Mitsubishi PFD-P250_500VM-E Installation Manual

Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT
PFD-P250·500VM-E
GB
D
F
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
E
I
P
TR
HG
RU
TR
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para um uso seguro e correcto, é favor ler o manual de instruções por completo antes de utilizar a unidade de ar condicionado.
KURULUM KILAVUZU
Do¤ru ve güvenli kullan›m için, klima ünitesini kullanmadan önce lütfen bu kullanma k›lavuzunu bafltan sona okuyun.
3
[Fig. 3.1.1]
ACB
*
3.1
[Fig. 3.1.2]
unit
A: 200 mm or more
(as seen from top face of unit)
780 mm
B: 500 mm or more
mm
* It is necessary for the removal of the
*
panel beyond 600 mm
1000
>
=
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
4
[Fig. 4.1.1] [Fig. 4.2.1]
B Eyebolt (supplied)
5
[Fig. 5.1.1]
A Lifting hook
>
=
1300 mm
E Unit weight
PFD-P250VM-E: 380 kg PFD-P500VM-E: 520 kg
C Unit
D Base
5.1
<C> Model 250
300 mm
>
D Free access floor
=
E Anti-vibration pad
300 mm
>
=
4.24.1
A Example 1 - Use holes at front and rear. B Example 2 - Use holes at sides.
C •” indicates foundation bolt holes used.
<A> Single refrigerant circuit
B
Refrigerant piping (liquid)
<B> Two refrigerant circuits
F
No. 1 liquid pipe on the unit side
Outer diameter:
ø
9.52
I
Field-installed
liquid pipe
Outer diameter: <Expansion work required> To be connected to the liquid pipe on the unit pipe by brazing. * Use non-oxidized brazing material.
ø
9.52
A Thermal insulation
C Refrigerant piping
(gas) D Piping for close
<D> Model 500
E
No. 1 gas pipe on the unit side
Outer diameter Model P500:
G
No. 2 liquid pipe on the unit side
Outer diameter:
H
No. 2 gas pipe on the unit side
Outer diameter Model 500:
J
Field-installed gas pipe
Outer diameter <Expansion work required> Model 500: To be connected to the gas pipe on the unit pipe by brazing. * Use non-oxidized brazing material.
ø
ø
ø
ø
22.2
22.2
22.2
9.52
A
N Main drain piping joint outlet (Rp1-1/4)
365
401
W
150171
Air outlet
20 740 20
100 580 100
O Emergency drain piping joint outlet (Rp1-1/4)
P As seen from bottom face A
A
T Main drain piping joint outlet (Rp1-1/4)
U Emergency drain piping joint outlet (Rp1-1/4)
V As seen from bottom face A
<Rp1-1/4>
W
Air outletWAir outlet
K Location of refrigerant piping
L Refrigerant piping (ø22.2 Brazed) (gas)
320
220
68 260
780
340
186
68 68 192
196
20
100
S Refrigerant piping (ø15.88 Brazed) (liquid)
440
120
185
135
135
171 1 50
68 124
M Refrigerant piping (ø9.52 Brazed) (liquid)
Q Location of refrigerant piping
R Refrigerant piping (ø28.58 Brazed) (gas)
710
680
320
220
68
68 68
124
2
6
6.1
[Fig. 6.1.1]
A Piping on site
Expand the end of the pipe and braze it to the connecting pipe
(non-oxidizing brazing).
6
ø
22.2
(ø28.58) OD
ø
22.2
(ø28.58)
ø9.52 (ø15.88)
B Piping on site
Expand the end of the pipe and braze it to the connecting
pipe (non-oxidizing brazing).
[Fig. 6.2.1]
6.2
A Drain pan
B Drain hose
[Fig. 6.1.2]
A
Pipe cover
B
Pipe mounting plate
C
Refrigerant piping (gas)
D
Refrigerant piping (liquid)
When the unit is connected to a 2-refrigerant circuit, cut off these pipes approximately 20 mm above the point where expanded pipes are connected.
<Preparation of the pipes in a 2-refrigerant-circuit>
Remove the pipe mounting plate.
710 (Cut the gas pipe here)
Peel off the pipe cover.
680 (Cut the liquid pipe here)
Cut off both pipes at the specified location.
7
[Fig. 7.2.1]
<A> Model 250
[Fig. 7.2.2]
<A> Model 250
F Trap (on-site
piping work)
100mm or more
G Drain piping on site
(for humid filter)
100mm or more
E Emergency drain piping
on site
7.2
B Terminal block for
outdoor transmission cable
M1M2 21
TB3
Upper level
B B
(TB5)
C Lower level
(TB15)
A Terminal block for
indoor transmission cable
SA1 B1
TB5 TB15
C MA Remote
S
B1
A1
2
1
A Non-polarized
DC10~13V
D MA Remote Controller
AB 12
controller
<B> Model 500
<B> Model 500
C As seen from front of unit
D Main drain piping
on site
B Terminal block for
outdoor transmission cable
M1M2 21
TB3
M1M2
TB3
A2
Upper level (TB5-1)
C Lower level
(TB15)
A Terminal block for
indoor transmission cable
TB5-1 TB15
TB5-2
1
SA1 B1
SA2 B2
S
B2
DC10~13V
D MA Remote Controller
AB 12
C MA Remote
controller
2
A Non-polarized
A1
(TB5-2)
S
B1
3
7
[Fig. 7.3.1]
<A> Model 250 <B> Model 500
B External I/O board
A Transformer
E Connect trasmission
line to outdoor unit
C Transmission line
terminal block
I Control box
J Bottom panel
F To power supply
D Fix in place after
connecting writing.
H Fuse
G Earth
A Transformer
B External I/O board
7.3
D No.2 Transmission line
terminal block (Note: Connect to top terminal block)
J Bottom panel
C No.1 Transmission line
terminal block
E Connect trasmission line
to outdoor unit
F Fix in place after connecting writing.
I Control Box
H Fuse
G Earth
[Fig. 7.3.2]
Connection changes to be made when connected to a 2-refrigerant circuit
When connected to a 2-refrigerant circuit
Remove the LEV2B connector from the adapter board, and connect it to CN60 on No. 2 board.
6 5 4
LEV2
3 2 1
CN60
6 5 4 3 2 1
No. 2 board
Connect the connectors to CN3A and CN2M on No. 2 board.
When connected to a 2-refrigerant circuit
1 2
CN3A
3 2
1
CN2M
External input-output board (IFB)
AC
TB23
A1
A2
BC
TB21
B1
B2
When using the external input function on the indoor unit that is connected to a two-refrigerant circuit, connect the short-circuit plate that is
A
supplied with the unit to the appropriate terminals on the external input-output board.
The case of with-voltage input
B
The case of no-voltage input
...
A
....
B
Switch setting changes to be made when connected to a 2-refrigerant circuit.
Model 500 SW2 SW3 SW4
When connected to a single-refrigerant circuit (factory setting)
When connected to t a 2-refrigerant circuit
ON
ON ON
123456 12345123456789
ON ON ON
123456 12345123456789
10
10
4
7
7.4
[Fig. 7.4.1]
• When there is a single Model 250 unit
OC
A CN41 as it is
<PUHY-P250YGM-A>
CN41
51
TB3
TB7
M1 M2
M1 M2
S
[Fig. 7.4.2]
• When there is a single Model 500 unit (Two refrigerant circuits)
Replace CN41
A
with CN40
B CN41 as it is
OC <PUHY-P250YGM-A> IC
51
OC <PUHY-P250YGM-A>
52
TB3
TB7
TB3
TB7
M1 M2
M1 M2
S
M1 M2
M1 M2
S
*1 The numbers shown
in the square ( )are addresses.
IC
M1
TB5
M2
S
*2 The Model 250 indoor unit
contains one indoor controller board.
01
TB15
12
AB
MA
M1
TB5-1
M2
01
S
M1
TB5-2
M2
02
S
TB15
12
AB
MA
* The Model 500 indoor unit
contains two indoor controller boards.
[Fig. 7.4.3]
• When connected to G50
A CN41 as it is
OC
OC
OC
(model 250)
IC
M1
TB3
M2
TB7
M1 M2
S
51
TB15
M1 M2
TB5
S
1 2
IC (model 500)
M1
TB3
M2
TB7
TB3
TB7
M1 M2
S
M1 M2
M1 M2
S
53
54
M1 M2
TB5-1
S
M1 M2
TB5-2
S
01
A B
03
04
TB15
12
AB
MA
B Group 1
MA
C Group 2
G-50
A
000
B S
D Power supply unit
A B S
TB2
E DC Power supply (DC 12V)
5
7
A Site wiring
B Fix low-voltage system
(DC30 V or less) wiring with clamps and pass to unit via transmission line wiring holes.*1
C Fix high-voltage system
(AC220 - 240 V) wiring with clamps and pass to unit via power supply wiring holes.*2
D To CN51 on control board
(inner wiring)
E model 500 only
E model 500 only
For instructions on how to install the short circuit plate, refer to "Notes on using external input function" shown on the left.
54321COM
B2B1BCA2A1AC
TB23
TB21 TB22
CN53 CN54
[Fig. 7.5.1]
<A> Model 250
A With-voltage input
B External power supply C Start/Stop
D No-voltage input
E Common F Start/Stop
G Relay contact output
H Display power supply I Operation status J Fault
N Wiring distance 100 m or less.
SW12
SW11
7.5
K External I/O board
TB23
AC
A1
A2
TB21
BC
B1
B2
TB22
COM
XA
1
L1
L2
XB
2
3
4
5
CN53
1
2
3
4
XA
5
XB
CN54
1
2
3
4
5
L Terminal block connection
M Connector connection
<B> Model 500
A With-voltage input
B External power supply C Start/Stop
D No-voltage input
E Common F Start/Stop
G Relay contact output
H Display power supply I Operation status (No.1) J Fault (No.1)
I Operation status (No.2) J Fault (No.2)
N Wiring distance 100 m or less.
SW12
(*1)
Short circuit plate
SW11
(*1)
Short circuit plate
L1
L2
L3
L4
L Terminal block connection
K External I/O board
TB23
AC
A1
A2
TB21
BC
B1
B2
TB22
COM
XA
1
XB
2
XC
3
XD
4
XE
5
CN53
1
2
3
4
XA
5
XB
CN54
1
2
XC
3
XD
4
XE
5
M Connector connection
Notes on using external functions (Model 500 only)
Caution
When using the external input function on the indoor unit that is connected to a two­refrigerant circuit, connect the short-circuit plate that is supplied with the unit to the appropriate terminals on the external input-output board. Without the short-circuit plate, the unit will not function properly. Dont connect the short-circuit plate in case of a one-refrigerant circuit.
A With-voltage input
External power supply
Pulse input of start or stop DC12 - 24 V Input current (per contact) Approximately 10 mA (DC12 V)
SW12
Remote Start/Stop switch * Toggles ON/OFF each time switch is pressed (pulse input).
D No-voltage input
SW11
Remote Start/Stop switch * Toggles ON/OFF each time switch is pressed (pulse input).
Contact: Minimum applicable load DC 12 V 1 mA
Contact rating DC 12 V 0.1 A and over
G Relay contact output
Display power supply L1, L3 L2, L4 XA ~ XE
(*1)
For instructions on how to install the short circuit plate, refer to Notes on using
DC30 V 1 A or less AC220 - 240 V 1 A Operation status Fault status Relay (allowable current 10 mA - 1 A)
external input function shown below.
[Fig. 7.5.2]
· Connecting the short-circuit plate
<The case of with-voltage input>
<The case of no-voltage input>
6
External input-output board
CN53 CN54
Short-circuit plate
TB23
TB21 TB22
B2B1BCA2A1AC
External input
External input-output board
CN53 CN54
Short-circuit plate
TB23
TB21 TB22
B2A2A1AC B1BC
External input
54321COM
54321COM
10
[Fig. 10.0.1]
<A> Model 250
10.0
<B> Model 500
B Filter cover
C Side panel: 14 screws
D Front panel: 6 screws
E Front panel:
2 chains
M Screw
A Filters (2)
Detailed view of section A
M Screw
L Bolt 2
Pull these pins up and down respectively to remove the front panel.
F Rear panel: 9 screws
C Side panel: 14 screws
A (on four corners)
K Bolt 1
G Rear panel: 8 screws
H Filters (3)
C Side panel:
14 screws
J Front panel:
2 hinges on each
<Dimensions and weight of parts>
Height (mm)
Heat exchanger unit (top)
Fan unit (bottom)
Decoration panel
1120+510
*1
860
* Length of protruded pipe (removable)
A (on four corners)
Width (mm)
P250:1380 P500:1980
P250:1380 P500:1980
I Rear panel: 7 screws on each
B Filter cover
G Rear panel: 8 screws
C Side panel: 14 screws
Depth (mm)
780
780
Weight (kg) P250:158
P500:246 P250:128.5
P500:159 P250:93.5
P500:115
[Fig. 10.0.2]
<A> Model 250
C Remote controller wiring
<B> Model 500
A Linear expansion valve wiring
B Clamp
A Linear expansion valve wiring
B Clamp
E Thermistor wiring
Float switch wiring
D Lamp wiring
B Clamp
B Clamp
D Lamp wiring
C Remote controller wiring
E Thermistor wiring
Float switch wiring
7
10
[Fig. 10.0.3]
<A> Model 250
<B> Model 500
A
Heat exchanger (liquid pipe)
B
Heat exchanger
(gas pipe)
C
Drain pan
A
Heat exchanger (liquid pipe)
B
Heat exchanger
(gas pipe)
C
Drain pan
E
Unbraze these sections (2 places on the gas pipe/ expanded part)
Unbraze these sections (2 places on
F
the liquid pipe/upper part of the strainer)
10.0
D
Unbraze this section (1 place on the liquid pipe/ upper part of the strainer)
E
Unbraze these sections
(2 places on the gas pipe/
expanded part)
[Fig. 10.0.4]
<A> Model 250
A Control box
B Motor
E Bottom section of the unit
To p
Bottom
C Fan
D Supporting
wood piece
Bottom Bottom Bottom
H Top section of the unit E Bottom section of the unit H Top section of the unit
[Fig. 10.0.5]
<A> Model 250
A
CN60
No. 1 board
G
Connector location on the board
<B> Model 500
No. 1 board
*Same with the No. 2 board
G
Connector location on the boardJ Connector location on the adapter board
B
CN31
C
CN20
D
CN21
E
CN29
F
CN22
B
CN31
C
CN20
D
CN21
E
CN29
H
LEV2B
To p To p To p
F Heat exchanger
G Piping side
<B> Model 500
A Control box
B Motor
C Fan
D Supporting
wood piece
Table 1
Board No.
No.1
Connector
CN31 CN20 CN21 CN29 CN60
Wire
mark
1 S1 E1
G1 V1
Connector
color
White
Red
White
Black
White
No. of
pins
3 2 2 2 6
Table 1
No. of
pins
3 2 2 2 6 3 2 2 2 6
I
LEV2A
Board No.
No.1
No.2
Connector
CN31 CN20 CN21 CN29
LEV2A
CN31 CN20 CN21 CN29
LEV2B
Wire
mark
1
S1 E1 G1 V1
2
S2 E2 G2 V2
Connector
color
White
Red
White
Black White White
Red
White
Black White
F Heat exchanger
G Piping side
Parts name
Float switch Inlet thermistor Liquid pipe thermistor Gas pipe thermistor Linear expansion valve
Parts name
Float switch Inlet thermistor Liquid pipe thermistor Gas pipe thermistor Linear expansion valve Float switch Inlet thermistor Liquid pipe thermistor Gas pipe thermistor Linear expansion valve
8
Contents
1. Safety precautions ...................................................................................... 9
1.1. Before installation and electric work .......................................... 9
1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant .................. 9
1.3. Before getting installed ............................................................ 10
1.4. Before getting installed (moved) - electrical work .................... 10
1.5. Before starting the test run ...................................................... 10
1.6. Before connecting to the outdoor unit ..................................... 10
2. Indoor unit accessories ............................................................................. 10
3. Selecting an installation site ..................................................................... 10
3.1. Securing installation and service space .................................. 11
4. Installing the unit ....................................................................................... 11
4.1. Hanging unit ............................................................................ 11
4.2. Fixing unit ............................................................................... 11
1. Safety precautions
1.1. Before installation and electric work
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
s The “Safety precautions” provide very important points re-
garding safety. Make sure you follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
• Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Install the air unit at a place that can withstand its weight.
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries.
• Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire.
• Prepare for other strong winds and earthquakes and install the unit at the specified place.
- Improper installation may cause the unit to topple and result in injury.
• Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso­ries specified by Mitsubishi Electric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation
by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Do not touch the heat exchanger fins.
- Improper handling may result in injury.
• When handling this product, always wear protective equipment. EG: Gloves, full arm protection namely boiler suit, and safety glasses.
- Improper handling may result in injury.
• If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous gases will
be released.
• Install the air conditioner according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
5. Refrigerant pipe and drain pipe specifications .......................................... 11
5.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications ........................ 11
6. Connecting refrigerant pipes and drain pipes ........................................... 11
6.1. Refrigerant piping work ........................................................... 11
6.2. Drain piping work ..................................................................... 12
7. Electrical wiring ......................................................................................... 12
7.1. Power supply wiring................................................................. 12
7.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission
cables ...................................................................................... 12
7.3. Connecting electrical connections ........................................... 13
7.4. Setting addresses .................................................................... 13
7.5. External I/O Specifications ...................................................... 13
8. Remote Controller Operation Problems and Solutions ............................. 14
9. Test Operation (read OPERATION MANUAL as well) .............................. 15
10. Separating the top and bottom of the unit ................................................. 15
• Have all electric work done by a licensed electrician according to “Elec­tric Facility Engineering Standard” and wire regulation of the region and instructions given in this manual and always use a special circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed im-
properly, electric shock and fire may result.
• Securely install the outdoor unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may enter
the outdoor unit and fire or electric shock may result.
• When installing and moving the air conditioner to another site, do not charge the it with a refrigerant different from the refrigerant (R410A) speci­fied on the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the refrig-
erant cycle may malfunction and the unit may be damaged.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
• When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock, or
fire may result.
• After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
other heat source, it may generate noxious gases.
• Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Elec­tric are used, fire or explosion may result.
1.2. Precautions for devices that use R410A
refrigerant
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to deteriorate.
• Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and copper alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, ox­ides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger-
ant residual oil to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor trouble may result.
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral
oil.
• Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger-
ant in the cylinder will change and performance may drop.
• Do not use a refrigerant other than R410A.
- If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may
cause the refrigerator oil to deteriorate.
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the
refrigerator oil to deteriorate.
9
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
• Do not use the following tools that are used with conventional refriger­ants. (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check valve, refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R410A,
the refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R410A, the refrigerator oil may deteriorate.
- Since R410A does not contain any chlorine, gas leak detectors for conven-
tional refrigerants will not react to it.
• Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
• Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio-
rate.
1.3. Before getting installed
Caution:
• Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, or artwork are kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
• Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of
GB
D
F
the air conditioner or damage its parts.
• When installing the unit in a hospital or similar place, provide sufficient protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air conditioner to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air condi­tioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical treatment or image broadcasting.
• Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work together with the outdoor unit, as required.
1.4. Before getting installed (moved) - elec-
E
• Ground the unit.
INL
• Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
• Install a current leakage breaker, as required.
• Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
• Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
trical work
Caution:
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
- If a current leakage breaker is not installed, electric shock may result.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may
result in a general unit failure or fire.
• Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
• Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury or property damage.
• Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
and other possessions.
• Be very careful about product transportation.
- Only one person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for a
means of transportation. It is dangerous.
- Do not touch the heat exchanger fins. Doing so may cut your fingers.
- When transporting the outdoor unit, suspend it at the specified positions on
the unit base. Also support the outdoor unit at four points so that it cannot slip sideways.
• Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart, they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can
result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
• Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
• Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after opera­tion.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be hot
and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
• Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
• Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
water leakage and trouble may occur.
1.6. Before connecting to the outdoor unit
Caution:
• The standard ROM on the control board of the outdoor unit to be con­nected to the PFD model of indoor units must be overwritten by the ver­sion of the ROM that is specified.
- Outdoor units with the standard ROM will not function properly when con-
nected to the PFD model of indoor units.
PGRRUTR
2. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
Part No. Accessories
1 Eye bolt 4 4 Inside body 2 Hexagonal key 1 1 On the body
Qty
250 500
Place to Set
3. Selecting an installation site
Select a location so that air can be blown into all corners of the room.
Avoid locations exposed to outside air.
Select a location free of obstructions to the airflow in and out of the unit.
Avoid locations exposed to steam or oil vapour.
Avoid locations where combustible gas may leak, settle or be generated.
Avoid installation near machines emitting high-frequency waves (high-frequency
welders, etc.).
Avoid locations where the airflow is directed at a fire alarm sensor. (Hot air could trigger the alarm during the heating operation.)
Avoid places where acidic solutions are frequently handled.
Avoid places where sulphur-based or other sprays are frequently used.
10
Warning:
Install the indoor unit on a strong enough to sustain its weight. If not enough, it may cause the unit to fall down, resulting in an injury.
3.1. Securing installation and service space
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm or more (as seen from top face of unit) B: 500 mm or more
* It is necessary for the removal of the panel beyond 600 mm
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
Select a strong floor on which to install the indoor unit. Always ensure that sufficient space is available for servicing as shown in [Fig. 3.1.1].
4. Installing the unit
In some case the structure of the floor may result in resonant vibration with the air-conditioner. It is therefore recommended that anti-vibration pads be installed between the air-conditioner and the floor.
It is recommended that the base of the air-conditioner and openings in the floor be sealed to ensure that air does not leak into the room from openings in the floor.
Ensure that the raised height of a free access floor and the height of the air­conditioner inlet are at least as shown in [Fig. 3.1.2].
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Free access floor E Anti-vibration pad
4.1. Hanging unit
Use the eyebolts (supplied) and ropes when lifting the air-conditioner into place.
Ensure that the air-conditioner is not subject to physical shock while being
lifted into place. Ensure that the rope used is of sufficient strength to support the air-conditioner.
Ensure that there is at least 1300 mm of rope between the eyebolts and the
lifting hook.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Lifting hook B Eyebolt (supplied) C Unit D Base E Unit weight
PFD-P250VM-E: 380 kg PFD-P500VM-E: 520 kg
4.2. Fixing unit
Always ensure that the indoor unit is installed horizontally. If it is installed at an angle, the center of gravity of the air-conditioner will be co-located with the center and may tip. This may also result in a drain leakage.
Two foundation bolt holes are located at front and rear and two at each side. Use a combination of four holes to fix the air-conditioner in place at the cor­ners. (see [Fig. 4.2.1])
[Fig. 4.2.1] (P.2)
5. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re­frigerant and drain pipes. When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer­cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than 100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes. Be also sure to wind commercially available insulating material (with a form polyethylene’s specific gravity of 0.03 and thickness given below) onto all pipes which pass through rooms. Use thermal insulating material to insulate piping connections inside the unit as shown in [Fig. 5.1.1].
1 Select the thickness of insulating material by pipe size.
Pipe size Insulating materials thickness
6.4 mm to 25.4 mm More than 10 mm
28.6 mm to 38.1 mm More than 15 mm
2 If the unit is used on the highest story of a building and under conditions of
high temperature and humidity, it is necessary to use pipe size and insulating materials thickness more than those given in the table above.
3 If there are customers specifications, simply follow them.
5.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifi-
Item Refrigerant pipe
(Flare connection) Drain pipe (Emergency drain pipe)
[Fig. 5.1.1] (P.2)
A Example 1 - Use holes at front and rear. B Example 2 - Use holes at sides. C •” indicates foundation bolt holes used.
cations
Model
Liquid pipe
Gas pipe
<A> Single refrigerant circuit <B> Two refrigerant circuits <C> Model 250 <D> Model 500
A Thermal insulation B Refrigerant piping (liquid) C Refrigerant piping (gas) D Piping for close E No. 1 gas pipe on the unit side F No. 1 liquid pipe on the unit side G No. 2 liquid pipe on the unit side H No. 2 gas pipe on the unit side I Field-installed liquid pipe J Field-installed gas pipe K Location of refrigerant piping L Refrigerant piping (ø22.2 Brazed) (gas) M Refrigerant piping (ø9.52 Brazed) (liquid) N Main drain piping joint outlet (Rp1-1/4) O Emergency drain piping joint outlet (Rp1-1/4) P As seen from bottom face A Q Location of refrigerant piping R Refrigerant piping (ø28.58 Brazed) (gas) S Refrigerant piping (ø15.88 Brazed) (liquid) T Main drain piping joint outlet (Rp1-1/4) U Emergency drain piping joint outlet (Rp1-1/4) V As seen from bottom face A W Air outlet
250
ø9.52 ø22.2
Single
regrigerant circuit
ø15.88 ø28.58
500
Two regrigerant
circuits
ø9.52 ø22.2
Rp1-1/4
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
6. Connecting refrigerant pipes and drain pipes
6.1. Refrigerant piping work
This piping work must be done in accordance with the installation manuals for both outdoor unit.
For constraints on pipe length and allowable difference of elevation, refer to the outdoor unit manual.
The method of pipe connection is brazing connection.
When the units are used in the two-refrigerant-circuit system, cut off both the
liquid and gas pipes at the specified position and connect expanded pipes that are locally procured on site (Model 500 only).
Be sure to connect the gas and liquid pipes to the correct place in the two­refrigerant-circuit system (Model 500 only)
Cautions on refrigerant piping
ss
s Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no for-
ss
ss
s Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seat-
ss
ss
s Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
ss
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other than the refrigerant specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to mal­function and result in severe damage.
eign matter or moisture enter into the pipe.
ing surface and tighten the connection using a double spanner.
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be pro­vided 50 cm away from the indoor unit’s flare connection.
Warning:
11
Caution:
• Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and cop­per alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contami­nant.
• Never use existing refrigerant piping.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil
in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and
the compressor may fail.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Piping on site
Expand the end of the pipe and braze it to the connecting pipe (non-oxidizing brazing).
B Piping on site
Expand the end of the pipe and braze it to the connecting pipe (non-oxidizing brazing).
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Pipe cover B Pipe mounting plate C Refrigerant piping (gas) D Refrigerant piping (liquid)
GB
6.2. Drain piping work
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Drain pan B Drain hose
D
F
C As seen from front of unit D Main drain piping on site E Emergency drain piping on site F Trap (on-site piping work) G Drain piping on site (for humid filter)
7. Electrical wiring
1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way.
2. Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the differ­ence of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected.
3. Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
4. Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
5. Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are generated.
6. Check drainage by pouring water into the drain pan and check to see that it drains properly.
7. Check for ease of operation of the fault detection float switch in the drain pan, and breakage of leads.
8. Provide a drain trap to the drain piping installed on site.
The loop on the drain hose provided with the unit does not function as a trap; it
*
is only used to drain water to the main drain pan at the bottom of the product.
Note: If the rise portion is long, there will be a lot of returned water in an operation stop, generating slime or odor during off-season. Ensure that the rise por­tion is at a minimum.
Caution:
Always prepare the water seal by filling the trap with water from the drain pan during test operation. Inject water into the drain trap during the periodic check (six-monthly) to check water-sealing. If the trap is not filled with water, it will cease to function and this may result in leaks.
Caution:
Pipe the drain piping to ensure that it discharges drain, and insulate it to prevent dew condensation. A failure to the piping work may cause water leakage and so wet your property.
Precautions on electrical wiring
Warning:
E
Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accord­ance with “Engineering Standards For Electrical Installation” and supplied installation manuals. Special circuits should also be used. If the power cir­cuit lacks capacity or has an installation failure, it may cause a risk of elec­tric shock or fire.
INL
1. Be sure to take power from the special branch circuit.
2. Be sure to install an earth leakage breaker to the power.
3. Install the unit to prevent that any of the control circuit cables (remote control­ler, transmission cables) is brought in direct contact with the power cable out­side the unit.
4. Ensure that there is no slack on all wire connections.
5. Some cables (power, remote controller, transmission cables) above the ceiling may be bitten by mouses. Use as many metal pipes as possible to insert the cables into them for protection.
PGRRUTR
6. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Otherwise the cables would be broken.
7. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the outdoor unit.
8. Put the unit to the ground on the outdoor unit side.
9. Select control cables from the conditions given in below.
Caution:
Be sure to put the unit to the ground on the outdoor unit side. Do not con­nect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod, or telephone earth cable. Incomplete grounding may cause a risk of electric shock.
Types of control cables
1. Wiring transmission cables
Types of transmission cables Shielding wire (2-core) CVVS, CPEVS or MVVS <max length: 200 m>.
Cable diameter More than 1.25 mm
2. Remote controller cables
Types of cables Cable diameter
Length
2
MA remote controller
2-core cable (unshielded)
0.3 to 1.25 mm Less than 200 m
2
7.1. Power supply wiring
Model Power supply Power supply wiring cross-section Earth wiring cross-section Earth leakage breaker Wiring breaker (NFB)
Note:
1. Bear in mind ambient conditions (ambient temperature,direct sunlight, rain water,etc.) when proceeding with the wiring and connections.
2. The wire size is the minimum value for metal conduit wiring. The power cord size should be 1 rank thicker consideration of voltage drops. Make sure the power-supply voltage does not drop more than 10 %.
3. Specific wiring requirements should adhere to the wiring regulations of the region.
4. Wiring cross-sections noted are the minimum values for metal and plas­tic wiring conduits (containing up to three cables).
Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC 53 or 227 IEC 53.
A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the Air conditioner installation.
Type <capacity> Rated sensitivity
Caution:
1. Use only breakers and fuses of the correct capacity. Use of larger capac­ity fuses, or wire may result in a fault and smoke or flames.
2. Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise discon­nection, heating or fire result.
PFD-P250VM-E
2
2.5 mm
2
2.5 mm 20 A
30 mA less than 0.1 s
20 A
380 - 415V
PFD-P500VM-E
2
4.0 mm
2
4.0 mm 30 A
30 A
7.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables
Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire)
The S on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
Do not connect the indoor unit terminal block (TB5) to another indoor unit ter-
minal block (TB5) that is connected to a different outdoor unit.
Connect terminals M1 and M2 of the terminal block for indoor-outdoor trans-
mission line (TB3) on the outdoor unit to their respective terminals M1 and M2 of the terminal block for indoor-outdoor transmission line (TB5) on the indoor unit. * Only use shielded cables.
Connect one end of the grounding wire of the shielded cable to the earth screw
of the OC and the other end to the S terminal of terminal block (TB5) on the indoor unit.
12
Daisy-chain terminals M1 and M2 of the terminal block for transmission line for centralized control (TB7) on each outdoor unit (OC). * Only use shielded ca­bles.
Disconnect the male power supply connector from CN41 and connect it to CN40 on only one outdoor unit.
Daisy-chain the S terminal of terminal block (TB7) on each outdoor unit with each other with the grounding wire of the shielded cable.
Connect the S terminal of terminal block (TB7) on the outdoor unit whose male power supply switch connector has been connected to CN40 to the earth ter­minal
on the control box.
Install a remote controller following the manual supplied with the remote con­troller.
Connect the 1 and “2 on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non- polarized 2-wire)
[Fig. 7.2.1] (P.3) MA Remote controller
<A> Model 250 <B> Model 500
A Terminal block for indoor transmission cable B Terminal block for outdoor transmission cable C MA Remote controller
DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
[Fig. 7.2.2] (P.3) MA Remote controller
<A> Model 250 <B> Model 500
A Non-polarized B Upper level C Lower level D MA Remote Controller
Note:
1. Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover. Pinching the wiring may cut it.
2. Put the transmission cable earth via the outdoor unit’s earth terminal to the ground.
Caution:
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension may break, or overheat and burn.
Fix power source wiring to control box by using buffer bushing for tensile force. (PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission ter­minal block through the knockout hole of control box using ordinary bushing.
After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connec­tions, and attach the cover onto the control box in the reverse order removal.
7.3. Connecting electrical connections
(Be sure to prevent terminal screws from loosening.)
Caution:
• Fix the site wiring firmly in place with wiring clamps.
• Ensure that wiring installation work does not result in tension being ap­plied to the wiring. Such tension may result in breaks in wiring, and con­sequent overheating, smoke, or flame.
Step 1. Turn the key in the center of the panel at the bottom of the unit to
open the panel. Next, remove the four screws in the control box cover to remove the cover.
Step 2. Install electrical wiring, internal and external connecting wiring, and
earth wiring, as shown in [Fig. 7.3.1]. Refer to “7.5. External I/O Speci­fications” if installing wiring when external I/O terminals are used.
Step 3. When wiring is complete, check for less connections and wiring mis-
takes, and close the panel.
7.4. Setting addresses
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 and over 10. <How to set addresses>
Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match SW11(for 1 to 9) with “3”.
Caution:
Setting the address of the indoor unit controller
• For the Model 500 The top side indoor controller address of the indoor unit must always be odd number. The bottom side indoor controller address must be 1 more than the top side indoor controller address.
• Setting the address of the outdoor unit controller The address must be 50 more than the address of the indoor units using the same refrigerant.
* If the address is not correctly set, operation will not run correctly.
After setting the address, enter the set address on the product nameplate on the front panel using a permanent marker.
The rotary switches are all set to 0 when shipped from the factory. These switches can be used to set unit addresses.
The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set them referring to technical data.
If connecting a controller inside a central controller, the address of the two con­trollers inside the Model 500 indoor unit must always be set in the same group.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• When there is a single Model 250 unit
A CN41 as it is *1 The numbers shown in the square ( ) are addresses. *2 The Model 250 indoor unit contains one indoor controller board.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• When there is a single Model 500 unit
A Replace CN41 with CN40
B CN41 as it is
* The Model 500 indoor unit contains two indoor controller boards.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• When connected to G-50
A CN41 as it is B Group 1
C Group 2 D Power supply unit
E DC Power supply (DC 12V)
7.5. External I/O Specifications
I/O Specifications
Input
Function
Start/Stop
Application Turning ON/ OFF the indoor unit
Pulse [Factory setting: Dip SW1-9 ON]
Signal specifications
(a-contact with voltage/without voltage)*1
<With voltage>
Power Source: DC12~24V Electrical Current: Approximately 10mA (DC12V)
<Standard Pulse>
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
<In the case of two refrigerant circuits> Changes to the connector connection and switch settings are required as shown in [Fig.7.3.2].
[Fig. 7.3.1] (P.4) MA Remote controller
<A> Model 250 <B> Model 500
A Transformer B External I/O board C No.1 Transmission line terminal block D No.2 Transmission line terminal block (Note: Connect to top terminal block) E Connect transmission line to outdoor unit F Fix in place after connecting wiring. G Earth H Fuse I Control box J Bottom panel
[Fig. 7.3.2] (P.4)
<When connected to a 2-refrigerant circuit> The unit is shipped ready to be connected to a single-refrigerant circuit. When connected to a 2-refrigerant circuit, make the connection changes and switch setting changes (SW 2, 3, and 4 on both No. 1 and No.2 boards) as shown in [Fig. 7.3.2] on site.
over 200ms
(Pulse powering time)
Level [Dip SW1-9 OFF] Short: operate Open: stop
Dehumidifi-
cation signal
* 1 Use minute-current contact (DC12V 1mA)
Sending a command to perform dehumidifica­tion with priority
Level Refer to the wiring diagram <Dehumidifica­tion command>.
over 200ms
(Pulse interval)
Caution:
1. Wiring should be covered by insulation tube with supplementary insula­tion.
2. Use relays or switches with IEC or equivalent standard.
3. The electric strength between accessible parts and control circuit should have 2750 V or more.
13
Output
Function
Operation status
Fault
[Fig. 7.5.1] (P.6)
A With-voltage input
External power supply
GB
SW12
D
D No-voltage input
SW11 Contact: Minimum applicable load DC 12 V 1 mA
F
G Relay contact output
Display power supply L1, L3 L2, L4
E
XA ~ XE
Settings for indoor unit Check that the following settings have been entered when using external input.
1) Control board DIP SW3 - 8 ON
INL
(Set to ON prior to shipment from factory. External input disabled when set to OFF.)
2) Address board DIP SW1 - 10 OFF (Set to OFF prior to shipment from factory. External input disabled when set to ON.)
3) Normal/Check switch inside unit control box set to Normal. (Set to Normal prior to shipment from factory. External input disabled when set to Check.)
External output of operation status signal for each coolant circuit of indoor unit. External output of fault signal for each coolant circuit of indoor unit.
<A> Model 250 <B> Model 500
A With-voltage input B External power supply C Start/Stop D No-voltage input E Common F Start/Stop G Relay contact output H Display power supply I Operation status J Fault K External I/O board L Terminal block connection M Connector connection N Wiring distance 100 m or less.
Pulse input of start or stop DC12 - 24 V Input current (per contact) Approximately 10 mA (DC12 V) Remote Start/Stop switch * Toggles ON/OFF each time switch is pressed (pulse input).
Remote Start/Stop switch * Toggles ON/OFF each time switch is pressed (pulse input).
Contact rating DC 12 V 0.1 A and over
DC30 V 1 A or less AC220 - 240 V 1 A Operation status Fault status Relay (allowable current 10 mA - 1 A)
Application
Signal specifications Relay a” contact output DC30 V or AC220 - 240 V Contact rated current: 1 A Contact minimum load: 10 mA
Wiring Method
1. Check the indoor unit settings (Refer to 7. Electrical Wiring Diagram).
2. When using the external output function, connect the signal lines to the exter­nal output terminal (TB22) of the unit as appropriate for the application. Peel the cover of wires and connect to the terminals.
3. When using the external input function, connect the signal lines to the external input terminal (TB21 or TB23) of the unit as appropriate for the application. Peel the cover of wires and connect to the terminals.
Caution:
1. TB21 is a dedicated terminal for no-voltage contact input. Connection to a voltage may result in a fault in the indoor control board.
2. TB23 is a dedicated terminal for voltage contact input. Connect only after checking polarity. Failure to do so may result in a fault.
3. When using AC220 - 240 V, ensure that input wiring and communication cables are installed separately from output wiring.
4. External signal lines may be extended up to 100 m. [Fig. 7.5.2] (P.6)
A Site wiring B Fix low-voltage system (DC30 V or less) wiring with clamps and pass to unit via
transmission line wiring holes.*1
C Fix high-voltage system (AC220 - 240 V) wiring with clamps and pass to unit via
power supply wiring holes.*2
D To CN51 on control board (air-conditioner internal wiring). E model 500 only
*1 Installation together with AC220 - 240 V high-voltage system wiring may result
in mis-operation of the unit due to noise.
*2 Installation together with DC30 V (or less) low-voltage system wiring may re-
sult in mis-operation of the unit due to noise.
<Arrangement parts on site>
External output functions
Product name
External output signal lines
Display lamps etc.
External input functions
Product name
External input signal lines
Switches
Use plastic-sheathed cord or cable. Wiring type: CV, CVS, or equivalent. Wiring size: Twisted 0.5 mm Single wire: ø0.65 mm - ø1.2 mm No-voltage a contacts DC30 V 1 A or less
Use plastic-sheathed cord or cable. Wiring type: CV, CVS, or equivalent. Wiring size: Twisted 0.5 mm Single wire: ø0.65 mm - ø1.2 mm No-voltage contacts
Model and specifications
2
- 1.25 mm
AC220 - 240 V 1 A or less
Model and specifications
2
- 1.25 mm
2
2
PGRRUTR
8. Remote Controller Operation Problems and Solutions
Not appear “'” mark on MA remote
Phenomenon
controller display (MA dose not re­ceive the power supply)
Not disappear of “HO”
Appear “'” mark but hot operated.
Operates or stops the unit without push the remo-con button
Power failure of indoor unit
Power failure of outdoor unit
Over connection of MA remote controller (Max. 2 remo-con)
Transmission line connects to TB7 of outdoor unit (Should be
connected to TB3)
MA remo-con connects to TB5 of indoor unit (Should be con­nected to TB15)
MA remo-con line is shorted or broken.
Power supply line or transmission line is shorted or broken.
Blow out fuse on indoor control board.
Power failure of outdoor unit
MA setting is Sub
Main setting: SW1 ON Sub setting: SW1 OFF
MA remo-con connects to TB5 of indoor unit (Should be con­nected to TB15)
Transmission line connects to TB7 of outdoor unit (Should be connected to TB3)
Transmission line is shorted, broken or connection failure.
Blow out fuse on indoor control board.
Timer operation with remo-con
Operation with external I/O controller
Cause
14
The power will not be supplied to MA remo-con after finishing the
Description
initial mode correctly.
HO is flashing during the initial mode. (Max. 20sec.)
The units cannot operate if transmission line is incorrect.
9. Test Operation (read OPERATION MANUAL as well)
After completing installation of the indoor and outdoor units, piping, and wiring, check the power supply, and check for refrigerant leaks, wiring mistakes, loose transmis­sion lines, and incorrect polarity.
Using a DC500 V Mega, check that the resistance between the power supply terminal block and earth is 1.0 M or more. Do not operate if this resistance is less than
1.0 MΩ. * Do not measure the resistance of transmission lines.
Refer to the following Test Run Procedure.
Check functions as follows when using external I/O.
Test Run Procedure
Operation procedure Turn main power supply on before 12 hours or more. Ready for operation in approximately one minute. Leave for 12 hours or more (with outdoor unit compressor crankcase heater ON).
1 Set Normal/Local switch of indoor unit to local. 2 Start test run by the remote controller.
Check that the indoor fan and outdoor unit operate normally.Check for piping and wiring mistakes.
3 Stop the unit by the remote controller.
Test run complete.
4 Set indoor unit Normal/Local switch of indoor unit to Normal.
Check that the Normal/Local switch is set to Normal after test run.
Notes: 1 An error code will be appeared on the remote controller if the Fault lamp on the indoor unit is lit during test run. Refer to the Outdoor Units Installation Manual for
details of error codes.
2 Set DIP SW5 - 4 to ON if operation cannot be continued at low-load during test run. Always set DIP SW5 - 4 to OFF after completing test run (change the switch
setting only while power is OFF).
GB
Check functions as follows when using external I/O.
External input function check
Item
Start/Stop
1
External output function check Item
Operation status
1
Fault
2
Operation details
Operate from external input.
Operation details Operate (Stop) air-conditioner from remote controller.
Stop air-conditioner at fault.
Air-conditioner operates or stops.
Check details
Remote controller display changes.
Check details Device connected to output terminal responds. Check specified number air­conditioner.
10. Separating the top and bottom of the unit
The top and the bottom of the unit can be separated. (Requires brazing) When separating the top and the bottom of the unit, perform the work on a level surface.
Follow the procedures below when separating the sections. Necessary tools and materials:
Ratchet wrench with a socket size of 17 mm (for M10)
General tools
Cable ties (for wires)
Gray vinyl tape (for pipes)
Supporting wood piece Height 800 mm x Width 100 mm x Thickness 20 (mm)
1 piece
(1) Removing the decoration panel and filter <Model 250>
Remove the front panels (2), rear panels (2), and the side panels (2) in this order by removing the hinges and the screws on the unit as shown in [Fig.10.0.1].
Open the filter cover and remove the filters (2 filters).
