Mitsubishi PFFY-P-VLEM-A, PFFY-P-VLRM-A Installation Manual

Page 1
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT
PFFY-P-VLEM-A PFFY-P-VLRM-A
GB
D
F
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°И· ·ЫК¿ПВИ· О·И ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЪИУ ·Ъ¯›ЫВЩВ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ОПИМ·ЩИЫМФ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
E
I
NL
P
GR
RU
TR
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
Page 2
3
A
B
C
D
8
220
(F) 205 (E)
114
3.1
[Fig. 3.1.1]
B B
(B) (B)(A)
[Fig. 3.1.2]
<Upward blowing type>
B
20
639
A
(D) (C) (D)
CD
C
A
<Forward blowing type>
(D) (C) (D)
CD
D
630
B
A
For PFFY-P-VLEM-A (mm)
(A) (B)
(C) (D)
25 660 More than 240
A Floor B Ceiling C Piping space D Electrical part service space
50
Model name
25 1050 More than 50 32 · 40 1170 More than 50 50 · 63 1410 More than 50
A Floor
B Wall
C Ceiling
D Secure large enough space to prevent that blowout air is blocked.
For PFFY-P-VLRM-A (mm)
Model name
611
32 · 40 780 More than 240 50 · 63 1030 More than 240
4
[Fig. 4.1.1]
[Fig. 4.1.2]
4.1
[Fig. 4.1.6]
A
A
[Fig. 4.1.3] [Fig. 4.1.4] [Fig. 4.1.5]
C
B
C
E
D
F
A Front panel B Control panel cover C Side casing D Floor hole for fixing E Level adjusting screws (supplied) F Screw plate (supplied)
4.2
[Fig. 4.2.1] [Fig. 4.2.3]
[Fig. 4.2.2]
For fixing on the floor
<Viewed from bottom of the unit>
Model name
25 1050 640 32 · 40 1170 760 50 · 63 1410 1000
(E) (F)
For fixing on the wall
<Viewed from front of the unit>
[Fig. 4.1.7]
(F) 205 (E)
630
170 300
2
1
C
4
2
E
2
3
A Duct B Tape C Blowout hole section D Insulating material E Insulating material (10 mm in thickness. Be provided around the
blowout hole section.)
9
Page 3
5
EF
C
25 ~ 63
A B
430 50
90
100 35
5.1
[Fig. 5.1.1]
A
80
G
B
100 35
C
430 50
D
E
90
6
[Fig. 6.2.1]
A
7
[Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2]
AB
CCCCCCC
DE
F
45
6.2
B
C
D
E
A Indoor unit B Strainer (accessory) C Drain pan D Hose band (accessory) E Drain hose (accessory)
A Refrigerant pipe flare connection (for gas): LP B Refrigerant pipe flare connection (for liquid): HP C Drain pan D Stainer E Hose (accessory) (External diameter ø27 (end ø20)) F Air filter G Electrical part box
7.1
A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A C Indoor unit D Total operating current be less than 16 A E Pull box
80
C
D
G
E
F
45
E Switch 16 A F Overcurrent protection 16 A
7.2
[Fig. 7.2.1]
[Fig. 7.2.2]
B
M1M2 21
TB3
TB3
AA
SM1M2 SM1M2
TB5 TB15 TB5 TB15
C
B
M1M2
AA
SM1M2 SM1M2
TB5 TB5
21
C
A T erminal block for indoor trans-
mission cable
B Terminal block for outdoor
transmission cable
C Remote controller
C
C
7.3
[Fig. 7.3.1]
D
B
C
A
A Control box B Cover
1
C Screw D Hook
[Fig. 7.3.2]
E
H
21
NL
F
[Fig. 7.2.3] [Fig. 7.2.4]
2
DC10~13V
C
AB 12
A
1
B
N
L
[Fig. 7.2.5]
*1
G
H
III
L1
II
K
A DC 24 to 30 V B Network remote controller C Terminal bed for power supply D Shielding E Terminal bed for transmission cable F To single-phase power supply G To terminal bed for outdoor transmis-
sion cable
C
* Take shielding earth on the out-
door unit side.
H T o terminal bed for transmission cable,
remote controller, indoor BC controller
D
L2
JJ
L3
JF
[Fig. 7.4.1]
<Address board>
W254613G03 FP-AD-R
MADE IN JAPAN
N
L
A Non-polarized B Upper level (TB15) C Remote Controller D Lower level (TB5)
G Outdoor unit H Earth I Indoor unit J Remote controller
M1
J
DC24~30V
12
(A, B)
M2
A
C
*2
L4
l
K Non-polarized 2-wire
7.4
SW1
ON
CN828161
1
JP1
3 2 1
SWCSWA
10
SW12
0
240V 220V
SW14
SW5
SW11
0
N0
10
1
N0
CN62
0
JP2
JP3
JP4
3
Page 4
Contents
1. Safety precautions ...................................................................................... 4
1.1. Before installation and electric work.......................................... 4
1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant.................. 4
1.3. Before getting installed.............................................................. 5
1.4. Before getting installed (moved) - electrical work...................... 5
1.5. Before starting the test run ........................................................ 5
2. Indoor unit accessories ............................................................................... 5
3. Selecting an installation site ....................................................................... 5
3.1. Securing installation and service space .................................... 5
3.2. Combining indoor units with outdoor units ................................ 6
4. Installing the unit ......................................................................................... 6
4.1. Assembling the unit ................................................................... 6
4.2. Blowout changing procedure..................................................... 6
1. Safety precautions
1.1. Before installation and electric work
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
precautions”.
s The “Safety precautions” provide very important points re-
garding safety. Make sure you follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which must be grounded. : Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage , electric shock, or fire.
Install the air unit at a place that can withstand its weight.
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries.
Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire.
Prepare for typhoons and other strong winds and earthquakes and in­stall the unit at the specified place.
- Improper installation may cause the unit to topple and result in injury.
Alwa ys use an air c leaner, humidifier, electric heater, and other accesso­ries specified by Mitsubishi Electric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation
by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
Do not touch the heat exchanger fins.
- Improper handling may result in injury.
If refrigerant gas leaks during installation w ork, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous gases will
be released.
Install the air conditioner according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
Have all electric work done by a licensed electrician according to “Elec­tric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire Regulations”and the instructions given in this manual and always use a special circuit.
5. Refrigerant pipe and drain pipe specifications ............................................ 6
5.1. Refrigerant pipe and drain pipe size.......................................... 6
6. Connecting refrigerant pipes and drain pipes ............................................. 6
6.1. Refrigerant piping work ............................................................. 6
6.2. Drain piping work....................................................................... 7
7. Electrical wiring ........................................................................................... 7
7.1. Power supply wiring................................................................... 7
7.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission
cables ........................................................................................ 8
7.3. Connecting electrical wires ....................................................... 8
7.4. Setting addresses...................................................................... 8
7.5. Sensing room temperature with the built-in sensor in a remote
controller.................................................................................... 8
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed im­properly, electric shock and fire may result.
Securely install the outdoor unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly , dust or w ater ma y enter the outdoor unit and fire or electric shock may result.
When installing and moving the air conditioner to another site, do not charge the it with a refrigerant different from the refrigerant (R407C or R22) specified on the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the refrig-
erant cycle may malfunction and the unit may be damaged.
If the air conditioner is installed in a small r oom, measures m ust be taken to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the saf ety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety limit to be exceeded, hazards due to lack of o xygen in the room could result.
When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly , w ater leakage, electric shoc k, or
fire may result.
