power supply should not be turned off while the air conditioner is in use. This can cause the unit to break down. 1 Press the ON/OFF button.
A The ON indicator should light up.
• Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down the opera­tion in progress, the air conditioner will not start for about three minutes. This is to prevent the internal components from being damaged.
• If the operation stops due to a power failure, the unit will not automatically restart until the power has been restored. Press the ON/OFF button to restart.
Compruebe si su controlador remoto es de tipo inalámbrico o con cable antes de consultar la ilustración y el texto correspondiente al procedimiento de funcionamiento.
2.1. Encendido y apagado de la unidad
• No se debe desconectar la alimentación principal mientras el acondicionador esté funcionando; podría provocar la rotura de la unidad. 1 Pulse el botón de encendido ON/OFF.
A El indicador ON se encenderá.
• Aunque pulse una vez más el botón de encendido ON/OFF inmediatamente después de apagar el aparato, el acondicionador de aire no se pondrá en marcha hasta pasa­dos tres minutos. Esto tiene como fin evitar daños en los componentes internos.
• Si el acondicionador se para por un corte de corriente, la unidad no se pondrá automáticamente en marcha al volver la corriente. Para ponerla en marcha pulse el botón de encendido ON/OFF para poner la unidad en marcha.
2. Manejo
Antes de consultar a figura e o texto para os procedimentos de operação, verifique se o seu controlo remoto é do tipo com fio ou sem fio.
2.1. Ligar/desligar a unidade
• O interruptor de corrente não deve ser desactivado enquanto o ar condicionado estiver a funcionar, para não provocar uma possível avaria da unidade.
1 Carregue no botão ON/OFF.
A O indicador ON deverá acender.
• Mesmo se carregar no botão ON/OFF imediatamente depois de desligar a opera­ção em curso, o ar condicionado não funcionará durante três minutos, para não estragar os componentes internos.
• Se o funcionamento for interrompido por um corte de corrente, a unidade não recomeçará enquanto não for restaurada a alimentação. Carregue no botão ON/ OFF para recomeçar.
2. Funcionamento
2. Operation
2.
ON OFFCLOCK
FILTER
CHECK
TEST RUN
TEMP. TIMER SET
ON/OFF
˚C
CLOCK
ON OFF
˚C
1Hr.
NOT AVAILABLE
CHECK MODE
FILTER
CHECK
TEST RUN
A
1
Loading...
+ 14 hidden pages