<Model 500>
Remove the front panels (4), rear panels (3), and the side panels (2) in this order by removing the hinges and screws on the unit as shown in [Fig.10.0.1].
Open the filter cover and remove the filters (3 filters).
(2) Disconnecting the electric wires
Disconnect the wiring connectors from the remote controller, thermistor, float switch, clamp, and linear expansion valve as shown in [Fig.10.0.2].
After removing the connectors, pull out the wires from the control box.
Unclamp the wires from the frame.
Put all wires together in a bundle on the unit.
(3) Removing the drain hose and the pipes from the brazed section of the pipe
Remove the drain hose by unscrewing the screws on both ends of the hose band.
Peel off the pipe cover on the pipe so that the torch flame will not reach the cover. Remove the pipe from the brazed section as shown in [Fig.10.0.3].
* Protect the section around the area to be worked on from the torch flame
(drain pan, wiring, insulation material on the frame etc).
Check connection of Start/Stop input terminal.
Check SW1 - 10 are OFF.
Check SW3 - 8 are ON.
Check the Normal/Local switch is set to Normal.
Check connection of output terminal.
(4) Separate the top and the bottom of the unit
Unscrew the screws and loosen bolt 1 that are marked with the letter A in [Fig.10.0.1] (on four corners) Loosen bolt 2 loose enough to allow the top and the bottom of the unit to be separated. Be sure to re-tighten bolt 2 after sepa­rating the top and bottom (Tightening torque: 74N·m).
Separation work is now complete. Exercise caution not to damage or scratch the unit during transportation or get your fingers caught between the units.
[Fig. 10.0.1] (P.7)
<A> Model 250 <B> Model 500
A Filters (2) B Filter cover C Side panel: 14 screws D Front panel: 6 screws E Front panel: 2 chains F Rear panel: 9 screws G Rear panel: 8 screws H Filters (3) I Rear panel: 7 screws on each J Front panel: 2 hinges on each K Bolt 1 L Bolt 2 M Screw
<Dimensions and weight of parts>
Height (mm)
Heat exchanger unit (top)
Fan unit (bottom)
Decoration panel
* Length of protruded pipe (removable)
[Fig. 10.0.2] (P.7)
<A> Model 250 <B> Model 500
A Linear expansion valve wiring B Clamp C Remote controller wiring D Lamp wiring E Thermistor wiring Float switch wiring
1120+510
*1
860
Measures required
Measures required
Width (mm)
P250:1380 P500:1980
P250:1380 P500:1980
Depth (mm)
780
780
Weight (kg) P250:158
P500:246 P250:128.5
P500:159 P250:93.5
P500:115
D
F
E
INL
PGRRUTR
15
[Fig. 10.0.3] (P.8)
<A> Model 250 <B> Model 500
A Heat exchanger (liquid pipe) B Heat exchanger (gas pipe) C Drain pan D Unbraze this section (1 place on the liquid pipe/upper part of the strainer) E Unbraze these sections (2 places on the gas pipe/expanded part) F Unbraze these sections (2 places on the liquid pipe/upper part of the strainer)
Note
1. Peel off the pipe cover carefully. The cover will be needed again when putting the units together.
2. When loading the unit on an elevator, place the separated sections up­right as shown below. (Place the right side up.) Place a piece of wood at the bottom of the bottom section for support to keep it level.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Model 250 <B> Model 500
A Control box B Motor C Fan D Supporting wood piece E Bottom section of the unit F Heat exchanger
GB
D
F
E
G Piping side H Top section of the unit
To put the top and bottom sections of the unit together, follow the procedures above in the reverse order.
Check to make sure that the frame is perpendicular to the horizontal plane before putting the panels together.
When the frames will not fit back into place, loosen bolt 2 as shown in [Fig.10.0.1], place the frames, and tighten bolt 2.
Be sure to securely tighten all screws and bolts. (tightening torque: 74N·m)
Using [Fig.10.0.5] and Table 1 as a reference, connect all connectors correctly.
Use a cable tie and bundle the wires as they were before.
Keep torch flame away from the insulation material on the drain pan and from other flammable materials when performing brazing work. Use the shielding board that is supplied.
If the front panels are not even when they are attached to the unit and are closed, adjust the panels to make them even (applicable to Model 500 only).
Perform a test run and check for abnormal sound, rattling, and water leaks.
[Fig. 10.0.5] (P.8)
INL
<A> Model 250 <B> Model 500
A CN60 B CN31 C CN20 D CN21 E CN29 F CN22 G Connector location on the board H LEV2B I LEV2A J Connector location on the adapter board
Caution:
• Use a hand-lift truck to transport the units; they are heavy even when the top and button sections are separated.
PGRRUTR
- Carrying the units by hand is dangerous and may result in personal injury if
the units fall or topple over.
• Exercise caution not to get your fingers caught when separating or as­sembling the top and bottom sections of the unit.
16
Inhalt
1. Sicherheitsvorkehrungen .......................................................................... 17
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten...................................... 17
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel
R410A verwenden ................................................................... 18
1.3. Vor der Aufstellung .................................................................. 18
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten ....... 18
1.5. Vor Installationsbeginn ............................................................ 18
1.6. Vor dem Anschließen der Außenanlage .................................. 18
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage ............................................. 19
3. Einen Aufstellort wählen ........................................................................... 19
3.1. Gewährleistung von Freiraum für die Installation sowie
Bedienung und Wartung .......................................................... 19
4. Aufstellen der Anlage ................................................................................ 19
4.1. Hängendes Gerät .................................................................... 19
4.2. Befestigung des Gerätes ......................................................... 19
1. Sicherheitsvorkehrungen
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten
s Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Infor-
mationen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
s Die “Sicherheitsvorkehrungen” enthalten sehr wichtige
Sicherheitsgesichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt befol­gen.
Im Text verwendete Symbole
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlicher Unfälle zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um die Anlage vor Schäden zu bewahren.
Innerhalb der Abbildungen verwendete Symbole
: Verweist auf eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Verweist auf wichtige Anweisungen, die befolgt werden müssen.
: Verweist auf ein Teil, das geerdet werden muß.
: Zeigt an, daß bei rotierenden Teilen Vorsichtgeboten ist. (Dieses Symbol
findet sich als Aufkleber auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
: Gefahr von elektrischem Schlag. (Dieses Symbol findet sich als Aufkleber
auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
Warnung:
Die auf der Hauptanlage angebrachten Aufkleber sorgfältig le­sen.
Warnung:
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die In­stallation der Anlage vorzunehmen.
- Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom-
schläge oder Brände verursachen.
• Die Anlage an einer Stelle anbringen, die das Gewicht tragen kann.
- Bei ungenügender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und Verletzun-
gen verursachen.
• Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. Die Anschlüsse so sichern, daß Zugspannung von außen nicht auf die Klemmen wirken kann.
- Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und
verursachen Brände.
• Bei der Installation des Gerätes am angegebenen Aufstellungsort den Einfluß von starkem Windzug und von Erdbeben beachten.
- Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Ver-
letzungen verursachen.
• Stets Luftreiniger, Luftbefeuchter, Elektroheizungen und sonstige, von Mitsubishi angegebene, Zubehöreinrichtungen verwenden.
- Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren. Un-
sachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, Strom­schlägen oder Bränden führen.
• Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden muß, wenden Sie bitte sich an den Fachhändler.
- Wenn die Anlage unsachgemäß repariert wird, kann dies zu Wasseraustritt,
Stromschlägen oder Bränden führen.
5. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung ............... 19
5.1.
6. Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen anschließen .......................... 20
Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung ..
6.1. Verrohrung der Kältemittelleitung ............................................ 20
6.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage ..................... 20
7. Elektroverdrahtung.................................................................................... 21
7.1. Netzstromverdrahtung ............................................................. 21
7.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und
Außenübertragungskabel ........................................................ 21
7.3. Vornahme der Elektroanschlüsse............................................ 22
7.4. Adressen einsetzen ................................................................. 22
7.5. Externe I/O Daten ................................................................... 22
8. Probleme und Lösungen beim Betrieb der Fernbedienung ...................... 23
9. Test-Betrieb (siehe auch OPERATION MANUAL (Betriebsanleitung)) ..... 24
10. Ober- und Unterteil der Anlage trennen ................................................... 24
• Nicht die Wärmetauscherleitung berühren.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie bei der Handhabung dieses Erzeugnisses immer Schutzaus­rüstung, d.h. Handschuhe, vollen Armschutz wie einen Overall und eine Schutzbrille.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
• Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, den Raum gründlich lüften.
- Wenn das Kältemittelgas auf offenes Feuer trifft, wird giftiges Gas freige-
setzt.
• Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installations-handbuch in­stallieren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlä-
gen oder Bränden führen.
• Alle Elektroarbeiten müssen von einem geprüften Fachelektriker gemäß “Electric Facility Engineering Standard” (Norm für elektrotechnische Ein­richtungen), den regionalen Vorschriften sowie den in dieser Bedienungs­anleitung gegebenen Anweisungen ausgeführt, und es muss stets ein gesonderter Stromkreis eingesetzt werden.
- Wenn die Leistung der Stromquelle ungenügend ist oder die Elektroarbeiten
unsachgemäß ausgeführt wurden, kann dies zu Stromschlägen und zu Brän­den führen.
• Die Abdeckung der Elektroanschlüsse der Außenanlage (Abdeckplatte) fest anbringen.
- Wenn die Abdeckung der Elektroanschlüsse (Abdeckplatte) nicht sachge-
mäß angebracht wurde, kann Staub oder Wasser in die Außenanlage ein­dringen und Brände oder Stromschläge verursachen.
• Beim Umzug und bei der Installation der Klimaanlage an einem anderen Ort kein anderes Kältemittel als das auf der Anlage angegebene (R410A) einfüllen.
- Wenn das ursprüngliche Kältemittel mit einem anderen Kältemittel oder mit
Luft vermischt wird, kann dies zu Fehlfunktionen des Kältemittelkreislaufs führen und die Anlage beschädigt werden.
• Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maß­nahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
- Befragen Sie einen Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen zur Ver-
hinderung des Überschreitens des Grenzwertes. Sollte durch Austreten von Kältemittel das Überschreiten des Grenzwertes erfolgen, besteht wegen möglichem Sauerstoffmangel im Raum Gesundheitsgefahr.
• Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Ort einen Fachhändler oder einen geprüften Techniker zur Neuaufstellung hinzuziehen.
- Bei unsachgemäßer Installation der Anlage kann Wasser austreten, und es
können Stromschlage oder Brände verursacht werden.
• Nach Abschluß der Installationsarbeiten sicherstellen, daß kein Kältemittelgas austritt.
- Wenn Kältemittelgas austritt und mit einem Heizgebläse, einem Ofen oder
sonstigen Wärmequellen in Berührung kommt, kann giftiges Gas erzeugt werden.
• Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nicht neu einrichten oder än­dern.
- Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung
kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand­oder Explosionsgefahr.
20
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
17
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel R410A verwenden
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung)
- Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Kältemittel und Öl.
- Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei­tung enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls der neuen Anlage führen kann.
• Für die Kältemittelrohrleitung nathlose Rohre mit Phosphor-desoxidiertem Kupfer und Kupferlegierungen verwenden. Außerdem vergewissern, daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von ge­fährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungs­rückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
- Verunreinigungen auf der Innenseite der Kältemittelrohrleitungen können dazu
führen, daß das Kältemittelrestöl verdirbt.
• Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen Raum aufbewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten geschlossen halten. (Krümmer und andere Rohrverbinder in einem Kunststoffbeutel aufbewahren.)
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zu einer Qualitätsminderung des Öls und zu Kompressorstörungen füh­ren.
• Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
GB
- Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mine-
ralöl vermischt wird.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
- Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich
D
F
E
INL
die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung abfallen kann.
• Kein anderes Kältemittel als R410A verwenden.
- Bei Verwendung eines anderen Kältemittels (R22, etc.) kann das Chlor zur
Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
• Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow(Gegenstrom)-Rückschlag­ventil verwenden.
- Das Öl der Vakuumpumpe fließt in den Kältemittelkreislauf zurück und führt
zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls.
• Folgende Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden, nicht einsetzen. (Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsdetektor, Reverse Flow(Gegenstrom)- Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Vakuum­meßgerät, Kältemittelaufbereitungseinrichtungen)
- Wenn ein herkömmliches Kältemittel und Kältemaschinenöl mit R410A ver-
mischt werden, kann dies zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
- Wenn R410A mit Wasser vermischt wird, kann dies zur Qualitätsminderung
des Kältemaschinenöls führen.
- Da R410A kein Chlor enthält, reagieren Gasaustrittssuchgeräte für herkömm-
liche Kältemittel nicht darauf.
• Keinen Füllzylinder verwenden.
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
• Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt wal­ten lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zur Qualitätsminderung des Kältemittels führen.
PGRRUTR
1.3. Vor der Aufstellung
Vorsicht:
• Anlage nicht an Orten installieren, wo brennbares Gas austreten kann.
- Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu
einer Explosion führen.
• Die Klimaanlage nicht an Orten benutzen, an denen Haustiere und Pflan­zen gehalten oder Lebensmittel und Kunstgegenstände aufbewahrt wer­den.
- Die Qualität der Lebensmittel etc. kann sich verschlechtern.
• Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
- Dichter Öldampf, Dampf oder schwefelhaltiger Rauch können die Leistung
der Klimageräte erheblich beeinträchtigen oder Teile der Anlage beschädi­gen.
• Bei der Installation der Anlage in einem Krankenhaus oder an einem ähn­lichen Ort ausreichend Schutz gegen Betriebsgeräusche vorsehen.
- Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie
durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische Hochfrequenzgeräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird, und um­gekehrt kann der Betrieb der Anlage die Funktion dieser Geräte und Einrich­tungen beeinträchtigen und Lärm erzeugen, der ärztliche Behandlungen stört oder Bildübertragungen beeinträchtigt.
• Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt verursachen können.
- Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung
verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten.
18
Vorsicht:
• Erdung der Anlage.
- Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Stromschlägen führen.
• Netzstromleitungen so anbringen, daß keine Zugspannung auf die Kabel ausgeübt wird.
- Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen.
• Bei Bedarf einen Erdschlussunterbrecher installieren.
- Wenn kein Erdschlussunterbrecher installiert wurde, kann dies einen Strom-
schlag zur Folge haben.
• Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung verwenden.
- Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und Brand
ausbrechen lassen.
• Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung ver­wenden.
- Eine Sicherung oder ein Stromunterbrecher von größerer Stärke oder Stahl-
oder Kupferdraht können zum Ausfall der Anlage oder zum Ausbruch von Bränden führen.
• Klimageräte nicht waschen.
- Waschen der Anlage kann Stromschläge verursachen.
• Sorgfältig darauf achten, daß die Installationsplatte durch langen Ge­brauch nicht beschädigt wird.
- Wenn der Schaden nicht behoben wird, kann die Anlage herunterfallen und
Personenschäden oder Schäden an der Einrichtung hervorrufen.
• Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Ab­wasserleitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch in­stallieren. Rohrleitungen mit Wärmeisolierung versehen, um Kondenswasserbildung zu verhindern.
- Unsachgemäß angebrachte Abwasserleitungen können Wasseraustritt ver-
ursachen und Schäden an Möbeln oder sonstigen Einrichtungsgegenstän­den nach sich ziehen.
• Beim Transport der Anlage sehr sorgfältig vorgehen.
- Wenn der Gegenstand mehr als 20 kg wiegt, nicht nur eine Person zum
Tragen einsetzen.
- Bei einigen Produkten besteht die Verpackung aus Kunststoffbändern. Zum
Transport keine Kunststoffbänder verwenden.
- Nicht die Rippen des Wärmetauschers berühren. Man kann sich dadurch die
Finger verletzen.
- Beim Transport der Außenanlage diese an den angegebenen Stellen der
Grundplatte der Anlage aufhängen. Auch die Außenanlage an vier Punkten unterstützen, damit sie nicht zur Seite wegrutschen kann.
• Verpackungsmaterial sicher entsorgen
- Verpackungsmaterial, wie Nägel und andere Metall- oder Holzteile, können
Stichwunden oder sonstige Verletzungen verursachen.
- Kunststoffbeutel zerreißen und entsorgen, damit Kinder nicht mit ihnen spie-
len. Wenn Kinder mit Kunstoffbeutel spielen, die nicht zerrissen wurden, be­steht Erstickungsgefahr.
1.5. Vor Installationsbeginn
Vorsicht:
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu
schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netz­schalter eingeschaltet lassen.
• Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
- Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb berühren.
- Während und unmittelbar nach Betrieb sind die Kältemittelrohrleitungen, je
nach Durchfluß des Kältemittels durch die Kältemittelrohrleitung, den Kom­pressor und andere Teile des Kältemittelkreislaufs, manchmal heiß und manchmal kalt. Sie können sich die Hände verbrennen oder Frostverletzungen erleiden, wenn Sie die Kältemittelrohrleitung berühren.
• Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzab­deckungen betreiben.
- Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verlet-
zungen verursachen.
• Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
- Vor Ausschalten des Netzstroms immer mindestens 5 Minuten warten. An-
derenfalls kann es zu Wasseraustritt oder sonstigen Störungen kommen.
1.6. Vor dem Anschließen der Außenanlage
Vorsicht:
• Das Standard-ROM auf der Steuertafel der Außenanlage, die an das PFD­Modell der Innenanlagen angeschlossen werden soll, muß mit der vorge­schriebenen ROM-Version überschrieben werden.
- Außenanlagen mit einem Standard-ROM arbeiten nicht ordnungsgemäß,
wenn sie an das PFD-Modell der Innenanlagen angeschlossen werden.
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage
Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen:
Teil-Nummer
Versorgungseinrichtungen
1 Ringschraube 4 4 Im Gerätekörper 2 Sechskantschlüssel 1 1 Auf dem Gerätekörper
Menge
250 500
Stelle zum Einsetzen
3. Einen Aufstellort wählen
• Wählen Sie den Aufstellort so, daß Luft in alle Ecken des Raumes strömen kann.
• Vermeiden Sie Orte, die der Außenluft ausgesetzt sind.
• Wählen Sie einen Ort, an dem der Luftstrom ungehindert in die Anlage hinein und aus der Anlage heraus strömen kann.
• Vermeiden Sie Orte, die Wasserdampf oder Ölnebel ausgesetzt sind.
• Vermeiden Sie Orte, an denen sich brennbares Gas bilden, absetzen oder austreten kann.
• Anlage nicht neben Maschinen aufstellen, die Hochfreqzenzwellen abgeben (Hochfreqzenz-Schweißgeräte etc.).
• Aufstellorte vermeiden, an denen die Gefahr besteht, daß der Luftstrom auf den Fühler eines Feueralarmgerätes gelenkt wird (Während des Heizbetriebs entstehende Heißluft kann den Alarm auslösen).
• Aufstellorte vermeiden, wo häufig säurehaltige Lösungen verwendet werden.
• Aufstellorte vermeiden, wo häufig schwefelhaltige oder sonstige spezielle Sprüh­mittel benutzt werden.
Warnung:
Das Innengerät an einem Ort installieren, der genügend Tragkraft für das Gewicht besitzt. Nichtbeachtung kann das Herunterfallen des Gerätes und daraus resultie­rende Verletzungen zur Folge haben.
4. Aufstellen der Anlage
4.1. Hängendes Gerät
• Zum Anheben der Klimaanlage am Aufstellungsort die Ringschrauben (mitge­liefert) und Seile verwenden.
• Beim Anheben der Klimaanlage darauf achten, dass sie keinen Stößen aus­gesetzt ist.
• Darauf achten, dass das verwendete Seil genügend Tragkraft für das Gewicht der Anlage besitzt.
• Darauf achten, dass sich zwischen den Ringschrauben und dem Tragehaken mindestens 1300 mm Seil befindet.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Tragehaken B Ringschraube (mitgeliefert) C Anlage/Gerät D Bodenplatte E Gewicht der Geräte
PFD-P250VM-E: 380 kg PFD-P500VM-E: 520 kg
3.1. Gewährleistung von Freiraum für die Installation sowie Bedienung und War­tung
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm oder mehr (von der oberen Vorderseite des Gerätes aus gerechnet) B: 500 mm oder mehr
* Dies ist notwendig, wenn die Verkleidung weiter als 600 mm entfernt werden soll
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• Für die Installation des Innengerätes einen festen Boden mit genügend Trag-
kraft auswählen. Stets sicherstellen, dass genügend Freiraum für Bedienung und Wartung wie in [Fig. 3.1.1.] dargestellt, verfügbar ist.
• In einigen Fällen kann die Bodenstruktur Resonanzschwingungen der Klima-
anlage zur Folge haben. Es ist daher empfehlenswert, zwischen Klimaanlage und Boden Antivibrationspolster zu installieren.
• Es wird empfohlen, die Bodenplatte der Klimaanlage und Öffnungen im Boden
abzudichten, damit sichergestellt ist, dass aus den Öffnungen im Boden keine Luft in den Raum eindringt.
• Darauf achten, dass die Hubhöhe eines frei zugänglichen Montagebodens und
die Höhe des Eingangs der Klimaanlage mindestens wie in [Fig. 3.1.2.] darge­stellt, ausgelegt sind.
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Frei zugänglicher Boden E Antivibrationspolster
4.2. Befestigung des Gerätes
• Stets darauf achten, dass das Innengerät waagerecht installiert wird. Wenn
die Installation in einem Neigungswinkel erfolgt, fällt der Schwerpunkt der Kli­maanlage mit der Mitte zusammen und kann dadurch umkippen. Dies kann auch Wasseraustritt verursachen.
• Auf der Vorder- und Rückseite sowie an den Seiten befinden sich jeweils 2
Löcher für Ankerbolzen. Zum Befestigen der Klimaanlage in der richtigen Lage eine Kombination von 4 Löchern an den Ecken verwenden (siehe [Fig. 4.2.1]).
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A Beispiel 1 - Löcher an der Vorder- und Rückseite verwenden. B Beispiel 2 - Löcher an den Seiten verwenden. C •” zeigt die Löcher der verwendeten Ankerbolzen an.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
5. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
Um Tropfenbildung zu vermeiden, die Kältemittel- und Kondensatablaufleitung ausreichend gegen Schwitzwasserbildung sichern und mit Isoliermaterial ausstat­ten. Bei Einsatz von handelsüblichen Kältemittelrohren dafür sorgen, daß handelsübli­ches Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der nachstehend angegebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die Gasrohre gewickelt wird. Auch dafür sorgen, daß handelsübliches Isoliermaterial (mit einem spezifischen Gewicht für Schaumpolyäthylen von 0,03 und der nachstehend angegebenen Stär­ke) um alle Rohre, die durch Räume verlaufen, gewickelt wird. Zum Isolieren der Rohranschlüsse im Inneren des Gerätes wie in [Fig. 5.1.1.] dar­gestellt, Wärmeisoliermaterial verwenden.
1 Auswahl der Stärke des Isoliermaterials nach Rohrgrößen.
Rohrgröße Stärke des Isoliermaterials
6,4 mm bis 25,4 mm Mehr als 10 mm
28,6 mm bis 38,1 mm Mehr als 15 mm
2 Wenn die Anlage im obersten Stockwerk eines Gebäudes und unter Umge-
bungsbedingungen mit hoher Temperatur und hoher Luftfeuchtigkeit einge­setzt wird, ist es notwendig, Rohrgrößen und Isoliermaterialstärken zu ver­wenden, die über den in der Tabelle angegebenen liegen.
3 Wenn technische Angaben seitens des Kunden vorliegen, diese einfach befol-
gen.
19
5.1. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
Modell
Position Kältemittelrohr (ko-
nischer Anschluß) Kondensatablauf (Not-Ablaufleitung)
[Fig. 5.1.1] (P.2)
<A> Ein Kältemittelkreislauf <B>Zwei Kältemittelkreisläufe <C>Modell 250 <D> Modell 500
A Wärmeisolierung B Kältemittelrohrleitung (Flüssigkeit) C Kältemittelrohrleitung (Gas) D Leitung zum Schließen E Nr. 1 Gasrohrleitung Anlagenseite F Nr. 1 Flüssigkeitsrohrleitung Anlagenseite
Flüssigkeitsrohr Gasrohr
250
Kältemittelkreislauf
ø9,52 ø22,2
ø15,88 ø28,58
Ein
Rp1-1/4
500
Zwei
Kältemittelkreisläufe
ø9,52 ø22,2
G Nr. 2 Flüssigkeitsrohrleitung Anlagenseite H Nr. 2 Gasrohrleitung Anlagenseite I Vor Ort installierte Flüssigkeitsrohrleitung J Vor Ort installierte Gasrohrleitung K Lage der Kältemittelrohrleitung L Kältemittelrohrleitung (ø22,2 hartgelötet) (Gas) M Kältemittelrohrleitung (ø9,52 hartgelötet) (Flüssigkeit) N Ausgang der Haupt-Ablaufrohrleitung (Rp1-1/4) O Ausgang der Not-Ablaufrohrleitung (Rp1-1/4) P Ansicht von der unteren Vorderseite A Q Lage der Kältemittelrohrleitung R Kältemittelrohrleitung (ø28,58 hartgelötet) (Gas) S Kältemittelrohrleitung (ø15,88 hartgelötet) (Flüssigkeit) T Ausgang der Haupt-Ablaufrohrleitung (Rp1-1/4) U Ausgang der Not-Ablaufrohrleitung (Rp1-1/4) V Ansicht von der unteren Vorderseite A W Luftausgang
6. Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen anschließen
6.1. Verrohrung der Kältemittelleitung
GB
Die Verrohrung der beiden Außengeräte muss gemäß Installationsanleitung erfol­gen.
• Angaben über weitere Bedingungen bezüglich Rohrlänge und zulässiger
Höhendifferenz finden sich im Handbuch der Außenanlage.
D
• Der Anschluss der Rohrleitung erfolgt mittels Hartlöten.
• Werden die Anlagen in einem Zwei-Kältemittelkreislauf-System eingesetzt, tren-
nen Sie sowohl die Flüssigkeit- als auch die Gasrohrleitung an den angegebe­nen Stellen ab, und schließen Sie erweiterte, vor Ort beschaffte Rohrleitungen an (nur Modell 500).
F
• Sorgen Sie dafür, daß die Gas- und Flüssigkeitrohrleitungen an der richtigen
Stelle im Zwei-Kältemittelkreisläufe-System angeschlossen werden (nur Mo­dell 500)
Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen
E
ss
s Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren an-
ss
gewendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder Feuchtigkeit in die Rohrleitung eindringen.
ss
s Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbin-
ss
dung auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel
INL
fest anziehen.
ss
s Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs an-
ss
bringen, damit die Last auf das Endrohr der Innenanlage verlegt wird. Diese Metallklammer (Rohrschelle) sollte 50 cm vom Konusanschluß der Innenanlage entfernt angebracht werden.
Warnung:
Bei der Installation und bei der Verlagerung des Gerätes kein anderes als das auf dem Gerät angegebene Kältemittel einfüllen.
- Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc. kann zu Fehlfunktio-
nen des Kältemittelkreislaufs und zu schweren Schäden an der Anlage führen.
PGRRUTR
Vorsicht:
• Für die Kältemittelrohrleitung nathlose Rohre mit Phosphor-desoxidiertem
Kupfer und Kupferlegierungen verwenden. Außerdem vergewissern, daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von ge­fährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungs­rückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
• Niemals vorhandene Kältemittelrohrleitungen einsetzen.
- Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neu­en Kältemittels.
• Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge­schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen,
wird die Qualität des Öls gemindert, was zum Ausfall des Kompressors füh­ren kann.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Rohrleitung vor Ort
Das Ende des Rohres aufweiten und es an das Anschlussrohr mittels Hartlöten (Hartlöten ohne Oxidation) anbringen.
B Rohrleitung vor Ort
Das Ende des Rohres aufweiten und es an das Anschlussrohr mittels Hartlöten (Hartlöten ohne Oxidation) anbringen.
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Leitungsabdeckung B Leitungshalteplatte C Kältemittelrohrleitung (Gas) D Kältemittelrohrleitung (Flüssigkeit)
6.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Ablaufpfanne B Ablaufleitung C Ansicht von der Vorderseite D Haupt-Ablaufrohrleitung vor Ort E Not-Ablaufrohrleitung vor Ort F Verschluß (Verrohrung vor Ort) G Ablauf-Verrohrung vor Ort (für Luftfeuchtigkeitsfilter)
1. Dafür sorgen, daß die Auslaufrohrleitung in Richtung Außenanlage (Abwasser-
auslauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder nicht vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen.
2. Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang
sind (unabhängig vom Steigungsunterschied). Bei langen Dränagerohren Metallklammern (Rohrschellen) anbringen, um Schwingungen zu verhindern. Niemals Luftabzugsrohre anbringen, da sonst Abwasser ausgestoßen wird.
3. Am Abwasserausgang keinen Geruchsabzug anbringen.
4. Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch
entstehen kann.
5. Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich Ionen-
Gase bilden können.
6. Den Abfluss durch Einfüllen von Wasser in die Ablaufpfanne überprüfen, um
sicherzustellen, dass das Wasser einwandfrei abläuft.
7. Den Flutungsschalter zur Fehlerfeststellung in der Ablaufpfanne auf Einfach-
heit des Betriebs und Bruch der Stromleitungen überprüfen.
8. Sorgen Sie für einen Wasserverschluß an der Ablaufleitung am Einbauort.
* Die Schleife am mit dem Gerät mitgelieferten Ablaufschlauch fungiert nicht
als Wasserverschluß; sie soll nur dazu dienen, das Wasser zur Hauptablauf­wanne unten am Produkt abzuleiten.
Hinweis: Wenn der ansteigende Teil zu lang ist, gibt es bei einer Betriebsunterbre­chung eine Menge zurücklaufendes Wasser, wodurch Schleim oder außer­halb der Betriebssaison Gerüche entstehen. Daher sicherstellen, daß der ansteigende Teil minimal gehalten wird.
Vorsicht:
Immer die Wasserdichtung durch Füllen des Wsserverschlusses mit Wasser aus der Ablaufwanne beim Testbetrieb vorbereiten. Bei der regelmäßigen Prüfung (halbjährlich) Wasser in den Wasserverschluß füllen, um die Wasser­abdichtung zu prüfen. Wenn der Wasserverschluß nicht mit Wasser gefüllt ist, wird er funktionslos und kann zu Lecks führen.
Vorsicht:
Das Kondensatablaufrohr in Funktion setzen, um sicherzustellen, daß Ab­wasser ausläuft und dann isolieren, um Kondenswasserbildung zu verhin­dern. Ein Fehler bei der Verrohrung kann zu Wasseraustritt und zu Wasser­schäden an Ihrer Einrichtung führen.
20
7. Elektroverdrahtung
Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen Verdrahtung
Warnung:
Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß “Engi­neering Standards for Electrical Installation” - “Technische Normen für Elek­troinstallation” und gemäß Installationshandbüchern vorgenommen werden. Es sollten auch eigens eingerichtete Stromkreise verwendet werden. Wenn der Stromkreis zu schwach ausgelegt ist oder Installationsfehler aufweist, besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
1. Dafür sorgen, daß die Netzstromversorgung über einen gesonderten Strom­kreis erfolgt.
2. Dafür sorgen, daß ein Erdschlußstromunterbrecher in den Stromkreis instal­liert wird.
3. Die Anlage so installieren, daß verhindert wird, daß eines der Steuerkreis­kabel (Fernbedienung, Übertragungskabel) in direkten Kontakt mit dem Netz­stromkabel außerhalb der Anlage gebracht werden kann.
4. Dafür sorgen, daß keiner der Elektroleitungsanschlüsse zu lose gespannt ist oder einen Wackelkontakt aufweist.
5. Einige Kabel (für Netzstrom-, Fernbedienungs-Übertragungskabel), die ober­halb der Decke angeordnet sind, können Mäuseverbiß ausgesetzt sein. Daher Kabel zum Schutz soweit wie möglich in Metallrohre verlegen.
6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschlie­ßen, da sonst die Kabel brechen können.
7. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage mit Steuerkabeln verbunden sind.
8. Die Anlage auf der Seite der Außenanlage erden.
9. Steuerkabel aus den nachstehend angeführten Bedingungen auswählen.
Vorsicht:
Dafür sorgen, daß die Anlage zur Seite der Außenanlage hin geerdet wird. Die Erdleitung nicht an Gasrohre, Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder Telefonerdleitungen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Strom­schlägen führen.
Steuerkabelarten
1. Übertragungskabel für die Verdrahtung
• Übertragungskabelarten Abgeschirmte Elektroleitung (2-adrig) CVVS, CPEVS oder MVVS <max Länge: 200 m>.
• Kabeldurchmesser Mehr als 1,25 mm
2. Fernbedienungskabel
Kabelarten
Kabeldurchmesser
Länge
2
MA-Fernbedienung
Kabel mit 2-Leitern (nicht abgeschirmt) 0,3 bis 1,25 mm
Weniger als 200 m
2
7.1. Netzstromverdrahtung
Modell Netzanschluss Querschnitt der Netzleitung Querschnitt der Erdleitung
Erdschlussunterbrecher
Leitungsunterbrecher (NFB)
Hinweis:
1. Bei der Verdrahtung und der Vornahme von Anschlüssen Umfeld­bedingungen (Umgebungstemperatur, direktes Sonnenlicht, Regenwas­ser etc.) berücksichtigen.
2. Die Leitungsgröße stellt den Minimalwert für Metallleitungsrohre dar. Zur Vorsorge für Spannungsabfall muss die Größe des Netzkabels eine Stufe stärker ausgelegt werden. Sicherstellen, dass die Netzspannung nicht mehr als 10 % abfällt.
3. Besondere Anforderungen an die Elektroleitung müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen.
4. Die angegebenen Leitungsquerschnitte stellen Minimalwerte für Metall­und Kunststoffleitungsrohre (die bis zu 3 Kabel enthalten) dar.
• Netzkabel für Elektrogeräte dürfen nicht leichter sein als eine Ausführung ge­mäß 245 IEC 53 oder 227 IEC 53.
• Bei der Installierung der Klimaanlage ist ein Schalter mit einem Kontaktab­stand von mindestens 3 mm für jeden Pol vorzusehen.
Typ <Kapazität> Normempfindlichkeit
PFD-P250VM-E
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA weniger als 0,1 s
20 A
380 - 415V
PFD-P500VM-E
2
4,0 mm
2
4,0 mm
30 A
30 A
Vorsicht:
1. Nur Unterbrecher/Leistungsschalter und Sicherungen mit ordnungsge­mäßen Leistungsaufnahmen verwenden. Die Verwendung von Sicherun­gen oder Leitungen mit größerer Leistungsaufnahme kann Funktions­fehler, Rauchentwicklung oder Flammenbildung zur Folge haben.
2. Das Netzkabel so verdrahten, daß keine Zugspannung ausgeübt wird, da sonst Trennung vom Netz erfolgen sowie Überhitzung oder ein Brand entstehen kann.
7.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen-
und Außenübertragungskabel
• Anschluß der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nicht­polarisiert)
Das “S” auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluß. An­gaben über die technischen Daten der Anschlußkabel finden sich in den Montagehandbüchern der Außenanlage.
• Die Klemmleiste des Innengerätes (TB5) nicht an eine andere Klemmleiste des Innengerätes (TB5),die an ein anderes Außengerät angeschlossen ist, anschließen.
• Schließen Sie die Klemmen M1 und M2 der Klemmleiste für die Innen-Außen­Übertragungsleitung (TB3) an der Außenanlage an die entsprechenden Klem­men M1 und M2 der Klemmleiste für die Innen-Außen-Übertragungsleitung (TB5) an der Innenanlage an. * Nur abgeschirmte Kabel verwenden.
• Schließen Sie ein Ende des Erdleitung des abgeschirmten Kabels an die Er­dungsschraube des OC und das andere Ende an die Klemme S der Klemm­leiste (TB5) an der Innenanlage an.
• Schalten Sie die Klemmen M1 und M2 der Klemmleiste für die Übertragungs­leitung für die Zentralsteuerung (TB7) jeder Außenanlage (OC) in Reihe. * Nur abgeschirmte Kabel verwenden.
• Ziehen Sie den männlichen Netzstecker von CN41 ab, und stecken Sie ihn in CN40 an nur einer Außenanlage.
• Schalten Sie die Klemmen S der Klemmleisten (TB7) aller Außenanlagen mit dem Erdleitung des abgeschirmten Kabels in Reihe.
• Schließen Sie die Klemme S der Klemmleiste (TB7) derjenigen Außenanlage, dessen männlichen Netzstecker an CN40 angeschlossen wurde, an die Er­danschlußklemme
• Eine Fernbedienung entsprechend den Angaben im zur Fernbedienung gehö­renden Handbuch installieren.
• “1” und “2” am TB15 der Innenanlage an eine MA-Fernbedienung anschließen (nicht polarisierte, zweiadrige Elektroleitung).
[Fig. 7.2.1] (P.3) MA-Fernbedienung
<A> Modell 250 <B> Modell 500
A Klemmleiste für Übertragungskabel der Innenanlage B Klemmleiste für Übertragungskabel der Außenanlage C MA-Fernbedienung
• 9 bis 13 V Gleichstrom zwischen 1 und 2 (MA-Fernbedienung) [Fig. 7.2.2] (P.3) MA-Fernbedienung
<A> Modell 250 <B> Modell 500
A Nicht polarisiert B Obere Ebene C Untere Ebene D MA-Fernbedienung
Hinweis:
1. Vergewissern, daß die Elektroleitung beim Anbringen der Klemmenkasten­abdeckung nicht gequetscht wird. Die Leitung kann durch Quetschen abgeschnitten werden.
2. Die Erdleitung des Übertragungskabel über die Erdanschlußklemme der Außenanlage zur Erde verlegen.
Vorsicht:
Die Elektroleitung so verdrahten, daß sie weder zu eng ist noch unter Zug­spannung steht. Verdrahtung unter Zudspannung kann zum Brechen, Über­hitzen oder Verbrennen führen.
• Das Netzkabel zum Schaltkasten unter Verwendung der Pufferbuchsen zur Verhinderung von Zugspannung befestigen. (PG-Anschluß o.ä.). Die Übertra­gungsleitung durch das Loch zum Ausbrechen im Schaltkasten mit normalen Buchsen an die Übertragungsklemmleiste anschließen.
• Nach Abschluß der Verdrahtung erneut sicherstellen, daß an den Anschlüs­sen keine Lockerung vorhanden ist, und die Abdeckung in umgekehrter Rei­henfolge des Abbaus am Schaltkasten wieder anbringen.
des Steuerkastens.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
21
7.3. Vornahme der Elektroanschlüsse
(Dafür sorgen, daß sich die Klemmschrauben nicht lösen können)
Vorsicht:
• Die Hausleitung fest mit Verdrahtungsklemmen in der richtigen Stellung befestigen.
• Darauf achten, dass bei der Verdrahtung keine Zugspannung auf die Elektroleitung ausgeübt wird. Diese Zugspannung kann ein Brechen der Elektroleitung und dadurch Überhitzung sowie Rauch- oder Flammen­bildung zur Folge haben.
Schritt 1. Den Schlüssel in der Mitte der Tafel am Boden des Gerätes dre-
Schritt 2. Wie in [Fig. 7.3.1] dargestellt, die Elektroleitung, die interne und
Schritt 3. Nach Abschluss der Verdrahtung auf fehlerhafte Anschlüsse und
<Im Falle von zwei Kältemittel-Kreisläufe> Es sind Änderungen bei den Steckerverbindungen und Schalterstellungen not-
GB
wendig wie in [Fig.7.3.2] dargestellt.
D
F
E
INL
7.4. Adressen einsetzen
(Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.)
• Es gibt 2 Arten von Drehschaltereinstellungen: Einstellung der Adressen auf 1
Einstellung der Adresse der Steuerung des Innengerätes
• Für Modell 500
PGRRUTR
• Einstellung der Adresse der Steuerung des Außengerätes.
* Wenn die Adresse nicht ordnungsgemäß eingestellt ist, erfolgt kein ord-
Nach Einstellung der Adresse die eingestellte Adresse auf dem Typenschild an der Stirntafel mit einer bleibenden Markierung eintragen.
• Die Drehschalter sind bei Versand ab Werk alle auf “0” eingestellt.
• Die Festlegung der Adressen der Innenanlage ist je nach System vor Ort un-
• Bei Anschluss einer Steuerung innerhalb einer Zentralsteuerung muss die
hen, um die Tafel zu öffnen. Danach die 4 Schrauben im Steuer­kasten entfernen, um die Abdeckung abzunehmen.
externe Anschlussleitung sowie die Erdleitung installieren. Bei der Verdrahtung mit externen I/O-Klemmen “7.5. Externe I/O Daten” beachten.
Verdrahtungsfehler überprüfen und die Tafel schließen.
[Fig. 7.3.1] (P.4) MA-Fernbedienung
<A> Modell 250 <B> Modell 500
A Transformator B Externe I/O Tafel C Nr.1 Übertragungsleitung Klemmleiste D
Nr.2 Übertragungsleitung Klemmleiste (Hinweis: An die obere Klemmleiste anschließen)
E Die Übertragungsleitung an das Außengerät anschließen F Nach Anschluß der Kabel in der richtigen Stellung befestigen. G Erde H Sicherung I Steuerkasten J Bodenplatte
[Fig. 7.3.2] (P.4)
<Bei Anschluß an einen 2-Kältemittel-Kreislauf> Die Anlage ist werksseitig für den Anschluß an ein Ein-Kältemittel-Kreislauf vorbereitet. Soll sie an ein 2-Kältemittel-Kreislauf angeschlossen werden, ändern Sie vor Ort die Verbindungen und Schaltereinstellungen (SW 2, 3 und 4 sowohl an der Nr.-1- als auch der Nr-.2-Tafel) wie in [Fig. 7.3.2] dargestellt.
bis 9 sowie über 10. <Wie stellt man Adressen ein>
Beispiel: Wenn die Adresse “3” ist, SW12 (für größer als 10) bei “0” lassen und SW11 (für 1 bis 9) auf “3” einstellen.
Vorsicht:
Die Adresse der Innensteuerung auf der Oberseite des Innengerätes muss stets eine ungerade Zahl sein. Die Adresse der Innensteuerung auf der Unterseite des Innengerätes muss um 1 höher sein als die Adresse der Innensteuerung auf der Oberseite.
Die Adresse muss bei Verwendung des gleichen Kältemittels 50 höher sein als die Adresse der Innengeräte.
nungsgemäßer Betrieb.
Diese Schalter können beliebig zur Einstellung der Anlagenadressen und Ab­zweignummern verwendet werden.
terschiedlich. Bei der Einstellung die technischen Daten berücksichtigen.
Adresse der 2 Steuerungen in einem Innengerät des Modells 500 stets in der gleichen Gruppe eingestellt werden.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Wenn es sich um ein Einzelgerät Modell 250 handelt.
A CN41 an sich *1 Die in der eckigen Klammer ( ) dargestellten Zahlen sind Adressen. *2 Das Innengerät Modell 250 besitzt eine Innensteuertafel.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Wenn es sich um ein Einzelgerät Modell 500 handelt.