After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
other heat source, it may generate noxious gases.
Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Elec­tric are used, fire or explosion may result.
1.2. Precautions for devices that use R407C
refrigerant
Caution:
Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to deteriorate.
Use refrigerant piping made of C1220 (CU-DHP) phosphorus deoxidized copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur , o xides, dust/dirt, shav­ing particles, oils, moisture, or any other contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger-
ant residual oil to deteriorate.
Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor trouble may result.
Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral
oil.
Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger-
ant in the cylinder will change and performance may drop.
Do not use a refrigerant other than R407C.
- If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may
cause the refrigerator oil to deteriorate.
Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow bac k into the refrigerant cycle and cause the
refrigerator oil to deteriorate.
4
Page 5
Do not use the following tools that are used with conventional refriger­ants. (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector , reverse flow c heck valve, refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R407C,
the refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R407C, the refrigerator oil may deteriorate.
- Since R407C does not contain any chlorine, gas leak detectors for conven-
tional refrigerants will not react to it.
Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio-
rate.
1.3. Before getting installed
Caution:
Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
Do not use the air conditioner where f ood, pets, plants, precision instru­ments, or artwork are kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of
the air conditioner or damage its parts.
When installing the unit in a hospital, communication station, or similar place, provide sufficient protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air conditioner to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air condi­tioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical treatment or image broadcasting.
Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. P erform collective dr ainage work together with the outdoor unit, as required.
The indoor models should be installed the ceiling over than 2.5 m from floor.
1.4. Before getting installed (moved) - elec-
trical work
Caution:
Ground the unit.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
Install an leak circuit breaker, as required.
- If an leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may result in a general unit failure or fire.
Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury or property damage.
Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
and other possessions.
Be very careful about product transportation.
- Only one person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for a
means of transportation. It is dangerous.
- Do not touch the heat exchanger fins. Doing so may cut your fingers.
- When transporting the outdoor unit, suspend it at the specified positions on
the unit base. Also support the outdoor unit at four points so that it cannot slip sideways.
Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart, they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can
result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after opera­tion.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be hot
and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
water leakage and trouble may occur.
GB
D
F
E
INL
2. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
Part No. Accessories Qty Place to set
1 Screw plate 4 2 Level adjusting screw 4 3 Strainer 1 4 Drain hose 1 5 Hose band 1
Set inside the packaging material
3. Selecting an installation site
Select a location so that air can be blown into all corners of the room.
Avoid locations exposed to outside air.
Select a location free of obstructions to the airflow in and out of the unit.
Avoid locations exposed to steam or oil vapour.
Avoid locations where combustible gas may leak, settle or be generated.
A void installation near machines emitting high-frequency wa ves (high-frequency
welders, etc.).
Avoid locations where the airflow is directed at a fire alarm sensor. (Hot air could trigger the alarm during the heating operation.)
Avoid places where acidic solutions are frequently handled.
Avoid places where sulphur-based or other sprays are frequently used.
Warning:
Ensure that the unit is installed in a place strong enough to sustain its weight. If there is a lack of strength, it may cause the unit to fall do wn, resulting in an injury.
PGRRUTR
3.1. Securing installation and service space
For PFFY-P-VLEM-A (mm)
Model name (A) (B)
25 1050 More than 50 32 · 40 1170 More than 50 50 · 63 1410 More than 50
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A Floor B Wall C Ceiling D Secure large enough space to prevent that blowout air is blocked.
5
Page 6
For PFFY-P-VLRM-A (mm)
Model name (C) (D)
25 660 More than 240 32 · 40 780 More than 240 50 · 63 1030 More than 240
[Fig. 3.1.2] (P.2)
<Upward blowing type> <Forward blowing type>
A Floor B Ceiling C Piping space D Electrical part service space
4. Installing the unit
3.2. Combining indoor units with outdoor units
For combining indoor units with outdoor units, refer to the outdoor unit installation manual.
4.1. Assembling the unit
How to disassemble the unit
1 Loosen two screws fixing the front panel.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Front panel
2 Hold the bottom of the front panel with your hands, and gently lift it. The front
panel should fall down forward.
GB
[Fig. 4.1.2] (P.2)
3 Open the control panel cover, loosen the upper securing screw.
[Fig. 4.1.3] (P.2)
D
F
E
INL
B Control panel cover C Side casing
4 Pull up the side casing.
[Fig. 4.1.4] (P.2)
5 Install the unit frame in parallel with the floor securely when installing. If the
floor is not flat, be sure to use the supplied level adjusting screws to maintain the unit body at level.
[Fig. 4.1.5] (P.2)
D Floor hole for fixing E Level adjusting screws (supplied) F Screw plate (supplied)
Note: There are two level adjusting screws on both sides each, a total of four.
There are the following two methods of fixing the unit for purposes of preventing the unit from falling down. Where fixing is necessary , scre w the unit at the specified position given below.
For fixing on the floor [Fig. 4.1.6] (P.2)
<Viewed from bottom of the unit>
For fixing on the wall [Fig. 4.1.7] (P.2)
<Viewed from front of the unit>
Model name (E) (F)
25 1050 640 32 · 40 1170 760 50 · 63 1410 1000
Note: When fixing on the wall, fix the unit with the electrical parts removed from the side.
4.2. Blowout changing procedure
(For PFFY-P-VLRM Ser ies only) To change the blowout from upward to forward in the case of the flush type units PFFY-P-VLRM Series, follow the procedure below.
6 Remove the screws, lift to remove the blowout hole in direction 1, turn the
blowout hole 180° 2, and set the hole forward 3.
[Fig. 4.2.1] (P.2)
7 Set the blowout hole just as it was removed, and tighten the screws.
[Fig. 4.2.2] (P.2)
Notes:
When handling the blowout hole, be careful that the insulating material lined inside is not peeled off.
Be careful not to get your hand injured by sheet metal edges.
When connecting a duct to the b lowout hole, be sure to insert the duct to the hilt of the blowout hole, and pr ovide insulating material over the duct. Also, seal the joints between the duct and unit body with aluminum tape. (8)
If y ou want to use the unit without connecting a duct to the blo wout hole, be sure to provide soft urethane form ar ound the blowout hole in order to prevent the blowout hole section from dew condensation. (9)
[Fig. 4.2.3] (P.2)
A Duct B Tape C Blowout hole section D Insulating material E Insulating material (10 mm in thickness. Be provided around the blowout hole
section.)
PGRRUTR
5. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re­frigerant and drain pipes. When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer­cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than 100°C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes. Be also sure to wind commercially available insulating material (with a form polyethylenes specific gravity of 0.03 and thickness given below) onto all pipes which pass through rooms.
1 Select the thickness of insulating material by pipe size.
Pipe size Insulating materials thickness
6.4 mm to 25.4 mm More than 10 mm
28.6 mm to 38.1 mm More than 15 mm
2 If the unit is used on the highest story of a building and under conditions of
high temperature and humidity, it is necessary to use pipe size and insulating materials thickness more than those given in the table above.
3 If there are customer’s specifications, simply follow them.
6. Connecting refrigerant pipes and drain pipes
6.1. Refrigerant piping work
This piping work must be done in accordance with the installation manual for the outdoor unit.
6
5.1. Refrigerant pipe and drain pipe size
Model name 25 · 32 · 40 50 · 63
Refrigerant pipe
[Fig. 5.1.1] (P.3)
For constraints on pipe length and allowable difference of elevation, refer to the outdoor unit manual.
The method of pipe connection is flare connection.