A CN41 durch CN40 ersetzen. B CN41 an sich
* Das Innengerät Modell 500 besitzt zwei Innensteuertafeln.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• Bei Anschluss an G-50
A CN41 an sich B Gruppe 1 C Group 2 D Netzteil E Gleichstrom-Stromversorgung (12V Gleichstrom)
7.5. Externe I/O Daten
I/O Daten
Eingang
Funktion
Start/Stopp
Entfeuchtungs-
signal
* 1 Schwachstromkontakt (12 V Gleichstrom, 1 mA) verwenden
Vorsicht:
1. Die Elektroleitung muss mit einem Isolierrohr mit zusätzlicher Isolierung abgedeckt werden.
2. Relais oder Schalter gemäß IEC-Norm oder gleichwertiger Qualität ver­wenden.
3. Die Spannungsfestigkeit zwischen zugänglichen Teilen und Steuerstrom­kreis muss 2750 V oder mehr betragen.
Ausgabe
Funktion
Betriebszu­stand
Fehler
[Fig. 7.5.1] (P.6)
A Mit Spannungseingang
Externer Netzanschluss
SW12
D Spannungslose Eingabe
SW11
Kontakt: Minimal zulässige Belastung 12 V Gleichstrom, 1 mA
Anwendung ON/OFF (EIN/ AUS) der Innenanlage
Senden des Befehls, die Entfeuchtung mit Priorität durchzuführen
Externe Ausgabe des Betriebszu­standsignals für jeden Kältemittel­kreislauf des Innengerätes. Externe Ausgabe des Fehler­signals für jeden Kältemittel­kreislauf des Innengerätes.
<A> Modell 250 <B> Modell 500
A Mit Spannungseingang B Externer Netzanschluss C Start/Stop D Spannungslose Eingabe E Gemeinsam F Start/Stop G Ausgabe des Relais-Kontaktes H Stromversorgung der Anzeige I Betriebszustand J Fehler K Externe I/O Tafel L Anschluss der Klemmleiste M Steckeranschluss N Leitungsstrecke 100 m oder weniger
Impulseingabe von Start oder Stop 12 -24 V Gleichstrom Eingangsstrom (je Kontakt) Etwa 10 mA (12 V Gleichstrom) Fernbedienungsschalter für Start/Stop
Bei jedem Drücken des Schalters Wechsel zwischen ON/OFF (Ein/Aus) (Impulseingabe).
*
Fernbedienungsschalter für Start/Stop *
Bei jedem Drücken des Schalters Wechsel zwischen ON/OFF (Ein/Aus) (Impulseingabe)
Kontakt-Nennleistung 12 V Gleichstrom, 0,1 A und darüber
Impuls [Werkseinstellung: Dip SW1-9 ON (EIN)] (a-Kontakt mit Spannung/ohne Spannung)*1
<Mit Spannung>
Stromversorgung: 12-24 V Gleichstrom Stromstärke: Etwa 10 mA (12 V Gleichstrom)
<Standardimpuls>
Pegel [Dip SW1-9 OFF (AUS)] Geschlossen: Betrieb Geöffnet: Stopp
Pegel Siehe im Schaltplan unter <Luftentfeuchtungs-Befehl>.
Anwendung
Signalspezifikationen
über 200 ms
(Impulsdauer)
(Impulsintervall)
Signal-Daten Kontaktausgang Relais “a” 30 V Gleichstrom oder 220 - 240 V Wechselstrom Nennstrom des Kontaktes: 1 A Minimalbelastung des Kontaktes: 10 mA
über 200 ms
.
22
G Ausgabe des Relais-Kontaktes
Stromversorgung der Anzeige L1, L3 L2, L4 XA ~ XE
• Einstellungen für das Innengerät Bei Verwendung von externer Eingabe dafür sorgen, dass nachstehende Einstel­lungen vorgenommen wurden.
1) DIP SW3 - 8 der Steuertafel auf ON (EIN) (Vor Versand ab Werk auf ON (EIN) eingestellt. Bei Einstellung auf OFF (AUS) externe Eingabe ausgeschaltet).
2) DIP SW1 - 10 der Adressentafel auf OFF (AUS) (Vor Versand ab Werk auf OFF (AUS) eingestellt. Bei Einstellung auf ON (EIN) externe Eingabe ausgeschaltet).
3) Schalter Normal/Check (Normal/Prüfen) im Steuerkasten des Gerätes auf Nor­mal eingestellt. (Vor Versand ab Werk auf Normal eingestellt. Bei Einstellung auf Prüfen exter­ne Eingabe ausgeschaltet).
Verdrahtungsweise
1. Die Einstellungen des Innengerätes überprüfen (siehe dazu 7. Elektroverdrahtung).
2. Bei Verwendung der externen Ausgabefunktion die Signalleitungen an die ex­terne Ausgabeklemme (TB22) des Gerätes je nach Anwendung anschließen. Die Leitungen abisolieren und an die Klemmen anschließen.
3. Bei Verwendung der externen Eingabefunktion, die Signalleitungen an die ex­terne Eingabeklemme (TB21 oder TB23) des Gerätes je nach Anwendung anschließen. Die Leitungen abisolieren und an die Klemmen anschließen.
30 V 1 A oder weniger Gleichstrom 220 - 240 V Wechselstrom, 1 A Betriebszustand Fehlerzustand Relais (zulässige Stromstärke 10 mA - 1 A)
Vorsicht:
1. TB21 ist eine der spannungslosen Kontakteingabe zugeordnete Klem­me. Anschluss an eine Spannung kann einen Fehler in der Innensteuer­tafel zur Folge haben.
2. TB23 ist eine der Spannungskontakteingabe zugeordnete Klemme. Nur nach Überprüfung der Polarität anschließen. Nichtbeachtung kann einen Fehler zur Folge haben.
3. Stellen Sie bitte bei Verwendung von 220 - 240 V Wechselstrom sicher, dass die Eingangsleitung und die Datenaustauschkabel getrennt von der Ausgangsleitung installiert sind.
4. Externe Signalleitungen können bis auf 100 m verlängert werden.
[Fig. 7.5.2] (P.6)
A Verdrahtung vor Ort B Die Niederspannungsleitung (30 V oder weniger Gleichstrom) der Anlage mit
Klemmen befestigen und über die Verdrahtungsöffnungen der Übertragungslei­tung zum Gerät führen. *1
C Befestigen Sie die Hochspannungsleitungen (220 - 240 V Wechselstrom) mit Klem-
men und verlegen Sie sie durch Netzanschlussleitungsöffnungen zum Gerät. *2
D An CN51 auf der Steuertafel (interne Elektroleitung der Klimaanlage). E Nur Modell 500
*1 Die gemeinsame Installation mit Hochspannungsleitungen von 220 - 240 V
Wechselstrom kann zu Betriebsstörungen des Gerätes durch Rauschen füh­ren.
*2 Installation zusammen mit der Niederspannungsleitung der Anlage von 30 V
(oder weniger) Gleichstrom kann Fehlleistungen des Gerätes durch Rauschen zur Folge haben.
<Einrichtungsteile vor Ort>
Externe Ausgabefunktionen
Produktbezeichnung Externe Ausgabe­signal­leitungen Kontrollam­pen etc.
Externe Eingabefunktionen
Produktbezeichnung Externe Eingabe­signal­leitungen Schalter
Abgeschirmte Kunststoffleitungen oder -kabel verwenden Leitungstyp: CV, CVS, oder Gleichwertiges. Leitungsgröße: geflochten, 0,5 mm Einzeldraht: ø0,65 mm - ø1,2 mm Spannungslose “a” Kontakte 30 V 1 A oder weniger Gleichstrom
Abgeschirmte Kunststoffleitungen oder -kabel verwenden. Leitungstyp: CV, CVS oder Gleichwertiges. Leitungsgröße: geflochten, 0,5 mm Einzeldraht: ø0,65 mm - ø1,2 mm Spannungslose Kontakte
8. Probleme und Lösungen beim Betrieb der Fernbedienung
Modell und Technische Daten
2
- 1,25 mm
220 - 240 V 1 A oder weniger Wechselstrom
Modell und Technische Daten
2
–1,25 mm
2
GB
D
2
F
E
INL
“'” Kennzeichen erscheint nicht in
Vorgang
der Anzeige der MA-Fernbedienung (MA empfängt keinen Netzstrom).
“HO” wird nicht ausgeblendet
“'” Kennzeichen erscheint, wird aber nicht ausgeführt.
Das Gerät läuft oder schaltet sich aus, ohne dass die Taste der Fern­bedienung gedrückt wird.
• Stromausfall des Innengerätes
Ursache
• Stromausfall des Außengerätes
• Zu viele Fernbedienungen angeschlossen (Max. 2)
• Die Übertragungsleitungen sind an TB7 des Außengerätes angeschlossen (muss an TB3 angeschlossen sein).
• MA-Fernbedienung ist an TB5 des Innengerätes angeschlos­sen (muss an TB15 angeschlossen sein).
• Leitung der MA-Fernbedienung hat einen Kurzschluss oder ist gebrochen.
• Stromführungs- oder Übertragungsleitung hat einen Kurzschluss oder ist gebrochen.
• Sicherung an der Steuertafel des Innengerätes ist durch­gebrannt.
• Stromausfall am Außengerät
• MA-Einstellung ist “Sub”
Haupteinstellung: SW1 ON Untereinstellung: SW1 OFF
• MA-Fernbedienung ist anTB5 des Innengerätes angeschlos­sen (muss an TB15 angeschlossen sein).
• Übertragungsleitung ist an TB7 des Außengerätes angeschlos­sen (muss an TB3 angeschlossen sein).
• Übertragungsleitung hat einen Kurzschluss, einen Anschlussfehler oder ist gebrochen.
• Sicherung an der Steuertafel des Innengerätes ist durch­gebrannt.
• Zeitschalterbetrieb über Fernbedienung
• Betrieb über externe I/O Steuerung
Nach ordnungsgemäßer Beendigung des Anfangsbetriebs er-
Beschreibung
folgt keine Stromzufuhr zur MA-Fernbedienung.
PGRRUTR
“HO” blinkt während des Anfangsbetriebs. (Max. 20 Sek.)
Bei fehlerhafter Übertragungsleitung können die Geräte nicht arbeiten.
23
9. Test-Betrieb (siehe auch OPERATION MANUAL (Betriebsanleitung))
• Nach Abschluss der Installation der Innen- und Außengeräte, der Rohr- und Elektroleitung, den Netzanschluss überprüfen und auf Kältemittelaustritt, Verdrahtungsfehler, lockere Übertragungsleitungen und falsche Polarität untersuchen.
• Mit 500 V Mega Gleichstrom sicherstellen, dass der Widerstand zwischen der Netzanschlussklemmleiste und der Erde 1,0 M oder mehr beträgt. Wenn der Widerstand weniger als 1,0 MΩ beträgt, nicht in Betrieb nehmen. * Den Widerstand der Übertragungsleitungen nicht messen.
• Das nachstehende Testlaufverfahren beachten.
• Bei Verwendung des externen I/O die Funktionen wie folgt überprüfen.
Testlaufverfahren
12 Stunden oder früher Hauptschalter einschalten.
In etwa 1 Minute betriebsbereit. 12 Stunden oder mehr lassen. (ohne Einschalten der Heizung des Kompressorkurbelgehäuses der Außenanlage (Schalterstellung ON (EIN))).
1 Den Normal/Local (Normal-/Lokal)-Schalter des Innengerätes auf Local einstellen. 2 Den Testlauf mit der Fernbedienung starten.
Vergewissern, dass der Innenventilator und das Außengerät normal arbeiten.Auf Fehler im Rohr- und Elektroleitungssystem untersuchen.
3 Das Gerät mit der Fernbedienung ausschalten.
Testläufe abgeschlossen.
4 Den Normal/Local (Normal-/Lokal)-Schalter des Innengerätes auf Normal schalten.
Vergewissern, dass der Normal/Local-Schalter nach dem Testlauf auf Normal eingestellt ist.
Hinweise: 1 Wenn die Fehlerlampe des Innengerätes während des Testlaufs leuchtet, wird auf der Fernbedienung ein Fehlercode eingeblendet. Einzelheiten über Fehler-
GB
Bei Verwendung des externen I/O die Funktionen wie folgt überprüfen.
D
1
F
1
E
2
codes finden sich in der Installationsanleitung der Außengeräte.
2 Wenn der Betrieb während des Testlaufs nicht bei geringer Belastung fortgesetzt werden kann, DIP SW5 - 4 auf ON (EIN) einstellen. Nach Beendigung des
Testlaufs den DIP SW5 - 4 stets auf OFF (AUS) einstellen. (Die Schaltereinstellung nur ändern, wenn Netzschalter auf OFF (AUS) steht).
• Externe Eingabefunktion überprüfen.
Position
Start/Stop
• Externe Ausgabefunktion überprüfen.
Position
Betriebszustand
Fehler
Einzelheiten des Betriebs Über externe Eingabe betreiben.
Einzelheiten des Betriebs Klimaanlage über die Fernbedie­nung betreiben (ausschalten). Bei Fehler Klimaanlage aus­schalten.
Einzelheiten überprüfen Die Klimaanlage läuft oder schaltet sich aus. Die Anzeige der Fernbedienung wechselt.
Einzelheiten überprüfen An die Ausgabeklemme ange­schlossene Vorrichtung reagiert. Klimaanlage der angegebenen Nummer überprüfen.
Betriebsablauf
• Anschluss der Start/Stop-Eingabeklemme überprüfen.
• Vergewissern, dass SW1 - 10 auf OFF (AUS) stehen.
• Vergewissern, dass SW3 - 8 auf ON (EIN) stehen.
Vergewissern, dass der Normal/Local-Schalter auf Normal eingestellt ist.
• Anschluss der Ausgabeklemme überprüfen.
Erforderliche Maßnahmen
Erforderliche Maßnahmen
INL
10. Ober- und Unterteil der Anlage trennen
Das Ober- und das Unterteil der Anlage können voneinander getrennt werden. (Hartlöten erforderlich) Arbeiten Sie beim Trennen von Ober- und Unterteil der Anlage auf einer ebenen Oberfläche.
Gehen Sie zum Trennen der Sektionen wie im folgenden beschrieben vor. Benötigte Werkzeuge und Materialien:
• Ratschenschlüssel mit 17-mm-Steckschlüssel (für M10)
• Allgemeine Werkzeuge
PGRRUTR
• Kabelbinder (für die Leitungen)
• Graues Vinyl-Klebeband (für die Rohrleitungen)
• Stützholz Höhe 800 mm x Breite 100 mm x Dicke 20 (mm) 1 Stück
(1) Zierverkleidung und Filter entfernen <Modell 250>
• Die Frontverkleidungen (2), Rückverkleidungen (2) und die Seitenverkleidungen (2) in dieser Reihenfolge durch Entfernen der Scharniere und der Schrauben an der Anlage entfernen wie in [Fig.10.0.1] dargestellt.
• Öffnen Sie die Filterabdeckung, und nehmen Sie die Filter heraus (2 Filter).
<Modell 500>
• Die Frontverkleidungen (4), Rückverkleidungen (3) und die Seitenverkleidungen (2) in dieser Reihenfolge durch Entfernen der Scharniere und der Schrauben an der Anlage entfernen wie in [Fig.10.0.1] dargestellt.
• Öffnen Sie die Filterabdeckung, und nehmen Sie die Filter heraus (3 Filter).
(2) Stromkabel abziehen
• Ziehen Sie die Kabelstecker von Fernbedienung, Thermistor, Flutungsschalter, Klemme und Längenausdehnungs-Ventil ab wie in [Fig.10.0.2] dargestellt.
• Ziehen Sie nach dem Entfernen der Stecker die Kabel aus dem Steuerkasten heraus.
• Lösen Sie die Kabelklammern am Rahmen.
• Legen Sie alle Kabel als Bündel auf der Anlage ab.
(3)
Ablaufleitung und Rohrleitungen von der hartgelöteten Sektion der Rohrleitung entfernen
• Entfernen Sie die Ablaufleitung, indem Sie die Schrauben an beiden Enden der Halterung lösen.
• Ziehen Sie die Leitungsisolierung von der Leitung ab, so daß die Lötflamme die Abdeckung nicht erreicht. Entfernen Sie die Leitung von der hartgelöteten Sektion wie in [Fig.10.0.3] dargestellt.
• Schützen Sie den Bereich rund um den Arbeitsbereich vor der Lötflamme (Ab­laufpfanne, Kabel, Isolierungsmaterial auf dem Rahmen usw.).
(4) Trennen Sie Ober- und Unterteil der Anlage voneinander.
• Lösen Sie die Schrauben und lösen Sie den Bolzen 1, der in [Fig.10.0.1] mit A gekennzeichnet ist (an vier Ecken). Lösen Sie den Bolzen 2 so weit, daß Ober- und Unterteil der Anlage voneinander getrennt werden können. Sorgen Sie dafür, daß der Bolzen 2 nach dem Trennen von Ober- und Unterteil wie­der angezogen wird (Drehmoment: 74 N·m).
Die Trennung ist damit abgeschlossen. Achten Sie darauf, die Anlage beim Trans­port nicht zu beschädigen oder zu verkratzen, und darauf, daß die Finger zwi­schen den Teilen eingeklemmt werden.
[Fig. 10.0.1] (P.7)
<A> Modell 250 <B> Modell 500
A Filter (2) B Filterabdeckung C Seitenverkleidung: 14 Schrauben D Frontverkleidung: 6 Schrauben E Frontverkleidung: 2 Ketten F Rückverkleidung: 9 Schrauben G Rückverkleidung: 8 Schrauben H Filter (3) I Rückverkleidung: je 7 Schrauben J Frontverkleidung: je 2 Scharniere K Bolzen 1 L Bolzen 2 M Schraube
24
<Abmessungen und Gewicht der Teile>
Höhe (mm)
Wärmetauscher (oben)
Ventilator­einheit (unten)
Zierverkleidung
* Länge der erweiterten Rohrleitung (abnehmbar)
[Fig. 10.0.2] (P.7)
<A> Modell 250 <B> Modell 500
A Längenausdehnungs-Ventil-Kabel B Klammer C Fernbedienungskabel D Lampenkabel E Thermistorkabel Flutungsschalter-Kabel
[Fig. 10.0.3] (P.8)
<A> Modell 250 <B> Modell 500
A Wärmetauscher (Flüssigkeitsrohrleitung) B Wärmetauscher (Gasrohrleitung) C Ablaufpfanne D Diesen Bereich ablöten (1 Stelle Flüssigkeitsrohrleitung/oberer Teil des Siebs) E Diese Bereiche (2 Stellen an der Gasrohrleitung/erweiterter Teil) F Diese Bereiche ablöten (2 Stellen an der Flüssigkeitsrohrleitung/oberer Teil des
Hinweis
1. Ziehen Sie die Leitungsisolierung sorgfältig ab. Die Isolierung wird wie­der benötigt, wenn die Teile zusammengesetzt werden.
2. Wird die Anlage in einen Fahrstuhl geladen, stellen Sie die getrennten Sektionen aufrecht wie unten dargestellt. (Rechte Seite nach oben.) Le­gen Sie ein Holzstück als Stütze unter die untere Sektion, um sie waage­recht zu halten.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Modell 250 <B> Modell 500
A Steuerkasten B Motor C Ventilator D Stützholz E Untere Sektion der Anlage F Wärmetauscher G Rohrleitungsseite H Obere Sektion der Anlage
1120+510
*1
860
Siebs)
Breite (mm)
P250:1380 P500:1980
P250:1380 P500:1980
Tiefe (mm)
780
780
Gewicht (kg)
P250:158 P500:246
P250:128,5 P500:159
P250:93,5 P500:115
GB
D
F
E
Um die obere und die untere Sektion zusammenzufügen, folgen Sie den oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
• Überprüfen Sie, daß der Rahmen lotrecht zum horizontalen Ebene ist, bevor Sie die Verkleidungen zusammensetzen.
• Sollten die Rahmen nicht wieder zusammenpassen, lösen Sie den Bolzen wie in [Fig.10.0.1] dargestellt, richten Sie die Rahmen aus, und ziehen Sie den Bolzen 2 wieder fest
• Sorgen Sie dafür, alle Schrauben und Bolzen korrekt angezogen werden. (Dreh­moment: 74 N·m)
• Nutzen Sie [Fig.10.0.5] und Tabelle 1 als Referenz, verbinden Sie alle Stecker korrekt. Bündeln Sie die Kabel mit einem Kabelbinder in der ursprünglichen Lage.
• Achten Sie darauf, die Lötflamme beim Löten nicht zu nah an das Isolierungs­material an der Ablaufpfanne und an andere entzündliche Materialien zu hal­ten. Verwenden Sie den mitgelieferten Schutzschild.
• Sind die geschlossenen Frontverkleidungen nach der Montage an die Anlage nicht korrekt ausgerichtet, justieren Sie die Verkleidungen (nur bei Modell 500).
• Führen Sie einen Testlauf durch und prüfen Sie auf unnormale Geräusche, Klappern und Wasserleckagen.
[Fig. 10.0.5] (P.8)
<A> Modell 250 <B> Modell 500
A CN60 B CN31 C CN20 D CN21 E CN29 F CN22 G Lage der Anschlüsse auf der Tafel H LEV2B I LEV2A J Lage der Anschlüsse auf der Adaptertafel
Vorsicht:
• Transportieren Sie die Anlagen mit einem Hubwagen; sie sind sehr schwer, selbst wenn die obere und untere Sektion voneinander getrennt sind.
- Das Tragen der Anlagen ist gefährlich und kann zu Verletzungen führen,
wenn die Anlagen fallen oder umkippen.
• Achten Sie besonders darauf, sich nicht die Finger zu klemmen, wenn die oberen und unteren Sektionen voneinander getrennt oder zusammen­gesetzt werden.
INL
PGRRUTR
25
Index
1. Consignes de sécurité .............................................................................. 26
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ....... 26
1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le réfrigérant
R410A ..................................................................................... 27
1.3. Avant de procéder à l’installation............................................. 27
1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)-installation
électrique ................................................................................. 27
1.5. Avant d’effectuer l’essai........................................................... 27
1.6. Avant tout raccordement à l’appareil extérieur ........................ 28
2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur ....................................... 28
3. Comment choisir le lieu d’installation ........................................................ 28
3.1. Prévoir l’espace nécessaire pour l’installation et l’entretien .... 28
4. Installation de l’appareil ............................................................................ 28
4.1. Suspension de l’appareil ......................................................... 28
4.2. Fixation de l’appareil ............................................................... 28
1. Consignes de sécurité
GB
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’ins­tallation électrique
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
D
F
E
INL
PGRRUTR
“Consignes de sécurité”.
s Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très im-
portants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Précautions à suivre pour éviter tout endommagement de l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique des instructions importantes à suivre.
: Indique un élément à mettre à la terre.
: Indique la nécessité de faire attention aux pièces tournantes. (Ce symbole
se trouve sur l’étiquette de l’appareil principal.) <Couleur: jaune>
: Danger d’électrocuition. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal.) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
• Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le cli-
matiseur.
- En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite d’eau, d’électro­cution ou d’incendie.
• Installez l’appareil sur une structure capable de supporter son poids.
- Autrement l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un.
• Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. Assurez-vous que les connexions soient effectués correctement de façon à ce que la force externe du câble ne s’applique pas aux bornes.
- Un mauvais raccordement pourrait provoquer une surchauffe, voire un in-
cendie.
• Prenez toutes les mesures nécessaires pour parer aux vents forts et aux tremblements de terre et installez l’appareil à l’endroit spécifié.
- L’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un si l’installa-
tion n’est pas effectuée correctement.
• Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages électri­ques et autres accessoires indiqués par Mitsubishi Electric.
- Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise
installation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, électrocution ou un incendie.
• Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation néces­saire, veuillez consulter le revendeur.
- Toute mauvaise réparation pourrait résulter en des fuites d’eau, chocs élec-
triques ou incendies.
5. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau
d’écoulement ............................................................................................ 28
5.1. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et
d’écoulement ........................................................................... 29
6. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement ....................... 29
6.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ................................. 29
6.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement ................... 29
7. Câblage électrique .................................................................................... 30
7.1. Câblage de l’alimentation électrique ....................................... 30
7.2. Raccordement des câbles de la commande à distance et des
câbles de transmission intérieurs et extérieurs ....................... 30
7.3. Connexions électriques ........................................................... 31
7.4. Configuration des adresses ..................................................... 31
7.5. Spécifications d’E/S externes .................................................. 31
8. Problèmes et solutions concernant le fonctionnement de la
télécommande .......................................................................................... 32
9. Essai (consultez également le MODE D’EMPLOI) ................................... 33
10. Séparation des parties inférieure et supérieure de l’appareil ................... 33
• Ne touchez jamais les ailettes de l’échangeur de chaleur.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• Toujours revêtir des vêtements de protection pour manipuler ce produit. Par ex.: gants, protection intégrale des bras par combinaison et lunettes
de sécurité.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• En cas de fuite de gaz durant l’installation, aérez la pièce.
- Si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme, il y aura émission de
gaz toxiques.
• Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel d’instal­lation.
- En cas d’installation incorrecte, il y aura un risque de fuites d’eau, d’électro-
cution ou d’incendie.
• Demandez à un électricien qualifié d’effectuer l’installation électrique conformément aux “Normes concernant les installations électriques” et à la réglementation de la région ainsi qu’aux instructions de ce manuel ; utilisez toujours un circuit différent.
- Si la capacité de la source d’alimentation n’est pas adéquate ou si l’installa-
tion électrique n’est pas effectuée correctement, il y aura un risque d’électro­cution ou d’incendie.
• Mettez fermement en place le couvercle des bornes de l’appareil exté­rieur (panneau).
- Si le couvercle des bornes (panneau) n’est pas mis en place correctement,
il se peut que de la poussière ou de l’eau s’infiltre dans l’appareil extérieur et par conséquent il y aura un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Lors du déplacement et de l’installation du climatiseur à un autre en­droit, ne le remplissez pas d’un réfrigérant autre que celui spécifié (réfri­gérant R410A) sur l’appareil.
- Lorsqu’un réfrigérant différent est mélangé au réfrigérant d’origine, il se peut
que le cycle du réfrigérant ne fonctionne pas correctement et que l’appareil soit endommagé.
• Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigé­rant ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites de réfrigérant.
- Consultez votre revendeur sur les précautions nécessaires à prendre afin
que la limite admissible ne soit pas dépassée. Si le réfrigérant fuit et que la limite admissible est dépassée, il pourrait se produire des accidents suite au manque d’oxygène dans la pièce.
• Veuillez consulter votre revendeur ou un technicien agréé lors du dépla­cement et de l’installation du climatiseur dans un différent endroit.
- Une mauvaise installation du climatiseur pourrait résulter en fuites d’eau,
électrocution ou un incendie.
• L’installation terminée, assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
- Si le gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec un radiateur soufflant, un
poêle, un four ou toute autre source de chaleur, il se peut que des gaz toxi­ques soient relâchés.
• Ne réarrangez pas et ne changez pas les réglages des dispositifs de sé­curité.
- Si l’interrupteur de pression, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif
de sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque d’incendie ou d’explosion.
26
1.2. Précautions à prendre avec les dispo­sitifs utilisant le réfrigérant R410A
1.4. Avant de procéder à l’installation (dé­placement)-installation électrique
Précaution:
• N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
- Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con­tiennent une large quantité de chlore qui pourrait abîmer l’huile réfrigérante du nouvel appareil.
• Utilisez des tuyaux à réfrigérant en cuivre désoxydé au phospore ainsi que des tuyaux en alliage de cuivre sans soudure. Veillez également à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans soufre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou autre particule contaminante.
- Tout contaminant à l’intérieur des tuyaux de réfrigérant pourrait provoquer la
détérioration de l’huile réfrigérante résiduelle.
• Gardez les tuyaux à l’intérieur de l’immeuble et gardez les deux extrémi­tés du tuyau couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser. (Gar­dez les joints articulés et autres joints dans des sacs en plastique.)
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, le réfrigérant risque de se détériorer et le compresseur risque de ne pas fonctionner correctement.
• Appliquez une petite quantité d’huile ester, ether ou alkylbenzène sur les évasements et les connexions à brides.
- L’huile réfrigérante se détériorera lorsque mélangée à une grande quantité
d’huile minérale.
• Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
- Si l’on utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la com-
position du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que la performance ne soit plus aussi bonne.
• Utilisez uniquement du réfrigérant R410A.
- Si on utilise un autre réfrigérant (R22, etc.), le chlore présent dans le réfrigé-
rant provoquera la détérioration de l’huile réfrigérante.
• Utilisez une pompe à vide équipée d’une valve de contrôle de flux in­verse.
- Il se peut que l’huile de la pompe à vide reparte dans le cycle du réfrigérant
ce qui entraînerait la détérioration de l’huile réfrigérante.
• N’utilisez pas les outils énumérés ci-dessous, destinés aux réfrigérants traditionnels. (Jauge collectrice, tuyau de charge, détecteur de fuite de gaz, valve de contrôle de flux inverse, base de remplissage du réfrigérant, jauge à vide, équipements de récupération de réfrigérant).
- Si l’on mélange un réfrigérant courant à l’huile réfrigérante dans le R410A, il
se peut que le réfrigérant se détériore.
- Si de l’eau se mélange au R410A, il se peut que l’huile réfrigérante se dété-
riore.
- Etant donné que le R410A ne contient pas de chlore, les détecteurs de fuite
de gaz conçus pour les réfrigérants traditionnels ne réagiront pas en cas de fuite du R410A.
• N’utilisez pas de cylindre de charge.
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation des outils.
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, il se peut que le réfrigérant se détériore.
1.3. Avant de procéder à l’installation
Précaution:
• N’installez pas l’appareil dans un endroit sujet aux fuites de gas inflam­mables.
- S’il y a une fuite de gaz et que le gaz s’accumule autour de l’appareil, il y
aura des risques d’explosion.
• N’utilisez pas le climatiseur dans un endroit où se trouvent des aliments, des animaux, des plantes ou des objets d’art.
- La qualité d’aliments etc. pourrait en souffrir.
• N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
- L’huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement ré-
duire la performance du climatiseur ou en endommager les pièces.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou tout autre endroit similaire, prévoyez une isolation sonore suffisante.
- Les équipements onduleurs, générateurs privés, équipements médicaux à
haute fréquence ou de communication radiophonique peuvent empêcher le climatiseur de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut que le climatiseur ait un effet nuisible sur ce genre d’équipements en faisant du bruit qui gênerait les traitements médicaux ou l’envoi d’images.
• N’installez pas l’appareil sur une structure qui pourrait causer des fui­tes.
- Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoule-
ment est bouché, il se peut que des gouttes d’eau tombent de l’appareil intérieur. Veillez à fournir une voie d’écoulement pour l’appareil intérieur et l’appareil extérieur si nécessaire.
Précaution:
• Mettez l’appareil à la terre.
- Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, un paratonnerre ou câble téléphonique de terre. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer des risques d’électrocution.
• Installez le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne soit pas tendu.
- Autrement le fil pourrait se rompre, engendrant un surchauffage et par con­séquent des risques d’incendie.
• Installez un disjoncteur de fuite de courant, comme spécifié.
- L’absence de disjoncteur risque de provoquer un choc électrique.
• Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant et la valeur nominale sont adéquates.
- Si les câbles sont trop petits, il est possible qu’il y ait des fuites, entraînant un
surchauffage qui en retour pourrait causer un incendie.
• Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
- Si un fusible ou disjoncteur de plus grande valeur ou un fil en acier ou en
cuivre est utilisé, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas ou qu’il y ait un risque d’incendie.
• Ne lavez pas les différents éléments du climatiseur.
- Autrement il y aurait un risque de choc électrique.
• Assurez-vous que la base d’installation ne soit pas abîmée à cause d’un usage prolongé.
- Si l’endommagement n’est pas réparé, l’appareil pourrait tomber et par con-
séquent blesser quelqu’un ou abîmer le mobilier ou d’autres biens.
• Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions du manuel d’installation afin d’assurer que l’écoulement se fait correcte­ment. Enveloppez les tuyaux de matériaux isolants afin d’empêcher la formation de condensation.
- Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas installés correctement, il se peut
qu’il y ait des fuites d’eau et par conséquent des dégâts au mobilier ou à d’autres biens.
• Faites attention pendant le transport de l’appareil.
- Cet appareil doit être porté par au moins deux personnes s’il pèse plus de
20 kilos.
- Certains appareils sont empaquetés à l’aide de courroies PP. N’utilisez pas
de courroies PP pour le transport de l’appareil, car cela est dangereux.
- Ne touchez pas les ailettes de l’échangeur de chaleur. Vous pourriez vous
couper les doigts.
- Lors du transport de l’appareil extérieur, suspendez-le de la façon indiquée
sur la base de l’appareil. Fournir un support à quatre points à l’appareil exté­rieur afin de l’empêcher de glisser sur les côtés.
• Jetez les emballages dans un endroit où ils ne présenteront aucun ris­que pour quiconque.
- Il est possible de se blesser sur les matériaux utilisés pour l’emballage, par
exemple les clous ou autres pièces métalliques ou en bois.
- Déchirez et jetez les sacs d’emballage en plastique de façon à ce qu’ils
soient hors de la portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation.
1.5. Avant d’effectuer l’essai
Précaution:
• Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonc­tionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension
pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
• Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
- Vous risqueriez d’être électrocuté.
• Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après le fonctionnement.
- Les tuyaux sont parfois chauds ou froids pendant ou immédiatement après
le fonctionnement de l’appareil, selon la condition du réfrigérant coulant dans les tuyaux de réfrigérant, le compresseur et les autres parties du cycle du réfrigérant. En les touchant vous risqueriez de brûler ou geler les mains.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et disposi­tifs de sécurité ont été enlevés.
- Les éléments tournants, chauds ou sous haute tension peuvent en effet être
dangereux et vous risqueriez de vous blesser.
• Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son fonc­tionnement.
- Attendez au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension. Autrement,
il y aura un risque de fuite d’eau ou de mauvais fonctionnement.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
27
1.6. Avant tout raccordement à l’appareil ex­térieur
- Les appareils extérieurs munis de la mémoire ROM standard ne fonctionne­ront pas correctement une fois connectés au modèle PFD de l’appareil inté-
rieur.
Précaution:
• Vous devez écraser la mémoire ROM standard du panneau du contrôleur de l’appareil extérieur à connecter au modèle PFD de l’appareil intérieur par la version indiquée.
2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur
L’appareil est livré avec les éléments suivants:
No d’élément
1 Boulon à œil 4 4 A l’intérieur du corps 2 Clé hexagonale 1 1 Sur le corps
Fournitures
Qté
250 500
Lieu d’installation
3. Comment choisir le lieu d’installation
• Sélectionner un emplacement à partir duquel l’air peut être propulsé dans tous les recoins de la pièce.
• Eviter les emplacements exposés à l’air provenant de l’extérieur.
GB
• Sélectionner un emplacement dénué d’obstacles pour l’arrivée et le débit d’air.
• Eviter les emplacements exposés à la vapeur ou aux vapeurs d’huiles.
• Eviter les emplacements dans lesquels du gaz inflammable peut être généré ainsi que les emplacements sujets à des fuites ou à des accumulations de tels
D
gaz.
• Eviter toute installation à proximité de machines émettant des ondes à haute fréquence (appareils à souder à haute fréquence, etc.)
• Eviter les emplacements où l’air propulsé risque d’être dirigé vers un détec-
F
teur d’incendie. (L’air chaud pourrait déclencher l’alarme pendant le fonction­nement en tant que chauffage.)
• Eviter les emplacements où des solutions acides sont fréquemment manipu­lées.
• Eviter les emplacements où des produits de pulvérisation sulfurés ou autres
E
sont souvent utilisés.
Avertissement:
Fixez l’appareil intérieur sur un support pouvant résister à son poids. Sinon, l’appareil risque de tomber et de provoquer des blessures.
INL
4. Installation de l’appareil
4.1. Suspension de l’appareil
• Utilisez les boulons à œil (fournis) et des cordes pour soulever le climatiseur et le mettre en place.
• Veillez à ne pas soumettre le climatiseur à des chocs physiques lors de sa mise en place.
PGRRUTR
• Veillez à ce que la corde utilisée soit suffisamment solide pour supporter le climatiseur.
• Veillez à ce que la longueur de la corde soit d’au moins 1300 mm entre les boulons à œil et le crochet de levage.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Crochet de levage B Boulon à œil (fourni) C Appareil D Base E Poids de l’appareil
PFD-P250VM-E: 380 kg PFD-P500VM-E: 520 kg
3.1. Prévoir l’espace nécessaire pour l’ins­tallation et l’entretien
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm minimum (vue de la face supérieure de l’appareil) B: 500 mm minimum
* Nécessaire à la dépose du panneau au-delà de 600 mm
C: PFD-P250VM-E : 1380 mm
PFD-P500VM-E : 1980 mm
• Choisissez un sol solide pour installer l’appareil intérieur. Veillez toujours à
laisser un espace suffisant pour l’entretien, comme illustré à la [Fig. 3.1.1].
• Dans certains cas, des vibrations en résonance risquent de se produire avec
le climatiseur en raison de la structure du sol. Il est donc recommandé d’instal­ler des tampons anti-vibrations entre le climatiseur et le sol.
• Il est recommandé de sceller la base du climatiseur et de boucher les ouvertu-
res dans le sol pour s’assurer que l’air ne s’infiltre pas dans la pièce par ces ouvertures.
• Veillez à ce que la hauteur du faux plancher et celle de l’entrée du climatiseur
correspondent au moins aux valeurs indiquées à la [Fig. 3.1.2].
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Faux plancher E Tampon anti-vibrations
4.2. Fixation de l’appareil
• Veillez toujours à ce que l’appareil intérieur soit installé à l’horizontale. S’il est
incliné, le centre de gravité du climatiseur ne se trouvera plus au centre et ce dernier risque de basculer. Une fuite risque également de se produire au ni­veau du tuyau d’écoulement.
• Deux orifices de boulons d’ancrage se trouvent à l’avant et à l’arrière, et deux
autres de chaque côté. Utilisez une combinaison de quatre orifices pour fixer le climatiseur au niveau des coins (voir [Fig. 4.2.1]).
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A Exemple 1: Utilisation des orifices avant et arrière. B Exemple 2: Utilisation des orifices latéraux. C •” indique les orifices des boulons d’ancrage utilisés.
5. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau d’écoulement
Pour éviter les gouttes de condensation, appliquer suffisamment de matériaux d’étanchéité et isolant sur les tuyaux de réfrigérant et d’écoulement. En cas d’utilisation de tuyaux de réfrigérant disponibles dans le commerce, tou­jours les envelopper de matière isolante disponible sur le marché (avec une tem­pérature de résistance à la chaleur de plus de 100 °C et une épaisseur conforme à celle donnée ci-dessous). Cette mesure est tout autant valable pour les tuyaux de gaz que pour les tuyaux de liquide. Veiller également à entourer de matière isolante disponible dans le commerce (avec la gravité spécifique de la mousse de polyéthylène de 0,03 et d’une épais­seur correspondant à celle indiquée ci-dessous) sur tous les tuyaux qui traversent des pièces. Utilisez du matériau d’isolation thermique pour isoler les raccordements des tuyaux à l’intérieur de l’appareil, comme illustré à la [Fig. 5.1.1].
1 Sélectionner l’épaisseur de la matière isolante en fonction des dimensions
des tuyaux.
Dimension du tuyau Epaisseur de la matière isolante
De 6,4 mm à 25,4 mm Plus de 10 mm
De 28,6 mm à 38,1 mm Plus de 15 mm
2 Si l’appareil doit être utilisé au dernier étage d’un édifice et soumis à des tem-
pératures élevées et à une humidité excessive, il convient d’utiliser des tuyaux de dimensions supérieures et de la matière isolante plus épaisse que celles données dans le tableau ci-dessus.
3 Veuillez respecter toutes les spécifications techniques de l’utilisateur.
28
5.1. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement
Modèle 500
Elément
Tuyau de réfrigérant
(connexion avec
goujon)
Tuyau d’écoulement (Tuyau d’écoulement de secours)
Tuyau de liquide ø9,52 ø15,88 ø9,52
Tuyau de gaz ø22,2 ø28,58 ø22,2
250
Circuit de
réfrigérant unique
Rp1-1/4
Circuit de
réfrigérant double
[Fig. 5.1.1] (P.2)
<A> Circuit de réfrigérant unique <B> Circuit de réfrigérant double <C>Modèle 250 <D>Modèle 500
A Isolation thermique B Tuyauterie de réfrigérant (liquide) C Tuyauterie de réfrigérant (gaz) D Tuyauterie de fermeture E Tuyau de gaz n°1 sur le côté de l’appareil F Tuyau de liquide n°1 sur le côté de l’appareil G Tuyau de liquide n°2 sur le côté de l’appareil H Tuyau de gaz n°2 sur le côté de l’appareil I Tuyau de liquide posé sur place J Tuyau de gaz posé sur place K Emplacement de la tuyauterie de réfrigérant L Tuyauterie de réfrigérant (ø22,2 brasée) (gaz) M Tuyauterie de réfrigérant (ø9,52 brasée) (liquide) N Sortie du raccord de tuyauterie d´écoulement principale (Rp1-1/4) O Sortie du raccord de tuyauterie d´écoulement de secours (Rp1-1/4) P Vue de la face inférieure A Q Emplacement de la tuyauterie de réfrigérant R Tuyauterie de réfrigérant (ø28,58 brasée) (gaz) S Tuyauterie de réfrigérant (ø15,88 brasée) (liquide) T Sortie du raccord de tuyauterie d´écoulement principale (Rp1-1/4) U Sortie du raccord de tuyauterie d´écoulement de secours (Rp1-1/4) V Vue de la face inférieure A W Sortie d’air
6. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement
GB
6.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
Ce travail de raccordement doit être effectué conformément aux instructions du manuel d’installation de l’appareil extérieur.
• Pour les restrictions de longueur des tuyaux et le degré d’élévation permis,
veuillez vous reporter au manuel de l’appareil extérieur.
• Le raccordement des tuyaux se fait par brasage.
• Lorsque les appareils sont raccordés sur le circuit de réfrigérant double, cou-
pez les tuyaux de gaz et de liquide aux endroits indiqués et raccordez les tuyaux expansés achetés sur place sur l´installation (Modèle 500 uniquement).
• Veillez à raccorder les tuyaux de gaz et de liquide au bon endroit sur le circuit
de réfrigérant double (Modèle 500 uniquement)
Précautions concernant le raccordement des tuyaux de réfrigérant
ss
s Toujours utiliser des soudures non oxydantes afin qu’aucun corps étran-
ss
ger ni aucune humidité ne pénètre à l’intérieur du tuyau.
ss
s Revêtir le siège du goujon d’huile pour machine réfrigérante et le serrer
ss
fermement à l’aide de deux clés.
ss
s Placer une entretoise métallique pour soutenir les tuyaux de réfrigérant
ss
de telle sorte qu’aucune charge ne s’applique à la sortie des tuyaux de l’appareil intérieur. Placer le support métallique à 50 cm ou plus de la connexion avec goujon de l’appareil intérieur.
Avertissement:
Lors du déplacement et de l’installation de l’appareil, ne le remplissez pas de réfrigérant autre que celui spécifié sur l’appareil.
- En cas d’addition d’un autre réfrigérant, d’air ou de toute autre substance, il y
aura une malfonction du cycle de réfrigération, ce qui risque de provoquer des dégâts.
Précaution:
• Utilisez des tuyaux à réfrigérant en cuivre désoxydé au phospore ainsi
que des tuyaux en alliage de cuivre sans soudure. Veillez également à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans soufre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou autre particule contaminante.
• N’utilisez jamais les tuyaux de réfrigérant déjà en place.
- La quantité importante de chlore contenue dans les réfrigérants tradition­nels et l’huile réfrigérante des tuyaux actuels provoquera la détérioration du nouveau réfrigérant.
• Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux ex­trémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage.
- L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne
si de la poussière, des impuretés ou de l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigé­rant.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Tuyauterie sur site
Tirez sur l’extrémité du tuyau et brasez-la au tuyau de raccordement (brasage non oxydant).
B Tuyauterie sur site
Tirez sur l’extrémité du tuyau et brasez-la au tuyau de raccordement (brasage non oxydant).
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Gaine de tuyau B Plaque de montage du tuyau C Tuyauterie de réfrigérant (gaz) D Tuyauterie de réfrigérant (liquide)
6.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Vasque d’écoulement B Tuyau d’écoulement C Vue avant de l’appareil D Tuyauterie d’écoulement principale sur site E Tuyauterie d’écoulement de secours sur site F Siphon (travaux de raccordement de la tuyauterie sur site) G Tuyauterie d’écoulement sur site (pour filtre humide)
1. S’assurer que le tuyau d’écoulement soit placé en pente vers le bas (pente de
plus de 1/100) vers le côté extérieur (de la décharge). Eviter tout renfoncement ou toute irrégularité sur le trajet du tuyau.
2. S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ont moins de 20 mètres de
long (non compris la différence d’élévation). Si le tuyau d’écoulement est rela­tivement long, prévoir des crochets métalliques pour le soutenir et éviter qu’il n’ondule. Ne jamais prévoir d’orifice de ventilation d’air par lequel l’écoulement risquerait de se répandre.
3. Ne pas laisser de renfoncement pour les odeurs au port de décharge de l’écou-
lement.
4. Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement de façon à ne pas générer d’odeurs.
5. Ne jamais placer les tuyaux d’écoulement dans un drainage générant des gaz
ioniques.
6. Vérifiez l’écoulement en versant de l’eau dans la vasque d’écoulement et véri-
fiez si elle s’écoule correctement.
7. Vérifiez le bon fonctionnement de l’interrupteur à flotteur de détection de dé-
faillance situé dans la vasque d’écoulement et que les fils ne sont pas cassés.
8. Mettre une vasque d’écoulement à la tuyauterie de vidange installée sur le
site. * La boucle prévue sur le tuyau de vidange avec l’unité ne fonctionne pas
comme une vasque d’écoulement ; Elle ne sera utilisée que pour vidanger l’eau de la vasque d’écoulement principale située au bas du produit.
Remarque: Si la partie en élévation est longue, il y aura un grand retour d’eau en cas d’arrêt de fonctionnement, ce qui peut provoquer des dépôts et des odeurs pendant la période de non-utilisation. Veiller à ce que la partie en élévation soit réduite au minimum.
D
F
E
INL
PGRRUTR
29
Précaution:
Préparez toujours le joint hydraulique en remplissant le siphon d’eau prove­nant de la vasque d’écoulement pendant la marche d’essai. Faites couler de l’eau dans le siphon de vidange pendant la vérificiation périodique (semes­trielles) pour contrôler le joint hydraulique. Si le siphon n’est pas rempli d’eau, il cessera de fonctionner et des fuites risquent de se produire.
7. Câblage électrique
Précaution:
Raccorder le tuyau d’écoulement de telle sorte qu’il évacue l’écoulement et l’isoler pour éviter les gouttes de condensation. Des mauvais travaux de raccordement des tuyaux peuvent en effet provoquer des fuites d’eau qui à leur tour peuvent endommager l’habitation.
Précautions à prendre lors du câblage électrique
Avertissement:
Les travaux électriques doivent être menés à bien par des électriciens quali­fiés, conformément aux normes à respecter “pour les installations électri­ques” et conformément aux explications données dans les manuels d’instal­lation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. Si l’installation électrique n’est pas suffisamment puissante ou si elle n’est pas conforme, elle peut présenter un risque d’électrocution ou d’incendie.
1. Veiller à prendre l’alimentation sur le circuit réservé.
2. Installer un coupe-circuit avec mise à la terre en cas de fuite de courant.
3. Installer l’appareil de sorte qu’aucun des câbles de commandes des circuits (câbles de la commande à distance, de transmission) n’entre en contact direct
GB
avec le câble d’alimentation situé à l’extérieur de l’appareil.
4. Vérifier qu’il n’y ait pas de jeu dans les raccordements des câbles.
5. Certains câbles (d’alimentation, de la commande à distance, de transmission) situés au-dessus du plafond risquent d’être rongés par les souris. Utiliser autant
D
de gaines métalliques que possible pour y introduire les câbles en vue de les protéger.
6. Ne jamais raccorder le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de trans­mission sinon les câbles risquent de se rompre.
7. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com-
F
mande à distance et à l’appareil extérieur.
8. Mettre l’appareil à la terre du côté de l’appareil extérieur.
9. Sélectionnez les câbles de commande selon les conditions indiquées ci-des­sous.
E
Précaution:
Mettre l’appareil à la terre du côté de l’appareil extérieur. Ne pas raccorder le câble de terre à une conduite de gaz, à une conduite d’eau, à un paraton­nerre ou à un câble de terre téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut constituer un danger d’électrocution.
INL
Types de câbles de commandes
1. Mise en place des câbles de transmission
• Types de câbles de transmission Câble blindé (2 conducteurs) CVVS, CPEVS ou MVVS <longueur max.: 200 m>.
• Diamètre des câbles Supérieur à 1,25 mm
PGRRUTR
2. Câbles de la commande à distance
Types de câbles
diamètre des câbles
Longueur
2
Commande à distance MA Câble à 2 âmes (non blindé) 0,3 à 1,25 mm Moins de 200 m
2
7.1. Câblage de l’alimentation électrique
Modèle Alimentation Section de câblage d’alimentation Section de câblage à la terre Disjoncteur de fuite à la terre Disjoncteur de câbles (NFB)
Type <puissance> Sensibilité nominale
PFD-P250VM-E
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA inférieur à 0,1 s
20 A
PFD-P500VM-E
380 - 415V
4,0 mm 4,0 mm
30 A
30 A
Remarque:
1. Tenez compte des conditions ambiantes (température ambiante, exposi­tion au soleil, précipitations, etc.) lors du câblage et des raccordements.
2. La taille du câble correspond à la valeur minimale pour les câblages de conduits métalliques. La section du cordon d’alimentation doit être su­périeure en raison des chutes de tension. Vérifiez que la tension d’alimentation ne chute pas de plus de 10 %.
3. Les exigences de câblage spécifiques doivent se conformer aux régle­mentations de câblage de la région.
4. Les sections de câblage susmentionnées correspondent à des valeurs minimales pour les conduits de câblage métalliques et plastiques (com­portant trois câbles maximum).
• Le poids des câbles d’alimentation des appareils ne doit pas être inférieur au poids des types 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
• Le climatiseur doit être équipé d’un interrupteur à écartement des contacts de 3 mm au minimum.
Précaution:
1. 1. N’utilisez que des disjoncteurs et fusibles de la puissance appropriée. Si vous utilisez des câbles ou des fusibles d’une puissance supérieure, une défaillance et de la fumée ou un incendie risquent de se produire.
2. Câbler la source d’alimentation sans appliquer de tension. Sinon, les câbles risquent de se débrancher, de chauffer ou de brûler.
7.2. Raccordement des câbles de la com-
mande à distance et des câbles de transmission intérieurs et extérieurs
• Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés) Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour les
spécifications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel d’installation de l’appareil extérieur.
• Ne connectez pas le bloc de raccordement de l’appareil intérieur (TB5) à un autre bloc (TB5) raccordé à un autre appareil extérieur.
• Raccordez les bornes M1 et M2 du bloc de sorties de la ligne de transmission de l’appareil intérieur-extérieur (TB3) de l’appareil extérieur aux bornes M1 et M2 respectives du bloc de sorties de la ligne de transmission de l’appareil intérieur-extérieur (TB5) de l´appareil intérieur. * Utilisez uniquement des câ­bles blindés.
• Raccordez l’une des extrémités du fil de terre du câble blindé sur la vis de terre de l’appareil principal (OC) et l’autre extrémité sur la borne S du bloc de sor­ties (TB5) de l’appareil intérieur.
• Raccordez en chaîne les bornes M1 et M2 du bloc de sorties de la ligne de contrôle de transmission centralisée (TB7) sur chaque appareil extérieur (OC). * Utilisez uniquement des câbles blindés.
• Débranchez le connecteur d’alimentation mâle de la position CN41 et bran­chez-le sur la position CN40 sur un seul appareil extérieur.
• Raccordez en chaîne la borne S du bloc de sorties (TB7) sur chaque appareil extérieur avec le fil de terre du câble blindé.
• Branchez la borne S du bloc de sorties (TB7) de l’appareil extérieur sur lequel le connecteur mâle du connecteur mâle a été raccordé à CN40 sur la borne de terre
le boîtier de commandes.
• Installer une commande à distance conformément aux instructions du manuel
2
2
fourni avec la commande à distance.
• Connecter les points “1” et “2” de la borne TB15 de l’appareil intérieur à une commande à distance MA. (2 fils non polarisés)
[Fig. 7.2.1] (P.3) Commande à distance MA
<A> Modèle 250 <B> Modèle 500
A Bloc terminal pour le câble de transmission intérieur B Bloc terminal pour le câble de transmission extérieur C Commande à distance MA
• CC de 9 à 13 V entre 1 et 2 (Commande à distance MA) [Fig. 7.2.2] (P.3) Commande à distance MA
<A> Modèle 250 <B> Modèle 500
A Non polarisé B Niveau supérieur C Niveau inférieur D Commande à distance MA
30
Remarque:
1. S’assurer de ne pas coincer les câbles lorsque vous remettez le couver­cle du bornier en place sinon ils risquent de se couper.
2. Relier la terre du câble de transmission à la terre de l’appareil extérieur.
par la borne de terre
Précaution:
Installer les câbles de sorte qu’ils ne soient pas tendus ou sous tension. Les câbles sous tension peuvent en effet se rompre, chauffer ou brûler.
• Fixer les câbles de la source d’alimentation au boîtier de commande à l’aide d’un manchon tampon pour force de tension. (Connexion PG ou similaire.) Raccorder les câbles de transmission au bloc de sorties de transmission par le biais de l’orifice à détacher du boîtier de commande, à l’aide d’un manchon ordinaire.
• Lorsque le câblage est terminé, s’assurer que les connexions ne sont pas lâches et fixer le couvercle sur le boîtier de commande en procédant à l’in­verse par rapport au retrait.
7.3. Connexions électriques
(Veiller à ce que les vis des bornes ne puissent pas se desserrer.)
Précaution:
• Fixez fermement les câbles sur site à l’aide d’attache-câbles.
• Veillez à ce que l’installation des câbles n’engendre pas de tension dans les câbles. Cette tension risque de rompre les câbles et de provoquer une surchauffe, de la fumée ou un incendie.
Etape 1. Tournez la clé située au centre du panneau au bas de l’appareil
Etape 2. Installez les câbles électriques, les câbles de raccordement interne
Etape 3. Une fois les câbles installés, recherchez les éventuelles erreurs de
<Dans le cas d’un circuit de réfrigérant double> Vous devez modifier le raccordement du connecteur et la configuration du commu­tateur comme indiqué sur la [Fig. 7.3.2].
pour ouvrir le panneau. Puis, retirez les quatre vis du couvercle de la boîte de commande pour l’ôter.
et externe et le câblage à la terre, comme illustré à la [Fig.7.3.1]. Reportez-vous à la section “7.5. Spécifications d’E/S externe” si vous installez les câbles et utilisez des bornes d’E/S externes.
câblage et de raccordements et fermez le panneau.
[Fig. 7.3.1] (P.4) Commande à distance MA
<A> Modèle 250 <B> Modèle 500
A Transformateur B Carte d’E/S externe C Bloc de sorties de la ligne de transmission n°1 D Bloc de sorties de la ligne de transmission n°2 (Remarque : Raccordez au bloc
de sorties supérieur)
E Raccordement de la ligne de transmission à l’appareil extérieur F Fixez en place après avoir raccordé le câblage. G Mise à la terre H Fusible I Boîte de commande J Panneau inférieur
[Fig. 7.3.2] (P.4)
<Raccordement à un circuit de réfrigérant double> L’appareil livré est prêt à être raccordé à un circuit de réfrigérant unique. Si vous le raccordez à un circuit de réfrigérant double, modifiez le raccordement et la configuration du commutateur (SW 2, 3 et 4 sur les tableaux n°1 et n°2) comme indiqué sur la [Fig. 7.3.2] sur site.
7.4. Configuration des adresses
(Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.)
• Deux types de réglages de commutateurs rotatifs sont disponibles : le réglage des adresses de 1 à 9 et le réglage des adresses supérieures à 10. <Comment définir les adresses>
Exemple: Si l’adresse est “3”, laisser le SW12 (pour les unités supérieures à 10) sur “0” et faire correspondre le SW11 (pour 1 à 9) avec “3”.
Précaution:
Définition de l’adresse du contrôleur de l’appareil intérieur
• Pour le modèle 500 L’adresse du contrôleur intérieur du côté supérieur de l’appareil intérieur doit toujours correspondre à un nombre impair. L’adresse du contrôleur intérieur du côté inférieur doit correspondre à un nombre d’une unité supérieure à celui de l’adresse du contrôleur intérieur du côté supérieur.
• Définition de l’adresse du contrôleur de l’appareil extérieur L’adresse doit correspondre à un nombre de 50 unités supérieures à ce­lui de l’adresse des appareils intérieurs utilisant le même réfrigérant.
* Si l’adresse n’est pas correctement définie, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement.
Une fois l’adresse définie, inscrivez-la sur la plaque signalétique du produit sur le panneau avant à l’aide d’un marqueur permanent.
• Les boutons rotatifs sont tous mis sur “0” à la sortie d’usine. Ils servent à définir les adresses des appareils et les numéros de branches comme souhaité.
• La définition des adresses des appareils intérieurs varie en fonction du sys­tème sur place. Les régler en fonction des données techniques.
• Si vous raccordez un contrôleur à l’intérieur d’un contrôleur central, l’adresse des deux contrôleurs à l’intérieur de l’appareil intérieur de type Modèle 500 doit toujours être définie dans le même groupe.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Pour un seul appareil de type Modèle 250
A CN41 tel quel *1 Les nombres indiqués dans le rectangle ( ) correspondent à des adresses. *2 L’appareil intérieur du Modèle 250 comporte un seul panneau de commande intérieur.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Pour un seul appareil de type Modèle 500
A Remplacement de CN41 par CN40
B CN41 tel quel
* L’appareil intérieur du Modèle 500 comporte deux panneaux de commande intérieurs.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• Raccordement à G-50
A CN41 tel quel B Group 1
C Groupe 2 D Bloc d’alimentation
E Alimentation CC (12 V CC)
7.5. Spécifications d’E/S externes
Spécifications d’E/S
Entrée
Function Marche/
arrêt
Signal de
déshumidification
* 1 Utilisation de contacts à micro-courant (12V CC 1mA)
Précaution:
1. Les câbles doivent être placés dans un tube isolant et recouverts d’une isolation supplémentaire.
2. Utilisez des relais ou des commutateurs conformes à la norme IEC ou équivalente.
3. La puissance électrique entre les pièces accessibles et le circuit de com­mande doit être de 2750 V minimum.
Sortie
Fonction Etat de fonctionne­ment
Défaillance
[Fig. 7.5.1] (P.6)
<A> Modèle 250 <B> Modèle 500
A Entrée avec tension B Alimentation externe C Démarrage/Arrêt D Entrée sans tension E Commun F Démarrage/Arrêt G Sortie du contact de relais H Alimentation de l’affichage I Etat de fonctionnement J Défaillance K Carte d’E/S externe L Raccordement du bloc de raccordement M Raccordement du connecteur N Distance de câblage de 100 m maximum
Application Allumer/ éteindre l’appareil intérieur (ON/ OFF)
Lancer l’opération de déshumidification urgente
Application Sortie externe du signal de l’état de fonctionnement pour chaque circuit de refroidissement de l’appareil intérieur. Sortie externe du signal de défaillance pour chaque circuit de refroidissement de l’appareil intérieur.
Spécifications de signalisation Impulsion [Réglages d’usine : Dip SW1-9 ON] (a-contact avec tension/sans tension)*1
<Avec tension>
Source d’alimentation: 12~24V CC Courant électrique: 10 mA environ (12V CC)
<Impulsion standard>
au-delà de 200 ms
(durée de l’impulsion)
Niveau [Dip SW1-9 OFF] Fermé : marche Ouvert : arrêt
Niveau Consultez le schéma de câblage <Com­mande de déshumification>.
Spécifications de signalisation
Sortie du contact “a” de relais 30 V CC ou 220 - 240 V CA Courant nominal de contact: 1 A Charge minimale de contact: 10 mA
au-delà de 200 ms (intervalle de l’impulsion)
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
31
A Entrée avec tension
Alimentation externe
SW12
D Entrée sans tension
SW11 Contact : Charge minimale applicable 12 V CC 1 mA
G Sortie du contact de relais
Alimentation de l’affichage L1, L3 L2, L4 XA ~ XE
• Réglages de l’appareil intérieur Si vous utilisez une entrée externe, vérifiez que les réglages suivants ont été ef­fectués.
1) Activation du tableau de commandes DIP SW3 - 8 ON
GB
(Réglé sur ON avant l’expédition de l’usine. Entrée externe désactivée si ré­glage sur OFF.)
2) Désactivation de la carte d’adresse DIP SW1 - 10 OFF (Réglé sur OFF avant l’expédition de l’usine. Entrée externe désactivée si ré­glage sur ON.)
D
3) Réglage du commutateur Normal/Check à l’intérieur de la boîte de commande de l’appareil sur Normal. (Réglé sur Normal avant l’expédition de l’usine. Entrée externe désactivée si réglage sur Check.)
F
Méthode de câblage
1. Vérifiez les réglages de l’appareil intérieur (repor tez-vous à la section 7. Schéma de câblage électrique).
2. Lorsque vous utilisez la fonction de sortie externe, connectez les lignes de signal à la borne de sortie externe (TB22) de l’appareil en fonction de l’appli-
E
cation. Dénudez l’extrémité des fils et connectez-les aux bornes.
3. Lorsque vous utilisez la fonction d’entrée externe, connectez les lignes de si­gnal à la borne d’entrée externe (TB21 ou TB23) de l’appareil en fonction de l’application. Dénudez l’extrémité des fils et connectez-les aux bornes.
INL
Entrée d’impulsion de démarrage ou d’arrêt 12 - 24 V CC Courant d’entrée (par contact) Environ 10 mA (12 V CC) Commutateur de démarrage/d’arrêt à distance *
Actionne ON/OFF à chaque pression sur le commutateur (entrée d’impulsion).
Commutateur de démarrage/d’arrêt à distance *
Actionne ON/OFF à chaque pression sur le commutateur (entrée d’impulsion).
Tension nominale de contact 12 V CC 0,1 A et plus
30 V CC 1 A maximum 220 - 240 V CA Etat de fonctionnement Etat de défaillance Relais (courant autorisé 10 mA - 1 A)
Précaution:
1. TB21 est une borne dédiée pour entrée par contact sans tension. La con­nexion à une tension peut entraîner une défaillance au niveau du tableau de commandes intérieur.
2. TB23 est une borne dédiée pour entrée par contact avec tension. Ne la connectez qu’après avoir vérifié la polarité. Sinon, une défaillance risque de se produire.
3. Lorsque vous utilisez une tension de 220 - 240 V CA, veillez à ce que le câblage d’entrée et les câbles de communication soient installés séparé­ment du câblage de sortie.
4. Les lignes de signal externe peuvent être prolongées de 100 m maxi­mum.
[Fig. 7.5.2] (P.6)
A Câblage sur site B Fixez à l’appareil les câbles du système basse tension (30 V CC maximum) à
l’aide d’attaches en les passant par les orifices de câblage de la ligne de trans­mission. *1
C Fixez à l’appareil les câbles du système haute tension (220 - 240 V CA) à l’aide
d’attaches en les passant par les orifices de câblage d’alimentation.*2
D Vers CN51 sur le tableau de commandes (câblage intérieur du climatiseur) E Pour le modèle 500 uniquement
*1 Une installation avec un câblage de système à haute tension 220 - 240 V CA
peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil en raison du bruit.
*2 Une installation avec le câblage du système basse tension 30 V CC maximum
peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil en raison du bruit.
<Disposition des pièces sur site>
Fonctions de sortie externe
Nom de produit Lignes de signal de sortie externe Témoins d’affichage, etc.
Fonctions d’entrée externe
Nom de produit Lignes de signal d’entrée externe Commutateurs
Utilisez un cordon ou un câble à revêtement en matière plastique Type de câble: CV, CVS ou équivalent. Taille du câble: torsadé 0,5 mm Unifilaire: ø0,65 mm - ø1,2 mm Contacts “a” sans tension 30 V CC 1 A maximum
Utilisez un cordon ou un câble à revêtement en matière plastique Type de câble: CV, CVS ou équivalent. Taille du câble: torsadé 0,5 mm Unifilaire: ø0,65 mm - ø1,2 mm Contacts sans tension
Modèle et spécifications
2
- 1,25 mm
220 - 240 V CA 1 A maximum
Modèle et spécifications
2
- 1,25 mm
2
2
.
.
8. Problèmes et solutions concernant le fonctionnement de la télécommande
Le repère “'” n’apparaît pas sur l’af­fichage de la télécommande MA
PGRRUTR
(MA n’est pas alimenté)
“HO” ne disparaît pas
Le repère “'” apparaît mais chauffe.
L’appareil fonctionne ou s’arrête sans appuyer sur le bouton de la télécommande
Phénomène
• Panne d’alimentation de l’appareil intérieur
Cause
• Panne d’alimentation de l’appareil extérieur
• Sur-raccordement de télécommande MA (2 télécommandes max.)
• La ligne de transmission est raccordée au bloc TB7 de l’appa­reil extérieur (doit être raccordée au bloc TB3)
• La télécommande MA est raccordée au bloc TB5 de l’appareil intérieur (doit être raccordée au bloc TB15)
• La ligne de télécommande MA est en court-circuit ou coupée.
• La ligne d’alimentation ou de transmission est en court-circuit ou coupée.
• Le fusible du tableau de commandes intérieur a sauté.
• Panne d’alimentation de l’appareil extérieur
• Le réglage MA est “Sub”
Réglage principal: SW1 ON Réglage secondaire: SW1 OFF
• La télécommande MA est raccordée au bloc TB5 de l’appareil intérieur (doit être raccordée au bloc TB15)
• La ligne de transmission est raccordée au bloc TB7 de l’appa­reil extérieur (doit être raccordée au bloc TB3)
• La ligne de transmission est en court-circuit, coupée ou en échec de connexion.
• Le fusible du tableau de commandes intérieur a sauté.
• Fonctionnement de la minuterie avec la télécommande
• Fonctionnement avec le contrôleur d’E/S externe
La télécommande MA ne sera pas alimentée après la finition correcte du mode initial.
“HO” clignote pendant le mode initial (20 s max.).
Les appareils ne peuvent pas fonctionner si la ligne de transmis­sion est incorrecte.
Description
32
9. Essai (consultez également le MODE D’EMPLOI)
• Une fois les appareils intérieur et extérieur installés, le raccordement et le câblage effectués, vérifiez l’alimentation et recherchez les éventuelles fuites de réfrigérant, erreurs de câblage, lignes de transmission lâches et polarité incorrecte.
• A l’aide d’un méga-ohmmètre DC500 V, vérifiez que la résistance entre le bloc de raccordement d’alimentation et la terre équivaut à 1,0 M minimum. Ne faites pas fonctionner l’appareil si cette résistance est inférieure à 1,0 MΩ. * Ne mesurez pas la résistance des lignes de transmission.
• Reportez-vous à la procédure d’essai de fonctionnement décrite ci-dessous.
• Lorsque vous utilisez une E/S externe, vérifiez les fonctions comme suit.
Procédure d’essai de fonctionnement
Procédure de fonctionnement Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner. Prêt en une minute environ. Laissez-le allumé pendant 12 heures minimum (l’élément chauffant du carter du compresseur de l’appareil extérieur étant sous tension).
1 Réglez le commutateur Normal/Local de l’appareil intérieur sur Local. 2 Lancez l’essai de fonctionnement à l’aide de la télécommande.
Vérifiez que le ventilateur intérieur et l’appareil extérieur fonctionnent normalement.Recherchez les éventuelles erreurs de câblage et de raccordement.
3 Arrêtez l’appareil à l’aide de la télécommande.
Essai de fonctionnement terminé.
4 Réglez le commutateur Normal/Local de l’appareil intérieur sur Normal.
Vérifiez que le commutateur Normal/Local est réglé sur Normal après l’essai de fonctionnement.
Remarques: 1 Un code d’erreur apparaîtra sur la télécommande si le témoin de défaillance de l’appareil intérieur est allumé pendant l’essai de fonctionnement. Consultez
le manuel d’installation de l’appareil extérieur pour plus de détails sur les codes d’erreur.
2 Activez le commutateur DIP SW5 - 4 si le fonctionnement ne peut se poursuivre à faible charge pendant l’essai de fonctionnement. Désactivez toujours le
commutateur DIP SW5 - 4 une fois l’essai de fonctionnement terminé (ne modifiez la position du commutateur que lorsque l’appareil est hors tension).
GB
Lorsque vous utilisez une E/S externe, vérifiez les fonctions comme suit.
• Vérification de la fonction d’entrée externe Elément
Démarrage/Arrêt
1
• Vérification de la fonction de sortie externe
Elément
Etat de fonction-
1
nement
2
Défaillance
Détails de fonctionnement Faites fonctionner le climatiseur à partir de l’entrée externe.
Détails de fonctionnement Faites fonctionner (arrêtez) le climatiseur à partir de la télécommande Arrêtez le climatiseur en cas de défaillance.
Le climatiseur fonctionne ou s’arrête. L’affichage de la télécommande change.
L’appareil connecté à la borne de sortie répond.
.
Vérifiez le climatiseur au numéro spécifié.
Détails de vérification
Détails de vérification
• Vérifiez la connexion de la borne d’entrée de démarrage/d’arrêt.
Mesures requises
• Vérifiez que les commutateurs SW1 - 10 sont désactivés.
• Vérifiez que les commutateurs SW3 - 8 sont activés.
• Vérifiez que le commutateur Normal/Local est réglé sur Normal.
Mesures requises
• Vérifiez la connexion de la borne de sortie.
10. Séparation des parties inférieure et supérieure de l’appareil
Vous pouvez séparer les parties inférieure et supérieure de l’appareil. (Brasage nécessaire) Vous devez exécuter le travail de séparation des parties inférieure et supérieure de l’appareil sur une surface plane.
Suivez les procédures décrites ci-dessous lors de la séparation des deux parties. Outils et matériaux nécessaires :
• Clé à cliquet munie d’une douille de 17 mm (pour boulons M10)
• Outils classiques
• Attache-câbles
• Ruban adhésif gris (pour tuyaux)
• Cale en bois Hauteur 800 mm x Largeur 100 mm x Epaisseur 20 (mm) en 1 morceau
(1) Dépose du panneau décoratif et du filtre <Modèle 250>
• Déposez d’abord les panneaux frontaux (2), puis les panneaux arrière (2), et enfin les panneaux latéraux (2) en retirant les charnières et les vis de l’appa­reil comme indiqué sur la [Fig.10.0.1].
• Ouvrez le couvercle et retirez les filtres (2 filtres).
<Modèle 500>
• Déposez d’abord les panneaux frontaux (4), puis les panneaux arrière (3), et enfin les panneaux latéraux (2) en retirant les charnières et les vis de l’appa­reil comme indiqué sur la [Fig.10.0.1].
• Ouvrez le couvercle et retirez les filtres (3 filtres).
(2) Déconnexion des câbles électriques
• Débranchez les connecteurs de câblage de la télécommande, de la thermis­tance, du commutateur à flotteur, du collier et de la soupape d’expansion li­néaire comme indiqué sur la [Fig.10.0.2].
• Suite au retrait des connecteurs, retirez les câbles du boîtier de commandes.
• Libérez les câbles du cadre.
• Rassemblez tous les câbles en faisceau sur l’appareil.
(3) Dépose du tuyau d’écoulement et autres tuyaux de la partie brasée du tuyau
• Déposez le tuyau d’écoulement en desserrant les vis à chaque extrémité du collier de serrage.
• Retirez la gaine du tuyau de quelques centimètres pour éviter que la flamme du chalumeau ne l’atteigne. Déposez le tuyau de la partie brasée comme indi­qué sur la [Fig.10.0.3].
* Protégez la section située autour de la zone à braser au chalumeau (vasque
d’écoulement, câblage, matériau d’isolation du cadre etc.).
(4) Séparez les parties inférieure et supérieure de l’appareil
• Desserrez les vis et le boulon 1 repérés par la lettre A sur la [Fig.10.0.1] (aux quatre coins) Desserrez suffisamment le boulon 2 pour vous permettre de séparer les parties inférieure et supérieure de l’appareil. Veillez à resserrer le boulon 2 après avoir séparé les parties inférieure et supérieure (Couple de serrage : 74 N·m).
La séparation est terminée. Prenez garde à ne pas endommager ou rayer l’appa­reil pendant le transport ou à ne pas vous coincer les doigts entre les deux parties de l’appareil.
[Fig. 10.0.1] (P.7)
<A> Modèle 250 <B> Modèle 500
A Filtres (2) B Couvercle du filtre C Panneau latéral: 14 vis D Panneau frontal: 6 vis E Panneau frontal: 2 chaînes F Panneau arrière: 9 vis G Panneau arrière: 8 vis H Filtres (3) I Panneau arrière: 7 vis sur chaque panneau J Panneau frontal: 2 charnières sur chaque panneau K Boulon 1 L Boulon 2 M Vis
D
F
E
INL
PGRRUTR
33
<Dimensions et poids des pièces>
Hauteur (mm)
Echangeur thermique (partie supérieure)
Ventilateur (partie inférieure)
Panneau décoratif
* Longueur du tuyau en saillie (amovible)
[Fig. 10.0.2] (P.7)
<A> Modèle 250 <B> Modèle 500
A Câblage de la soupape d’expansion linéaire B Collier C Câblage de la télécommande D Câblage du témoin E Câblage de la thermistance, câblage du commutateur à flotteur
[Fig. 10.0.3] (P.8)
<A> Modèle 250 <B> Modèle 500
A Echangeur thermique (tuyau de liquide) B Echangeur thermique (tuyau de gaz)
GB
D
F
E
INL
C Vasque d’écoulement D Débrasez cette section (1 endroit sur le tuyau de liquide/partie supérieure du
E Débrasez ces sections (2 endroits sur le tuyau de gaz/partie expansée) F Débrasez ces sections (2 endroits sur le tuyau de liquide/partie supérieure du
Remarque
1. Retirez avec précaution la gaine du tuyau de quelques centimètres. Vous aurez à nouveau besoin du couvercle au moment de rassembler les deux parties de l’appareil.
2. Lorsque vous placez l’appareil sur un élévateur, posez les sections préa­lablement séparées en position droite comme indiqué ci-dessous. (Pla­cez le côté droit sur le dessus.) Placez une cale en bois à la base de la section inférieure pour maintenir l’ensemble de niveau.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Modèle 250 <B> Modèle 500
A Boîtier de commandes B Moteur C Ventilateur D Cale en bois E Partie inférieure de l’appareil F Echangeur thermique G Côté de la tuyauterie H Partie supérieure de l’appareil
1120+510
*1
860
tamis)
tamis)
Largeur (mm)
P250:1380 P500:1980
P250:1380 P500:1980
Profondeur (mm)
780
780
Poids (kg)
P250:158 P500:246
P250:128,5 P500:159
P250:93,5 P500:115
Précaution:
• Utilisez un transpalette manuel pour transporter les appareils ; ils sont lourds même lorsque les parties supérieures et inférieures sont sépa­rées.
- Il est dangereux de porter les appareils à la main ; vous pourriez vous bles-
ser si les appareils tombent ou basculent.
• Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts lors de la séparation ou de l’assemblage des parties supérieure et inférieure de l’appareil.
Pour rassembler les parties supérieure et inférieure de l’appareil, suivez les procé­dures décrites ci-dessus dans l’ordre inverse.
• Veillez à ce que le cadre soit perpendiculaire par rapport au plan horizontal avant de procéder à l’assemblage des panneaux.
• Si vous peinez à remettre les cadres en place, desserrez le boulon 2 comme indiqué sur la [Fig.10.0.1], replacez les cadres, et serrez le boulon 2.
PGRRUTR
• Veillez à serrer correctement l’ensemble des vis et des boulons. (Couple de serrage: 74N·m)
• En vous référant à la [Fig.10.0.5] et au tableau 1, branchez correctement tous les connecteurs. Utilisez un attache-câble et rassemblez les câbles en fais­ceau comme avant l’intervention.
• Lors du brasage, dirigez la flamme du chalumeau le plus loin possible des matériaux d’isolation de la vasque d’écoulement et de tout autre matériau in­flammable. Utilisez la plaque blindée fournie.
• Si les panneaux frontaux ne sont pas au même niveau lorsqu’ils sont fixés sur l’appareil et fermés, réglez-les pour remédier à ce problème (concerne le mo­dèle 500 uniquement).
• Lancez un essai de fonctionnement et contrôlez la présence de bruits anor­maux, cliquetis et autres fuites d’eau.
[Fig. 10.0.5] (P.8)
<A> Modèle 250 <B> Modèle 500
A CN60 B CN31 C CN20 D CN21 E CN29 F CN22 G Emplacement du connecteur sur le tableau H LEV2B I LEV2A J Emplacement du connecteur sur le tableau de l’adaptateur
34
Contenido
1. Medidas de seguridad .............................................................................. 35
1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas ............ 35
1.2.
Precauciones para aparatos que utilizan refrigerante R410A ...
1.3. Antes de la instalación ............................................................ 36
1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación .................................. 36
1.5. Antes de iniciar el funcionamiento de prueba ......................... 36
1.6. Antes de conectar la unidad exterior ....................................... 36
2. Componentes suministrados con la unidad interior .................................. 37
3. Selección de un lugar para la instalación ................................................. 37
3.1. Instalación de seguridad y espacio de mantenimiento ........... 37
4. Instalación de la unidad ............................................................................ 37
4.1. Suspensión de la unidad ......................................................... 37
4.2. Fijación de la unidad ............................................................... 37
5. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje ..................... 37
5.1. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje ... 38
36
1. Medidas de seguridad
1.1. Antes de la instalación y de las conexio-
nes eléctricas
s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el ca-
pítulo de “Precauciones”.
s Las “Precauciones” señalan aspectos muy importantes so-
bre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
Símbolos utilizados en el texto
Atención:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de dañar la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una acción que debe impedirse. : Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes. : Indica una pieza que debe conectarse a tierra. : Indica que debe tenerse cuidado con piezas que giran. (Este símbolo apa-
rece en la etiqueta de la unidad principal.) <Color: amarillo>
: Peligro de descarga eléctrica. (Este símbolo aparece en la etiqueta de la
unidad principal.) <Color: amarillo>
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Atención:
• La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribui­dor o de un técnico autorizado.
- Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de
agua, descargas eléctricas o fuego.
• Instale la unidad en un lugar capaz de soportar su peso.
- Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocan-
do lesiones.
• Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. Realice las conexiones asegurándose de que cualquier tracción de los cables no afectará a los terminales.
- La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un in-
cendio.
• Tenga en cuenta posibles terremotos o vendavales e instale la unidad en el lugar especificado.
- La instalación inadecuada puede provocar que la unidad caiga y provoque
lesiones.
• Utilice sólo purificadores de aire, humidificadores, calefactores eléctri­cos y otros accesorios especificados por Mitsubishi Electric.
- Solicite a un técnico autorizado que instale los accesorios. Una instalación
incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua, descar­gas eléctricas o fuego.
• No repare nunca la unidad. Si la unidad requiere reparación, avise a su distribuidor.
- Si la unidad se repara incorrectamente, pueden producirse fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
6. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje ................................ 38
6.1. Tareas con el tubo del refrigerante .......................................... 38
6.2. Tareas con la tubería de drenaje............................................. 38
7. Cableado eléctrico .................................................................................... 39
7.1. Cable de alimentación ............................................................. 39
7.2. Conexión de los cables de transmisión del mando a
distancia y de las unidades exterior e interior ......................... 39
7.3. Realización de las conexiones eléctricas ................................ 40
7.4. Configuración de las direcciones ............................................ 40
7.5. Especificaciones de entrada/salida externa ............................ 40
8. Problemas de funcionamiento del controlador remoto y soluciones ........ 41
9. Prueba de funcionamiento
(lea también el MANUAL DE INSTRUCCIONES)..................................... 42
10. Separación de las partes superior e inferior de la unidad ........................ 42
• No toque las aletas del intercambiador de calor.
- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.
• Cuando manipule este producto, utilice siempre un equipo protector, por ejemplo guantes, protección completa para los brazos como un overol y gafas de seguridad.
- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.
• Si hubiese alguna pérdida de gas refrigerante durante la instalación, ven­tile bien la habitación.
- Si el gas refrigerante entra en contacto con una llama se producirán gases
tóxicos.
• Instale el aire acondicionado según se indica en este manual de instala­ción.
- Si la unidad se instala de forma incorrecta, pueden producirse fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
• Las conexiones eléctricas deberán ir a cargo de un electricista autoriza­do según las leyes y disposiciones legales vigentes, según este manual de instrucciones y siempre con un circuito especial dedicado.
- Si el amperaje de la fuente de alimentación es inadecuada o el tendido eléc-
trico es incorrecto, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
• Instale la tapa de terminales (panel) de la unidad exterior de forma segu­ra.
- Si la tapa de terminales (panel) no se instala correctamente, pueden entrar
polvo o agua en la unidad exterior provocando fuego o descargas eléctricas.
• Cuando se instale o desplace el aire acondicionado a otro lugar, no lo cargue con un refrigerante distinto al especificado en la unidad (R410A).
- Si se mezcla un refrigerante distinto o aire con el refrigerante original, el
ciclo de refrigeración funcionará mal y la unidad puede quedar dañada.
• Si el aire acondicionado se instala en una habitación pequeña deberán tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante ex­ceda los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
- Consulte al distribuidor respecto a las medidas adecuadas para evitar exce-
der los límites de seguridad. Si hubiese fuga de refrigerante y se excediese el límite de seguridad, puede haber peligro por pérdida de oxígeno en la habitación.
• Cuando mueva o reinstale el acondicionador de aire, consulte con el dis­tribuidor o con un técnico autorizado.
- Si el acondicionador de aire se instala incorrectamente, pueden producirse
fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
• Una vez finalizada la instalación asegúrese de que no hay fugas de gas.
- Si hay fugas de gas refrigerante y se exponen a un calefactor de aire, estufa,
horno u otra fuente de calor, pueden producirse gases tóxicos.
• No reconstruya ni cambie los ajustes de los dispositivos de protección.
- Si se cortocircuitan o manipulan con fuerza los interruptores de presión,
térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
35
1.2. Precauciones para aparatos que utili­zan refrigerante R410A
Cuidado:
• No utilice los tubos de refrigerante existentes.
- El refrigerante antiguo y el aceite refrigerante en los tubos existentes contie­nen una gran cantidad de cloro que puede deteriorar el aceite refrigerador de la unidad nueva.
• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado y tubos y tuberías sin costuras de aleación de cobre. Por otro lado, asegúrese de que tanto la superficie interna de los tubos como la externa estén lim­pias y no contengan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa como, por ejemplo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal, acei­tes, humedad o cualquier otro elemento contaminante.
- Si entran substancias contaminantes en el interior de los tubos de refrige-
rante, el aceite refrigerante residual se deteriorará.
• Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con los dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura. (Guarde los codos y las demás juntas en una bolsa de plástico.)
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el aceite puede
deteriorarse y pueden producirse problemas en el compresor.
• Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantida­des) para recubrir las conexiones abocinadas o bridadas.
- El aceite del refrigerante puede degradarse si se mezcla con una cantidad
GB
D
F
E
INL
excesiva de aceite mineral.
• Utilice líquido refrigerante para llenar el sistema.
- Si se utiliza gas refrigerante para sellar el sistema, cambiará la composición
del refrigerante en el cilindro, disminuyendo así el rendimiento.
• No utilice un refrigerante distinto al R410A.
- Si se utiliza otro refrigerante (R22, etc.), el cloro puede deteriorar el aceite
refrigerador.
• Utilice una bomba de vacío con una válvula de retención.
- El aceite de la bomba de vacío podría introducirse en el circuito del refrige-
rante y deteriorar el aceite refrigerador.
• No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los refrigerantes convencionales. (Manómetro distribuidor, manguera de carga, detector de fugas de gas, base de carga del refrigerante, manómetro, equipo de recuperación del refrigerante)
- Si se mezcla refrigerante convencional o aceite refrigerador con el R410A,
éste podría deteriorarse.
- Si se mezcla agua con el R410A, el aceite refrigerador podría deteriorarse.
- Los detectores de fugas de gas de los refrigerantes convencionales no reac-
cionan ante el R410A, porque éste no contiene cloro.
• No utilice cilindros de carga
- El refrigerante podría estropearse.
• Vaya con mucho cuidado al manejar las herramientas.
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el refrigerante
puede deteriorarse.
1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación
Cuidado:
• Conecte la unidad a tierra.
- No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o cables del teléfono que vayan por el suelo. Una toma a tierra incorrecta pue­de producir descargas eléctricas.
• Instale el cable de alimentación de modo que no quede tenso.
- Si está tenso, el cable puede romperse o calentarse hasta producir un in­cendio.
• Instale un interruptor diferencial, como se indica.
- Si no se instala, pueden producirse descargas eléctricas.
• Utilice cables de alimentación de capacidad y gama de corriente adecua­das.
- Si los cables son demasiado pequeños, pueden producirse fugas o pueden
recalentarse y causar un incendio.
• Utilice un interruptor de circuito y un fusible exclusivamente de la capa­cidad indicada.
- Un fusible o un interruptor de circuito de mayor capacidad o uno de acero o
cobre podría provocar una avería o un incendio en la unidad.
• No lave las unidades de aire acondicionado con agua.
- Si lo hace, podría producirse una descarga eléctrica.
• Compruebe que la plataforma de instalación no se haya deteriorado a causa de un uso prolongado.
- Si no se arregla, la unidad podría caerse y producir daños personales o
materiales.