Liquid pipe ø6.35 ø9.52 Gas pipe ø12.7 ø15.88
Drain pipe Accessory hose ø27 mm (End ø20 mm)
A Refrigerant pipe flare connection (for gas): LP B Refrigerant pipe flare connection (for liquid): HP C Drain pan D Stainer E Hose (accessory) (External diameter ø27 (end ø20)) F Air filter G Electrical part box
Page 7
Cautions on refrigerant piping
ss
s Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no for-
ss
eign matter or moisture enter into the pipe.
ss
s Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seat-
ss
ing surface and tighten the connection using a double spanner.
Warning:
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other than the refrigerant (R407C) specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to mal­function and result in severe damage.
Caution:
Low residual oil piping must be used.
Residual oil in piping = 30 mg/10 m or less Residual oil in joints = 5 mg/joint or less
- If there is a large amount of residual oil (hydraulic oil, etc.) inside the piping and joints, deterioration of the refrigerator oil will result.
Never use existing refrigerant piping.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and
the compressor may fail.
Use Suniso 4GS or 3GS (small amount) refrigerator oil to coat the flare and flange connection part.
7. Electrical wiring
- The refrigerant used in the unit is highly hygroscopic and mixes with water and will degrade the refrigerator oil.
- If a large amount of Suniso 4GS or 3GS is mixed in the refrigerator oil, com­pressor trouble may result.
6.2. Drain piping work
1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way.
2. Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the differ­ence of elevation). If the drain piping is long, pro vide metal braces to pre v ent it from waving. Nev er provide an y air v ent pipe. Otherwise drain may be ejected.
3. Put the supplied strainer at the bottom of the drain pan on the side of the body frame, and connect the supplied drain hose to the end connection. Tighten this end connection using the supplied hose hand.
4. Use a VP30 pipe or equivalent for collecting pipe if it is needed, and pipe it giving a downward pitch of more than 1/100.
5. Provide sufficient insulation just as for refrigerant piping.
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Indoor unit B Strainer (accessory) C Drain pan D Hose band (accessory) E Drain hose (accessory)
Caution:
Pipe the drain piping to ensure that it discharges drain, and insulate it to prevent dew condensation. A failure to the piping work may cause water leakage and so wet your property.
GB
D
Precautions on electrical wiring
Warning:
Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accord­ance with “Engineering Standards For Electrical Installation” and supplied installation manuals. Special circuits should also be used. If the power cir­cuit lacks capacity or has an installation failure, it may cause a risk of elec­tric shock or fire.
1. Be sure to take power from the special branch circuit.
2. Be sure to install an earth leakage breaker to the power.
3. Install the unit to prevent that any of the control circuit cables (remote control­ler, transmission cables) is brought in direct contact with the power cable out­side the unit.
4. Ensure that there is no slack on all wire connections.
5. Some cables (power, remote controller , transmission cab les) abov e the ceiling may be bitten by mouses. Use as many metal pipes as possible to insert the cables into them for protection.
<Table 1>
System configuration For a single-refrigerant system For a multi-refrigerant system
Transmission cable length Less than 120 m More than 120 m Regardless of length
Building, clinic, hospital or communications
Facility example
(for noise judgment)
Types of transmission
cables
Residence or independent store without noise
VCTF, VCTFK, CVV, CVS , VVR, VVF, VCT or shielding wire CVVS or CPEVS
station without noise supposedly generated from inverter equipment, private power gen­erator, high-frequency medical equipment, radio-used communications equipment and so on.
6. Never connect the power cable to leads f or the transmission cables . Otherwise the cables would be broken.
7. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the outdoor unit.
8. Put the unit to the ground on the outdoor unit side.
9. Select control cables from the conditions given in page
7
.
Caution:
Be sure to put the unit to the ground on the outdoor unit side. Do not con­nect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening r od, or telephone earth cable. Incomplete grounding may cause a risk of electric shock.
Types of control cables
1. Wiring transmission cables
Types of transmission cables Design wiring in accordance with the following table <Table 1>.
Cable diameter More than 1.25 mm
Shielding wire CVVS or CPEVS
2
All facilities
F
E
INL
PGRRUTR
2. Remote controller cables
Non-shielding wire for up to 10 m; the same specifica-
Types of cables
Cable diameter More than 0.5 to 0.75 mm
Length
tions as “1.” Wiring transmission cables for more than 10 m
Add any portion in excess of 10 m to within the longest allowable transmission cable length 200 m (Shielding portion is more than 1.25 mm
Network remote controller
7.1. Power supply wiring
Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC or 227 IEC.
A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided
2
2
)
by the Air conditioner installation.
Power cable size: more than 1.5 mm
[Fig. 7.1.1] (P.3)
A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A C Indoor unit D Total operating current be less than 16 A E Pull box
2
7
Page 8
[Selecting non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV)]
To select NF or NV instead of a combination of Class B fuse with switch, use the following:
In the case of Class B fuse rated 15 A or 20 A,
NF model name (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A) NV model name (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A)
Use an earth leakage breaker with a sensitivity of less than 30 mA 0.1 s.
[Fig. 7.1.2] (P.3)
E Switch 16 A F Overcurrent protection 16 A
Caution:
Do not use anything other than the correct capacity breaker and fuse. Using fuse, wire or copper wire with too large capacity may cause a risk of mal­function or fire.
7.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables
(Remote controller is optionally available.)
Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire)
The S on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
Install a remote controller following the manual supplied with the remote con-
GB
troller.
Connect the “1 and 2 on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-
polarized 2-wire)
Connect the “M1 and M2 on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller.
D
(Non-polarized 2-wire)
Connect the remote controllers transmission cable within 10 m using a 0.75 mm
core cable. If the distance is more than 10 m, use a 1.25 mm2 junction cable. [Fig. 7.2.1] (P.3) MA Remote controller
F
[Fig. 7.2.2] (P.3) M-NET Remote controller
A Terminal block for indoor transmission cable B Terminal block for outdoor transmission cable C Remote controller
DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
E
DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller)
[Fig. 7.2.3] (P.3) MA Remote controller [Fig. 7.2.4] (P.3) M-NET Remote controller
INL
PGRRUTR
A Non-polarized B Upper level (TB15) C Remote Controller D Lower level (TB5)
The MA remote controller and the M-NET remote controller cannot be used at
the same time or interchangeably.
Note: Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover. Pinching the wiring may cut it.
Caution:
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension may break, or overheat and burn.
Fix po wer source wiring to control box b y using buffer b ushing f or tensile force .
(PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission ter­minal block through the knockout hole of control box using ordinary bushing.
After wiring is complete, mak e sure again that there is no slack on the connec-
tions, and attach the cover onto the control box in the reverse order removal.
7.3. Connecting electrical wires
(Ensure that there is no slack on terminal screws.) Make sure that the model name in the operation manual attached to the control box cover is the same as that on the rating plate.
Note: The PFFY-P-VLEM Series should be wired after removing the front panel. It is possible to attach a remote controller to the units of this type. For more information, refer to the descriptions on the plate which you may find when opening the cover located on the right-hand side of the blowout hole. Follow the descriptions to attach a remote controller if you want.
1. Remove two screws which secures the control box cover using a screwdriver. [Fig. 7.3.1] (P.3)
A Control box B Cover C Screw D Hook
2. Fix power source wiring to control box by using buff er bushing f or tensile force . (PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission ter­minal bed through the knockout hole of control box using ordinary bushing.
3. As shown at 2, wire the power supply , transmission cab le and remote control­ler. There is no need to remove the control box.