• Instale las tuberías de drenaje como se indica en este Manual de instala­ción para asegurar un drenaje correcto. Forre las tuberías con un aislan­te térmico para evitar que se produzca condensación.
- Un drenaje incorrecto de las tuberías producirá escapes de agua que pue-
den dañar los muebles u otros bienes.
• Tenga cuidado con el transporte del producto.
- No conviene que lo cargue una sóla persona si el producto pesa más de
20 kg.
- En algunos productos se utilizan cintas de polipropileno (PP) para el emba-
laje. No las utilice para transportar el producto, ya que resulta peligroso.
- No toque las láminas del intercambiador térmico, ya que podría cortarse los
dedos.
- Al transportar la unidad exterior, colóquela en su plataforma según se indi-
ca. Además, fije la unidad exterior por cuatro puntos para que no resbale por un lado.
• Retire los materiales de embalaje de forma segura.
- Los materiales de embalaje como clavos y otras piezas metálicas o de ma-
dera pueden producir cortes u otras heridas.
- Separe y retire las bolsas de embalaje de plástico para que los niños no
jueguen con ellas y corran el riesgo de ahogarse.
1.5. Antes de iniciar el funcionamiento de
prueba
1.3. Antes de la instalación
Cuidado:
• No instale la unidad en lugares donde puedan producirse fugas de gas.
- Si hay pérdidas de gas y éste se acumula alrededor de la unidad, podría
PGRRUTR
producirse una explosión.
• No utilice el aire acondicionado en lugares en los que se guarde comida, animales domésticos, plantas u obras de arte.
- Podrían deteriorarse.
• No utilice el equipo de aire acondicionado en entornos especiales.
- Aceite, vapor, gas sulfúrico, etc. pueden reducir de forma considerable el
rendimiento del aparato o deteriorar sus piezas.
• Si instala la unidad en un hospital u otro lugar de características simila­res, proteja convenientemente la unidad para que no produzca ruido.
- El equipo inversor, los generadores, el equipo médico de alta frecuencia o el
de emisión de radio pueden provocar que el aparato funcione de forma erró­nea o que no funcione. A su vez, el aire acondicionado puede incidir en dicho equipo creando ruido que distorsione el tratamiento médico o la trans­misión de la imagen.
• No instale la unidad sobre una estructura en la que puedan producirse fugas.
- Cuando la humedad de la habitación supera el 80 % o cuando la tubería de
drenaje está obstruida, puede que la unidad interior gotee a causa de la condensación. En tal caso, drene las dos unidades conjuntamente como se indica.
Cuidado:
• Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcio­nar el equipo.
- Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente,
pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.
• No toque los enchufes con los dedos mojados.
- Si lo hace, puede producirse una descarga eléctrica.
• No toque las tuberías de refrigerante durante el funcionamiento e inme­diatamente después de éste.
- En esos momentos, las tuberías estarán frías o calientes, según la tempera-
tura del refrigerante que pasa por ellas, el compresor y las demás piezas del circuito. Si toca las tuberías en tal estado, puede sufrir quemaduras o conge­lación en las manos.
• No accione el equipo de aire acondicionado cuando se hayan extraído los paneles y las protecciones.
- Las piezas rotativas, calientes o con un alto voltaje podrían causar daños.
• No desconecte la corriente inmediatamente después de parar el funcio­namiento del equipo.
- Espere al menos cinco minutos antes de hacerlo, ya que podría producirse
un escape de gas u otros problemas.
1.6. Antes de conectar la unidad exterior
Cuidado:
• La memoria ROM estándar en el panel de control de la unidad exterior que se va a conectar al modelo PFD de unidad interior se debe sobrescribir con la versión de la memoria ROM especificada.
- Las unidades exteriores con memoria ROM estándar no funcionarán correc-
tamente si se conectan al modelo PFD de unidad interior.
36
2. Componentes suministrados con la unidad interior
La unidad se suministra con los siguientes componentes:
Pieza Núm
. Componentes
1 Cáncamo 4 4 Dentro de la unidad 2 Llave hexagonal 1 1 Sobre la unidad
Cantidad
250 500
Lugar de instalación
3. Selección de un lugar para la instalación
• Escoja un lugar desde donde se pueda inyectar aire a todos los rincones de la habitación.
• Evite los lugares expuestos al aire exterior.
• Escoja un lugar donde el flujo de aire no se vea bloqueado al entrar o salir de la unidad.
• Evite los lugares expuestos al vapor o al vapor de aceite.
• Evite los lugares en que se pueda generar, acumular o escapar gas combus­tible.
• No instale el aparato cerca de máquinas que emitan ondas de alta frecuencia (soldadoras de alta frecuencia, etc.).
• Evite los lugares en que el flujo de aire se oriente hacia un detector de incen­dios (el aire caliente puede disparar la alarma durante la operación de calefac­ción).
• No coloque el aparato en lugares donde se trabaje frecuentemente con solu­ciones ácidas.
• No lo coloque en lugares donde se utilicen habitualmente pulverizadores con azufre o especiales.
Atención:
Instale la unidad interior en un lugar suficientemente resistente para aguan­tar su peso. Si no es lo suficientemente resistente, la unidad podría caerse y herir a al­guien.
4. Instalación de la unidad
4.1. Suspensión de la unidad
• Utilice cáncamos (suministrados) y cuerdas para elevar el aire acondicionado y colocarlo en su sitio.
• Asegúrese de que el aire acondicionado no está sometido a golpes mientras se eleva para colocarlo en su sitio.
• Asegúrese de que la cuerda utilizada es suficientemente resistente para so­portar el peso del aire acondicionado.
• Asegúrese de que hay al menos 1300 mm de cuerda entre los cáncamos y el gancho de suspensión.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Gancho de suspensión B Cáncamo (suministrado) C Unidad D Base E Peso de la unidad
PFD-P250VM-E: 380 kg PFD-P500VM-E: 520 kg
3.1. Instalación de seguridad y espacio de mantenimiento
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm o más (visto desde la parte superior de la unidad) B: 500 mm o más
* Es necesario para retirar el panel más de 600 mm
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• Seleccione un suelo resistente donde instalar la unidad interior. Asegúrese
siempre de que hay suficiente espacio disponible para realizar el manteni­miento, como se muestra en [Fig. 3.1.1].
• En algunas ocasiones, es posible que la estructura del suelo dé lugar a vibra-
ciones resonantes al instalar el aire acondicionado. Por lo tanto, se recomien­da instalar soportes antivibración entre el aire acondicionado y el suelo.
• Se recomienda sellar la base del aire acondicionado y las ranuras del suelo
para asegurarse de que el aire no se escapa de la habitación por las ranuras del suelo.
• Asegúrese de que la altura de un suelo de libre acceso y la altura de la entra-
da del aire acondicionado son por lo menos como se muestran en [Fig. 3.1.2].
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Suelo de acceso libre E Soporte antivibración
4.2. Fijación de la unidad
• Asegúrese siempre de que la unidad interior está instalada horizontalmente.
Si está instalada con cierto ángulo, el centro de gravedad del aire acondicio­nado se situará en el centro y podría inclinarse. Esto podría producir una fuga de drenaje.
• Hay dos agujeros de pernos de anclaje situados en la parte frontal y posterior
y dos a cada lado. Utilice una combinación de cuatro agujeros para fijar el aire acondicionado en su sitio por las esquinas. (Consulte [Fig. 4.2.1])
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A Ejemplo 1 -Utilización de agujeros frontales y posteriores. B Ejemplo 2 -Utilización de agujeros laterales. C •” indica los agujeros de los pernos de anclaje utilizados.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
5. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje
Para evitar la formación de gotas de rocío, instale suficiente material anticondensación y aislante en los tubos del refrigerante y del drenaje. Cuando use tubos de refrigerante de los disponibles comercialmente, asegúrese de envolver tanto los tubos del refrigerante como el del drenaje con material ais­lante (con resistencia a temperaturas de más de 100 °C y del espesor indicado a continuación) también comercialmente disponible. Envuelva también todos los tubos que pasen a través de las habitaciones con material aislante comercialmente disponible (con una gravedad específica de polietileno de 0,03 y el espesor indicado a continuación). Utilice material de aislamiento térmico para aislar las conexiones de tuberías en el interior de la unidad como se muestra en [Fig. 5.1.1].
1 Seleccione el espesor del material de aislamiento según el tamaño del tubo.
Tamaño del tubo Espesor del material de aislamiento
6,4 mm a 25,4 mm Más de 10 mm
28,6 mm a 38,1 mm Más de 15 mm
2 Si la unidad se usa en la planta superior de un edificio y bajo condiciones de
humedad y temperatura elevadas, será necesario usar tubos y material de aislamiento de tamaño y espesor superiores a los indicados en la tabla ante­rior.
3 Si el cliente le indica alguna especificación especial, siga siempre sus indica-
ciones.
37
5.1. Especificaciones de los tubos del refri­gerante y de drenaje
Modelo
Elemento Tubo del refrigerante
(conexión por abocinamiento) Tubo de drenaje (tubo de drenaje de emergencia)
[Fig. 5.1.1] (P.2)
<A> Circuito de refrigerante simple <B> Circuito de refrigerante doble <C>Modelo 250 <D>Modelo 500
A Aislamiento térmico B Tubo de refrigerante (líquido) C Tubo de refrigerante (gas) D Tubo de cierre E Tubo de gas n.º 1 en el lado de la unidad F Tubo de líquido n.º 1 en el lado de la unidad G Tubo de líquido n.º 2 en el lado de la unidad
Tubo del líquido Tubo del gas
250
refrigerante simple
ø9,52 ø22,2
Circuito de
ø15,88 ø28,58
500
Circuito de
refrigerante doble
ø9,52 ø22,2
Rp1-1/4
6. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje
GB
6.1. Tareas con el tubo del refrigerante
La instalación de tuberías debe hacerse de acuerdo con los manuales de instala­ción de las dos unidades exteriores.
• Consulte en el manual de la unidad exterior las limitaciones sobre la longitud
D
de los tubos y sobre la diferencia de elevación permitida.
• El método de la conexión de tubería es soldadura al bronce.
• Si las unidades se utilizan en un sistema de circuito de refrigeración doble,
corte los dos tubos de gas y líquido en la posición especificada y conecte los
F
tubos ampliados que se suministran en la obra (sólo para el modelo 500).
• Asegúrese de conectar los tubos de gas y líquido al lugar correcto en el siste-
ma de circuito de refrigeración doble (sólo para el modelo 500)
Precauciones con la tubería del refrigerante
E
ss
s Asegúrese de usar soldaduras no oxidadas para evitar que entren en el
ss
tubo sustancias extrañas o suciedad.
ss
s Asegúrese de untar aceite refrigerante sobre la superficie de contacto
ss
de la conexión por abocinamiento y de apretarla usando dos llaves in­glesas.
INL
ss
s Instale un soporte de metal para sujetar un tubo de refrigerante de forma
ss
que no se ejerza ninguna fuerza sobre el extremo del tubo de la unidad interior. Este soporte metálico deberá instalarse a más de 50 cm de la conexión por abocinamiento de la unidad interior.
Atención:
Cuando se instale o desplace el aire acondicionado a otro lugar, no lo car­gue con un refrigerante distinto al especificado en la unidad.
- La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc. puede provocar un mal funcio-
namiento del ciclo de refrigeración produciendo graves daños.
Cuidado:
PGRRUTR
• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado y tubos y
tuberías sin costuras de aleación de cobre. Por otro lado, asegúrese de que tanto la superficie interna de los tubos como la externa estén lim­pias y no contengan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa como, por ejemplo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal, acei­tes, humedad o cualquier otro elemento contaminante.
• No utilice tubos de refrigerante existentes
- La gran cantidad de cloro en los refrigerantes y en el aceite del refrigerador convencionales que puede haber en los tubos existentes deteriorarían el nuevo refrigerante.
• Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior mante­niendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de sol­darlos.
- Si entrase polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el aceite se
deteriorará y el compresor fallará.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Tubería del emplazamiento
Expanda el extremo de la tubería y cobresuéldelo a la tubería de conexión (cobresoldadura no oxidante).
B Tubería del emplazamiento
Expanda el extremo de la tubería y cobresuéldelo a la tubería de conexión (cobresoldadura no oxidante).
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Cubierta del tubo B Placa de montaje del tubo C Tubo de refrigerante (gas) D Tubo de refrigerante (líquido)
6.2. Tareas con la tubería de drenaje
[Fig. 6.2.1] (P.3)
1. Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente (de más de 1/100) en el lado exterior (de descarga). No ponga ningún obstá­culo o irregularidad en el recorrido.
2. Asegúrese de que la longitud transversal de la tubería de drenaje es de me­nos de 20 m (sin incluir la diferencia de elevación). Si la tubería de drenaje es larga, instale abrazaderas metálicas para evitar que se formen ondulaciones. Nunca instale un tubo agujereado para ventilación porque el agua de drenaje podría salir expulsada.
3. No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del drenaje.
4. Ponga el extremo de la tubería de drenaje en una posición en que no se gene­ren malos olores.
5. No ponga el extremo de la tubería de drenaje en un lugar en que se generen gases iónicos.
6. Compruebe el drenaje vertiendo agua en el depósito de drenaje y comproban­do que drena correctamente.
7. Compruebe el correcto funcionamiento del interruptor de flotador de detec­ción de avería en el depósito de drenaje y la rotura de conductos.
8. Provea un depósito de drenaje a la manguera de drenaje instalada. * El bucle provisto en la manguera de drenaje con la unidad no funciona
como sifón; solo es utilizado para drenar el agua hacia el depósito de drena­je principal ubicado en la parte inferior del producto.
Nota: Si el tramo ascendente es muy largo, quedará bastante agua estancada cuan­do se produzca una parada, lo que dará lugar a la formación de cieno y malos olores en las temporadas en que no se use la unidad. Intente que el tramo ascendente quede reducido al mínimo.
Cuidado:
Compruebe siempre la junta de agua llenando el sifón con agua desde el depósito de drenaje durante la prueba de funcionamiento. Inyecte agua en el depósito de drenaje durante la comprobación periódica (cada seis meses) para comprobar las juntas de agua. Si el sifón no está lleno de agua, dejará de funcionar y podrán producirse fugas.
Cuidado:
Compruebe que el drenaje se realiza de forma correcta y aísle la tubería para prevenir la condensación del rocío. Si el drenaje no funciona de forma co­rrecta se pueden producir fugas de agua que podría mojar sus pertenen­cias.
H Tubo de gas n.º 2 en el lado de la unidad I Tubo de líquido instalado en la obra J Tubo de gas instalado en la obra K Ubicación del tubo de refrigerante L Tubo de refrigerante (ø22,2 soldado al bronce) (gas) M Tubo de refrigerante (ø9,52 soldado al bronce) (líquido) N Salida principal de la junta del tubo de drenaje (Rp1-1/4) O Salida de emergencia de la junta del tubo de drenaje (Rp1-1/4) P Visto desde la cara inferior A Q Ubicación del tubo de refrigerante R Tubo de refrigerante (ø28,58 soldado al bronce) (gas) S Tubo de refrigerante (ø15,88 soldado al bronce) (líquido) T Salida principal de la junta del tubo de drenaje (Rp1-1/4) U Salida de emergencia de la junta del tubo de drenaje (Rp1-1/4) V Visto desde la cara inferior A W Salida de aire
A Depósito de drenaje B Manguera de drenaje C Visto desde la parte delantera de la unidad D Tubo de drenaje principal en la obra E Tubo de drenaje de emergencia en la obra F Sifón (tendido de tubos en la obra) G Tubo de drenaje en la obra (para filtro de humedad)
38
7. Cableado eléctrico
Precauciones con el cableado eléctrico
Atención:
Los trabajos eléctricos deben ser realizados por personal técnico cualifica­do siguiendo las disposiciones Normas técnicas para las instalaciones eléc­tricas y de los manuales de instalación suministrados. También pueden usarse circuitos especiales. Si la potencia del circuito es insuficiente o hay fallos en la instalación, se corre el riesgo de que se produzca algún cortocircuito o incendio.
1. Asegúrese de desconectar la alimentación del circuito derivado especial.
2. Asegúrese de instalar un interruptor de pérdidas a tierra.
3. Instale la unidad de forma que los cables del circuito de control (mando a distancia, cables de transmisión) no queden en contacto directo con los ca­bles de alimentación fuera de la unidad.
4. Asegúrese de que no ha quedado ninguna conexión suelta.
5. Algunos cables (alimentación, mando a distancia, cables de transmisión) que van por encima del techo pueden ser roídos por los ratones. Siembre que sea posible, proteja los cables insertándolos en tubos metálicos.
6. Nunca conecte el cable de alimentación a las conexiones de los cables de transmisión. Si lo hace, los cables podrían romperse. Lea la etiqueta que se suministra con el conector si necesita más información.
7. Asegúrese de conectar los cables de control en la unidad interior, el mando a distancia y la unidad exterior.
8. Ponga la unidad exterior en el suelo.
9. Seleccione los cables de control según las condiciones que figuran a conti­nuación.
Cuidado:
Asegúrese de poner la unidad exterior en el suelo. No conecte el cable de tierra al tubo del gas, al tubo del agua, a la barra de un pararrayos o al cable de tierra del teléfono. Si no se hace la toma de tierra de forma completa podría producirse un cortocircuito.
Tipos de cables de control
1. Cables de transmisión
• Tipos de cables de transmisión Cable blindado (2 núcleos) CVVS, CPEVS o MVVS <long. máx: 200 m>.
• Diámetro del cable Más de 1,25 mm
2. Cables del mando a distancia
Tipos de cables
Diámetro del cable
Longitud
2
Controlador remoto MA Cable de 2 núcleos (no blindado) 0,3 a 1,25 mm Menos que 200 m
2
7.1. Cable de alimentación
Modelo Suministro de alimentación Sección de los cables de alimentación Sección de los cables de toma de tierra Interruptor diferencial Interruptor de línea (NFB)
Nota:
1. Tenga en cuenta las condiciones ambiente (temperatura ambiente, luz solar directa, agua de lluvia, etc.) al realizar el cableado y las conexiones.
2. El tamaño del cable es el valor mínimo para cableado en conductos me­tálicos. El tamaño del cable de alimentación debe ser 1 escalón de sec­ción superior para evitar caídas de tensión. Asegúrese de que el voltaje del suministro de alimentación no cae más del 10 %.
3. Los requisitos específicos de cableado deben cumplir con la normativa local.
4. Las secciones de cableado indicadas son los valores mínimos para cableado en conductos de plástico y metálicos (conteniendo hasta tres cables).
• Los cables de suministro de alimentación de las aplicaciones no deben ser inferiores a los diseños 245 IEC 53 o 227 IEC 53.
• La instalación del acondicionador de aire debe hacer se con un interruptor que tenga una separación de contacto de por lo menos 3 mm en cada polo.
Tipo <capacidad> Sensibilidad nominal
PFD-P250VM-E
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA inferior a 0,1 s
20 A
380 - 415V
PFD-P500VM-E
2
4,0 mm
2
4,0 mm
30 A
30 A
Cuidado:
1. Utilice únicamente interruptores y fusibles de la capacidad correcta. El uso de interruptores o fusibles de capacidad superior puede producir una avería y humo o llamas.
2. Asegúrese de que la conexión a la fuente de alimentación no quede ti­rante, ya que de lo contrario podría romperse, sobrecalentarse o provo­car un incendio.
7.2. Conexión de los cables de transmisión
del mando a distancia y de las unida­des exterior e interior
• Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no polari­zado de 2 hilos).
La “S” en TB5 de la unidad interior indica una conexión de cable blindado. Consulte en el manual de instalación de la unidad exterior las especificacio­nes sobre los cables de conexión.
• No conecte el bloque de terminales de la unidad interior (TB5) a otro bloque de terminales de la unidad interior (TB5) que esté conectado a una unidad exterior diferente.
• Conecte los terminales M1 y M2 del bloque de terminales para la línea de transmisión interior-exterior (TB3) en la unidad exterior a los terminales res­pectivos M1 y M2 del bloque de terminales de la línea de transmisión interior­exterior (TB5) de la unidad interior. * Utilice únicamente cables blindados.
• Conecte un extremo del hilo de puesta a tierra del cable blindado al tornillo de tierra de la unidad OC y el otro extremo al terminal S del bloque de terminales (TB5) de la unidad interior.
• Conecte en margarita los terminales M1 y M2 del bloque de terminales de la línea de transmisión de control centralizado (TB7) en cada unidad exterior (OC). * Utilice únicamente cables blindados.
• Desconecte el conector de alimentación macho del CN41 y conéctelo al CN40 en una sola unidad exterior.
• Conecte en margarita el terminal S del bloque de terminales (TB7) de cada unidad exterior con el resto con el hilo de puesta a tierra del cable blindado.
• Conecte el terminal S del bloque de terminales (TB7) de la unidad exterior cuyo conector de la fuente de alimentación se haya conectado al CN40 al terminal de tierra
• Instale el mando a distancia siguiendo las indicaciones del manual que se suministra con el mismo.
• Conecte el “1” y “2” de la unidad interior TB15 a un controlador remoto MA (2 cables no polarizados).
[Fig. 7.2.1] (P.3) Controlador remoto MA
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A Bloque de terminales para los cables de transmisión interiores B Bloque de terminales para los cables de transmisión exteriores C Controlador remoto MA
• DC 9 a 13 V entre 1 y 2 (controlador remoto MA) [Fig. 7.2.2] (P.3) Controlador remoto MA
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A No polarizado B Nivel superior C Nivel inferior D Controlador remoto MA
Nota:
1. Procure no pellizcar los cables cuando coloque la tapa de la caja de ter­minales, ya que podría cortarlos.
2. Pase el cable de transmisión a tierra a través del terminal de tierra de la unidad exterior
Cuidado:
Coloque los cables de modo que no queden muy rígidos o tirantes. Si que­dan demasiado tensos podrían romperse, o sobrecalentarse y quemarse.
• Sujete el cable de alimentación a la caja de control mediante un manguito intermedio para protegerlo de posibles tirones (conexión PG o similar). Co­necte los cables de transmisión al bloque de terminales de transmisión me­diante el agujero precortado de la caja de control con un manguito corriente.
• Una vez completado el cableado, vuelva a comprobar que las conexiones no estén flojas y sujete la tapa a la caja de control en el orden contrario al seguido al quitarla.
en el bloque de terminales.
.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
39
7.3. Realización de las conexiones eléctri­cas
(Compruebe que los tornillos de los terminales se aflojen.)
Cuidado:
• Fije firmemente el cableado del emplazamiento en su lugar con
abrazaderas para cables.
• Asegúrese de que la instalación del cableado no produce tensión en el
cableado. Dicha tensión puede dar lugar a roturas de los cables y, como consecuencia, sobrecalentamiento, humo o llamas.
Paso 1. Gire la llave situada en el centro del panel en la parte inferior de la
unidad para abrir el panel. A continuación, retire los cuatro tornillos de la tapa de la caja de control para retirar la tapa.
Paso 2. Instale el cableado eléctrico, cableado de conexión interno y exter-
no y el cableado de tierra, como se muestra en [Fig.7.3.1]. Consulte “7.5. Especificaciones de entrada/salida externa” si instala el cableado cuando se utilizan los terminales de entrada/salida.
Paso 3. Cuando haya completado el cableado, compruebe las conexiones y
posibles errores de cableado y cierre el panel.
<Si se utiliza un circuito de refrigerante doble> Es necesario cambiar la conexión de conectores y los ajustes de conmutación tal
GB
y como se muestra en la [Fig. 7.3.2].
[Fig. 7.3.1] (P.4) Controlador remoto MA
<A> Modelo 250
D
F
E
INL
PGRRUTR
<B> Modelo 500
A Transformador B Panel de entrada/salida externa C Bloque de terminales de la línea de transmisión n.º 1 D Bloque de terminales de la línea de transmisión n.º 2 (Nota: conexión al bloque
de terminales superior)
E Conecte la línea de transmisión a la unidad exterior F Fijar en su lugar tras tender el cableado de conexión G Tierra H Fusible I Caja de control J Panel inferior
[Fig. 7.3.2] (P.4)
<Si se conecta un circuito de refrigerante doble> La unidad se suministra lista para conectarse a un circuito de refrigerante simple. Si se conecta un circuito de refrigerante doble, realice los cambios de conexión y de ajuste de conmutación necesarios (SW 2, 3 y 4 en los bloques de terminales n.º 1 y 2) tal y como se muestra en la [Fig. 7.3.2] en la obra.
7.4. Configuración de las direcciones
(Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada.)
• Hay disponibles dos tipos de ajustes para el interruptor rotativo: direcciones
de ajustes 1 a 9 y sobre 10. <Cómo configurar las direcciones>
Ejemplo: Si la Dirección es “3”, deje SW12 (por encima de 10) en “0” y ponga SW11 (para 1 a 9) en “3”.
Cuidado:
Configuración de la dirección del controlador de la unidad interior
• Para el Modelo 500
La dirección de la parte superior del controlador interior de la unidad interior siempre debe ser un número impar. La dirección de la parte infe­rior del controlador interior debe ser 1 más que la dirección de la parte superior del controlador interior.
• Configuración de la dirección del controlador de la unidad exterior
La dirección debe ser 50 más que la dirección de las unidades interiores que utilizan el mismo refrigerante.
* Si la dirección no se configura correctamente, no funcionará correctamen-
te.
Después de configurar la dirección, anote la dirección configurada en la placa del producto en el panel frontal utilizando un marcador permanente.
• Los conmutadores giratorios salen de fábrica puestos en “0”. Estos conmuta-
dores pueden usarse para configurar a voluntad las direcciones de la unidad y los números de cada ramal.
• La determinación de las direcciones de la unidad interior varía con el sistema
instalado. Configúrelas consultando los datos técnicos.
• Si se conecta un controlador en el interior de un controlador central, la direc-
ción de los dos controladores en el interior de la unidad interior Modelo 500 siempre deben configurarse en el mismo grupo.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Cuando sólo hay una unidad Modelo 250
A CN41 mantiene su función *1 Los números mostrados en el cuadrado ( ) son direcciones. *2 La unidad interior Modelo 250 dispone de un panel controlador interior.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Cuando sólo hay una unidad Modelo 500
A Sustituir CN41 por CN40 B CN41 mantiene su función
* La unidad interior Modelo 500 dispone de dos paneles controladores interiores.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• Cuando se conecta a G-50
A CN41 mantiene su función B Group 1 C Grupo 2 D Unidad de suministro de alimentación E Fuente de alimentación CC (12V CC)
7.5. Especificaciones de entrada/salida ex­terna
Especificaciones de entrada/salida
Entrada
Función
Start/stop
Señal de deshumidificación
* 1 Utilizar contacto de corriente por minuto (12 V CC, 1 mA)
Aplicación Encendido/ apagado de la unidad interior
Envío de un comando para realizar la deshumidificación con prioridad
Cuidado:
1. Los cables deben cubrirse mediante un tubo de aislamiento con aisla­miento suplementario.
2. Utilice relés o interruptores que cumplan la normativa CEI o una norma­tiva equivalente.
3. La tensión de aislamiento entre piezas accesibles y el circuito de control debe ser de 2750 V o superior.
Salida
Función Estado de funciona­miento
Avería
[Fig. 7.5.1] (P.6)
A Entrada con voltaje
Suministro de alimenta­ción externa
SW12
Salida externa de la señal del estado de funcionamiento para cada circuito refrigerante de la unidad interior. Salida externa de la señal de avería para cada circuito refrigerante de la unidad interior.
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A Entrada con voltaje B Suministro de alimentación externo C Start/Stop D Entrada sin voltaje E Común F Start/Stop G Salida de contacto de relé H Suministro de alimentación de la pantalla I Estado de funcionamiento J Avería K Panel de entrada/salida externa L Conexión del bloque de terminales M Conexión de conectores N Longitud de cables 100 m o inferior.
Entrada de pulsos de inicio o parada 12 - 24 V CC Intensidad de entrada (por contacto) Aproximadamente 10 mA (12 V CC) Interruptor remoto Start/Stop *
Aplicación
Báscula ON/OFF cada vez que se pulsa el interruptor (entrada de pulso).
Especificaciones de señal Pulso [ajuste de fábrica: Dip SW1-9 ON] (a-contacto con tensión/sin tensión)*1
<Con tensión>
Fuente de alimentación: 12~24 V CC Corriente eléctrica: Aproximadamente 10 mA (12 V CC)
<Pulso estándar>
más de 200 ms
(tiempo de potencia de pulso)
Nivel [Dip SW1-9 OFF] Corto: funcionamiento Abierto: parar
Nivel Consulte el esquema de cableado <Comando de deshumidificación>.
más de 200 ms
(intervalo de pulso)
Especificaciones de señal Relé “a”, salida de contacto de 30 V CC o 220 - 240 V CA Intensidad nominal de contacto: 1 A Carga mínima de contacto: 10 mA
40
D Entrada sin voltaje
SW11 Contacto: Carga mínima aplicable 12 V CC 1 mA
G Salida de contacto de relé
Suministro de alimentación de la pantalla L1, L3 L2, L4 XA ~ XE
• Ajustes para la unidad interior Compruebe que se han introducido los siguientes ajustes al utilizar la entrada externa.
1) Panel de control DIP SW3 - 8 ON (Ajustado a ON antes del suministro desde fábrica. Entrada externa deshabilitada cuando se ajusta a OFF).
2) Panel de dirección DIP SW1 - 10 OFF (Ajustado a OFF antes del suministro desde fábrica. Entrada externa deshabilitada cuando se ajusta a ON).
3) Interruptor Normal/Check en el interior de la tapa de control de la unidad ajus­tado a Normal. (Ajustado a Normal antes del suministro desde la fábrica. Entrada externa deshabilitada cuando se ajusta a Check).
Método de cableado
1. Compruebe los ajustes de la unidad interior (Consulte 7. Esquema del cableado eléctrico).
2. Cuando utilice la función de salida externa, conecte las líneas de señal al terminal de salida externo (TB22) de la unidad como sea apropiado para la aplicación. Pele la envoltura de los cables y conecte a los terminales.
3. Cuando utilice la función de entrada externa, conecte las líneas de señal al terminal de entrada externo (TB21 o TB23) de la unidad como sea apropiado para la aplicación. Pele la envoltura de los cables y conecte a los terminales.
Interruptor remoto Start/Stop *
Báscula ON/OFF cada vez que se pulsa el interruptor (entrada de pulso).
Valor nominal de contacto 12 V CC 0,1 A y superior
30 V CC 1 A o menos 220 - 240 V CA 1 A
Estado de funcionamiento Estado de avería Relé (corriente permisible 10 mA - 1 A)
Cuidado:
1. TB21 es un terminal específico para entrada de contacto sin voltaje. La conexión a un voltaje podría producir una avería en el panel de control interior.
2. TB23 es un terminal específico para entrada de contacto de voltaje. Co­necte únicamente después de comprobar la polaridad. Si no lo hace, puede producirse una avería.
3. Si utiliza 220 - 240 V CA, asegúrese de que los cables de entrada y comu­nicación se instalen por separado del cableado de salida.
4. Las líneas de señal externa pueden prolongarse hasta 100 m. [Fig. 7.5.2] (P.6)
A Cableado del emplazamiento B Fije los cables del sistema de bajo voltaje (30 V CC o inferior) con abrazaderas e
introdúzcalos en la unidad a través de los orificios de cableado de la línea de transmisión. *1
C Fije el cableado del sistema de alto voltaje (220 - 240 V CA) con abrazaderas y
páselo a la unidad a través de los orificios de cableado de alimentación.*2
D A CN51 en el panel de control (cableado interno del aire acondicionado). E Modelo 500 solamente
*1 La instalación conjunta con el cableado del sistema de alto voltaje de 220 -
240 V CA podría provocar fallos en el funcionamiento de la unidad debido a interferencias.
*2 La instalación junto con el cableado del sistema de bajo voltaje 30 V CC (o
inferior) puede producir un funcionamiento defectuoso de la unidad debido a las interferencias.
<Disposición de piezas en el emplazamiento>
Funciones de salida externa
Nombre de producto Líneas de señal de salida externa Indicadores, etc.
Funciones de entrada externa
Nombre de producto Líneas de señal de entrada externa Interruptores
Utilice cables enfundados en plástico. Tipo de cableado: CV, CVS o equivalente. Sección de cableado: trenzado 0,5 mm Cable unifilar: ø0,65 mm - ø1,2 mm Contactos “a” sin voltaje 30 V CC 1 A o menos
Utilice cables enfundados en plástico. Tipo de cableado: CV, CVS o equivalente. Sección de cableado: trenzado 0,5 mm Cable unifilar: ø0,65 mm - ø1,2 mm Contactos sin voltaje
Modelo y especificaciones
2
- 1,25 mm
220 - 240 V CA 1 A o menos
Modelo y especificaciones
2
- 1,25 mm
2
2
GB
D
F
E
INL
8. Problemas de funcionamiento del controlador remoto y soluciones
No aparece la marca “'” en la pan-
Problema
talla del controlador remoto MA (MA no recibe suministro de alimenta­ción)
“HO” no desaparece
Aparece la marca “'” pero no fun­ciona.
La unidad funciona o se detiene sin pulsar el botón del controlador re­moto
• Fallo de alimentación de la unidad interior
Causa
• Fallo de alimentación de la unidad exterior
• Sobreconexión del controlador remoto MA (Máx. 2 controladores remotos)
• La línea de transmisión está conectada a TB7 de la unidad exterior (debe conectarse a TB3)
• El controlador remoto MA está conectado a TB5 de la unidad interior (debe conectarse a TB15)
• La línea del controlador remoto MA está cortada o rota.
• La línea de suministro de alimentación o la línea de transmi­sión está cortada o rota.
• Fusible fundido en el panel de control interior.
• Fallo de alimentación de la unidad exterior
• El ajuste MA es “Sub”
Ajuste principal: SW1 ON Ajuste secundario: SW1 OFF
• El controlador remoto MA está conectado a TB5 de la unidad interior (debe conectarse a TB15)
• La línea de transmisión se conecta a TB7 de la unidad exterior (debe conectarse a TB3)
• La línea de transmisión está cortada, rota o hay una avería en la conexión.
• Fusible fundido en el panel de control interior.
• Funcionamiento con temporizador con controlador remoto
• Funcionamiento con controlador de entrada/salida externa
La alimentación no se suministrará al controlador remoto MA después de finalizar el modo inicial correctamente.
“HO” parpadea durante el modo inicial. (Máx. 20 seg.)
Las unidades no pueden funcionar si la línea de transmisión es incorrecta.
Descripción
PGRRUTR
41
9. Prueba de funcionamiento (lea también el MANUAL DE INSTRUCCIONES)
• Después de completar la instalación de las unidades interior y exterior, tuberías y cableado, compruebe el suministro de alimentación y compruebe las fugas de refrigerante, errores de cableado, líneas de transmisión flojas y polaridad incorrecta.
• Utilizando un medidor de aislamiento 500 V CC, compruebe que la resistencia entre el bloque de terminales de suministro de alimentación y tierra sea 1,0 M o más. No utilice si esta resistencia es menor de 1,0 M. * No mida la resistencia de las líneas de transmisión.
• Consulte el siguiente procedimiento de prueba de funcionamiento.
• Compruebe las siguientes funciones cuando utilice la entrada/salida externa.
Procedimiento de prueba de funcionamiento
Encienda la alimentación principal antes de 12 horas o más.
Preparado para el funcionamiento en un minuto aproximadamente. Deje durante 12 horas o más (con el calentador del cárter del compresor de la unidad exterior en ON).
1 Ajuste el interruptor Normal/Local de la unidad interior a Local. 2 Inicie la prueba de funcionamiento con el controlador remoto.
Compruebe que el ventilador interior y la unidad exterior funcionan con normalidad.Compruebe errores de tuberías y cableado.
3 Detenga la unidad con el controlador remoto.
Prueba de funcionamiento completada.
4 Ajuste el interruptor Normal/Local de la unidad interior a Normal.
Compruebe que el interruptor Normal/Local está ajustado a Normal después de la prueba de funcionamiento.
Notas: 1 Un código de error aparecerá en el controlador remoto si el indicador Fault de la unidad interior se enciende durante la prueba de funcionamiento. Consulte el
GB
Compruebe las siguientes funciones cuando utilice la entrada/salida externa.
D
F
E
Manual de Instalación de las Unidades Exteriores si desea más información sobre los códigos de error.
2 Ajuste DIP SW5 - 4 a ON si no puede continuarse el funcionamiento a baja carga durante la prueba de funcionamiento. Ajuste siempre DIP SW5 - 4 a OFF
después de completar la prueba de funcionamiento (cambie el ajuste del interruptor sólo cuando la alimentación esté en OFF).
• Comprobación de la función de la entrada externa
Elemento
Start/Stop
1
• Comprobación de la función de salida externa
Elemento
Estado de funcio-
1
namiento Avería
2
Detalles de funcionamiento Haga funcionar desde la entrada externa.
Detalles de funcionamiento
Ponga en marcha (detenga) el aire acondicionado desde el controlador remoto Detenga el aire acondicionado si hay una avería.
El aire acondicionado funciona o se detiene. Cambia la pantalla del controlador remoto.
Responde el dispositivo conectado al terminal de salida.
.
Compruebe el número de aire acondicionado especificado.
Procedimiento de ejecución
Comprobar detalles
Comprobar detalles
• Compruebe la conexión del terminal de entrada Start/Stop.
Medidas necesarias
• Compruebe que SW1 - 10 están en OFF.
• Compruebe que SW3 - 8 están en ON.
• Compruebe que el interruptor Normal/Local está ajustado a Normal.
Medidas necesarias
• Compruebe la conexión del terminal de salida.
INL
10. Separación de las partes superior e inferior de la unidad
Las partes superior e inferior de la unidad se pueden separar. (Se necesitan co­nexiones soldadas al bronce) Al separar las partes superior e inferior de la unidad, deberá trabajar sobre una superficie nivelada.
Siga estas instrucciones para separar ambas secciones. Herramientas y materiales necesarios:
• Llave de trinquete de 17 mm (para M10)
• Herramientas generales
PGRRUTR
• Abrazaderas (para cables)
• Cinta de vinilo gris (para tubos)
Trozo de madera de apoyo de 800 mm de Altura x 100 mm de Anchura x 20 (mm) de Profundidad, 1 ud.
(1) Retirar el panel decorativo y el filtro <Modelo 250>
• Retire los paneles frontales (2), traseros (2) y laterales (2) en este orden extra­yendo los goznes y los tornillos de la unidad tal y como se muestra en la [Fig. 10.0.1].
• Abra la cubierta del filtro y extraiga los filtros (2 uds.).
<Modelo 500>
• Retire los paneles frontales (4), traseros (3) y laterales (2) en este orden extra­yendo los goznes y los tornillos de la unidad tal y como se muestra en la [Fig. 10.0.1].
• Abra la cubierta del filtro y extraiga los filtros (3 uds.).
(2) Desconectar los cables eléctricos
• Desconecte los conectores de cableado del controlador remoto, el termistor, el interruptor de flotador, la abrazadera y la válvula de expansión lineal tal y como se muestra en la [Fig. 10.0.2].
• Tras retirar los conectores, extraiga los cables del bloque de terminales.
• Saque los cables del bastidor.
• Haga un mazo con todos los cables sobre la unidad.
(3) Retirar el tubo de drenaje y los tubos de la sección soldada del tubo
• Retire el tubo de drenaje quitando los tornillos a ambos extremos de la cinta de manguera.
• Retire la cubierta del tubo de modo que la llama del soplete no llegue a la cubierta. Retire el tubo de la sección soldada tal y como se muestra en la [Fig. 10.0.3].
• Proteja la sección que rodea el área donde vaya a trabajar con el soplete (depósito de drenaje, cableado, material aislante del bastidor, etc.).
(4) Separar las partes superior e inferior de la unidad
• Extraiga los tornillos y suelte el perno 1 marcado con la letra A en la [Fig. 10.0.1] (cuatro esquinas). Suelte el perno 2 lo suficiente como para poder separar las partes inferior y superior de la unidad. Asegúrese de volver a apretar el perno 2 tras separar las partes (par de apriete: 74 N·m).
El trabajo de separación habrá terminado. Tenga cuidado de no dañar ni arañar la unidad durante su transporte ni de pillarse los dedos entre las unidades.
[Fig. 10.0.1] (P.7)
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A Filtros (2) B Cubierta de filtro C Panel lateral: 14 tornillos D Panel frontal: 6 tornillos E Panel frontal: 2 cadenas F Panel posterior: 9 tornillos G Panel posterior: 8 tornillos H Filtros (3) I Panel posterior: 7 tornillos en cada uno J Panel frontal: 2 goznes en cada uno K Perno 1 L Perno 2 M Tornillo
<Dimensiones y peso de las piezas>
Intercambiador de calor (superior)
Ventilador (inferior)
Panel decorativo
* Longitud del tubo saliente (extraíble)
42
Altura (mm)
1120+510
*1
860
Anchura (mm)
P250:1380 P500:1980
P250:1380 P500:1980
Profundidad (mm)
780
780
Peso (kg)
P250:158 P500:246
P250:128,5 P500:159
P250:93,5 P500:115
[Fig. 10.0.2] (P.7)
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A Cableado de la válvula de expansión lineal B Abrazadera C Cableado del controlador remoto D Cableado de la lámpara E Cableado del termistor Cableado del interruptor de flotador
[Fig. 10.0.3] (P.8)
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A Intercambiador de calor (tubo de líquido) B Intercambiador de calor (tubo de gas) C Depósito de drenaje D Suelte esta sección (1 punto en el tubo de líquido/parte superior del filtro) E Suelte estas secciones (2 puntos en el tubo de gas/parte expandida) F Suelte estas secciones (2 puntos en el tubo de líquido/parte superior del filtro)
Nota
1. Retire con cuidado la cubierta del tubo. La volverá a necesitar al juntar las unidades.
2. Al cargar la unidad en un elevador, coloque las secciones separadas de pie, tal y como se muestra más abajo. (Coloque la parte correcta hacia arriba). Coloque un trozo de madera bajo la sección inferior para apoyar­la y mantenerla nivelada.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A Bloque de terminales B Motor C Ventilador D Trozo de madero de apoyo E Sección inferior de la unidad F Intercambiador de calor G Lado de los tubos H Sección superior de la unidad
GB
D
Para unir las secciones superior e inferior, siga el procedimiento anteriormente descrito en sentido inverso.
• Asegúrese de que el bastidor está perpendicular al plano horizontal antes de unir los paneles.
• Si los bastidores no encajan en su lugar, suelte el perno 2 tal y como se muestra en la [Fig. 10.0.1], coloque los bastidores y apriete el perno 2.
• Asegúrese de apretar adecuadamente todos los tornillos y pernos. (par de apriete: 74 N·m)
• Conecte todos los conectores correctamente siguiendo la [Fig. 10.0.5] y la Tabla 1 como referencia. Utilice una abrazadera y sujete los cables tal y como estaban antes.
• Mantenga la llama del soplete alejada del material aislante del depósito de drenaje y de cualquier otro material inflamable cuando realice trabajos de sol­dadura. Utilice el panel protector suministrado.
• Si los paneles frontales no están nivelados cuando se colocan en la unidad y se cierran, ajústelos para que queden nivelados (sólo para el modelo 500).
• Realice un ciclo de prueba y compruebe si hay algún sonido extraño, vibración o fugas de agua.
[Fig. 10.0.5] (P.8)
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A CN60 B CN31 C CN20 D CN21 E CN29 F CN22 G Situación del conector en el panel H LEV2B I LEV2A J Situación del conector en el panel del adaptador
Cuidado:
• Utilice una carretilla elevadora de acción manual para transportar las unidades; aunque las secciones superior e inferior estén separadas, si­guen siendo muy pesadas.
- La carga a mano de las unidades es peligrosa y puede provocar daños per-
sonales si las unidades se caen o vuelcan.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos al separar o unir las secciones superior e inferior de la unidad.
F
E
INL
PGRRUTR
43
Indice
1. Misure di sicurezza ................................................................................... 44
1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzione dei collegamenti
elettrici ..................................................................................... 44
1.2. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R410A ....... 45
1.3. Prima di installare l’unità ......................................................... 45
1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - collegamenti elettrici ...... 45
1.5. Prima di iniziare la prova di funzionamento ............................. 45
1.6. Prima del collegamento all’unità esterna ................................ 46
2. Accessori della sezione interna ................................................................ 46
3. Selezione del luogo d’installazione ........................................................... 46
3.1. Sicurezza dell’installazione e spazio di servizio ...................... 46
4. Installazione dell’unità ............................................................................... 46
4.1. Unità di sospensione ............................................................... 46
4.2. Fissaggio dell’unità .................................................................. 46
1. Misure di sicurezza
1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzio-
GB
D
Simboli utilizzati nel testo
F
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il rischio di lesioni, anche mortali, per l’utente.
E
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il danneggiamento dell’uni­tà.
Simboli utilizzati nelle illustrazioni
INL
PGRRUTR
• Chiedere al distributore o ad una società autorizzata di installare l’unità.
• Fissare l’unità ad una struttura in grado di sostenere il suo peso.
• Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. I collegamenti devono essere
• Installare l’unità in un luogo adatto, minimizzando il rischio di danni pro-
• Utilizzare solo filtri dell’aria, umidificatori, riscaldatori elettrici ed altri
• Non riparare mai l’unità. Qualora debba essere riparata, consultare il pro-
ne dei collegamenti elettrici
s Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” pri-
ma di far funzionare l’unità.
s La sezione “Misure di sicurezza” contiene informazioni im-
portanti sulla sicurezza di funzionamento dell’unità. Accer­tarsi che vengano seguite perfettamente.
Avvertenza:
Cautela:
: Indica un’azione da evitare.
: Indica la necessità di rispettare un’istruzione importante.
: Indica la necessità di collegare un componente a massa.
: Indica che occorre operare con grande cautela con le parti rotanti. (Questo
simbolo è visualizzato sull’etichetta dell’unità principale.) <Colore: giallo>
: Attenzione alle scosse elettriche. (Questo simbolo è visualizzato sull’eti-
chetta dell’unità principale.) <Colore: giallo>
Avvertenza:
Leggere attentamente le etichette attaccate all’unità principale.
Avvertenza:
- Se l’unità non è installata correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
- Se l’unità è montata su una struttura non adatta, vi è il rischio che cada con conseguenze anche gravi.
eseguiti in modo sicuro ed occorre evitare che i cavi siano troppo tesi rispetto ai raccordi terminali.
- Collegamenti non corretti ed un’installazione impropria possono creare un surriscaldamento con rischio di incendio.
vocati da altri venti di forte intensità e terremoti.
- Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di cadere e di causare danni o lesioni.
accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric.
- Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se questi non sono installati correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
prio distributore.
- In caso di riparazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
5. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio ........................ 46
5.1. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio ....... 47
6. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio ................... 47
6.1. Collegamento della tubazione del refrigerante ........................ 47
6.2. Collegamento della tubazione di drenaggio ............................ 47
7. Cablaggi elettrici ....................................................................................... 48
7.1. Cavi di alimentazione .............................................................. 48
7.2. Collegamento del comando a distanza e dei cavi di
trasmissione delle sezioni interne ed esterne ......................... 48
7.3. Esecuzione dei collegamenti elettrici ...................................... 49
7.4. Impostazione degli indirizzi ..................................................... 49
7.5. Specifiche I/O esterne ............................................................. 49
8. Problemi e soluzioni sul funzionamento del comando a distanza ............ 50
9. Funzionamento di prova (leggere anche il MANUALE D’USO) ................ 51
10. Separazione delle parti superiore ed inferiore dell’unità ........................... 51
• Non toccare le alette dello scambiatore di calore.
- Una manipolazione non corretta può essere alla base di lesioni.
• Per maneggiare questo prodotto indossare sempre abiti protettivi, ad esempio, guanti, protezioni complete per le braccia (abiti da lavoro spe­cifici per caldaie) e occhiali protettivi.
- Una manipolazione non corretta può essere alla base di lesioni.
• Ventilare la stanza se si verificano delle perdite di refrigerante durante l’installazione dell’unità.
- In caso di contatto del refrigerante con una fiamma, vi sarà il rilascio di gas
velenosi.
• Installare l’unità conformemente a quanto indicato nel manuale di instal­lazione.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
• Tutti i lavori elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto nel pieno rispetto degli standard normativi locali sulle installazioni elettri­che e suoi circuiti oltre che delle istruzioni contenute nel presente ma­nuale. Le unità devono essere alimentate da una linea specifica.
- Linee di alimentazione con una capacità insufficiente o raccordate in modo
inadatto possono causare scosse elettriche o un incendio.
• Fissare saldamente il coperchio del blocco terminale della sezione ester­na (pannello).
- Se il coperchio del blocco terminale (pannello) non è installato correttamen-
te, può consentire l’entrata di polvere o acqua, con un conseguente rischio di scosse elettriche o incendio.
• In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro luogo, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R410A) specifica­to per l’unità.
- Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, vi è il
rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni al­l’unità.
• Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole di­mensioni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concen­trazione di refrigerante al di là dei limiti di sicurezza, in caso di perdite.
- Per quanto riguarda queste misure, rivolgersi al proprio distributore. Nel caso
in cui si verifichino le perdite di refrigerante e vengano oltrepassati i limiti di concentrazione, possono verificarsi degli incidenti seri a seguito della man­canza di ossigeno nella stanza.
• In caso di spostamento o di reinstallazione del condizionatore d’aria, consultare il proprio distributore od una società specializzata.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
• Una volta completata l’installazione, accertarsi che non vi siano perdite di refrigerante.
- In caso di perdite di gas e di contatto di queste con un riscaldatore, uno
scaldino, un forno od un’altra sorgente elettrica, vi è il rischio di generazione di gas nocivi.
• Non rimodellare o modificare le caratteristiche dei dispositivi di prote­zione.
- Se il pressostato, l’interruttore termico od un altro dispositivo di protezione
viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo­no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è il rischio di incendio o esplosione.
44
1.2. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R410A
1.4. Prima dell’installazione (trasporto) ­collegamenti elettrici
Cautela:
• Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.
- Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione esistente contengono un’elevata quantità di cloro che può causare un dete­rioramento dell’olio della nuova unità.
• Utilizzare tubi di rame disossidato con fosforo e tubi in lega di rame sen­za saldatura. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossidi, polvere/sporcizia, trucioli, oli, umidità e qualsiasi altro agente contaminante.
- Gli agenti contaminanti all’interno della tubazione del refrigerante possono
causare un deterioramento dell’olio refrigerante residuo.
• Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura. (Conservare i gomiti e gli altri giunti in un sacco di plastica).
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è
il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del com­pressore.
• Usare olio a base di esteri, olio a base di etere o alchilbenzene (in piccole quantità) per lubrificare i collegamenti a cartella ed a flangia.
- L’olio refrigerante subirà un deterioramento se mescolato con una grande
quantità di olio minerale.
• Riempire il sistema di liquido refrigerante.
- In caso di uso di gas refrigerante per sigillare il sistema, la composizione del
refrigerante nel cilindro subirà una modifica ed il rendimento può diminuire notevolmente.
• Utilizzare esclusivamente refrigerante di tipo R410A.
- In caso d’uso di un refrigerante di altro tipo (R22, ecc.), il cloro presente nel
refrigerante può causare un deterioramento dell’olio.
• Usare una pompa a vuoto con una valvola di controllo dell’inversione di flusso.
- L’olio della pompa a vuoto può fluire nel circuito refrigerante e causare un
deterioramento dell’olio.
• Non usare i seguenti attrezzi, utilizzati di solito con i refrigeranti conven­zionali. (Raccordo del manometro, tubo flessibile di carica, rivelatore di perdite di gas, valvola di controllo del flusso invertito, base di carica del refrige­rante, manometro del vuoto, equipaggiamento di recupero di refrigeran­te)
- Qualora il liquido refrigerante e l’olio refrigerante di tipo convenzionale ve-
nissero mischiati con l’R410A, l’olio refrigerante potrebbe deteriorasi.
- Qualora venisse mischiata dell’acqua all’R410A, l’olio refrigerante potrebbe
deteriorarsi.
- Poiché l’R410A non contiene cloro, i rivelatori di perdite di gas per refrige-
ranti convenzionali non saranno di alcuna utilità.
• Non utilizzare una bombola di carica.
- L’uso di una bombola di carica può causare un deterioramento dell’olio refri-
gerante.
• Usare gli attrezzi con grande precauzione.
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, il
refrigerante rischia di deteriorarsi.
1.3. Prima di installare l’unità
Cautela:
• Non installare l’unità in un luogo in cui potrebbero esservi perdite di gas.
- In caso di perdite di gas, questo potrebbe accumularsi all’attorno all’unità ed
esplodere.
• Non tenere generi alimentari, animali domestici, piante od opere d’arte nella zona della portata d’aria del condizionatore.
- La qualità dei generi alimentari, ecc... potrebbe deteriorarsi.
• Non usare il condizionatore in ambienti speciali.
- Gli oli, i vapori, i fumi solforici, ecc.., possono ridurre in modo significativo il
rendimento dell’unità e danneggiare le sue parti interne.
• Durante l’installazione dell’unità in un ospedale o in luogo simile, occor­re prevedere una sufficiente protezione acustica.
- Il condizionatore d’aria può funzionare in modo errato o non funzionare del
tutto se disturbato da un’apparecchiatura inverter, da un generatore elettrico ad uso privato, da un’apparecchiatura medica ad alta frequenza o da un equipaggiamento di comunicazione radio. Per converso, il condizionatore d’aria può influenzare negativamente il funzionamento di tali equipaggiamenti creando rumori in grado di disturbare il trattamento medico o la trasmissione di immagini.
• Non installare l’unità su una struttura che potrebbe causare una perdita.
- Se l’umidità della stanza supera l’80 % o se il tubo di drenaggio è intasato,
l’acqua può gocciolare dalla sezione interna. Effettuare quindi un drenaggio sia di questa che della sezione esterna se necessario.
Cautela:
• Messa a terra dell’unità.
- Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, ad un conduttore di illuminazione o ad un filo di messa a terra del telefono. Ciò può infatti creare scosse elettriche.
• Installare le linee di alimentazione in modo che i cavi non siano in tensio­ne.
- La tensione potrebbe causare una rottura dei cavi, con la generazione di
calore e il rischio di incendio.
• Installare un interruttore del circuito di dispersione, se necessario.
- In mancanza di un interruttore del circuito di dispersione, vi è rischio di scos-
se elettriche.
• Utilizzare, per le linee di alimentazione, cavi standard con una capacità sufficiente.
- In caso contrario, vi è il rischio di perdite, di generazione di calore o di incen-
dio.
• Usare soltanto un interruttore del circuito e fusibili della capacità speci­ficata.
- In presenza di un interruttore del circuito o di fusibili di capacità superiore, un
cavo di acciaio o di rame può causare un guasto generale o un incendio.
• Non lavare un condizionatore d’aria.
- Ciò potrebbe causare una scossa elettrica.
• Accertarsi che la base di installazione non sia danneggiata dal lungo uso.
- Qualora non si provveda a rimediare a tale inconveniente, l’unità rischia di
cadere e di causare danni o lesioni.
• Installare la tubazione di drenaggio rispettando quanto raccomandato nel presente manuale di installazione, in modo da assicurare un corretto drenaggio. Avvolgere nastro isolante termico attorno ai tubi per evitare la formazione di condensa.
- Una tubazione di drenaggio non conforme può causare perdite d’acqua e
danni ai mobili ed agli altri beni.
• Stare molto attenti durante il trasporto dell’unità.
- Se il suo peso supera i 20 kg, essa non deve essere trasportata da una
persona sola.
- Alcune unità sono imballate con nastri PP. Evitare di usare tali nastri come
mezzo di trasporto. Ciò può essere pericoloso.
- Non toccare le alette degli scambiatori di calore a mani nude, per evitare di
tagliarsi le mani.
- Durante il trasporto della sezione esterna, sospenderla nei punti specificati
sulla base dell’unità. Sostenere inoltre la sezione esterna nei quattro punti in modo da non farla scivolare sui lati.
• Accertarsi di eliminare in modo sicuro i materiali di imballaggio.
- I materiali di imballaggio, come ganci e parti metalliche o di legno, possono
provocare ferite.
- Rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica in modo che i bambini non
li usino per giocare. I giochi con i sacchetti di plastica sono molto pericolosi in quanto i bambini corrono il rischio di soffocamento.
1.5. Prima di iniziare la prova di funziona-
mento
Cautela:
• Accendere l’interruttore di alimentazione principale almeno 12 ore prima dell’avvio dell’unità.
- Un immediato avvio dell’unità dopo l’accensione di questo interruttore può
danneggiare le parti interne della stessa. Tenere acceso l’interruttore di ali­mentazione principale durante la stagione di funzionamento.
• Non toccare alcun interruttore con le dita bagnate.
- Questo potrebbe causare una scossa elettrica.
• Non toccare i tubi del refrigerante con le mani nude durante ed immedia­tamente dopo il funzionamento.
- Talvolta, questi tubi sono roventi o ghiacciati, in funzione delle condizioni del
refrigerante, del compressore e degli altri componenti del circuito refrigeran­te. I tubi potrebbero in questo caso causare scottature o congelamento.
• Prima di iniziare il funzionamento dell’unità, controllare che tutti i pan­nelli, e le protezioni siano installate correttamente.
- Le parti rotanti, roventi o ad alta tensione possono produrre conseguenze
gravi.
• Dopo aver arrestato l’unità, non spegnere immediatamente l’interruttore di alimentazione principale.
- Attendere almeno cinque minuti prima di spegnere l’interruttore, per evitare
perdite d’acqua o il rischio di un guasto.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
45
1.6. Prima del collegamento all’unità ester­na
Cautela:
• La ROM standard della scheda di controllo dell’unità esterna da collega-
re al modello PFD di unità interne deve essere sovrascritta con la versio­ne della ROM specificata.
- Con ROM standard, le unità esterne collegate al modello PFD di unità inter­ne non funzioneranno correttamente.
2. Accessori della sezione interna
L’unità viene fornita con i seguenti accessori:
N. di rif. Accessorio
1 Bullone a occhiello 4 4 Corpo interno 2 Chiave esagonale 1 1 Sul corpo
Q.tà
250 500
Ubicazione
3. Selezione del luogo d’installazione
• Selezionare una posizione in modo che l’aria venga distribuita in tutti gli angoli
GB
della stanza.
• Evitare che la sezione interna sia a contatto con l’aria esterna.
• Selezionare una posizione in cui non vi siano ostacoli per l’aria che entra ed esce dall’unità.
D
• Evitare l’esposizione a vapori, inclusi vapori d’olio.
• Evitare luoghi caratterizzati da generazione, permanenza o perdita di gas.
• Evitare l’installazione nei pressi di macchine che emettono onde ad alta fre-
quenza (saldatrici ad alta frequenza, ecc....).
F
• Evitare luoghi in cui vi è il rischio che la portata d’aria sia diretta verso il sensore di un sistema antincendio. (L’aria calda potrebbe far scattare l’allarme durante il funzionamento).
• Evitare luoghi in cui vengono frequentemente movimentate soluzioni acide.
• Evitare luoghi in cui vengono frequentemente usati spray speciali o sostanze a
E
base di zolfo.
Avvertenza:
Installare la sezione interna su un soffitto sufficientemente solido da soste­nerne il peso.
INL
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere, con il rischio di lesioni.
4. Installazione dell’unità
4.1. Unità di sospensione
• Usare i bulloni a occhiello (in dotazione) e le funi per sollevare il condizionato­re in posizione.
PGRRUTR
• Accertarsi che il condizionatore non sia soggetto a urti quando viene sollevato in posizione.
• Accertasi che la fune usata sia sufficientemente forte da sostenere il condizio­natore.
• Accertarsi che ci siano almeno 1300 mm di fune tra i bulloni a occhiello e il gancio di sollevamento.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Gancio di sollevamento B Bullone a occhiello (in dotazione) C Unità D Base E Pesi dell’unità
PFD-P250VM-E: 380 kg PFD-P500VM-E: 520 kg
3.1. Sicurezza dell’installazione e spazio di servizio
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: Minimo 200 mm (guardando dalla faccia superiore dell’unità) B: Minimo 500 mm
* Spazio necessario per l’asportazione del pannello di oltre 600 mm
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• Scegliere un pavimento resistente per l’installazione della sezione interna. Ac-
certarsi sempre che lo spazio disponibile sia sufficiente per le operazioni di manutenzione, così come mostrato in [Fig. 3.1.1].
• In alcuni casi la struttura del pavimento può avere come conseguenza una
vibrazione di risonanza con il condizionatore d’aria. Si raccomanda quindi di installare cuscinetti anti-vibrazioni tra il condizionatore d’aria e il pavimento.
• Si raccomanda di sigillare la base del condizionatore e le aperture del pavi-
mento per accertarsi che non ci siano perdite d’aria da quest’ultime.
• Accertarsi che l’altezza di sopraelevazione di un pavimento ad accesso libero
e l’altezza dell’aspirazione del condizionatore siano almeno come mostrato in [Fig. 3.1.2].
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Pavimento ad accesso libero E Cuscinetto anti-vibrazione
4.2. Fissaggio dell’unità
• Accertasi sempre che l’unità interna sia installata orizzontalmente. Se questa
unità viene installata in posizione inclinata, il centro di gravità del condiziona­tore corrisponderà al centro dell’unità e potrebbe ribaltarsi. Questo potrebbe determinare una perdita di drenaggio.
• Nella parte anteriore e sul retro sono situati due fori per bulloni e due su ogni
lato. Usare una combinazione di quattro fori sugli angoli per fissare in posizione il condizionatore. (Vedere la [Fig. 4.2.1])
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A Esempio 1 - Usare i fori avanti e sul retro. B Esempio 2 - Usare i fori sui lati. C •” indica i fori dei bulloni usati.
5. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio
Allo scopo di evitare la caduta di gocce di condensa, effettuare un corretto lavoro di isolamento e contro il trasudamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio. Se vengono usati tubi del refrigerante disponibili in commercio, accertarsi di avvol­gere del materiale isolante acquistato localmente (resistente ad una temperatura superiore a 100°C e avente lo spessore indicato qui sotto) attorno ai tubi del liqui­do e del gas. Accertarsi inoltre di avvolgere del materiale isolante disponibile in commercio (con gravità specifica di 0,03 per schiuma di polietilene e spessore indicato qui sotto) su tutti i tubi che si trovano nella stanza. Usare materiale termico isolante per isolare i collegamenti delle tubature nell’unità come mostrato in [Fig. 5.1.1].
1 Selezionare lo spessore del materiale isolante in funzione del diametro dei
tubi.
Diametro dei tubi Spessore del materiale isolante
da 6,4 mm a 25,4 mm Più di 10 mm
da 28,6 a 38,1 mm Più di 15 mm
2 Qualora l’unità venga utilizzata al piano più elevato di un edificio e in condizio-
ni di temperatura e umidità elevate, è necessario utilizzare tubi di diametro superiore e materiale isolante di spessore più elevato rispetto ai valori indicati nella tabella di cui sopra.
3 Se il cliente fornisce delle specifiche particolari alle sue applicazioni, occorre
seguirle.
46
5.1. Specifiche delle tubazioni del refrige­rante e di drenaggio
Modello
Componente Tubo del refrigerante
(Connessione a cartella) Tubo di drenaggio (Tubazione di drenaggio di emergenza)
Tubo del liquido
Tubo del gas
250
refrigerante singolo ø9,52 ø22,2
Circuito
ø15,88 ø28,58
500
Due circuiti
refrigerante
ø9,52 ø22,2
Rp1-1/4
[Fig. 5.1.1] (P.2)
<A> Circuito refrigerante singolo <B> Due circuiti refrigerante <C> Modello 250 <D> Modello 500
A Isolamento termico B Tubazioni del refrigerante (liquido) C Tubazioni del refrigerante (gas) D Tubazione di chiusura E Tubazione gas n. 1 dal lato dell’unità F Tubazione liquido n. 1 dal lato dell’unità G Tubazione liquido n. 2 dal lato dell’unità H Tubazione gas n. 2 dal lato dell’unità I Tubazione liquido da installare in fase di montaggio J Tubazione gas da installare in fase di montaggio K Posizione delle tubazioni del refrigerante L Tubazioni del refrigerante (ø22,2 con saldatura) (gas) M Tubazioni del refrigerante (ø9,52 con saldatura) (liquido) N Uscita giunto tubazione di drenaggio principale (Rp1-1/4) O Uscita giunto tubazione di drenaggio di emergenza (Rp1-1/4) P Guardando dalla faccia inferiore A Q Posizione delle tubazioni del refrigerante R Tubazioni del refrigerante (ø28,58 con saldatura) (gas) S Tubazioni del refrigerante (ø15,88 con saldatura) (liquido) T Uscita giunto tubazione di drenaggio principale (Rp1-1/4) U Uscita giunto tubazione di drenaggio di emergenza (Rp1-1/4) V Guardando dalla faccia inferiore A W Uscita aria
GB
6. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio
6.1. Collegamento della tubazione del refri­gerante
Questo lavoro sulle tubazioni deve essere effettuato sulla base dei manuali d’in­stallazione per entrambe le unità esterne.
• Per le specifiche relative alla lunghezza della tubazione ad al massimo disli-
vello consentito, fare riferimento al manuale della sezione esterna.
• La tubazione è collegata tramite saldatura.
• Quando le unità vengono utilizzate nel sistema a doppio circuito di refrigeran-
te, tagliare sia le tubazioni del liquido che quelle del gas alla posizione speci­ficata e collegare tubazioni espanse da preparare al momento del montaggio (solo modello 500).
• Nel sistema con doppio circuito di refrigerante, fare attenzione a collegare le
tubazioni del gas e del liquido al posto giusto (solo modello 500)
Precauzioni da adottare con la tubazione del refrige­rante
ss
s Accertarsi di usare un metodo di brasatura non ossidante, per evitare
ss
l’ingresso nella tubazione di materiale estraneo o umidità.
ss
s Stendere olio per macchina refrigerante sulla superficie della connes-
ss
sione a cartella e stringere saldamente usando due chiavi.
ss
s Prevedere un supporto di metallo della tubazione refrigerante in modo
ss
che l’uscita della tubazione della sezione interna non debba sopportare alcun carico. Posizionare detto supporto ad almeno 50 cm dalla connes­sione a cartella della sezione interna.
Avvertenza:
In caso di installazione o di spostamento dell’unità, non utilizzare un refrige­rante diverso da quello specificato per l’unità.
- Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, aria, ecc. vi
è il rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni all’uni­tà.
Cautela:
• Utilizzare tubi di rame disossidato con fosforo e tubi in lega di rame sen-
za saldatura. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossidi, polvere/sporcizia, trucioli, oli, umidità e qualsiasi altro agente contaminante.
• Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.
- L’elevata quantità di cloro presente nel refrigerante convenzionale e nell’olio refrigerante causerà un deterioramento del nuovo refrigerante.
• Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura.
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è
il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del com­pressore.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Esecuzione della tubazione in loco
Espandere l’estremità del tubo e brasarla nel tubo di collegamento (brasatura non ossidante).
B Esecuzione della tubazione in loco
Espandere l’estremità del tubo e brasarla nel tubo di collegamento (brasatura non ossidante).
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Isolante per tubazioni B Piastra di montaggio tubazioni C Tubazioni del refrigerante (gas) D Tubazioni del refrigerante (liquido)
6.2. Collegamento della tubazione di dre­naggio
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Vaschetta di drenaggio B Flessibile di drenaggio C Guardando dalla parte anteriore dell’unità D Tubazione di drenaggio principale installata E Tubazione di drenaggio di emergenza installata F Pozzetto (collegamento delle tubazioni sul posto) G Tubazione di drenaggio installata (per filtro umido)
1. Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente
di almeno 1/100) rispetto alla sezione esterna (lato di drenaggio), ed evitare qualsiasi sifone o rialzo in quella direzione.
2. Mantenere la lunghezza orizzontale della tubazione di drenaggio sotto i 20 m
(non incluso il dislivello). Per le tubazioni di drenaggio particolarmente lunghe, prevedere un supporto di metallo disposto in modo tale da evitare le ondula­zioni della tubazione. Non installare mai un tubo di sfiato per non alterare il corretto funzionamento del drenaggio.
3. Non installare alcun intercettatore di odori sull’apertura di scarico del drenag-
gio.
4. Posizionare l’uscita della tubazione di drenaggio in modo da evitare la genera-
zione di cattivi odori.
5. Evitare di collegare direttamente la tubazione di drenaggio alle fogne per non
generare gas ionici.
6. Controllare lo scarico versando l’acqua nella coppa di scarico e controllare
che scarichi correttamente.
7. Controllare la facilità del funzionamento dell’interruttore di rilevazione guasti
nella coppa di scarico e l’eventuale rottura dei conduttori.
8. Aggiungere un sifone di scarico alle tubazioni installate sul posto.
* La curvatura ad anello sul tubo di scarico in dotazione non funge da pozzetto,
ma viene utilizzata unicamente per lo scarico dell’acqua nella coppa di sca­rico principale, nella parte inferiore dell’apparecchio.
Nota: Se la sezione di risalita è troppo lunga, vi sarà il ritorno di una quantità eleva­ta d’acqua al momento dell’arresto dell’unità, con la generazione di limo o odori durante la stagione di non utilizzo. Assicurarsi quindi che questa se­zione sia ridotta al minimo.
D
F
E
INL
PGRRUTR
47
Cautela:
Verificare sempre la tenuta riempendo il pozzetto con l’acqua della coppa di scarico durante il funzionamento di prova. Per verificare la tenuta durante i controlli periodici (ogni sei mesi), versare acqua nel pozzetto di scarico. Se il pozzetto non è pieno di acqua, non funziona e può provocare perdite.
7. Cablaggi elettrici
Cautela:
Collegare la tubazione di drenaggio e accertarsi che lo scarico avvenga nor­malmente. Isolare inoltre detta tubazione per evitare la formazione di con­densa. Un guasto della tubazione può causare una fuoriuscita d’acqua e il rischio di danni ai beni di proprietà.
Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici
Avvertenza:
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato con­formemente agli standard tecnici per le installazioni elettriche, forniti con i manuali d’installazione. Occorre inoltre usare circuiti speciali. Qualora il cir­cuito non possieda la capacità sufficiente o sia stato installato in modo non corretto, può esservi un rischio di cortocircuito o di incendio.
1. Accertarsi di alimentare l’unità con lo speciale circuito.
2. Accertarsi di installare un interruttore del circuito per dispersione verso terra sul circuito di alimentazione.
3. Installare l’unità in modo da impedire che uno qualsiasi dei cavi del circuito di comando (comando a distanza, cavi di trasmissione) entri in contatto diretto con il cavo di alimentazione situato al di fuori dell’unità.
GB
4. Accertarsi che le connessioni di tutti i cavi non siano allentate.
5. È possibile che alcuni cavi (di alimentazione, del comando a distanza o di trasmissione) sopra il soffitto siano morsi dai topi. Proteggere il più possibile i cavi inserendoli in tubi metallici.
6. Non collegare mai il cavo di alimentazione ai conduttori dei cavi di trasmissio-
D
ne, per evitare che questi si rompano.
7. Accertarsi di collegare dei cavi di controllo alla sezione interna, al comando a distanza ed alla sezione esterna.
8. Collegare l’unità a terra sul lato della sezione esterna.
F
9. Selezionare i cavi di comando a partire dai dati forniti qui sotto.
Cautela:
Accertarsi di collegare l’unità a terra sul lato della sezione esterna. Non col­legare il cavo di massa a qualsiasi tubo del gas, tubo dell’acqua, asta di
E
illuminazione o cavo di messa a terra del telefono. In caso di non rispetto di queste norme vi è il rischio di scosse elettriche.
Tipi di cavi di controllo
1. Cablaggi dei cavi di trasmissione
INL
• Tipi di cavi di trasmissione Cavo schermato (bipolare) CVVS, CPEVS o MVVS <lunghezza massima: 200 m>.
• Sezione dei cavi Più di 1,25 mm
2. Cavi del comando a distanza
PGRRUTR
Tipi di cavi
Diametro del cavo
Longueur
2
Unità del comando a distanza MA Cavo bifilare (non schermato) da 0,3 a 1,25 mm Meno di 200 m
2
7.1. Cavi di alimentazione
Modello Alimentazione elettrica Sezione trasversale del cablaggio dell’alimentazione elettrica Sezione trasversale del cablaggio di messa a terra Interruttore dispersione di massa Interruttore cablaggio (NFB)
Nota:
1. Tenere presenti le condizioni ambientali (temperatura ambiente, luce so­lare diretta, acqua piovana, ecc.) nel procedere con il cablaggio e i colle­gamenti.
2. Le dimensioni del filo sono il valore minimo per il cablaggio con condotti in metallo. Il cavo elettrico deve essere 1 grado più spesso, in considera­zione delle cadute di tensione. Accertarsi che la tensione di alimentazione non scenda oltre il 10 %.
3. I requisiti di cablaggio specifici devono attenersi alle normative di cablaggio locali.
4. Le sezioni trasversali indicate del cablaggio sono i valori minimi per i condotti di cablaggio in metallo e plastica (che contengono fino a tre cavi).
Tipo <capacità> Sensibilità nominale
PFD-P250VM-E
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA meno di 0,1 s
20 A
PFD-P500VM-E
380 - 415V
4,0 mm 4,0 mm
30 A
30 A
• Il cavo di alimentazione dei dispositivi non dovrebbe essere più leggero di quello riportato nei disegni 245 IEC 53 o 227 IEC 53.
• Un interruttore con la separazione per contatto di almeno 3 mm in ciascun polo deve essere fornito con l’installazione del condizionatore d’aria.
Cautela:
1. Usare solo interruttori e fusibili della capacità corretta. L’uso di fusibili o cavi di maggiore capacità può avere come conseguenza guasti e fumo o fiamme.
2. Procedere al cablaggio dell’alimentazione in modo che non vi sia pre­senza di tensione; in caso contrario, si producono interruzioni, surriscaldamenti o incendi.
7.2. Collegamento del comando a distanza
e dei cavi di trasmissione delle sezioni interne ed esterne
• Collegare la sezione interna TB5 e la sezione esterna TB3. (2 fili non polarizzati). La sezione marcata “S” sulla sezione interna TB5 è una connessione protetta
del cavo. Per le specifiche dei cavi di collegamento, fare riferimento al manuale d’installazione della sezione esterna.
• Non collegare la morsettiera dell’unità interna (TB5) a un’altra morsettiera del­l’unità interna (TB5) collegata a una diversa unità esterna.
• Collegare i terminali M1 e M2 della morsettiera per la linea di trasmissione interno-esterno (TB3) sull’unità esterna ai rispettivi terminali M1 e M2 della morsettiera per la linea di trasmissione interno-esterno (TB5) sull’unità inter­na. * Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Collegare un’estremità del filo di massa del cavo schermato alla vite di massa dell’OC e l’altra estremità al terminale S della morsettiera (TB5) dell’unità in­terna.
• Collegare a margherita i terminali M1 e M2 della morsettiera per la linea di trasmissione per il comando centralizzato (TB7) su ciascuna unità esterna (OC). * Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Staccare il connettore di alimentazione maschio da CN41 e collegarlo a CN40 su una sola unità esterna.
• Con il filo di massa del cavo schermato, collegare a margherita i terminali S delle morsettiere (TB7) di ciascuna unità esterna.
• Collegare il terminale S della morsettiera (TB7) sull’unità esterna il cui connettore di alimentazione maschio è stato collegato a CN40 al terminale di massa sulla scatola di controllo.
• Installare il comando a distanza seguendo le istruzioni riprese nel manuale fornito con l’unità.
• Collegare i terminali “1” e “2” della sezione interna TB15 ad un’unità del co­mando a distanza MA, usando due fili non polarizzati.
[Fig. 7.2.1] (P.3) Unità del comando a distanza MA
<A> Modello 250 <B> Modello 500
A Blocco terminale del cavo di trasmissione della sezione interna B Blocco terminale del cavo di trasmissione della sezione esterna C Unità del comando a distanza MA
2
2
• DC 9 a 13 V tra 1 e 2 (Unità del comando a distanza MA) [Fig. 7.2.2] (P.3) Unità del comando a distanza MA
<A> Modello 250 <B> Modello 500
A Non polarizzato B Livello superiore C Livello inferiore D Unità del comando a distanza MA
Nota:
1. Prima di rimontare il coperchio, accertarsi che il cablaggio non rimanga serrato tra questo e la morsettiera; ciò potrebbe tranciarlo.
2. Collegare il cavo di trasmissione a massa via il terminale terra della sezione interna.
di messa a
48
Cautela:
Disporre il cablaggio in modo che non rimanga teso. Tale condizione può causare rotture o surriscaldamento e bruciatura dei cavi.
• Fissare il cablaggio di alimentazione alla scatola di comando utilizzando la boccola tampone (collegamento PG o simili). Collegare il cablaggio di trasmis­sione alla relativa morsettiera, aprendo il foro predisposto sulla scatola di co­mando e utilizzando una boccola normale.
• Al termine dei collegamenti, accertarsi ancora che tra essi non vi siano allentamenti; quindi fissare il coperchio alla scatola di comando nell’ordine in­verso rispetto a quello di estrazione.
7.3. Esecuzione dei collegamenti elettrici
(Accertarsi che le viti dei terminali non siano allentate.)
Cautela:
• Fissare il cablaggio del sito saldamente a posto con morsetti per il cablaggio.
• Accertarsi che il lavoro d’installazione cablaggio non causi applicazione di tensione sul cablaggio stesso. Tale tensione può causare rotture del cablaggio, e conseguente surriscaldamento, fumo o fiamme.
Fase 1. Ruotare la chiavetta al centro del pannello in fondo all’unità per apri-
re il pannello. Quindi, rimuovere le quattro viti nel coperchio della scatola di controllo per rimuovere il coperchio.
Fase 2. Installare il cablaggio elettrico, il cablaggio di collegamento interno
ed esterno e il cablaggio di massa, così come mostrato in [Fig.7.3.1]. Fare riferimento a “7.5. Specifiche I/O esterne” se si installa il cablaggio quando si usano i terminali I/O esterni.
Fase 3. Quando il cablaggio è completo, controllare che non vi siano errori
di cablaggio e collegamenti mancanti e chiudere il pannello.
<Per i circuiti refrigeranti doppi> La connessione del connettore e le impostazioni degli interruttori vanno modificate in funzione di quanto illustrato nella [Fig. 7.3.2].
[Fig. 7.3.1] (P.4) Unità del comando a distanza MA
<A> Modello 250 <B> Modello 500
A Trasformatore B Scheda I/O esterna C Morsettiera linea di trasmissione n.1 D Morsettiera linea di trasmissione n.2 (Nota: collegare alla morsettiera superiore) E Collegare la linea di trasmissione all’unità esterna F Fissare in posizione dopo aver collegato i fili. G Massa H Fusibile I Scatola di controllo J Pannello inferiore
[Fig. 7.3.2] (P.4)
<Per il collegamento ad un doppio circuito di refrigerante> L’unità viene consegnata pronta per essere collegata ad un circuito refrigerante sin­golo. Quando si effettua il collegamento ad un doppio circuito di refrigerante, procedere alle modifiche relative ai collegamenti ed alle impostazioni degli interruttori (SW 2, 3 e 4 sia sulla morsettiera n. 1 che sulla morsettiera n. 2) indicate nella figura [Fig. 7.3.2].
7.4. Impostazione degli indirizzi
(Accertarsi di operare con l’alimentazione principale disattivata.)
• Sono disponibili due tipi di impostazione del commutatore a rotazione: impostazione degli indirizzi da 1 a 9 e sopra 10. <Impostazione degli indirizzi>
Esempio: se l’indirizzo è “3”, SW12 (sopra 10) rimane su “0” e SW11 (da 1 a 9) è impostato su “3”.
Cautela:
Impostazione dell’indirizzo del controllore dell’unità intern
• Per il Modello 500 L’indirizzo del controllore interno superiore dell’unità interna deve sem­pre essere un numero dispari. L’indirizzo del controllore interno inferiore deve essere di 1 più dell’indirizzo del controllore interno superiore.
• Impostazione dell’indirizzo del controllore unità esterna L’indirizzo deve essere 50 più dell’indirizzo delle unità interne che usano lo stesso refrigerante.
* Se l’indirizzo non è impostato correttamente, il funzionamento non avverrà
correttamente.
Dopo l’impostazione dell’indirizzo, immettere l’indirizzo impostato sulla targhetta del prodotto sul pannello anteriore usando un indicatore permanente.
• Tutti i commutatori a rotazione sono impostati su “0” al momento della spedi­zione dalla fabbrica. È possibile usare questi commutatori per impostare a piacimento gli indirizzi delle unità e i numeri delle diramazioni.
• La procedura di determinazione degli indirizzi della sezione interna varia in funzione del sistema disponibile. Effettuare l’impostazione facendo riferimento ai dati tecnici del sistema.
• Se si collega un controllore all’interno di un controllore centrale, l’indirizzo dei due controllori interni all’unità interna Modello 500 deve sempre essere impo­stato nello stesso gruppo.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Quando c’è una singola unità Modello 250
A CN41 così com’è *1 I numeri mostrati nel quadrato ( ) sono indirizzi. *2 L’unità interna Modello 250 contiene una scheda di controllore interna.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Quando c’è una singola unità Modello 500
A Sostituire CN41 con CN40
B CN41 così com’è
* L’unità interna Modello 500 contiene due schede di controllore interne.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• Quando è collegato a G-50
A CN41 così com’è B Gruppo 1
C Gruppo 2 D Unità di alimentazione elettrica
E Alimentazione CC (CC 12V)
7.5. Specifiche I/O esterne
Specifiche I/O
Ingresso
Funzione
Avvio/
Stop
Segnale di
deumidificazione
* 1 Utilizzare contatti micro-corrente (CC12V 1mA)
Cautela:
1. Il cablaggio deve essere coperto da tubo isolante con ulteriore isola­mento.
2. Usare relè o interruttori con standard IEC o equivalente.
3. La rigidità dielettrica tra le parti accessibili e il circuito di controllo deve avere 2750 V od oltre.
Uscita
Funzione Stato del funziona­mento
Guasto
[Fig. 7.5.1] (P.6)
Applicazione Accensione/ spegnimento dell’unità interna
Invio di un comando per l’esecuzione prioritaria della deumidificazione
Uscita esterna del segnale stato d funzionamento per ogni circuito refrigerante di unità interna Uscita esterna del segnale di guasto per ogni circuito refrigerante di unità interna.
<A> Modello 250 <B> Modello 500
A Ingresso con tensione B Alimentazione esterna C Avvio/Stop D Ingresso no-tensione E Comune F Avvio/Stop G Uscita contatto relè H Alimentazione display I Stato del funzionamento J Guasto K Scheda I/O esterna L Collegamento morsettiera M Collegamento connettore N Distanza cablaggio 100 m o inferiore.
A impulso [impostazione di fabbrica: Dip SW1-9 ON] (a-contatto con tensione/senza tensione)*1
<Con tensione>
Alimentazione: CC12~24V Corrente elettrica: Circa 10mA (CC12V)
<Impulso standard>
Livello [Dip SW1-9 OFF] Corto: funziona Aperto: stop
Livello Fare riferimento allo schema di cablaggio <Comando deumidificazione>.
Applicazione
Specifiche del segnale
superiore a 200ms
(tempo di propagazio-
ne dell’impulso)
Specifiche del segnale Uscita contatto “a” relè CC30 V o CA220 - 240 V
.
Corrente nominale contatto: 1 A Carico minimo contatto: 10 mA
superiore a 200ms
(intervallo fra gli impulsi)
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
49
A Ingresso con tensione
Alimentazio­ne esterna
SW12
D Ingresso no-tensione
SW11 Contatto: Carico minimo applicabile CC12 V 1 mA
G Uscita contatto relè
Alimentazio­ne display L1, L3 L2, L4 XA ~ XE
• Impostazioni per unità interna Controllare che le seguenti impostazioni siano state immesse quando si usa l’in­gresso esterno.
1) Scheda di controllo DIP SW3 - 8 ON
GB
(Impostare su ON prima dell’invio dalla fabbrica. Ingresso esterno disattivato quando impostato su OFF.)
2) Scheda indirizzo DIP SW1 - 10 OFF (Impostare su OFF prima dell’invio dalla fabbrica. Ingresso esterno disattivato quando impostato su ON.)
D
3) Interruttore Normale/Controllo nella scheda di controllo unità impostato su Nor­male. (Impostare su Normale prima dell’invio dalla fabbrica. Ingresso esterno disattivato quando impostato su Controllo.)
F
Metodo di cablaggio
1. Controllare le impostazioni dell’unità interna (fare riferimento a 7. Schema cablaggio elettrico).
2. Quando si usa la funzione uscita esterna, collegare le linee del segnale al terminale di uscita esterno (TB22) dell’unità così come si ritiene idoneo per
E
l’applicazione. Togliere la protezione dei cavi e collegare ai terminali.
3. Quando si usa la funzione ingresso interna, collegare le linee del segnale al terminale di uscita esterno (TB21 o TB23) dell’unità così come si ritiene ido­neo per l’applicazione. Togliere la protezione dei cavi e collegare ai terminali.
INL
Ingresso impulsi di avvio o arresto CC12 -24 V Corrente in ingresso (per contatto) Circa 10 mA (CC12 V)
Interruttore Avviamento/Stop a distanza *
Accende/spegne ogni volta che si preme l’interruttore (ingresso impulso)
Interruttore Avviamento/Stop a distanza *
Accende/spegne ogni volta che si preme l’interruttore (ingresso impulso).
Corrente nominale di contatto CC12 V 0,1 A e superiore
CC30 V 1 A o meno CA220 - 240 V 1 A Stato del funzionamento Stato guasti Relè (corrente possibile 10 mA - 1 A)
Cautela:
1. TB21 è un terminale dedicato per ingresso di contatto no-tensione. Il collegamento a una tensione può avere come conseguenza un guasto della scheda di controllo interna.