[Fig. 7.3.2] (P.3)
A DC 24 to 30 V B Network remote controller C Terminal bed for power supply D Shielding E Terminal bed for transmission cable F To single-phase power supply G To terminal bed for outdoor transmission cable
* Take shielding earth on the outdoor unit side.
H To terminal bed for transmission cable, remote controller, indoor BC controller
4. After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connec-
2
tions, and attach the cover onto the control bo x in the rev erse order of removal.
Caution:
Fix the electrical wires at site using clamps.
Caution:
Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnec­tion, heating or fire may result.
7.4. Setting addresses
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
[Fig. 7.4.1] (P.3)
<Address board>
How to set addresses Example: If Address is “3”, remain SW12 (for 1 to 9) at “0”, and match SW11
(for over 10) with “3”.
The rotary switches are all set to “0 when shipped from the factory. These switches can be used to set unit addresses at will.
The determination of indoor unit addresses v aries with the system at site. Set them referring to technical data.
7.5. Sensing room temperature with the
built-in sensor in a remote controller
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote control­ler, set SW1-1 on the control board to “ON”. The setting of SW1-7 and SW1-8 as necessary also makes it possible to adjust the air flow at a time when the heating thermometer is OFF.
Caution:
Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnec­tion, heating or fire result.
Notes: *1 Put the transmission cable earth via the outdoor unit’s earth terminal
to the ground.
[Constraints on transmission cable]
[Fig. 7.2.5] (P.3)
G Outdoor unit H Earth I Indoor unit J Remote controller K Non-polarized 2-wire
8
Page 9
Содержание
1. Меры предосторожности ....................................................................... 51
1.1. Перед установкой прибора и выполнением
электроработ ......................................................................... 51
1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых
используется хладагент R407C ........................................... 52
1.3. Перед выполнением установки ............................................ 52
1.4. Выполнение электроработ до установки
(перемещения) ....................................................................... 52
1.5. Перед началом пробной эксплуатации............................... 52
2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении ................ 53
3. Выбор места для установки................................................................... 53
3.1. Обеспечение пространства при установке и
пространства для обслуживания ........................................ 53
3.2. Сочетание приборов, устанавливаемых внутри и
снаружи .................................................................................. 53
4. Закрепление навесных болтов .............................................................. 53
1. Меры предосторожности
1.1. Перед установкой прибора и выполнением электроработ
s До установки прибора убедитесь, что Вы прочли все
“Меры предосторожности”.
s “Меры предосторожности” содержат важные указания
по технике безопасности. Убедитесь, что Вы им следуете.
Символика, используемая в тексте
Предупреждение:
Описывает меры предосторожности, необходимые для предотвращения получения травмы или гибели пользователя.
Осторожно:
Описывает меры предосторожности, необходимые для предотвращения повреждения прибора.
Символика, используемая в иллюстрациях
: Указывает действие, которое следует избегать.
: Указывает на важную инструкцию
: Указывает, что данная часть должна быть заземлена
: Указывает на необходимость проявлять осторожность по отношению
к вращающимся частям. (Этот символ указан на этикетке основного прибора.) <Цвет: желтый>
: Опасайтесь электрошока (Этот символ указан на этикетке основного
прибора.) <Цвет: желтый>
Предупреждение:
Внимательно прочтите текст на этикетках главного прибора.
Предупреждение:
• Обратитесь к дилеру или квалифицированному технику для
выполнения установки кондиционера воздуха.
- Неправильная установка, выполненная пользователем, может вызвать утечку воды, электрошок или пожар.
• Установите прибор на такой конструкции, которая выдержит его вес.
- Недостаточно прочное основание может вызвать падение прибора и привести к т равме.
• Используйте указанные кабели для электропроводки. Выполняйте соединения с соблюдением требований безопасности, чтобы кабели не приводили к повреждению клемм.
- Недостаточно надежные соединения могут вызвать перегрев и стать
причиной пожара.
• Подготовьтесь к возможным сильным ураганам и ветрам, землетрясениям: установите прибор в соответствующем месте.
- Неправильная установка может вызвать падение прибора и причинить
травму.
• Всегда используйте освежители воздуха, увлажнители, электрообогреватели и другие средства, рекомендуемые Митцубиси Электрик.
- Обратитесь к услугам квалифицированногоу техника для установки
дополнительных приспоосблений. Неправильная установка, выполненная пользователем, может вызвать утечку воды, электрошок или пожар.
4.1. Монтаж прибора .................................................................... 53
4.2. Процедура изменения направления выдува ...................... 53
5. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы ........... 54
5.1. Размеры трубы хладагента и дренажной трубы ................ 54
6. Соединение труб хладагента и дренажных труб ................................. 54
6.1. Прокладка труб хладагента ................................................. 54
6.2. Прокладка дренажных труб ................................................. 54
7. Электрическая проводка ....................................................................... 55
7.1. Проводка подачи электропитания ...................................... 55
7.2. Подсоединение пульта дистанционного
управления, кабелей передачи внутри и снаружи ............. 55
7.3. Соединение электропроводки ............................................. 56
7.4. Установка адресов ............................................................... 56
7.5. Определение температуры в помещении встроенным
датчиком пульта дистанционного управления ................... 56
• Никогда не ремонтируйте прибор самостоятельно. Если требуется ремонт кондиционера воздуха, обратитесь к дилеру.
- Если прибор неправильно отремонтирован, это может вызвать утечку
воды, электрошок или пожар.
• Не прикасайтесь к лопастям теплообменника.
- Неправильное обращение с прибором может привести к травме.
• При утечке газа охлаждения во время установки проветрите помещение.
- При контакте газа охлаждения с огнем будут выделяться ядовитые
газы.
• Устанавливайте кондиционер согласно инструкциям, приведенным в данном Руководстве по установке.
- Неправильная установка может вызвать утечку воды, электрошок или
пожар.
• Все электроработы должны выполняться квалифицированным лицензированным электриком согласно Электротехническим Станадартам и Нормам проведения внутренней проводки и инструкциям, приведенным в данном руководстве; всегда используйте отдельную схему.
- При недостаточной мощности источника питания или неправильном
выполнении электроработ может возникнуть электрошок или пожар.
• Надежно установите крышку (панель) коробки терминала выводов наружного прибора.
- Если крышка (панель) коробки терминала выводов не установлена
надлежащим образом, то в наружный прибор может попасть пыль или вода, что, в свою очередь, может привести к пожару или электрошоку.
• При установке и перемещении кондиционера на другой объект не заряжайте его другим хладагентом, кроме хладагента (R407С или R22), указанного на приборе.
- При смешении другого хладагента или воздуха с первоначальным
хладагентом может произойти сбой цикла охлаждения и прибор может быть поврежден.
• Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять меры для предотвращения концентрации хладагента свыше безопасных пределов в случае утечки хладагента.
- Проконсультируйтесь с дилером относительно соответствующих мер
по предотвращению превышения допустимой концетрации. В случае утечки хладагента и превышения допустимых лимитов концентрации может возникнуть опасносная ситуация в связи с недостатком кислорода в помещении.
• При перемещении и повторной установке кондиционера проконсультируйтесь с дилером или квалифицированным техником.
- Неправильная установка, выполненная пользователем, может вызвать
утечку воды, электрошок или пожар.
• По завершении установки убедитесь в отсутствии утечки газа охлаждения.
- При утечке газа охлаждения и попадании его под воздействие
обогревателя, печи, духовки или другого источника тепла могут образоваться ядовитые газы.
• Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок на защитных устройствах.
- При коротком замыкании и насильственном включении выключателей
давления, термовыключателей или других элементов, кроме тех, которые указаны Митцубиси Электрик, может возникнуть пожар или взрыв.
GB
D
F
E
INL
PGR
RUTR
51
Page 10
1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых используется хладагент R407C
Осторожно:
• Не используйте имеющиеся трубы хладагента.
- Использование старых труб хладагента и старого масла охлажднения, содержащих большие количества хлорина, может привести к порче масла охлаждения нового прибора.
• Используйте трубы хладагента, изготовленные из раскисленной фосфором меди типа С1220 (CU-DHP), как указано в JIS H3300 “Бесшовные трубы из меди и медных сплавов”. Кроме этого убедитесь, что внутренняя и внешняя поверхность труб чистая, без частиц серы, окисей, пыли/грязи, частиц стружки, масел, влаги или других загрязнений.
- Загрязнение внутренней поверхности труб хладагента может вызвать
ухудшение остаточного масла охлаждения.
• Храните предназначенные для установки трубы в помещении, герметически закрытыми с обоих концов до припайки. (Углы и другие соединнеия храните в пластмассовом пакете).
- Попадание в цикл охлаждения пыли, грязи или воды, может ухудшить
масло и вызвать проблемы с компрессором.
• Используйте в качестве масла охлаждения масло сложного или
GB
простого эфира или алкинбензол (небольшое количество) для покрытия раструбов и фланцевых соединений.
- Масло охлаждения испортится при смешивании с большим количеством
минерального масла.
• Используйте для заполнения системы жидкий хладагент.
D
- При использовании газового хладагента для герметизации системы,
состав хладагента в баллоне изменится, а рабочие показатели прибора могут ухудшиться.
• Не используйте другие хладагенты, кроме хладагента R407С
- При использовании другого агента (например, R 22), наличие в нем
F
E
INL
PGR
хлорина может вызвать сбой цикла охлаждения и привести к ухудшению масла охлаждения.
• Используйте вакуумный насос с контрольным клапаном обратного хода.
- Масло вакуумного насоса может проникнуть обратно в цикл охлаждения
и привести к ухудшению масла охлаждения.
• Не используйте указанные ниже инструменты с обычным хладагентом. (Манифольд, зарядный шланг, детектор обнаружения утечки газа, конт рольный клапан, основу заряда хладагентом, вакуумный датчик, оборудование для сбора хладагента).
- Смешивание обычного хладагента и масла охлаждения с R407С может
вызвать ухудшение масла охлаждения.
- Смешивание воды с R407С может вызвать ухудшение масла
охлаждения.
- Хладагент R407С не содержит хлорина. Поэтому детекторы утечек газа,
предназначенные для обычных хладагентов, не обнаруживают его.
• Не используйте зарядный баллон.
- Использовние зарядного баллона может вызвать ухудшение хладагента.
• Обращайтесь с инструментами особенно внимательно.
- Попадание в цикл охлаждения пыли, грязи или воды может вызвать
ухудшение масла охлаждения.
1.3. Перед выполнением установки
Осторожно:
• Не устанавливайте прибор там, где возможна утечка горючего газа.
- При утечке газа и его скоплении около прибора может произойти взрыв.
• Не используйте кондиционер воздуха в местах содержания продуктов, домашних животных, растений, точных приборов или предметов искусства.
- Качество продуктов и т.д. может ухудшиться.
• Не используйте кондиционер воздуха в особых условиях.
RUTR
- Наличие масел, пара, сульфурных испарений и т.д. может вызвать
значительное ухудшение рабочих показателей кондиционера или повредить его элементы.
• При установке прибора в больнице, на станции связи или в аналогичном помещении обеспечьте достаточную защиту от шума.
- Преобразовательное оборудование, частный электрогенератор,
высоковольтное медицинское оборудование или оборудование для радиосвязи могут вызвать сбой в работе кондиционера или его отключение. С другой стороны, кондиционер может мешать работе такого оборудования создаваемым шумом, который нарушает ход медицинских процедур или радиовещания.
• Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать причиной утечки.
- При влажности в помещении свыше 80 % или при засорении дренажной
трубы, с внутреннего прибора может капать конденсирующаяся влага. Выполняйте дренаж одновременно внутреннего прибора и наружного прибора, когда это требуется.
• Внутренние модели следует устанавливать на потолке на высоте не менее 2,5 м.
1.4. Выполнение электроработ до
установки (перемещения)
Осторожно:
• Заземлите прибор.
- Не подсоединяйте провод заземления к газовой трубе, водяной трубе,
громоотводу или линии заземления телефонной проводки. При неправильном заземлении может возникнуть электрошок.
• Проложите сетевой кабель так, чтобы он не был натянут.
- Натяжение может привести к разрыву кабеля и стать источником
перегрева и пожара.
• Установите прерыватель цепи, если требуется.
- Если прерываетль цепи не установлен, это может приветси к
электрошоку.
• Используйте сетевой кабель достаточной мощности напряжения.
- Кабели слишком малой мощности могут прогореть, вызвать перегрев
и пожар.
• Используйте прерыватель цепи и предохранитель указанной мощности.
- Предохранитель или прерыватель большей мощности или стальной или
медный провод могут вызвать поломку прибора или пожар.
• Не мойте детали кондиционера.
- Мытье деталей кондиционера может вызвать электрошок.
• Проявляйте осторожность, следите, чтобы установочное основание не было повреждено после длительного использования.
- При неустранении повреждения основания прибор может упасть и
причинить травму или повреждение имущества.
• Проложите дренажные трубы в соответствии с инструкциями в данном Руководстве по установке для обеспечения надлежащего дренирования. Оберните трубы термоизоляционным материалом для предотвращения конденсации.
- Неправильная прокладка дренажных труб может вызвать утечку воды
и повредить мебель и другое имущество.
• Будьте очень внимательным при транспортировке прибора.
- Нельзя, чтобы перемещение прибора выполнял один человек, если вес
прибора превышает 20 кг.
- Для упаковки некоторых изделий используются пластиковые ленты.
Не применяйте их для транспортировки, это опасно.
- Не трогайте лопасти теплообменника голыми руками. Вы можете
порезаться.
- При перемещении наружного прибора подвешивайте его в указанных
точках основания прибора. Также поддерживайте его в четырех точках, чтобы он не соскользнул.
• Утилизируйте упаковочные материалы с соблюдением правил безопасности
- Такие упаковочные материалы, как гвозди и другие металлические или
деревянные части, могут причинить порез и другую травму.
- Удалите пластиковый упаковочный пакет и устраните его так, чтобы
он был недоступен детям. Дети могут задохнуться и умереть, если будут играть с пластиковым упаковочным пакетом.
1.5. Перед началом пробной
эксплуатации
Осторожно:
• Подключите электропитание прибора не менее чем за 12 часов до начала работы.
- Запуск прибора сразу после подключения сетевого питания может
серьезно повредить внутренние части прибора. Сетевой выключатель должен оставаться во включенном положении в течение всего периода эксплуатации прибора.
• Не прикасайтесь к выключателям мокрыми руками.
- Прикосновение к выключателю мокрыми руками может вызвать
электрошок.
• Не прикасайтесь к трубам хладагента во время работы и сразу после выключения прибора.
- В течение и сразу после эксплуатации прибора трубы хладагента могут
быть горячими или холодными, в зависимости от условий протекающего в трубах, компрессоре и других элементах цикла охлаждения хладагента. Вы можете обжечь или обморозить руки при прикосновении к трубам хладагента.
• Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки сняты.
- Вращающиеся, горячие части или части под напряжением могут
причинить травму.