2. TB23 è un terminale dedicato per ingresso di contatto tensione. Collega­re solo dopo aver controllato la polarità. Un’inadempienza in questo sen-
.
so potrebbe comportare guasti.
3. Quando si usa CA220 - 240 V, accertarsi che il cablaggio di ingresso e i cavi di comunicazione siano installati separatamente dal cablaggio in uscita.
4. Le linee di segnale esterne si possono estendere fino a 100 m. [Fig. 7.5.2] (P.6)
A Cablaggio del sito B Fissare il cablaggio del sistema a bassa tensione (CC30 V o meno) con morsetti
e passare all’unità di refrigerazione mediante fori di cablaggio linea di trasmissio­ne. *1
C Fissare il cablaggio del sistema alta tensione (CA220 - 240 V) con morsetti e
passare all’unità mediante fori di cablaggio alimentazione.*2
D A CN51 sulla scheda di controllo (cablaggio interno condizionatore). E Solo per il modello 500
*1 L’installazione contemporanea con cablaggio del sistema ad alta tensione
CA220 - 240 V può avere come conseguenza un cattivo funzionamento del­l’unità a causa di interferenze.
*2 L’installazione contemporanea con cablaggio del sistema a bassa tensione
CC30 V (o inferiore) può avere come conseguenza un cattivo funzionamento dell’unità derivante da rumore.
<Sistemazione delle parti in loco>
Funzioni uscita esterna
Nome del prodotto Linee segnale uscita esterne Luci display, ecc.
Funzioni ingresso esterno
Nome del prodotto Linee segnale ingresso esterno Interruttori
Usare cavo o filo rivestito in plastica. Tipo di cablaggio: CV, CVS, o equivalente. Dimensioni del cablaggio: Ritorto 0,5 mm Filo singolo: ø0,65 mm - ø1,2 mm Contatti no-tensione “a” CC30 V 1 A o meno
Usare cavo o filo rivestito in plastica. Tipo di cablaggio: CV, CVS, o equivalente. Dimensioni del cablaggio: Ritorto 0,5 mm Filo singolo: ø0,65 mm - ø1,2 mm No-voltage contacts
Modello e specifiche
CA220 - 240 V 1 A o meno
Modello e specifiche
2
- 1,25 mm
2
- 1,25 mm
2
2
8. Problemi e soluzioni sul funzionamento del comando a distanza
Non appare il segno “'” sul display
Fenomeno
del comando a distanza MA (la dose MA non riceve alimentazione)
PGRRUTR
Non scompare “HO”
Appare il segno “'” ma a funziona­mento a caldo.
Aziona o arresta l’unità senza pre­mere il pulsante com-remo
• Guasto alimentazione dell’unità interna
• Guasto alimentazione dell’unità esterna
• Sovracollegamento del comando a distanza MA (Max.2 com­remo)
• La linea di trasmissione si collega a TB7 dell’unità esterna (deve essere collegata a TB3)
• Com-remo MA si collega a TB5 dell’unità interna (deve essere collegato a TB15)
• La linea com-remo MA è cortocircuitata o rotta.
• La linea di alimentazione o di trasmissione è cortocircuitata o rotta.
• Fusibile bruciato su scheda di controllo interna.
• Guasto alimentazione dell’unità esterna
• L’impostazione MA è “Sub”
Impostazione principale: SW1 ON Sottoimpostazione: SW1 OFF
• Com-remo MA si collega a TB5 dell’unità interna (deve essere collegato a TB15)
• La linea di trasmissione si collega a TB7 dell’unità esterna (deve essere collegata a TB3)
• La linea di trasmissione è cortocircuitata, rotta o c’è un guasto di connessione.
• Fusibile saltato su scheda di controllo interna.
• Funzionamento del timer con com-remo
• Funzionamento con controllore I/O esterno
Causa
L’alimentazione non sarà erogata correttamente a com-remo MA al termine della modalità iniziale.
“HO” lampeggia durante la modalità iniziale. (Max. 20sec.)
Le unità non possono funzionare se la linea di trasmissione non è esatta.
Descrizione
50
9. Funzionamento di prova (leggere anche il MANUALE D’USO)
• Al termine dell’installazione delle unità interna ed esterna, delle tubazioni e del cablaggio, controllare l’alimentazione elettrica e l’eventuale presenza di perdite di refrigerante, errori di cablaggio, linee di trasmissione allentate e polarità errata.
• Usando un CC500 V Mega, controllare che le resistenze tra la morsettiera dell’alimentazione e la massa siano 1,0 M o più. Non utilizzare se la resistenza è inferiore a 1,0 MΩ. * Non misurare la resistenza delle linee di trasmissione.
• Fare riferimento alla seguente Procedura di esecuzione del test.
• Controllare le funzioni come segue quando si usa I/O esterno.
Procedura di esecuzione del test
Procedura di funzionamento Accendere l’alimentazione di rete 12 ore prima od oltre. Pronto per il funzionamento in circa un minuto. Lasciare per 12 ore od oltre (con riscaldatore olio carter compressore unità esterna ON).
1 Impostare l’interruttore Normale/Locale dell’unità interna su locale. 2 Avviare l’esecuzione del test dal comando a distanza.
Controllare che la ventola interna e la sezione esterna funzionino normalmente.Controllare eventuali errori di tubazioni e cablaggio.
3 Arrestare l’unità dal comando a distanza.
Esecuzione del test completa.
4 Impostare l’interruttore Normale/Locale dell’unità interna su Normale.
Controllare che l’interruttore Normale/Locale sia impostato su Normale dopo l’esecuzione del test.
Note: 1 Un codice di errore apparirà sul controllore remoto se la spia Guasti sull’unità interna si accende durante l’esecuzione del test. Per i dettagli sui codici di errore, fare
riferimento al Manuale d’installazione delle unità esterne.
2 Impostare DIP SW5 - 4 su ON se il funzionamento non può proseguire a basso carico durante l’esecuzione del test. Impostare sempre DIP SW5 - 4 su OFF al
termine dell’esecuzione del test (cambiare l’impostazione dell’interruttore solo mentre l’alimentazione è disattivata).
GB
Controllare le funzioni come segue quando si usa I/O esterno.
• Controllo funzioni ingresso esterno Elemento
Avvio/Stop
1
• Controllo funzioni uscita esterna Elemento
Stato del funzio-
1
namento
Guasto
2
Dettagli del funzionamento
Azionare da ingresso esterno.
Dettagli del funzionamento Azionare (Stop) il condiziona­tore dal comando a distanza. Arrestare il condizionatore in caso di guasto.
Controllare i dettagli Il condizionatore funziona o si arresta. Il comando a distanza visualizza le modifiche.
Controllare i dettagli Il dispositivo collegato al terminale in uscita risponde. Controllare il condizionatore del numero specificato.
• Controllare il collegamento del terminale in ingresso Avvio/Stop.
• Controllare che SW1 - 10 siano OFF.
• Controllare che SW3 - 8 siano ON.
Controllare che l’interruttore Normale/Locale sia impostato su Normale
• Controllare il collegamento del terminale in uscita.
10. Separazione delle parti superiore ed inferiore dell’unità
La parte superiore e quella inferiore dell’unità possono essere separate. (È neces­saria la saldatura) Per la separazione delle due parti, eseguire il lavoro su una superficie piana.
Per separare le due parti, procedere come segue. Attrezzi e materiale necessari:
• Chiave a intaglio con dimensione bussola pari a 17 mm (per M10)
• Attrezzi abituali
• Fascette per cavi
• Nastro in vinile grigio (per i tubi)
• Supporto in legno Altezza 800 mm x Larghezza 100 mm x Spessore 20 (mm) 1 pezzo
(1) Rimozione del pannello decorativo e del filtro <Modello 250>
• Rimuovere i pannelli anteriori (2), i pannelli posteriori (2) ed i pannelli laterali (2), in questo ordine, togliendo le cerniere e le viti dall’unità come illustrato nella [Fig. 10.0.1].
• Aprire il coperchio del filtro e togliere i filtri (2 filtri).
<Modello 500>
• Rimuovere i pannelli anteriori (4), i pannelli posteriori (3) ed i pannelli laterali (2), in questo ordine, togliendo le cerniere e le viti dall’unità come illustrato nella [Fig. 10.0.1].
• Aprire il coperchio del filtro e togliere i filtri (3 filtri).
(2) Scollegamento dei fili elettrici
• Staccare i connettori dei cavi dal comando a distanza, dal termistore, dall’in­terruttore flottante, dal morsetto e dalla valvola di espansione lineare come illustrato nella [Fig. 10.0.2].
• Dopo aver tolto i connettori, estrarre i fili dalla scatola di comando.
• Liberare i fili dal telaio.
• Riunire tutti i fili in un fascio.
(3) Rimozione del flessibile di drenaggio e dei tubi dalla parte saldata della tuba­zione
• Togliere il flessibile di drenaggio svitando le viti ad entrambe le estremità della fascetta del flessibile.
• Staccare l’isolante dalla tubazione in modo che la fiamma del cannello non lo tocchi. Estrarre il tubo dalla parte saldata come illustrato nella [Fig. 10.0.3].
* Proteggere dalla fiamma del cannello le parti adiacenti al punto in cui si deve
effettuare il lavoro (vaschetta di drenaggio, cavi, materiale isolante del telaio, ecc.).
(4) Separare la parte superiore e la parte inferiore dell’unità
• Svitare le viti ed allentare il bullone 1 contrassegnati dalla lettera A nella [Fig.10.0.1] (ai quattro angoli) Allentare il bullone 2 allentare sufficientemente da consentire la separazione della parte superiore e della parte inferiore del­l’unità. Non dimenticare di serrare nuovamente il bullone 2 dopo aver separa­to le parti superiore ed inferiore (coppia di serraggio: 74N·m).
Il lavoro di separazione è terminato. Fare attenzione a non danneggiare o graffiare l’unità durante il trasporto e a non schiacciarsi le dita tra le unità.
[Fig. 10.0.1] (P.7)
<A> Modello 250 <B> Modello 500
A Filtri (2) B Coperchio filtro C Pannello laterale: 14 viti D Pannello anteriore: 6 viti E Pannello anteriore: 2 catene F Pannello posteriore: 9 viti G Pannello posteriore: 8 viti H Filtri (3) I Pannello posteriore: 7 viti su ciascuno J Pannello anteriore: 2 cerniere su ciascuno K Bullone 1 L Bullone 2 M Vite
<Dimensioni e peso dei pezzi>
Altezza (mm)
Scambiatore di calore (parte superiore)
Ventilatore (parte inferiore)
Pannello decorativo
* Lunghezza del tubo sporgente (amovibile)
1120+510
*1
860
Misure richieste
Misure richieste
Larghezza (mm)
P250:1380 P500:1980
P250:1380 P500:1980
Profondità (mm)
780
780
Peso (kg)
P250:158 P500:246
P250:128,5 P500:159
P250:93,5 P500:115
D
F
.
E
INL
PGRRUTR
51
[Fig. 10.0.2] (P.7)
<A> Modello 250 <B> Modello 500
A Fili della valvola di espansione lineare B Fissacavo C Fili del comando a distanza D Fili delle spie luminose E Fili del termistore Fili dell’interruttore flottante
[Fig. 10.0.3] (P.8)
<A> Modello 250 <B> Modello 500
A Scambiatore di calore (tubazione liquido) B Scambiatore di calore (tubazione gas) C Vaschetta di drenaggio D Dissaldare questa parte (1 punto sulla tubazione liquido/parte superiore della
griglia)
E Dissaldare queste parti (2 punti sulla tubazione gas/parte espansa) F Dissaldare queste parti (2 punti sulla tubazione liquido/parte superiore della gri-
glia)
Nota
1. Staccare con delicatezza l’isolante del tubo. Si avrà ancora bisogno del­l’isolante quando si rimonteranno le unità.
2. Per il trasporto dell’unità in ascensore, tenere diritte le parti separate,
GB
come illustrato qui di seguito. (Rivolgere verso l’alto il lato giusto.) Porre un pezzo di legno sotto la parte inferiore per contribuire a mantenere orizzontale l’unità.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
D
F
<A> Modello 250 <B> Modello 500
A Scatola di comando B Motore C Ventilatore D Pezzo di legno E Parte inferiore dell’unità F Scambiatore di calore G Lato tubazioni H Parte superiore dell’unità
Per riunire le parti superiore ed inferiore dell’unità, seguire le procedure sopra descritte invertendone l’ordine.
• Prima di riunire i pannelli, assicurarsi che il telaio sia perpendicolare al piano
E
orizzontale.
• Se non si riesce a rimettere in sede i telai, allentare il bullone 2 come illustrato nella [Fig. 10.0.1], posizionare i telai, quindi serrare il bullone 2.
• Fare attenzione a stringere saldamente tutte le viti e tutti i bulloni. (coppia di
INL
serraggio: 74N·m)
• Facendo riferimento alla [Fig. 10.0.5] ed alla Tabella 1, collegare tutti i connettori. Con un’apposita fascetta, riunire i fili in un fascio come prima.
• Durante l’esecuzione della saldatura, tenere la fiamma del cannello lontano dal materiale isolante della vaschetta di drenaggio e da altri materiali infiam­mabili. Utilizzare l’apposito dispositivo di protezione fornito.
• Se i pannelli anteriori non risultano simmetrici una volta montati e chiusi, rego­larli in modo che risultino simmetrici (ciò vale solo per il modello 500).
• Eseguire una prova di funzionamento ed assicurarsi che non si producano rumori anomali, crepitii e perdite d’acqua.
PGRRUTR
[Fig. 10.0.5] (P.8)
<A> Modello 250 <B> Modello 500
A CN60 B CN31 C CN20 D CN21 E CN29 F CN22 G Posizione dei connettori sulla scheda H LEV2B I LEV2A J Posizione dei connettori sulla scheda dell’adattatore
Cautela:
• Per il trasporto delle unità, utilizzare un carrello; le unità sono pesanti, anche quando si separano le parti superiori ed inferiori.
- Trasportare le unità a mano è pericoloso e può provocare lesioni personali in
caso di caduta o ribaltamento delle unità.
• Nel separare o nel riunire le parti superiore ed inferiore dell’unità, fare attenzione ad evitare che le dita restino incastrate.
52
Índice
1. Precauções de segurança ........................................................................ 53
1.1. Antes da instalação e trabalhos eléctricos .............................. 53
1.2. Precauções para dispositivos que utilizam o
refrigerador R410A .................................................................. 53
1.3. Antes de iniciar a instalação .................................................... 54
1.4. Antes de iniciar a instalação (mudança) – trabalho eléctrico .. 54
1.5. Antes de iniciar a operação de teste ....................................... 54
1.6. Antes de ligar à unidade externa ............................................. 54
2. Acessórios da unidade interna ................................................................. 54
3. Selecção do local de instalação ............................................................... 55
3.1. Protegendo a instalação e espaço para serviço ..................... 55
4. Instalação da unidade ............................................................................... 55
4.1. Unidade pendente ................................................................... 55
4.2. Unidade de fixação .................................................................. 55
1. Precauções de segurança
1.1.
Símbolos utilizados no texto
Descreve precauções que devem ser observados para evitar o risco de ferimentos ou morte ao utente.
Descreve precauções que devem ser observados para evitar avarias à uni­dade.
Símbolos utilizados nas ilustrações
• Peça ao revendedor ou a um técnico autorizado para instalar a unidade.
• Instale a unidade de ar condicionado num local que possa aguentar o
• Utilize os cabos especificados para a fiação. Faça as ligações de modo
• Prepare-se contra ventos fortes e terramotos e instale a unidade no local
• Utilize sempre um limpador de ar, humidificador, aquecedor eléctrico e
• Nunca conserte a unidade. Caso o ar condicionado deva ser consertado,
• Não toque nas aletas do permutador de calor.
Antes da instalação e trabalhos eléctricos
s Antes de operar a unidade, assegure-se de ler toda a secção
“Precauções de segurança”.
s A secção “Precauções de segurança” refere-se a pontos im-
portantes acerca da segurança. Assegure-se de seguir com as normas de segurança.
Advertência:
Atenção:
: Indica uma acção que deve ser evitada.
: Indica que importantes instruções devem ser seguidas.
: Indica a parte que deve ser feita a ligação do fio terra.
: Indica que deve se prestar atenção com as partes rotatórias. (Este símbo-
lo é indicado na etiqueta da unidade principal.) <Cor: amarelo>
: Atenção com choques eléctricos. (Este símbolo é indicado na etiqueta da
unidade principal.) <Cor: amarelo>
Advertência:
Leia atentamente as etiquetas coladas na unidade principal.
Advertência:
- Caso a unidade não seja apropriadamente instalada, poderão ocorrer, va­zamento de água, choques eléctricos ou incêndios.
seu peso.
- Se o local não for robusto o suficiente, a unidade poderá cair, resultando em ferimentos.
seguro de modo que a força externa sobre o cabo não seja aplicada aos terminais.
- Ligações e fixações inadequadas podem gerar calor e causar incêndios.
especificado.
- A instalação inapropriada poderá causar a unidade de tombar resultar em ferimentos.
outros acessórios especificados por Mitsubishi Electric.
- Peça a um técnico autorizado a instalação dos acessórios. Caso a unidade não seja apropriadamente instalada, poderão ocorrer, vazamento de água, choques eléctricos ou incêndios.
consulte o revendedor.
- Caso a unidade não seja apropriadamente reparada, poderão ocorrer, va­zamentos de água, choques eléctricos ou incêndios.
- O uso incorrecto pode resultar em ferimentos.
5. Especificações dos tubos do refrigerante e da drenagem ........................ 55
5.1. Especificações dos tubos do refrigerante e da drenagem ...... 55
6. Ligação de tubos de refrigerante e de drenagem ..................................... 56
6.1. Trabalho da tubulação de refrigerante ..................................... 56
6.2. Trabalho da tubulação de drenagem ....................................... 56
7. Fiação eléctrica ......................................................................................... 56
7.1. Fiação da fonte de alimentação .............................................. 57
7.2. Ligação do telecomando e dos cabos de transmissão
interno e externo ..................................................................... 57
7.3. Ligações eléctricas .................................................................. 57
7.4. Ajustar endereços ................................................................... 57
7.5. Especificações de entrada/saída externa ............................... 58
8. Problemas e soluções na operação do telecomando ............................... 59
9. Operação de teste (leia também o Manual de instruções) ....................... 59
10. Separação das partes superior e inferior da unidade ............................... 60
• Quando do manuseamento deste produto, sempre use equipamentos de protecção. P. ex.: Luvas, protecção para o braço inteiro (vestimenta para caldeiras) e óculos de segurança.
- O uso incorrecto pode resultar em ferimentos.
• Se o gás refrigerador escapar durante o trabalho de instalação, ventile o ambiente.
- Se o gás refrigerante entrar em contacto com o fogo, serão liberados gases
venenosos.
• Instale o ar condicionado de acordo com este manual de instalação.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Tenha todo o trabalho eléctrico realizado por um electricista licenciado de acordo com “Padrões de engenharia eléctrica em edificações”, regu­lamentos sobre a fiação na região e instruções pormenorizadas neste manual. Sempre utilize um circuito especial.
- Se a fonte de alimentação é inadequada ou se o trabalho eléctrico for reali-
zado de forma não apropriada, poderão resultar choques e incêndios.
Instale com segurança a cobertura do terminal da unidade externa (painel).
- Se a cobertura do terminal (painel) não for instalada adequadamente, pó ou
água podem entrar na unidade externa e poderão resultar em choques eléc­tricos ou incêndios.
• Quando for instalar ou mover o ar condicionado para um outro lugar, não carregue-o com um outro refrigerador que não seja o especificado (refri­gerador R410A) para a unidade.
- Se um outro refrigerador ou ar for misturado com o refrigerador original,
poderá ocorrer um mau funcionamento no ciclo do refrigerador, acarretando avarias para a unidade.
• Se o ar condicionado for instalado numa sala pequena, devem ser toma­das as medidas para evitar que a concentração do refrigerador exceda o limite de segurança, no caso do refrigerador escapar.
- Consulte o revendedor sobre as medidas apropriadas para evitar de exce-
der o limite de segurança. Caso haja um escape do refrigerador ultrapas­sando o limite de segurança, poderão ocorrer riscos devido à falta de oxigé­nio na sala.
• Quando mover ou reinstalar o ar condicionado, consulte o revendedor ou um técnico autorizado.
- Caso a unidade não seja apropriadamente instalada, poderão ocorrer, va-
zamento de água, choques eléctricos ou incêndios.
• Após o término do trabalho de instalação, assegure-se de que o refrige­rador não está a escapar.
-
Se o gás refrigerador vazar e for exposto a um aquecedor com ventilador, fogão, forno ou outras fontes de calor, o mesmo poderá gerar gases nocivos.
• Não reconstrua ou altere os ajuste dos dispositivos de segurança.
- Se o interruptor de pressão, interruptor térmico ou outro dispositivo de segu-
rança for curto-circuitado e operado forçosamente, ou se utiliza outras par­tes não especificadas por Mitsubishi Electric, poderão resultar em incêndio ou explosão.
1.2. Precauções para dispositivos que utili-
zam o refrigerador R410A
Atenção:
• Não utilize tubulação de refrigerador já utilizado.
- O refrigerante velho e o óleo do refrigerador em tubulação já utilizada con-
tém uma grande quantidade de cloro que poderá causar deteriorações no óleo de refrigerador da nova unidade.
• Use tubulação de refrigerante feito de cobre desoxigenado fosfórico e tubos e canos de liga de cobre sem costura. Ademais, assegure-se de que as superfícies internas e externas dos tubos estejam limpas e livres de enxofre tóxico, óxidos, pó/sujidade, partículas de raspas, óleos, humidade ou quaisquer outros contaminadores.
- Contaminadores no interior da tubulação do refrigerante podem causar o
óleo residual refrigerante a deteriorar.
53
GB
D
F
E
I
P
PGRRUTR
• Armazene a tubulação a ser utilizada durante a instalação em interiores e mantenha ambas as extremidades da tubulação vedadas até momen­tos antes da solda. (Armazene os cantos e outras junções numa sacola plástica).
- Se pó, sujidade ou água penetrarem no ciclo do refrigerante, poderão ocor-
rer a deterioração do óleo e problemas no compressor.
• Utilize óleo estérico, óleo etéreo ou alkyl-benzina (pequenas quantida­des), como óleo do refrigerador para revestir as ligações siniformes e as ligações de rosca.
- O óleo do refrigerador irá se degradar se misturado com uma grande quan-
tidade de óleo mineral.
• Utilize refrigerante para encher o sistema.
- Se o gás refrigerante for utilizado para vedar o sistema, a composição do
refrigerante no cilindro irá alterar-se e poderá ocorrer a queda do desempe­nho.
• Não utilize um outro refrigerante que não seja o R410A.
- Se um outro refrigerante (R22, etc.) for utilizado, o cloro no refrigerante po-
derá causar a deterioração do óleo refrigerador.
• Utilize uma bomba a vácuo com uma válvula de verificação de fluxo in­verso.
- O óleo da bomba a vácuo poderá fluir de volta para o ciclo do refrigerante e
causar a deterioração do óleo refrigerador.
• Não utilize as seguintes ferramentas que são utilizadas com refrigeran­tes convencionais. (Calibrador múltiplo, mangueira de carga, detector de vazamento de gás,
GB
válvula de verificação do fluxo invertido, base de carga de refrigerante, calibrador a vácuo, equipamento de recuperação de refrigerante).
- Se o refrigerante convencional e o óleo do refrigerador forem misturados
com o R410A, poderá ocorrer a deterioração do refrigerante.
- Se for misturado água com o R410A, o óleo refrigerador poderá se deterio-
D
F
E
rar.
- Como R410A não contém cloro, os detectores de vazamento de gás (para
refrigerantes convencionais) não reagirão ao mesmo.
• Não utilize um cilindro de carga.
- O uso do cilindro de carga poderá causar a deterioração do refrigerante.
• Seja especialmente cuidadoso quando estiver a utilizar as ferramentas.
- Se pó, sujidades ou água penetrarem no ciclo do refrigerante, poderá ocor-
rer a deterioração do refrigerante.
1.3. Antes de iniciar a instalação
Atenção:
• Não instale a unidade onde possa ocorrer o vazamento de gás combus­tível.
- Caso haja um vazamento de gás e o mesmo se acumular em torno da uni-
I
P
PGRRUTR
dade, poderá ocorrer uma explosão.
• Não utilize o ar condicionado onde comida, animais de estimação, plan­tas e obras de artes são guardadas.
- A qualidade da comida, etc. poderá se deteriorar.
• Não utilize o ar condicionado em ambientes especiais.
- Óleo, vapor, fumaça sulfurosa, etc. podem significantemente reduzir o de-
sempenho do ar condicionado ou avarias as suas partes.
• Quando instalar a unidade num hospital ou em lugares similares, pro­porcione protecção suficiente contra o ruído.
- O equipamento inversor, gerador de força privado, equipamento médico de
alta frequência ou equipamento de comunicação de rádio podem causar o ar condicionado operar de forma incorrecta ou não operar. Em contrapartida, o ar condicionado poderá afectar tais equipamentos criando ruídos que disturbem tratamento médico ou difusão de imagens.
• Não instale a unidade sobre uma estrutura que possa causar vazamen­tos.
- Quando a humidade do ambiente exceder 80% ou quando o tubo de drena-
gem estiver entupido, a condensação poderá pingar da unidade interna. Faça o trabalho de drenagem coletivo junto com a unidade externa, segundo as necessidades.
1.4. Antes de iniciar a instalação (mudan-
ça) – trabalho eléctrico
Atenção:
• Faça a ligação terra da unidade.
- Nunca ligue o fio terra a um encanamento de gás ou água, haste para terra
ou a um fio terra de telefonia. A ligação terra má efectuada poderá resultar em choques eléctricos.
• Instale o cabo de alimentação de modo que a tensão não seja aplicada ao cabo.
- A tensão pode causar o rompimento do cabo e gerar calor causando incên-
dio.
• Instale um disjuntor de vazamento de corrente, de acordo com as neces­sidades.
- Se um disjuntor de vazamento de corrente não for instalado, poderá resultar
em choques eléctricos.
• Utilize os cabos eléctricos com suficiente capacidade e resistência no­minal.
- Cabos que são muito pequenos podem vazar, gerar calor e causar incêndio.
• Utilize somente um disjuntor de circuito e fusível da capacidade especificada.
- Um fusível, um disjuntor de circuito de uma capacidade maior ou um fio de
aço ou de cobre pode resultar em falha geral da unidade ou incêndio.
• Não lave as unidades de ar condicionado.
- A lavagem das mesmas pode causar um choque eléctrico.
• Tenha cuidado para que a base da instalação não seja avariada pelo uso prolongado.
- Se a avaria não for corrigida, a unidade poderá cair e causar ferimentos
pessoais ou danos à propriedade.
• Instale a tubulação de drenagem de acordo com este Manual de Instala­ções para assegurar uma drenagem apropriada. Cubra o isolamento tér­mico em volta dos tubos para evitar a condensação.
- A instalação inapropriada da tubulação de drenagem poderá causar vaza-
mento de água e danificar os móveis e outros bens.
• Tenha muito cuidado quanto ao transporte do produto.
- Não deve ser transportado por somente uma pessoa, caso pese mais de 20
kg.
- Alguns produtos utilizam bandas PP para o empacotamento. Não utilize
nenhuma banda PP como meio de transporte. É perigoso.
- Não toque nas aletas do permutador de calor. Poderá cortar os dedos com
esta acção.
- Quando transportar a unidade externa, suspenda-a nas posições
especificadas na base da unidade. Apóie também a unidade externa nos quatro pontos para que o mesmo não se escorregue para os lados.
• Deite com segurança os materiais de empacotamento.
- Os materiais de empacotamento, tais como pregos e outros metais ou par-
tes em madeira podem causar feridas por suas partes pontiagudas ou ou­tros ferimentos.
- Rasgue e jogue os sacos plásticos de empacotamento para que as crianças
não brinquem com os mesmos. Se as crianças brincarem com sacos plásti­cos que não foram rasgados, as mesmas correm o risco de sufocamento.
1.5. Antes de iniciar a operação de teste
Atenção:
• Desligue a alimentação pelo menos 12 antes iniciar a operação.
- O início da operação imediatamente após ter ligado o interruptor de alimen-
tação principal, pode resultar em avarias sérias às partes internas. Mante­nha o interruptor de alimentação ligado durante a temporada de utilização.
• Não toque nos interruptores com dedos húmidos.
-
Se tocar um interruptor com dedos húmidos poderá causar choque eléctrico.
• Não toque nos tubos do refrigerante durante e imediatamente após a operação.
- Durante e imediatamente após a operação, os tubos do refrigerante podem
estar quentes ou frios, de acordo com a condição do refrigerante fluindo através da tubulação do refrigerante, compressor, e outras partes do ciclo do refrigerante. As suas mãos podem sofrer queimaduras ou enregelamento caso toque os tubos do refrigerante.
• Não opere o ar condicionado com os painéis e a protecção removidos.
- As partes rotatórias ou de alta tensão podem causar ferimentos.
• Não desligue a alimentação imediatamente após a operação de para­gem.
- Sempre espere pelo menos cinco minutos antes de desligar a alimentação.
Doutro modo, poderão ocorrer o vazamento de água ou outros problemas.
1.6. Antes de ligar à unidade externa
Atenção:
• O ROM padrão no painel de controlo da unidade externa pode ser ligado para o modelo PFD das unidades internas que devem ser sobrescritos pela versão do ROM especificada.
- As unidades externas com ROM padrão não funcionarão adequadamente
quando ligado ao modelo PFD das unidades internas.
2. Acessórios da unidade interna
A unidade está provida com os seguintes acessórios:
No. da parte
1 Pino de ponto 4 4 Interior da peça 2 Quantidade 1 1 Na peça
Acessórios
Chave hexagonal
250 500
Local a ser ajustado
54
3. Selecção do local de instalação
• Seleccione um local de modo que o ar possa ser soprado para todos os can­tos do ambiente.
• Evite locais expostos ao ar do exterior.
• Seleccione um local livre de obstruções para o fluxo do ar que entra ou que sai da unidade.
• Evite locais expostos ao vapor ou ao vapor oleoso.
• Evite locais onde possam haver vazamento de gás combustível, acúmulo ou a geração do mesmo.
• Evite instalar nas proximidades de máquinas que emitam ondas de alta fre­quência (soldas de alta frequência, etc.).
• Evite locais onde o fluxo de ar seja direccionado contra o sensor do alarme de incêndio. (O ar quente poderá accionar o alarme durante a operação de aque­cimento.)
• Evite locais onde as soluções ácidas são frequentemente manuseadas.
• Evite locais onde borrifadores a base de enxofre ou outros tipos sejam fre­quentemente utilizados.
Advertência:
Instale a unidade interna num local seguro o suficiente para suportar o seu peso. Caso não seja suficiente, poderá causar a queda da unidade, resultando em ferimentos.
4. Instalação da unidade
4.1. Unidade pendente
• Utilize os pinos de ponto (fornecido) e cordas quando alçar o ar condicionado ao seu lugar.
• Assegure-se de que o ar condicionado não esteja sujeito a choques físicos durante o alçamento ao seu local de instalação.
• Assegure-se de que a corda utilizada é forte o suficiente para suportar o ar condicionado.
• Assegure-se de que há pelo menos 1300 mm de corda entre os pinos de ponto e o gancho de alçamento.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Gancho de alçamento B Pino de ponto (fornecido) C Unidade D Base E Peso da unidade
PFD-P250VM-E: 380 kg PFD-P500VM-E: 520 kg
3.1. Protegendo a instalação e espaço para serviço
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm ou mais (visto pelo lado superior da unidade) B: 500 mm ou mais
* Faz-se necessária a remoção do painel para além de 600 mm
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• Seleccione um piso forte para instalar a unidade interna. Assegure sempre de
que há espaço suficiente disponível para efectuar serviços, como ilustra a [Fig. 3.1.1].
• Em alguns casos a estrutura do piso pode resultar em vibração ressonante
com o ar condicionado. É portanto recomendado que coxins anti-vibratórios sejam instalados entre o ar condicionado e o piso.
• Recomenda-se que a base do ar condicionado e as aberturas no piso sejam
vedadas para assegurar que o ar não vaze ao ambiente a partir das aberturas do piso.
• Assegure-se da altura elevada de um piso de livre acesso e a altura do ar
condicionado estejam como ilustradas em [Fig. 3.1.2].
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Piso de livre acesso E Coxim anti-vibratório
4.2. Unidade de fixação
• Sempre se assegure de que a unidade interna seja instalada em sentido hori-
zontal. Numa instalação inclinada, o centro de gravidade do ar condicionado será deslocado do centro e o mesmo poderá bascular. Isto poderá também resultar em vazamento da drenagem.
• Dois orifícios para pinos na base estão localizados na frente e na parte poste-
rior e dois em cada lado. Utilize a combinação de quatro orifícios para afixar o ar condicionado em seu lugar nos cantos. (veja [Fig. 4.2.1])
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A Exemplo 1 – Utilização dos orifícios da frente e parte posterior B Exemplo 2 – Utilização dos orifícios laterais. C •” indica a utilização dos orifícios dos pinos de base.
GB
D
F
E
I
5. Especificações dos tubos do refrigerante e da drenagem
Para evitar pingos da condensação da humidade, proporcione suficiente medidas anti-condensação e isolamento ao refrigerante e aos tubos de drenagem. Quando utilizar tubos para refrigerantes disponíveis no mercado, assegure-se de enrolar com material de isolamento disponível no mercado (com uma resistência ao calor de mais de 100 °C e de acordo com a espessura abaixo especificada) em ambos os tubos para líquido e gás. Assegure-se também de enrolar material de isolamento disponível no mercado (com um polietileno de forma com gravidade específica de 0,03 e de acordo com a espes­sura abaixo especificada) em todos os tubos que passem pelos ambientes internos. Utilize material de isolamento térmico para isolar a as ligações da tubulação no interior da unidade como mostra a [Fig. 5.1.1].
1 Seleccione a espessura do material de isolamento por dimensão do tubo.
Dimensão do tubo Espessura do material de isolamento
6,4 mm a 25,4 mm Mais de 10 mm
28,6 mm a 38,1 mm Mais de 15 mm
2 Se a unidade for utilizada no andar mais alto do edifício e sob condições de
alta temperatura e humidade, é necessário utilizar tubos e material de isolamento de dimensões e espessuras maiores do que especificadas na ta­bela acima.
3 Caso haja especificações ao cliente, simplesmente siga-as.
5.1. Especificações dos tubos do refrigeran­te e da drenagem
Modelo
Item Tubo do refrigerante
(Ligação siniforme) Tubo de drenagem (Tubo de drenagem de emergência)
Tubo para líquido
Tubo para gás
250
ø9,52 ø22,2
Circuito único de
refrigerante
ø15,88 ø28,58
500
Dois circuitos
de refrigerante
ø9,52 ø22,2
Rp1-1/4
[Fig. 5.1.1] (P.2)
<A> Circuito único de refrigerante <B> Dois circuitos de refrigerante <C>Modelo 250 <D>Modelo 500
A Isolamento térmico B Tubulação refrigerante (líquido) C Tubulação do refrigerante (gás) D Tubulação para fechamento E No. 1 tubo de gás na lateral da unidade F No. 1 tubo de líquido na lateral da unidade G No. 2 tubo de líquido na lateral da unidade H No. 2 tubo de gás na lateral da unidade I Tubo de líquido instalado no local J Tubo de gás instalado no local K Localização da tubulação de refrigerante L Tubulação do refrigerante (ø22,2 Soldado) (gás) M Tubulação do refrigerante (ø9,52 Soldado) (líquido) N Saída da junta da tubulação de drenagem principal (Rp1-1/4) O Saída da junta da tubulação de drenagem de emergência (Rp1-1/4) P Como visto a partir do lado inferior da Localização A Q da tubulação do refrigerante R Tubulação do refrigerante (ø28,58 Soldado) (gás) S Tubulação do refrigerante (ø15,88 Soldado) (líquido) T Saída da junta da tubulação de drenagem principal (Rp1-1/4) U Saída da junta da tubulação de drenagem de emergência (Rp1-1/4) V Como visto a partir da face inferior A W Saída de ar
P
PGRRUTR
55
6. Ligação de tubos de refrigerante e de drenagem
6.1. Trabalho da tubulação de refrigerante
Este trabalho de tubulação deve ser realizado de acordo com os manuais de ins­talação para ambas as unidades externas.
• Para restrições sobre a extensão e a diferença permitida de elevação, consul-
te o manual da unidade externa.
• O método de ligação dos tubos é por ligação através de solda.
• Quando as unidades forem utilizadas no sistema de circuitos de refrigerante,
corte ambos os tubos de líquido e gás na posição especificada e ligue os tubos expandidos que devem ser adquiridos no local (somente Modelo 500).
• Assegure-se de ligar os tubos de gás e líquido no local correcto no sistema de
dois circuitos de refrigerante (somente Modelo 500).
Precauções sobre a tubulação do refrigerante
ss
s Assegure-se de utilizar a solda não-oxidante para soldar a fim de garan-
ss
tir que nenhum objecto estranho ou humidade penetre no tubo.
ss
s Certifique-se de aplicar o óleo de máquina de refrigeração sobre a su-
ss
perfície de repousa da ligação siniforme e aperte a ligação utilizando uma chave dupla.
GB
ss
s Providencie uma braçadeira de metal para apoiar o tubo do refrigerante
ss
de modo que a carga não seja distribuída para o tubo terminal da unidade interna. Esta braçadeira de metal deve estar 50 cm afastada da ligação siniforme da unidade interna.
D
Advertência:
Quando da instalação e da recolocação da unidade, não a carregue com outro refrigerante diferente do refrigerante especificado na unidade.
- A mistura de refrigerantes diferentes, ar, etc., poderá ocasionar o mau funciona-
mento do ciclo do refrigerante e resultar em sérias avarias.
F
Atenção:
• Use tubulação de refrigerante feito de cobre desoxigenado fosfórico e
tubos e canos de liga de cobre sem costura. Ademais, assegure-se de que as superfícies internas e externas dos tubos estejam limpas e livres de enxofre tóxico, óxidos, pó/sujidade, partículas de raspas, óleos,
E
humidade ou qualquer outros contaminadores.
• Nunca utilize tubulação de refrigerante já utilizada.
- A grande quantidade de cloro em refrigerantes convencionais e óleo de re­frigerante em tubulações já utilizados causarão a deterioração do novo refri-
I
P
gerante.
• Armazene a tubulação a ser utilizada durante a instalação em interiores e mantenha ambas as extremidades da tubulação vedadas até momen­tos antes da solda.
- Se pó, sujidade ou água penetrarem no ciclo do refrigerante, poderá ocorrer
a deterioração do óleo e falha no compressor.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Tubulação no local de instalação
Expanda a extremidade do tubo e solde-a ao tubo de ligação (solda não-oxidante).
B Tubulação no local de instalação
Expanda a extremidade do tubo e solde-a ao tubo de ligação (solda não-oxidante).
PGRRUTR
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Cobertura do tubo B Placa de montagem do tubo C Tubulação do refrigerante (gás) D Tubulação refrigerante (líquido)
6.2. Trabalho da tubulação de drenagem
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Prato de drenagem B Mangueira de drenagem C Como visto a partir da parte frontal da unidade. D Tubulação de drenagem principal no local da instalação E Tubulação de drenagem de emergência no local da instalação F Sifão (trabalho de tubulação no local da instalação) G Tubulação de drenagem no local da instalação (para filtro húmido)
1. Assegure-se de que a tubulação de drenagem esteja para baixo (grau de mais de 1/100) ao lado externo (descarga). Não coloque nenhum sifão ou irregula­ridades no percurso.
2. Assegure-se de que a tubulação de drenagem cruzada seja menos de 20 m (excluindo a diferença de elevação). Se a tubulação de drenagem for longa, coloque braçadeiras de metal para evitar oscilações. Nunca coloque nenhum tubo de ventilação de ar. Doutro modo a drenagem pode ser ejectada.
3. Não coloque nenhum sifão de odor na saída de descarga da drenagem.
4. Coloque a extremidade da tubulação de drenagem em uma posição onde nenhum odor seja gerado.
5. Não coloque a extremidade da tubulação de drenagem em nenhum dreno onde são gerados gases iónicos.
6. Verifique a drenagem despejando água dentro do prato de drenagem e verifique para garantir que o dreno ocorra de forma apropriada.
7. Verifique a facilidade de operação do interruptor da bóia de detecção de fa­lhas no prato de drenagem e ruptura de chumbos.
8. Coloque um sifão de drenagem à tubulação de drenagem instalada no local. *
O enlace na mangueira de drenagem fornecida com a unidade não funciona
como um sifão; é somente utilizada para drenar água ao prato de drenagem principal no fundo do produto.
Nota: Se a porção alçada é longa, haverá muito retorne de água na operação de paragem, gerando limo ou odores enquanto estiver em temporada de não utilização. Assegure-se de que porção alçada esteja no mínimo.
Atenção:
Sempre prepare a vedação da água enchendo o sifão com água a partir do prato de drenagem durante a operação de teste. Injecte água na mangueira durante a verificação periódica (semestral), para testar a vedação para a água. Se o sifão não estiver sido preenchido com água, o mesmo cessará o seu funcionamento e isto pode resultar em vazamentos.
Atenção:
Encaixe a tubulação de drenagem para assegurar a descarga do dreno e isole-a para evitar a condensação da humidade. Uma falha no trabalho de tubulação pode causar o vazamento de água, podendo molhar os seus bens.
7. Fiação eléctrica
Precauções acerca da fiação eléctrica
Advertência:
O trabalho eléctrico deve ser realizado por engenheiros eléctricos qualifica­dos de acordo com “Padrões de Engenharia para Instalações Eléctricas” e com o manuais de instalação fornecidos. Circuitos especiais devem também ser utilizados. Se o circuito de alimentação tem falta de capacidade ou tem falha na instalação, poderá causar o risco de choque eléctrico ou incêndio
1. Assegure-se de adquirir alimentação a partir do circuito do ramo especial.
2. Assegure-se de instalar um disjuntor de circuito terra à alimentação.
3. Instale a unidade de modo a evitar que quaisquer cabos de controlo de circui­to (telecomando, cabos de transmissão) sejam colocados em contacto directo com cabos de tensão fora da unidade.
4. Assegure-se de que não haja folgas em todas as ligações dos fios.
5. Alguns cabos (alimentação, telecomando, cabos de transmissão) acima do tecto podem ser mordidos por ratos. Utilize o tantos quantos tubos de metal quanto possível para inserir os cabos aos mesmos para fins de protecção.
6. Nunca ligue o cabo de alimentação em chumbos para os cabos de transmis­são. Caso contrário os cabos se romperão.
7. Assegure-se de ligar os cabos de controlo à unidade interna, telecomando e unidade externa.
56
8. Coloque a unidade no piso ao lado da unidade externa.
9. Seleccione os cabos de controlo a partir das condições especificadas abaixo.
Atenção:
Assegure-se de colocar a unidade no piso ao lado da unidade externa. Nun­ca ligue o fio terra a um encanamento de gás ou água, conductor de energia ou a um fio terra de telefonia. A ligação fio terra incompleta pode causar o risco de choque eléctrico.