• Не отключайте питание немедленно после выключения прибора.
- Всегда подождите не менее пяти минут до отключения питания. Иначе
может возникнуть утечка воды и другие проблемы.
52
Page 11
2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении
Прибор поставляется вместе со следующими материалами:
№ части Материалы К-во Место установки
1 Завинчивающаяся пластина 4 2 Винт регулровки уровня 4 3 Сито 1 4 Дренажный шланг 1 5 Шланговая лента 1
Установлено внутри упаковочного материала
3. Выбор места для установки
• Выберите для прибора такое место, с которого выдуваемый воздух будет попадать во все уголки помещения.
• Избегайте таких мест, которые находятся под воздействием внешнего воздуха.
• Выберите такое место, где не будет препятствий на пути входящего и исходящего из прибора воздушного потока.
• Избегайте таких мест, которые подвержены воздействию пара или масляных испарений.
• Избегайте таких мест, где возможна утечка горючего газа, его скопление или его генерация.
• Избегайте установки прибора вблизи оборудования, излучающего высокочастотные волны (например, высокочастотное сварвание и т.д.)
• Избегайте таких мест, где поток воздуха будет направлен на датчик пожарной сигнализации. (Горячий воздух может вызвать работу этой сигнализации в течение отопительного сезона.)
• Избегайте таких мест. где часто происходит работа с кислотными растворами.
• Избегайте таких мест, где часто используются распылители на основе серы или другие распылители.
Предупреждение:
Убедитесь в том, что прибор установлен на месте, которое достаточно прочно, чтобы выдержать его вес. Если площадка установки недостаточно прочная, прибор может упасть, что приведет к личной травме.
3.1. Обеспечение пространства при установке и пространства для обслуживания
Для PFFY-P-VLEM-A (Единица измерения: мм)
Название модели (A) (B)
25 1050 Свыше 50
32 · 40 1170 Свыше 50 50 · 63 1410 Свыше 50
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A Пол B Стена C Потолок D Обеспечьте достаточное пространство для предотвращения блокирования
выдуваемого воздуха.
Для PFFY-P-VLRM-A (Единица измерения: мм)
Название модели (C) (D)
25 660 Свыше 240
32 · 40 780 Свыше 240 50 · 63 1030 Свыше 240
[Fig. 3.1.2] (P.2)
<Тип выдува вверх>
<Тип выдува вперед>
A Пол B Потолок C Пространство для труб D ространство для обслуживания электрических частей
3.2. Сочетание приборов, устанавливаемых внутри и снаружи
Сочетание приборов, устанавливаемых внутри и снаружи, описано в руководстве по установке наружных приборов.
GB
D
F
E
INL
4. Закрепление навесных болтов
4.1. Монтаж прибора
Демонтаж прибора
1 Ослабьте два винта крепления передней панели.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Передняя панель
2 Удерживая переднюю панель за ее нижнюю часть, осторожно
приподнимите ее. Передняя панель должна упасть вниз вперед.
[Fig. 4.1.2] (P.2)
3 Откройте крышку панели управления, ослабьте удерживающий винт.
[Fig. 4.1.3] (P.2)
B Крышка панели управления C Боковая обшивка
4 Потяните вверх боковую обшивку.
[Fig. 4.1.4] (P.2)
5 При установке надежно поставьте раму прибора параллельно полу. Если
пол неровный, то обязательно следует использовать поставленные винты регулировки уровня для обеспечения ручного положения корпуса прибора.
[Fig. 4.1.5] (P.2)
D Отверстие в полу для закрепления прибора E Винты регулировки уровня (поставлены) F Завинчиваемая пластина (поставлена)
Примечание: Для каждой стороны предусмотрено по два винта регулировки уровня, всего четыре винта.
Ниже указаны два метода укрепления прибора с тем, чтобы предотвратить его падение. Там где требуется фиксация прибора, завинчивайте винты в местах, указанных ниже.
Для закрепления на полу [Fig. 4.1.6] (P.2)
<Вид снизу прибора>
Для закрепления на стене [Fig. 4.1.7] (P.2)
<Вид спереди прибора>
Название модели (E) (F)
25 1050 640
32 · 40 1170 760 50 · 63 1410 1000
Примечание: При закреплении на стене закрепляйте прибор, предварительно удалив электрические части с боковой стороны.
4.2. Процедура изменения направления выдува
(Только для серии PFFY-P-VLRM) Для изменения направления выдува от направления вверх к направлению вперед при использовании моделей типа PFFY-P-VLRM серии следуйте указанному ниже порядку действий.
PGR
RUTR
53
Page 12
6 Удалите винты, приподнимите прибор для удаления отверстия выдува в
направлении 1, поверните отверстие выдува на 180° 2 и установите отверстие в направлении вперед 3.
[Fig. 4.2.1] (P.2)
7 Установите отверстие выдува снова там же, откуда вы его удалили, и
завинтите винты.
[Fig. 4.2.2] (P.2)
Примечания:
• При работе с отверстием выдува проявляйте осторожность, чтобы не удалить изолирующий материал, находящийся внутри.
• Проявляйте осторожность, чтобы не повредить руки о края металлических деталей.
• При подсоединении воздуховода к отверстию вывода убедитесь, что воздуховод вставлен к краю отверстия выдува, и используйте
вокруг воздуховода изолирующий материал. Также изолируйте соединения воздуховода и прибора алюминиевой лентой. (8)
• Если вы хотите использовать прибор без подсоединения воздуховода к отверстию вывода, обязательно закрепите вокруг отверстия вывода мягкую уретановую прокладку с тем, чтобы предотвратить конденсацию влаги в участке отверстия выдува. (9)
[Fig. 4.2.3] (P.2)
A Воздуховод B Лента C Секция отверстия выдува D Изолирующий материал E Изолирующий материал (10 мм толщиной. Укрепляется вокруг участка
отверстия выдува.)
5. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы
Обеспечьте достаточную защиту от конденсации и изоляцию трубы хладагента и дренажной трубы, чтобы предотвратить образование влаги. Если используются имеющиеся в массовой продаже трубы хладагента, обязательно оберните изоляционный материал (имеющийся в широкой продаже, обладающий устойчивостью к температуре свыше 100°С и
GB
толщиной, указанной в таблице ниже) вокруг труб с жидкостью и с газом. Также обязательно оберните имеющимся в широкой продаже изоляционным материалом (с удельным весом полиэтилена 0.03 и толщиной, указанной в таблице ниже) все трубы, проходящие в помещении.
D
1 Толщину изоляционного материала выбирайте в соответствии с размером
труб
Размер трубы Толщина изоляционного материала
от 6,4 мм до 25,4 мм Свыше 10 мм
F
E
от 28,6 мм до 38,1 мм Свыше 15 мм
2 Если прибор используется на самом верхнем этаже здания, в условиях
высокой температуры и влажности, необходимо использовать трубы большего размера и изоляционный материал большей толщины по сравнению с теми параметрами, которые указаны в таблице выше.
3 Если имеются технические условия заказчика, следуйте им.
5.1. Размеры трубы хладагента и
Наименование модели 25 · 32 · 40 50 · 63
Труба хладагента
[Fig. 5.1.1] (P.3)
6. Соединение труб хладагента и дренажных труб
INL
6.1. Прокладка труб хладагента
Это соединение труб должно выполняться в соответствии с руководством по установке внешнего прибора.
• Ограничения параметров длины трубы и допустимые перепады возвышения указаны в руководстве к прибору, предназначенному для установки снаружи.
• Метод соединения труб: соединитель с колокообразным расширением
Меры предосторожности при прокладке труб хладагента
PGR
ss
s Используйте только неокисляющийся припой для пайки с тем, чтобы
ss
предотвратить попадание в трубу посторонних веществ или влаги.
ss
s Необходимо нанести на поверхность седла колокообразного
ss
соединения охлаждающее машинное масло и затянуть соединение двусторонним гаечным ключем).
Предупреждение:
При установке и монтаже прибора заряжайте его только хладагентом, указанным на приборе (R407C).
- Подмешивание другого хладагента, воздуха и т.д. может нарушить цикл
RUTR
охлаждения и стать причиной серъезного повреждения.
Осторожно:
• При установке должны использоваться трубы с низким остаточным содержанием масла. Остаточное содержание масла в трубах = 30мг/10м или менее Остаточное содержание масла в соединениях = 5мг/соединение или менее.
- Высокое остаточное содержание масла (гидравлического масла и др.)
в трубах и соединениях приведет к ухудшению свойств масла охлаждения.
• Никогда не пользуйтесь имеющимися трубами хладагента.
- Большое количество хлорина в обычном хладагенте и масле
охлаждения в имеющихся трубах вызовет ухудшение нового хладагента.
• Храните трубы, предназначенные для установки, в помещении; оба конца труб должны быть герметически закрыты до непосредственного момента спайки.
- При попадании пыли, грязи или воды в цикл охлаждения масло
Используйте для покрытия раструбов и фланцевых соединений
масло охлаждения Сунисо 4-GS или 3-GS (небольшие количества).
- Применяемый в приборе хладагент очень гигроскопичен и смешивается
- Попадание большого количества Сунисо 4-GS или 3-GS в масло
6.2. Прокладка дренажных труб
1. Убедитесь, что дренажные трубы наклонены вниз (наклон свыше 1/100) к наружной (выпускной) стороне. На этом пути не должно быть никакой ловушки или помехи.
2. Убедитесь, что любые поперечные дренажные трубы менее 20 м (не считая разницы в высоте). Если дренажные трубы длинные, укрепите металлические скобы, чтобы трубы были устойчивы. Никогда не устанавливайте здесь трубы воздушной вентиляции. В противном случае сток может выталктваться обратно.
3. Установите поставленное сито на дно емкости стока на боковой стороне рамы корпуса и подсоедините поставленный дренажный шланг к концевому соединению. Закрепите это концевое соединение, используя рукоятку поставленного шланга.
4. Используйте трубу VP30 или ее эквивалент для коллекторной трубы, если она требуется, при прокладке этой трубы проложите ее с наклоном вниз свыше 1/100.
5. Обеспечьте достаточную изоляцию так же, как для труб хладагента.
[Fig. 6.2.1] (P.3)
Осторожно:
Прокладывая дренажные трубы, убедитесь, что они выпускают стоки и изолируйте их, чтобы предотвратить конденсацию влаги. Неполадки в системе труб могут вызвать утечку воды и нанести ущерб Вашему имуществу.
дренажной трубы
Труба с жидкостью Труба с газом
Дренажная труба Поставлен шланг њ27 мм (Конец њ20мм)
A Колокообразное соединение трубы хладагента (для газа) : Низкое давление B Колокообразное соединение трубы хладагента (для жидкости) : Высокое
давление
C Емкость стока D Сетчатый фильтр E Шланг (поставлен) (Внешний диаметр ø27 (конец ø20)) F Фильтр воздуха G щик с частями электрооборудования
ухудшится и может выйти из строя компрессор.
с водой, что ухудшит качество масла охлаждения.
охлаждения может привести к нарушению работы компрессора.
A Внутренний прибор B Сито (поставлено) C Емкость стока D Шланговая лента (поставлена) E Дренажный шланг (поставлен)
ø6,35 ø9,52 ø12,7 ø15,88
54
Page 13
7. Электрическая проводка
Меры предосторожности при проводке электричества
Предупреждение:
Электрическая проводка должна выполняться квалифицированными электриками в соответствии со “Стандартами электротехнических работ при установке электрооборудования” и инструкциями, указанными в поставляемых руководствах. Также следует использовать специальные линии. Если мощность электролинии недостаточна, или если имеется неполадка в проводке, это может вызвать электрошок или пожар.
1. Убедитесь, что питание подается от специальной ветви цепи или специальной линии.
2. Обязательно установите прерыватель цепи с заземлением.
3. Установите прибор таким образом, чтобы предотвратить прямой контакт кабелей схемы управления (кабелей пульта дистанционного управления, кабелей передачи) с кабелями электропитания, находящимися за пределами прибора.
4. Убедитесь в отсутствии провисания или слабины в соединениях проводов.
5. Некоторые кабели над потолком (кабели электропитания, пульта дистанционного управления, кабели передачи) могут прокусить мыши. По возможности максимально используйте защитные металлические кожухи, в которые вставляются кабели.
<Таблица 1>
Конфигурация системы Для системы одного хладагента
Длина кабеля передачи Менее 120 м Более 120 м Независимо от длины
Здание, клиника, больница или телекоммуникационная станция без
Пример помещения
(для проверки шумов)
Типы кабелей передачи
2. Кабели дистанционного управления
Типы кабелей
Диаметр кабеля Свыше 0,5 до 0,75 мм
Длина
Жилое помещение или прочее помещение без шумов
VCTF, VCTFK, CVV, CVS, VVR, VVF, VCT или экранированный провод CVVS или CPEVS
Пульт дистанционного управления сети Неэкранированный провод до 10 м; те же технические условия, что и для “1.” Проводка кабелей передачи для длины свыше 10 м.
Добавляется любой отрезок свыше 10 м в пределах самого длинного допустимого кабеля передачи длиной 200 м. (Экранированный отрезок свыше 1,25 мм
2
)
2
шумов, являющихся результатом работы преобразовательного оборудования, независимого генератора, высокочастотного медицинского оборудования, радиочастотного оборудования связи и т.д.
6. Никогда не подсоединяйте силовой кабель питания к проводам для кабелей передачи. В противном случае кабели могут быть порваны.
7. Убедитесь в том, что кабели схемы управления подсоединены к прибору, установленному внутри, к пульту дистанционного управления и к прибору, установленному снаружи.
8. Заземлите прибор со стороны прибора, установленного снаружи.
9. Выбирайте кабели схемы управления с учетом условий, указанных на стр. 55.
Осторожно:
Обязательно заземлите прибор со стороны прибора, установленного снаружи. Не соединяйте кабель заземления с каком-либо кабелем заземления газовой трубы, трубы для воды, громоотвода или телефонной линии. Недостаточное заземление может вызвать электрошок или пожар.
Типы кабелей управления
1. Проводка кабелей передачи
• Tипы кабелей передачи
Проектируйте проводку в соответствии с информацией, указанной в Таблице 1
• Диаметр кабела
Свыше 1,25 мм
Экранированный провод CVVS или CPEVS
2
Для системы со множеством
хладагентов
Все виды помещений
Осторожно:
Используйте прерыватель и предохранитель только соответствующей мощности. Использование предохранителя, провода или медного провода слишком большого номинального тока или емкости может стать причиной неполадки оборудования или пожара.
7.2. Подсоединение пульта
дистанционного управления, кабелей передачи внутри и снаружи
7.1. Проводка подачи электропитания
• Шнуры электропитания для приборов не должны быть легче промышленных образцов 245 IEC или 227 IEC.
• При установке кондиционера необходимо использовать выключатель с зазором между контактами на каждом полюсе не менее 3 мм.
Размер силового кабеля: свыше 1,5 мм
[Fig. 7.1.1] (P.3)
A Выключатель 16 А B Максимальная токовая защита 16 А C Внутренний прибор D Общий рабочий ток менее 16 А E Коробка пенального типа
[Выбор неплавкого предохранителя (NF) или прерывателя утечки на землю (NV)]
При выборе NF или NV вместо сочетания предохранителя Класса В с выключателем используйте следующее:
• Если номинал предохранителя Класса В 15 А или 20 А
NF, название модели (MITSUBISHI): NF30-СS (15 А) (20 А) NV, название модели (MITSUBISHI): NV30-СА (15 А) (20 А)
Используйте прерыватель утечки на землю с чувствительностью менее 30 мА 0,1 сек.
[Fig. 7.1.2] (P.3)
E Выключатель 16 А F Максимальная токовая защита 16 А
2
(Пульт дистанционного управления поставляется по дополнительному заказу)
• Подсоедините внутренний прибор ТВ5 к внешнему прибору ТВ3 (неполяризованный двужильный провод).
“S” на внутреннем приборе ТВ5 - это соединение экранированного провода. Технические условия соединения кабелей указаны в руководстве по установке наружного прибора.
• Установите пульт дистанционного управления, следуя инструкциям, приведенным в поставленном вместе с ним руководстве.
• Подсоедините “1” и “2” на TB15 внутреннего блока кондиционера к контроллеру ДУ “MA”. (Неполяризованный 2-жильный кабель)
• Подсоедините “M1” и “M2” на TB5 внутреннего блока кондиционера к контроллеру ДУ “M-NET”. (Неполяризованный 2-жильный кабель)
• Подсоедините кабель передачи пульта дистанционного управления в пределах 10 м с помощью 0,75 мм используйте для соединения кабель 1,25 мм
[Fig. 7.2.1] (P.3) Контроллер ДУ “MA”
[Fig. 7.2.2] (P.3) Контроллер ДУ “M-NET”
A Блок выводов для внутреннего кабела передачи B Блок выводов для внешнего кабеля передачи C Контроллер ДУ
2
. Если расстояние превышает 10 м,
2
.
GB
D
F
E
INL
PGR
RUTR
55
Page 14
• Между 1 и 2 постоянный ток 9 - 13 В (Контроллер ДУ “MA”)
• Между M1 и M2 постоянный ток 24 - 30 В (Контроллер ДУ “M-NET”)
[Fig. 7.2.3] (P.3) Контроллер ДУ “MA”
[Fig. 7.2.4] (P.3) Контроллер ДУ “M-NET”
A Неполяризованный B Верхний уровень (TB15) C Контроллер ДУ D Нижний уровень (TB5)
• Контроллер ДУ “MA” и контроллер ДУ “M-NET” нельзя использовать одновременно или для замены друг друга.
Примечание: Убедитесь в том, что при закрытии крышки коробки терминалов не была сдавлена электропроводка. Сдавливание электропроводки может привести к ее обрыву.
Осторожно:
Проводите электропроводку без натяжения и растяжения проводов. Натянутые провода могут оборваться или перегреться и сгореть.
• Проведите провода электропитания к коробке управления, используя буферный проходной изолятор для противодействия растягивающей силе. (Соединение PG или подобное.) Проведите кабели передачи к блоку терминалов передачи сквозь пробивное отверстие на коробке управления, используя обычный ввод.
• После завершения проведения электропроводки убедитесь в отсутствии
GB
ослабленных соединений, затем закрепите крышку коробки управления в порядке, обратном ее снятию.
Осторожно:
Проводите провода электропитания без натяжения. В противном случае
D
может произойти их отсоединение, перегрев или возгорание.
Примечания: *1 Проведите заземление кабеля передачи через клемму заземления
внешнего прибора на землю.
[Ограничительные параметры для кабелей передачи]
F
[Fig. 7.2.5] (P.3)
G Внешний прибор H Земля I Внутренний прибор J Пульт дистанционного управления
E
K Неполяризованный двужильный провод
7.3. Соединение электропроводки
(Убедитесь в отсутствии провисания на винтах выводов) Убедитесь в том, ч то название модели, указанное в руководстве по эксплуатации, закрепленном на крышке блока управления, такое же, как и
INL
название модели на рейтинговой табличке.
Примечание: Электрическое подсоединение приборов серии PFFY-P-VLEM должно осуществляться после снятия передней панели. К приборам этого типа возможно подсоединить дистанционный пульт управления. Для получения более подробной инормации см. описание на табличке, которую можно найти, открыв крышку, расположенную с правой стороны воздуходувного отверстия. Проследуйте инструкциям, если Вы желаете подсоединить дистанционный пульт управления.
1. Снимите два винта крепления крышки соединительной коробки с
PGR
помощью отвертки.
[Fig. 7.3.1] (P.3)
A Блок управления B Крышка C Винт D Крючок
2. Зафиксируйте провод источника питания к коробке переключения путем использования буферного вкладыша для обеспечения прочности при растяжении (подсоединение PG или аналогов). Подсоедините провода трансмиссии к сети терминалов трансмиссии через выдавленное отверстие в коробке управления используя обычный вкладыш.
3. Как указано на 2, проведите силовой кабель, кабель передачи и дистанционного управления. Нет необходимости удалять блок управления.
[Fig. 7.3.2] (P.3)
A Постоянный ток 24-30 В B Пульт дистанционного управления сети C Блок выводов источников питания D Экранирование E Блок выводов кабеля передачи F К однофазному источнику питания G К блоку выводов кабеля передачи наружного прибора
* Проведите экранированный провод заземления к наружному прибору.
H К блокам выводов кабеля передачи, пульта дистанционного управления,
регулятора BC внутреннего прибора.
4. После завершения проводки снова проверьте, что нет провисаний и укрепите крышку блока управления, выполняя действия в обратном порядке по сравнению с ее снятием.
Осторожно:
Закрепляйте электирические провода зажимами.
Осторожно:
Не допускайте натяжений в проводке источника питания. В противном случае возможно возникновение перегрева или пожара.
7.4. Установка адресов
(Убедитесь, что при выполнении этой работы подача электроэнергии отключена)
[Fig. 7.4.1] (P.3)
<Адресный щит>
• Установка адресов Пример: Если адрес “3”, оставьте SW12 (для 1 - 9) на “0” и сопоставьте SW11 (для свыше 10) с “3”.
• Поворотные переключатели настраиваются на заводе на “0”. Эти переключатели могут по желанию использоваться для задания адресов устройства.
• Адреса внутренних приборов могут различаться в зависимости от используемой на месте системы. При установке адресов используйте технические данные.
7.5. Определение температуры в
помещении встроенным датчиком пульта дистанционного управления
Если Вы желаете определять температуру в помещении с помощью датчика, встроенного в пульт дистанционного управления, установите SW1-1 на щите управления в положение “ВКЛ”. Установка в соответствующее положение SW1-7 и SW1-8 также предоставит возможность регулировать поток воздуха в те периоды, когда термометр отопления установлен на “ВЫКЛ.”
RUTR
56
Page 15
This product is designed and intended for use in the residential, commer-
cial and light-industrial environment.
The product at hand is based on the following EU regulations:
Low Voltage Directive 73/23/EEC
Electromagnetic Compatibility Directive 89/
336/EEC
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
WT03276X02
HEAD OFFICE MITSUBISHI DENKI BLDG MARUNOUCHI TOKYO 100-0005 TELEX J24532 CABLE MELCO TOKYO
Loading...