Tipos de cabos de controlo
1. Cabos de transmissão de fiação
• Tipos de cabos de transmissão Fio de blindagem (dois centros) CVVS, CPEVS, ou MVVS <extensão máx.: 200 m>.
• Diâmetro do cabo Mais de 1,25 mm
2. Cabos do telecomando
Tipos de cabos
Diâmetro do cabo
Extensão
2
Telecomando MA Cabo de 2 centros (não blindado) 0,3 to 1,25 mm Menos de 200 m
2
7.1. Fiação da fonte de alimentação
Modelo Fonte de alimentação Parte seccionada da fiação da fonte de alimentação Parte seccionada do fio terra Disjuntor de circuito terra Disjuntor de fiação (NFB)
Nota:
1. Leve em consideração as condições ambientais (temperatura ambiente, raios solares de incidência directa, água pluvial, etc.) quando proceder com a fiação e as ligações.
2. A dimensão do fio é o valor mínimo para a fiação do conduite de metal. A dimensão do cabo de força deve ser um grau mais espesso em conside­ração da queda de tensão. Assegure-se de que a tensão da fonte de alimentação não sofra queda de mais de 10%.
3. Requisitos de fiação específicos devem respeitar os regulamentos de fiação da região.
4. As partes seccionadas da fiação anotadas são valores mínimos para conduites de fiação de metal e plástico (contendo um máximo de três cabos).
• Os cabos de fonte de alimentação dos aparelhos não devem ser mais leves do que o design 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
• Um interruptor com pelo menos 3 mm de separação de contacto em cada pólo deve ser provido na instalação do ar condicionado.
Tipo <capacidade> Sensibilidade nominal
Atenção:
1. Utilize somente disjuntores e fusíveis de capacidade correcta. A utiliza­ção de fusíveis ou fios de maior capacidade poderá resultar em falha, fumaça ou chamas.
2. Ligue a fonte de alimentação de modo que nenhuma tensão escape. Caso contrário, resultará em desligamento, aquecimento ou incêndio.
PFD-P250VM-E
380 - 415V
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA menos de 0,1s
20 A
PFD-P500VM-E
2
4,0 mm
2
4,0 mm
30 A
30 A
7.2. Ligação do telecomando e dos cabos
de transmissão interno e externo
• Ligue a unidade TB5 e a unidade externa TB3. (Fio duplo não polarizado) O “S” na unidade externa TB5 é uma ligação com fio blindado. Para
especificações sobre os cabos de ligação, consulte o manual de instalação da unidade externa.
• Não ligue a unidade interna ao bloco de terminais (TB5) a um bloco de termi­nal de uma outra unidade interna. (TB5) que esteja ligada a uma outra unida­de externa.
• Ligue os terminais M1 e M2 do bloco de terminais para a linha de transmissão interna-externa (TB3) na unidade externa aos seus respectivos terminais M1 e M2 do bloco de terminais para a linha de transmissão interna-externa (TB5) na unidade interna. * Utilize somente cabos blindados.
• Ligue uma das extremidades do fio terra do cabo blindado ao parafuso terra do OC e a outra extremidade no terminal S do bloco de terminais (TB5) na unidade interna.
• Terminais em série M1 e M2 do bloco de terminais para linhas de transmissão de controlo centralizado (TB7) em cada unidade externa (OC). * Utilize so­mente cabos blindados.
• Desligue o conector da fonte de alimentação macho da CN41 e ligue-o em CN40, em somente uma unidade externa.
• Ligue em série o terminal S do bloco de terminais (TB7) em cada unidade externa, em um ao outro, com o fio terra do cabo blindado.
• Ligue o terminal S do bloco de terminais (TB7) na unidade externa cujo conector do interruptor da fonte de alimentação macho tenha sido ligado ao CN40 ao terminal terra da caixa de controlo
• Instale um telecomando de acordo com o manual fornecido junto com o tele­comando.
• Ligue “1” e “2” na unidade interna TB15 ao telecomando MA. (Fio duplo não polarizado)
[Fig. 7.2.1] (P.3) Telecomando MA
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A Bloco de terminais para cabo de transmissão interno B Bloco de terminais para cabo de transmissão interno C Telecomando MA
• CC 9 a 13 V entre 1 e 2 (telecomando MA) [Fig. 7.2.2] (P.3) Telecomando MA
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A Não polarizado B Nível superior C Nível inferior D Telecomando MA
.
Nota:
1. Assegure-se de que a fiação não se prenda quando encaixar a cobertura da caixa de terminais. A fiação pode se cortar ao ser presa.
2. Coloque o cabo de transmissão terra através do terminal terra da unida­de externa ao piso
.
Atenção:
Instale a fiação de modo que não esteja apertada e sob tensão. A fiação sob tensão pode se romper, sobreaquecer ou queimar.
• Afixe a fiação da fonte de alimentação para a caixa de controlo utilizando um adaptador intermediário para a força de tensão. (Ligação PG ou similar). Ligue a fiação de transmissão ao bloco de terminais de transmissão através do ori­fício de impacto da caixa de controlo com a utilização de adaptador comum.
• Finalizada a fiação, assegure-se novamente de que não haja folgas nas liga­ções, e afixe a cobertura da caixa de controlo na ordem inversa da remoção.
7.3. Ligações eléctricas
(Assegure-se de evitar que os parafusos do terminal não se afrouxem).
Atenção:
• Afixe a fiação local firmemente no lugar com grampos para fiação.
• Assegure-se de que o trabalho de instalação da fiação não resulte em tensão sendo aplicada à fiação. Tal tensão pode resultar em rompimen­tos da fiação e consequente sobreaquecimento, fumaça ou chamas.
Passo 1. Gire a chave no centro do painel na parte inferior da unidade para
Passo 2. Instale a fiação eléctrica, fiações de ligação interna e externa e a
Passo 3. Quando a fiação estiver completa, verifique para não haver erros
<Em caso de dois circuitos de refrigerante> Alterações à ligação do conector e ajustes do interruptor são necessários como mostra [Fig.7.3.2].
abrir o painel. A seguir, remova os quatro parafusos na cobertura da caixa de controlo para removê-la.
fiação terra como mostra a [Fig.7.3.1]. Consulte “7.5. Especificações de entrada/saída externa” caso esteja a instalar a fiação quando da utilização dos terminais de entrada/saída.
de ligações e de fiação, e feche o painel.
[Fig. 7.3.1] (P.4) Telecomando MA
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A Transformador B Placa de entrada/saída externa C No. 1 Bloco de terminais de linha de transmissão D No. 2 Bloco de terminais de linha de transmissão (Nota: Ligue ao bloco de termi-
nais superior)
E Ligue a linha de transmissão à unidade externa. F Afixe em seu lugar após a ligação da fiação. G Terra H Fusível I Caixa de controlo J Painel inferior
[Fig. 7.3.2] (P.4)
<Quando ligar a refrigerante com dois circuitos> A unidade vem ajustada da fábrica para ser ligada à refrigerante com circuito único. Quando ligado a um refrigerante de dois circuitos, faça as alterações nas ligações e
ajuste as alterações no interruptor (SW 2, 3 e 4 em ambas as placas No. 1 e 2) como mostra a [Fig. 7.3.2] no local da instalação.
7.4. Ajustar endereços
(Certifique-se de operar com a alimentação principal em OFF).
• São disponíveis dois tipos de ajuste no interruptor rotatório: ajuste de endere­ços entre 1 a 9 e superior a 10. <Como ajustar os endereços>
Exemplo: Se o endereço é “3”, mantenha SW12 (para mais de 10) em “0” e ajuste SW11 (para 1 a 9) em “3”.
Atenção:
Ajuste do endereço do controlador da unidade interna
• Para o Modelo 500 O endereço do controlador da unidade interna da parte superior da uni­dade interna deve sempre ser um número ímpar. O endereço do controlador da unidade interna da parte inferior deve ser 1 a mais do que o endereço da parte superior do controlador interno.
• Ajuste do endereço do controlador da unidade externa O endereço deve ser 50 a mais do que o endereço das unidades internas utilizando o mesmo refrigerante.
* Se o endereço não for correctamente ajustado, a operação não se realizará
de forma correcta.
GB
D
F
E
I
P
PGRRUTR
57
Após o ajuste do endereço, anote o endereço ajustado na placa do produto no painel frontal, com um marcador indelével.
• Os interruptores rotatórios vêm da fábrica todos ajustados em “0”. Estes inter­ruptores podem ser utilizados para ajustar os endereços das unidades.
• A determinação dos endereços da unidade interna varia de acordo com o sistema no local da instalação. Ajuste-os consultando os dados técnicos.
• Se ligar um controlador no interior de um controlador central, o endereço dos dois controladores no interior da unidade interna (Modelo 500), deve sempre ser ajustado no mesmo grupo.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Quando houver somente um Modelo 250
A CN41 em seu estado original *1 Os números indicados no quadrado ( ) são endereços. *2 A unidade interna Modelo 250 contém uma placa controladora interna.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Quando houver somente um Modelo 500
A Substitue CN41 por CN40
B CN41 em seu estado original
* A unidade interna Modelo 500 contém duas placas controladoras internas.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• Quando ligado ao G-50.
GB
D
F
E
I
P
PGRRUTR
A CN41 em seu estado original B Grupo 1
C Grupo 2 D Unidade de fonte de alimentação
E Fonte de alimentação CC (CC 12 V)
7.5.
Especificações de entrada/saída
Entrada
* Utilize contacto de corrente de 1 minuto (CC 12 V 1mA)
Especificações de entrada/saída externa
Função
Iniciar/Parar
Sinal de
deshumidificação
Aplicação Ajustar a unidade interna em ON/ OFF
Enviar um comando para realizar a deshumidificação com prioridade
Pulso [Ajuste de fábrica: Dip SW1-9 ON]
Especificações do sinal
(a- Contacto com tensão/sem tensão)*1
<Com tensão>
Fonte de alimentação: CC 12~24V Corrente eléctrica: Aproximadamente 10mA (CC 12V)
<Pulso padrão>
Superior 200ms
(Tempo de
alimentação do pulso)
Nível [Dip SW1-9 OFF] Curto: accionar Aberto: parar
Nível Consulte o diagrama da fiação <Comando de desumidificação>.
Superior 200ms
(Intervalo de pulso)
Atenção:
1. A fiação deve ser coberta por tubo de isolamento com isolamento suple­mentar.
2. Utilize relés ou interruptores com padrão IEC ou equivalente.
3. A capacidade eléctrica entre as partes acessíveis e o circuito de contro­lo deve ser de 2750 V ou mais.
Saída
Função
Estado operacional
Falha
Saída externa de sinal do estado operacional para cada circuito do refrigerante da unidade interna. Saída externa de sinal de falha para cada circuito do refrigerante da unidade interna.
Aplicação
Especificações do sinal Saída de contacto “a” do relé CC 30 V ou CA 220 - 240 V Corrente nominal de contacto: 1 A Carga mínima de contacto: 10 mA
[Fig. 7.5.1] (P.6)
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A Entrada com tensão B Fonte de alimentação externa C Iniciar/Parar D Entrada sem tensão E Comum F Iniciar/Parar G Saída de contacto do relé H Fonte de alimentação do visor I Estado operacional J Fal ha K Placa de entrada/saída externa L Ligação do bloco de terminais M Ligação do conector N
A Entrada com tensão
Fonte de alimentação externa
SW12
D Entrada sem tensão
SW11
Contacto: Carga mínima aplicável CC 12 V 1 mA
G Saída de contacto do relé
Fonte de alimentação do visor L1, L3 L2, L4 XA ~ XE
• Ajustes para a unidade interna Verifique se os seguintes ajustes foram realizados quando da utilização da entra­da externa.
1) Placa de controlo DIP SW3 - 8 ON (Ajustado em ON na fábrica. Entrada externa desabilitada quando ajustado em OFF.)
2) Placa de endereço DIP SW1 - 10 OFF (Ajustado em ON na fábrica. Entrada externa desabilitada quando ajustado em ON.)
3) Interruptor Normal/Check (normal/verificação) no interior da caixa de controlo ajustado para Normal. (Ajustado em Normal na fábrica. Entrada externa desabilitada quando ajusta­do em Check.)
Método de fiação
Verifique os ajustes da unidade interna (consulte 7. Diagrama de fiação eléctrica).
1.
2. Quando da utilização da função de saída externa, ligue as linhas de sinal ao terminal de saída externa (TB22) da unidade, do modo apropriado para a aplicação. Descasque a cobertura dos fios e ligue aos terminais.
3. Quando da utilização da função de entrada externa, ligue as linhas de sinal ao terminal de entrada externa (TB21 ou TB23) da unidade, do modo apropriado para a aplicação. Descasque a cobertura dos fios e ligue aos terminais.
Entrada de pulso de iniciar ou parar CC 12 - 24 V Corrente de entrada (por contacto) Aproximadamente 10 mA (CC 12V)
Interruptor remoto Iniciar/Parar *
Comuta entre ON/OFF cada vez que o interruptor for premido (pulso de entrada).
Interruptor remoto Iniciar/Parar *
Comuta entre ON/OFF cada vez que o interruptor for premido (pulso de entrada).
Potência nominal de contacto CC 12 V 0,1 A e mais
CC 30 V 1 A ou menos CA 220 - 240 V 1 A Estado operacional Estado de falha Relé (corrente permissível 10 mA - 1 A)
Distância de fiação de 100 m ou menos.
Atenção:
1. O TB21 é um terminal dedicado para entrada de contacto sem tensão. A ligação com tensão pode resultar em falha na placa de controlo interna.
2. O TB23 é um terminal dedicado para entrada de contacto com tensão. Ligue somente após a verificação da polaridade. A não observação dos pólos pode resultar em falha.
3. Quando utilizar CA 220 - 240 V, assegure-se de que a fiação de entrada e os cabos de comunicação sejam instalados separadamente da fiação de saída.
4. Linhas sinais externas podem se estender um máximo de 100 m. [Fig. 7.5.2] (P.6)
A Fiação do local de instalação B Afixe a fiação do sistema de baixa tensão (CC 30 V ou menos) com grampos e
passe-a à unidade através dos orifícios de fiação para linhas de transmissão.*1
C Fixe a fiação do sistema de alta tensão (CA 220 - 240 V) com grampos e passe-
a à unidade através dos orifícios da fiação de alimentação.*2
D Para CN51 na placa de controlo (fiação interna do ar condicionado). E Somente modelo 500
*1 A instalação junto com a fiação do sistema de alta tensão CA 220 - 240 V
pode resultar em mau funcionamento da unidade devido a ruídos.
*2 A instalação junto com a fiação do sistema de baixa tensão (CC 30 V ou
menos) pode resultar em mau funcionamento da unidade devido a ruídos.
58
<Partes de arranjo no local da instalação>
Funções de saída externas
Nome do produto
Linhas de sinal de saída externas Lâmpadas de indicação etc.
Utilize fios e cabos com cobertura de plástico. Tipo de fiação: CV, CVS ou equivalente. Dimensão da fiação: Tolhido 0,5 mm Fio único: ø0,65 mm - ø1,2 mm Contactos “a” sem tensão CC 30 V 1 A ou menos
Modelo e especificações
2
- 1,25 mm
CA 220 - 240 V 1 A ou menos
2
Funções de entrada externas
Nome do produto
Linhas de sinal de saída externas Interruptores
Utilize fios e cabos com cobertura de plástico. Tipo de fiação: CV, CVS ou equivalente. Dimensão da fiação: Tolhido 0,5 mm Fio único: ø0,65 mm - ø1,2 mm Contactos sem tensão
8. Problemas e soluções na operação do telecomando
Modelo e especificações
2
- 1,25 mm
2
A marca “'” não aparece no visor
Problema
do telecomando MA (MA não rece­be a fonte de alimentação).
“HO” não desaparece.
Aparece a marca “'” mas não en­tra em operação.
A unidade inicia ou para a opera­ção sem carregar em teclas do tele­comando.
• Corte da alimentação na unidade interna.
Causa
• Corte da alimentação na unidade externa.
• Muitos telecomandos MA ligados (Máximo de 2 telecomandos)
• A linha de transmissão está ligada a TB7 da unidade externa (deveria estar ligada a TB3)
• Telecomando MA ligada a TB 5 da unidade interna (deveria estar ligada a TB15)
• A linha do telecomando está em curto-circuito ou rompida.
• A linha de fonte de alimentação ou a linha de transmissão está em curto-circuito ou rompida.
• Fusível queimado na placa de controlo interna.
• Corte da alimentação na unidade externa.
• O ajuste do MA é “Sub”.
Ajuste Main: SW1 ON Ajuste Sub: SW1 OFF
• Telecomando MA ligada a TB5 da unidade interna (deveria estar ligada a TB15)
• A linha de transmissão está ligada a TB7 da unidade externa (deveria estar ligada a TB3)
• A linha de transmissão está em curto-circuito, rompida ou há falhas na ligação.
• Fusível queimado na placa de controlo interna.
• Operação temporizada com o telecomando
• Operação com um controlador de entrada/saída externo.
A alimentação não é provida ao telecomando MA após o térmi­no do modo inicial correcto.
“HO” pisca durante o modo inicial. (Máx. 20 seg.)
Esta unidade não pode ser operada se a linha de transmissão não estiver correctamente ligada.
Descrição
9. Operação de teste (leia também o Manual de instruções)
• Após o término da instalação das unidades interna e externa, tubulação e fiação, verifique a fonte de alimentação, vazamentos do refrigerante, erros de fiação, linhas de transmissão frouxas e polaridades incorrectas.
• Com um DC500 V Mega, verifique se a resistência entre o bloco de terminais da fonte de alimentação e a terra é 1,0 M ou mais. Não opere se esta resistência for inferior a 1,0 MΩ. * Não meça a resistência das linhas de transmissão.
• Consulte o “Procedimentos de Operação de Teste” a seguir.
• Verifique as funções como segue, quando utilizar uma entrada/saída externa.
Procedimentos de Operação de Teste
Ligue a fonte de alimentação principal 12 horas ou mais em avanço.
Pronto para operação em aproximadamente um minuto. Mantenha-o por 12 horas ou mais (com o compartimento do aquecedor do compressor da unidade externa em ON).
1 Ajuste o interruptor Normal/Local da unidade interna em Local. 2 Inicie a operação de teste com o telecomando.
Verifique se os ventiladores das unidades interna e externas operam normalmente.Verifique erros em tubulação e fiação.
3 Pare a unidade com o telecomando.
Operação de teste finalizada.
4 Ajuste o interruptor Normal/Local da unidade interna em Normal.
Verifique se o interruptor Normal/Local está ajustado em Normal após a operação de teste.
Notas: 1 Um código de erro aparecerá no telecomando se a lâmpada de falha na unidade interna se acender durante a operação de teste. Consulte o Manual de Instalação
das Unidades Externas para mais detalhes sobre códigos de erro.
2 Ajuste DIP SW5 - 4 em ON se a operação não pode ser continuada a uma carga leve durante a operação de teste. Sempre ajuste DIP SW 5 – 4 em OFF após o
término da operação de teste (mude o ajuste do interruptor somente quando a alimentação estiver em OFF).
Procedimentos de operação
GB
D
F
E
I
P
PGRRUTR
Verifique as funções como segue, quando utilizar uma entrada/saída externa.
• Verificação da função de entrada externa
Item
Iniciar/Parar
1
• Verificação da função de entrada externa
Item
Estado
1
operacional
Falha
2
Detalhes operacionais Opere a partir de entrada externa.
Detalhes operacionais Opere (Pare) o ar condiciona­do a partir do telecomando. Pare o ar condicionado em caso de falha.
Detalhes de verificação O ar condicionado opera e para. Altera-se a indicação no telecoman­do.
Detalhes de verificação O dispositivo ligado ao terminal de saída responde. Verifique o número do ar condicio­nado especificado.
• Verifique ligação do terminal de entrada de Iniciar/parar.
Acções a serem tomadas
• Verifique se SW1 – 10 estão em OFF.
• Verifique se SW3 – 8 estão em ON.
• Verifique se o interruptor Normal/Local está em Normal.
Acções a serem tomadas
• Verifique ligação do terminal de saída.
59
10. Separação das partes superior e inferior da unidade
As partes superior e inferior da unidade podem ser separadas. (Requer solda) Realize o trabalho de separação da parte superior e inferior numa superfície nive­lada.
Siga os procedimentos abaixo quando for separar as secções. Ferramentas e materiais necessários:
• Chave cremalheira com um tamanho do soquete de 17 mm (para M10)
• Ferramentas em geral
• Fixadores de cabo (para fios)
• Fita vinil cinza (para tubos)
• Peça de madeira de apoio com Altura de 800 mm x Largura 100 mm x Espes­sura 20 (mm) 1 peça
(1) Remoção do painel de decoração e filtro <Modelo 250>
• Remova os painéis frontais (2), painéis posteriores (2) e painéis laterais (2), nesta ordem, retirando as dobradiças e os parafusos na unidade como mostra a [Fig.10.0.1].
• Abra a cobertura do filtro e retire os filtros (2 filtros).
<Modelo 500>
GB
• Remova os painéis frontais (4), painéis posteriores (3) e painéis laterais (2), nesta ordem, retirando as dobradiças e os parafusos na unidade como mostra a [Fig. 10.0.1].
• Abra a cobertura do filtro e retire os filtros (3 filtros).
(2) Desligar os fios eléctricos
D
• Desligue os conectores de fiação do telecomando, termistor, interruptor da bóia, grampo e válvula de expansão linear como mostra a [Fig. 10.0.2].
• Após a remoção dos conectores, retire os fios da caixa de controlo.
• Remova os fios do quadro retirando os grampos.
• Coloque todos os fios juntos num feixe sobre a unidade.
F
(3) Remover a mangueira de drenagem e os tubos da secção soldada do tubo
• Remova a mangueira de drenagem retirando os parafusos em ambas as ex­tremidades da banda da mangueira.
• Descasque a cobertura do tubo de modo que a chama da tocha não alcance a cobertura. Remova o tubo da secção soldada como mostra a [Fig. 10.0.3].
E
* Proteja a secção em volta da área a ser trabalhada com a chama da tocha.
(prato de drenagem, fiação, material de isolamento no quadro, etc.).
(4) Separação das partes superior e inferior da unidade
• Retire os parafusos e afrouxe o pino 1 que estão marcado com a letra A em [Fig. 10.0.1] (nos quatro cantos). Afrouxe ambos os pinos 2 o suficiente para
I
que o topo e piso da unidade possam ser separados. Assegure-se de apertar novamente o pino 2 após a separação do topo e do piso (torque de aperto: 74N·m).
Finaliza-se então o trabalho de separação. Tenha o cuidado de não avariar ou riscar a unidade durante o transporte ou ter os seus dedos presos entre as unida-
P
des.
[Fig. 10.0.1] (P.7)
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
PGRRUTR
A Filtros (2) B Cobertura do filtro C Painel lateral: 14 parafusos D Painel frontal: 6 parafusos E Painel frontal: 2 correntes F Painel posterior: 9 parafusos G Painel posterior: 8 parafusos H Filtros (3) I Painel posterior: 7 parafusos cada J Painel frontal: 2 dobradiças cada K Pino 1 L Pino 2 M Parafuso
<Dimensão e peso das partes>
Altura (mm)
Unidade permutador de calor (parte superior)
Unidade de ventilador (parte inferior)
Painel de decoração
* Extensão do tubo em protusão (removível)
[Fig. 10.0.2] (P.7)
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A C Fiação do telecomando D Fiação da lâmpada E Fiação do termistor F Fiação do interruptor da bóia
1120+510
*1
860
Fiação da válvula de expansão linear
Largura (mm)
P250:1380 P500:1980
P250:1380 P500:1980
B Grampo
Profundidade (mm)
780
780
P250:158 P500:246
P250:128,5 P500:159
P250:93,5 P500:115
Peso (kg)
[Fig. 10.0.3] (P.8)
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A Permutador de calor (tubo líquido) B Permutador de calor (tubo gás) C Prato de drenagem D
Retire a solda desta secção (1 coloque sobre o tubo líquido/par te superior do filtro)
E Retire a solda destas secções (2 locais sobre o tubo gás/parte estendida) F
Retire a solda destas secções (2 locais sobre o tubo líquido/parte superior do filtro)
Nota
1. Descasque com cuidado a cobertura do tubo. A cobertura será utilizada novamente quando remontar as unidades.
2. Quando carregar a unidade em um ascensor, coloque as secções sepa­radas para cima, como indicado a seguir. (Coloque o lado certo para cima). Coloque um pedaço de madeira na parte inferior da secção inferi­or para apoio e nivelamento.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A Caixa de controlo B Motor C Ventilador D Peça de madeira de apoio E Secção inferior da unidade F Permutador de calor G Lado da tubulação H Secção superior da unidade
Para colocar as secções superior e inferior da unidade juntas, siga os procedi­mentos acima em ordem inversa.
• Assegure-se de que o quadro está perpendicular ao plano horizontal antes de colocar os painéis juntos.
• Quando os quadros não se encaixaram aos seus lugares, afrouxe o pino 2, como mostra [Fig. 10.0.1], coloque os quadros e aperte pino 2.
• Assegure-se de apertar com segurança todos os parafusos e pinos. (torque de aperto: 74N·m).
• Utilizando [Fig. 10.0.5] e Tabela 1 como referência, faça todas as ligações de forma correcta. Utilize um prendedor de cabos e coloque os fios em feixe, como encontrado anteriormente.
• Mantenha a chama da tocha afastada do material de isoladamente no prato de drenagem e de outros materiais inflamáveis durante a realização da solda. Utilize a placa de blindagem fornecida.
• Se os painéis frontais não estiverem alinhados quando forem afixados à uni­dade, e estiverem fechados, ajuste os painéis de modo a se alinharem (aplicá­vel somente para o Modelo 500).
• Realize uma operação de teste para verificar sons anormais, estrepidos e vazamentos de água.
[Fig. 10.0.5] (P.8)
<A> Modelo 250 <B> Modelo 500
A CN60 B CN31 C CN20 D CN21 E CN29 F CN22 G Localização do conector na placa H LEV2B I LEV2A J Localização do conector na placa adaptadora
Atenção:
• Utilize um camião levanta-peso para transportar as unidades; as mes­mas são pesadas mesmo quando as secções superior e inferior estive­rem separadas.
- É perigoso carregar as unidades com as mãos e poderá resultar em
ferimentos ao utente se as unidades caírem ou tombarem.
• Tenha o cuidado para que os seus dedos não se prendam quando sepa­rar ou montar as secções inferior e superior da unidade.
60
‹çindekiler
1. Emniyet Tedbirleri ..................................................................................... 61
1.1. Kurulum ve elektrik tesisat›na bafllamadan önce .................... 61
1.2. R410A so¤utucu kullanan cihazlarda al›nmas› gereken
tedbirler ................................................................................... 61
1.3. Montaja bafllamadan önce ...................................................... 62
1.4. Montaja bafllamadan önce (tafl›nma) - elektrik tesisat› ........... 62
1.5. Deneme çal›flt›rmas›na bafllamadan önce .............................. 62
1.6. D›fl ünite ba¤lant›s›n› yapmadan önce ...................................... 62
2. ‹ç Ünite aksesuarlar› ................................................................................. 62
3. Kurulum yerinin seçimi .............................................................................. 63
3.1. Montaj ve servis alan›n› güvenli k›lmak ................................... 63
4. Ünitenin kurulumu ..................................................................................... 63
4.1. Üniteyi monte etme ................................................................. 63
4.2. Üniteyi sa¤lamlaflt›rma ............................................................ 63
1. Emniyet Tedbirleri
1.1. Kurulum ve elektrik tesisat›na bafllamadan önce
s Üniteyi çal›flt›rmadan önce tüm “Emniyet Tedbirleri”ni
okuyun.
s “Emniyet Tedbirleri” emniyetle ilgili önemli noktalar›
içermektedir. Lütfen bu tedbirlere uyun.
Metinde kullan›lan semboller
Uyar›:
Kullan›c›n›n yaralanma veya ölüm riskini önlemek için al›nmas› gereken tedbirleri tan›mlar.
Dikkat:
Üniteye zarar gelmesini önlemek için al›nmas› gereken tedbirleri tan›mlar.
Resimlerde kullan›lan semboller
: Kaç›n›lmas› gereken bir ifllemi belirtir.
: Önemli talimatlara uyulmas› gerekti¤ini belirtir.
: Topraklanmas› gereken bir parça oldu¤unu belirtir.
: Dönen parçalarla ilgili önlem al›nmas› gerekti¤ini belirtir. (Bu sembol ana
ünite etiketinde görünmektedir.) <Renk: sar›>
: Dikkat elektrik çarpabilir (Bu sembol ana ünite etiketinde görünmektedir.)
<Renk: sar›>
Uyar›:
Ana üniteye yap›flt›r›lm›fl olan etiketleri dikkatle okuyun.
Uyar›:
• Bayiinizden veya yetkili bir firmadan ünitenin kurulumunu isteyin.
- Ünitenin kurulumunun hatal› yap›lmas›, su s›z›nt›s›, elektrik çarpmas› veya yang›n ile sonuçlanabilir.
• Klima ünitesini, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yere monte edin.
- A¤›rl›¤›n› tafl›yamayacak bir duvar ünitenin düflmesine ve yaralanmalara sebep olabilir.
• Elektrik tesisat› için belirtilen kablolar› kullan›n. Ba¤lant›lar› emniyetli bir flekilde yap›n. Böylece kablonun d›fl gücü terminallere yüklenmez.
- Hatal› ba¤lant› ve vidalama yüksek ›s› ve yang›na sebep olabilir.
• Kuvvetli rüzgârlar› ve olas› depremleri göz önünde bulundurarak üniteyi uygun bir yere monte edin.
- Hatal› montaj ünitenin devrilmesine ve yaralanmalara sebep olabilir.
• Her zaman Mitsubishi Electric taraf›ndan belirtilen hava temizleyici, nemlendirici, elektrikli soba ve di¤er cihazlar› kullan›n.
- Yetkili bir teknisyenden ünitenin donat›mlar›n› kurmas›n› isteyin. Ünitenin
kurulumunun hatal› yap›lmas›, su s›z›nt›s›, elektrik çarpmas› veya yang›n ile sonuçlanabilir.
• Üniteyi asla onarmay›n. Kliman›n onar›lmas› gerekiyorsa bayiinize dan›fl›n.
- Ünitenin onar›m›n›n hatal› yap›lmas›, su s›z›nt›s›, elektrik çarpmas› veya
yang›n ile sonuçlanabilir.
• Is› dönüfltürücü kanatlara dokunmay›n.
- Hatal› elleme yaralanmayla sonuçlanabilir.
• Bu ürünle ilgilenirken her zaman koruyucu k›yafetler giymelisiniz. ÖRN: Eldiven, tam kol korumal› kazan tulumu ve koruyucu gözlükler.
- Hatal› elleme yaralanmayla sonuçlanabilir.
5. So¤utucu ve Boflaltma Borusu özellikleri .................................................. 63
5.1. So¤utucu ve Boflaltma Borusu özellikleri ................................ 63
6. So¤utucu ve boflaltma boru ba¤lant›lar› ................................................... 64
6.1. So¤utucu boru tesisat› ifllemi .................................................. 64
6.2. Boflaltma borusu tesisat› ifllemi ............................................... 64
7. Elektrik Tesisat› ........................................................................................ 64
7.1. Güç kayna¤› tesisat› ................................................................ 65
7.2. Uzaktan kumanda, iç ve d›fl iletim kablolar›n› ba¤lama .......... 65
7.3. Elektrik ba¤lant›lar›n› yapmak ................................................. 65
7.4. Adres ayarlar› .......................................................................... 65
7.5. Harici I/O Özellikleri ................................................................. 66
8. Uzaktan Kumanda ‹fllemlerinde Oluflabilecek Sorunlar ve Çözümler ...... 67
9. Deneme Çal›flt›rmas› (KULLANIM KILAVUZU’ nu da okuyun) ................. 67
10. Ünitenin alt ve üst k›s›mlar›n› ay›rma ifllemi .............................................. 68
• Kurulum s›ras›nda so¤utucu gaz s›z›nt› yaparsa oday› havaland›r›n.
- E¤er so¤utucu gaz ateflle temas ederse zehirli gaza dönüflür.
• Klimay› bu Kurulum K›lavuzuna uyarak yap›n.
- Ünitenin kurulumunun hatal› yap›lmas›, su s›z›nt›s›, elektrik çarpmas› veya yang›n ile sonuçlanabilir.
• Elektrik ifllerini “Elektrik Hizmetleri Mühendislik Standard›” ve tesisat yönetimine uygun diplomal› bir elektrikçiye yapt›r›n ve her zaman özel devreleri kullan›n.
- E¤er güç kayna¤› kapasitesi yetersizse ya da elektrik iflleri hatal› yap›l›rsa,
elektrik çarpmas› veya yang›n ile sonuçlanabilir.
• D›fl ünitenin terminal kapa¤›n› (panel) emniyetli bir flekilde tak›n.
- E¤er terminal kapa¤› (panel) do¤ru tak›lmazsa, d›fl üniteye toz ve su girip
yang›n veya elektrik çarpmas›na sebep olabilir.
• Klimay› kurarken veya baflka bir yere tafl›rken ünitede belirtilen so¤utucudan (R410A) baflka bir so¤utucu doldurmay›n.
- E¤er farkl› bir so¤utucu ya da hava orijinal so¤utucuya kar›fl›rsa, so¤utucu
devri bozulabilir ve ünite hasar görebilir.
• E¤er klima küçük bir odaya kurulursa, so¤utucu yo¤unlu¤unun, so¤utucu s›zd›rsa bile emniyet s›n›r›n› aflmamas› için gerekli tedbirler al›nmas› zorunludur.
- Emniyet limitinin afl›lmamas› için al›nmas› gereken tedbirlerle ilgili olarak
bayiinize dan›fl›n. E¤er so¤utucu s›z›nt› yapar ve emniyet s›n›r›n›n afl›lmas›na sebep olursa, odadaki oksijen eksikli¤inden do¤an zararlar meydana gelebilir.
• Kliman›z› tafl›rken ya da tekrar kurarken bayiinize veya yetkili bir firmaya dan›fl›n.
- Ünitenin kurulumunun hatal› yap›lmas›, su s›z›nt›s›, elektrik çarpmas› veya
yang›n ile sonuçlanabilir.
• Kurulum ifllemi bittikten sonra so¤utucu gaz›n s›zd›rmad›¤›ndan emin olun.
- E¤er so¤utucu gaz s›zarsa ve fanl› soba, ocak- f›r›n veya baflka bir ›s›tma
kayna¤›na maruz kal›rsa öldürücü gazlar oluflturabilir.
• Koruyucu ayg›tlar› tekrar kurmay›n veya ayarlar›yla oynamay›n.
- E¤er bas›nç flalteri, termal flalter veya di¤er koruma ayg›t› k›sa devre yapar
ve zorlanarak kullan›l›rsa, ya da Mitsubishi Electric’in belirttikleri d›fl›nda parçalar kullan›l›rsa, yang›n ya da patlama olabilir.
1.2. R410A so¤utucu kullanan cihazlarda
al›nmas› gereken tedbirler
Dikkat:
• Mevcut so¤utucu tesisat›n› kullanmay›n.
- Mevcut tesisatta bulunan eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤› yüksek miktarda
klor içerir, bu yeni ünitenin so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na sebep olabilir.
• So¤utucu borusu için fosfor dioksit ve bak›r madeninden yap›lm›fl dikiflsiz boru ve tüp kullan›n. Ayr›ca, borular›n iç ve d›fl yüzeylerinin tehlikeli olan sülfür, oksit, toz/kir, talafl parçalar›, ya¤lar, nem ya da herhangi bir kirletici ile kapl› olmad›klar›ndan ve temiz olduklar›ndan emin olun.
- So¤utucu tesisat›nda bulunan kirleticiler, so¤utucunun art›k ya¤›n›n
bozulmas›na sebep olabilir.
• Kullan›lacak olan borular› kurulum s›ras›nda içeride tutun ve lehim ifllemine kadar iki ucunu kapal› tutun. ( L ba¤lant›lar› ve di¤er ba¤lant›lar› plastik bir torban›n içinde tutun.)
- So¤utucu devresinin içine toz, kir ya da su girmesi, ya¤›n bozulmas› ve
kompresörde sorunla sonuçlanabilir.
• Rakor ve flanfl ba¤lant›lar›n› kaplayan so¤utucu ya¤› olarak ester ya¤›, eter ya¤› ya da alkil benzin (az miktarda) kullan›n.
- So¤utucu ya¤› yüksek miktarda mineral ya¤larla kar›flt›r›ld›¤›nda bozulabilir.
• Sistemi s›v› so¤utucu ile doldurun.
- E¤er sistem kapat›l›rken en son gazl› so¤utucu ile doldurulursa, silindirin
içerisindeki so¤utucunun alafl›m› de¤iflir ve bu da performans› düflürebilir.
• R410A haricinde bir so¤utucu kullanmay›n.
- E¤er baflka bir so¤utucu (R22, vs.) kullan›l›rsa, so¤utucunun içindeki klor
so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na sebep olabilir.
GB
D
F
E
INL
PGRRU
TR
61
• Ters ak›m kontrol valf› bulunan vakumlu pompa kullan›n.
- Vakumlu pompan›n ya¤› so¤utucu devrinin içine akabilir ve so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›n› sebep olabilir.
• Afla¤›daki geleneksel so¤utucularla kullan›lan aletleri kullanmay›n. (Sayaç tapas›, yükleme borusu, gaz s›z›nt› detektörü, ters ak›m kontrol valf›, so¤utucu yükleme taban›, vakum mastar›, so¤utucu iyilefltirme malzemesi)
- R410A ile geleneksel so¤utucu ve so¤utucu ya¤› kar›flt›r›l›rsa, so¤utucu
bozulabilir.
- R410A’ya su kar›flt›r›l›rsa so¤utucu bozulabilir.
- R410A klor içermedi¤i için, geleneksel so¤utucular›n gaz s›z›nt› detektörleri
tepkisiz kalacaklard›r.
• Yükleme devri kullanmay›n.
- Yükleme devri kullanmak so¤utucunun bozulmas›na sebep olabilir.
• Aletleri kullan›rken özellikle dikkatli olun.
- So¤utucu devresinin içine toz, kir ya da su girerse so¤utucu bozulabilir.
1.3. Montaja bafllamadan önce
Dikkat:
• Üniteyi patlay›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek yerlere kurmay›n.
- E¤er gaz ünitenin etraf›na s›zar ve toplan›rsa bir patlama olabilir.
• Klimay› yiyecek, evcil hayvan, bitki ya da sanat eserlerinin muhafaza edildi¤i yerlerde kullanmay›n.
- Yeme¤in kalitesi, vs. bozulabilir.
GB
• Klimay› özel alanlarda kullanmay›n.
- Ya¤, buhar, sülfürik duman, vs. kliman›n performans›n›n önemli derecede
düflürebilir ya da parçalar›na zarar verebilir.
• Hastane ya da benzeri bir yerde ünitenin kurulumunu yaparken ses karfl› yeterli önlemleri al›n.
D
- Çevirici teçhizat›, özel güç jeneratörü, yüksek frekansl› t›bbi teçhizat ya da
radyo iletiflim teçhizat› kliman›n hatal› çal›flmas›na ya da çal›flmamas›na sebep olabilir. Di¤er taraftan, klima oluflturdu¤u gürültü ile böyle teçhizatlar› etkileyebilir, t›bbi muameleler ya da görüntü yay›mlanmas›n› bozabilir.
• Üniteyi s›z›nt› yapabilecek bir yap›ya kurmay›n.
F
- Odan›n nemi % 80’i geçti¤inde, ya da boflaltma borusu t›kand›¤›nda iç
üniteden yo¤unlaflan k›s›m damlayabilir. Gerekti¤i gibi d›fl üniteyi de dâhil olarak toplay›c› boflaltma ifllemini gerçeklefltirin.
1.4. Montaja bafllamadan önce (tafl›nma) -
E
elektrik tesisat›
Dikkat:
• Üniteyi topraklay›n.
- Topraklama kablosunu bir gaz borusuna, su borusuna, ateflleme ileticisine
INL
PGRRU
TR
veya telefon toprak teline ba¤lamay›n. Hatal› topraklama elektrik çarpmas›yla sonuçlanabilir.
• Kabloya gerilim yüklenmemesi için güç kablosunu monte edin.
- Gerilim kablonun kopmas›na ve s›cakl›k oluflturmas›na bu yüzden de yang›na
sebep olabilir.
• Gerekli olan ak›m s›z›nt› sigortas›n› tak›n.
- Ak›m s›z›nt› sigortas› tak›lmazsa elektrik çarpmas›na sebep olabilir.
• Yeterli ak›m tafl›ma kapasite ve ölçüsüne sahip olan güç hatt› kablolar› kullan›n.
- Çok küçük olan kablolar s›z›nt› yapabilir, ›s› oluflturabilir ve yang›na sebep
olabilir.
• Sadece belirtilen kapasitede ak›m flalteri ve sigortas› kullan›n.
- Daha yüksek kapasiteli sigorta ya da ak›m flalteri ya da çelik veya bak›r tel
ünitenin genel ar›zas›na ya da yang›na sebep olabilir.
• Klima ünitelerini y›kamay›n.
- Onlar› y›kamak elektrik çarpmas›na sebep olabilir.
• Uzun süre kullan›mdan dolay› montaj taban›n›n zarar görmedi¤inden emin olun.
- E¤er hasar düzeltilmeden b›rak›l›rsa, ünite düflüp bir kifliyi yaralayabilir veya
maddi hasara sebep olabilir.
• Düzgün boflaltma sa¤lamak için boflaltma borusu tesisat›n› Kurulum K›lavuzuna göre yap›n. Yo¤unlaflmay› önlemek için borular›n etraf›na termal yal›t›m sar›n.
- Hatal› boflaltma borusu tesisat› su s›z›nt›s›na ve dolay›s›yla mobilya ve di¤er
mülkiyetlere zarara sebep olabilir.
• Ürünün nakliyesinde çok dikkatli olun.
- E¤er ürün 20 kg’dan daha a¤›rsa sadece bir kifli taraf›ndan tafl›nmamal›d›r.
- Baz› ürünler paketleme için PP bantlar› kullan›r. PP bantlar›n› nakliye için
kullanmay›n. Bu tehlikelidir.
- Is› dönüfltürücü kanatlara dokunmay›n. Bu parmaklar›n›z› kesebilir.
- D›fl üniteyi tafl›rken, ünitenin taban›ndaki belirtilmifl olan yerlerden ask›ya
al›n. Ayr›ca d›fl üniteyi yana do¤ru kaymamas› için dört ayr› noktadan destekleyin.
• Ambalaj malzemelerini emniyetli bir flekilde at›n.
- Çivi ve di¤er metal ya da tahta parçalardan oluflan ambalaj malzemeleri
kesiklere ya da di¤er yaralanmalara sebep olabilir.
- Plastik ambalajlar› çocuklar›n onlarla oynamalar›n› engellemek için y›rt›n ve
at›n. E¤er çocuklar y›rt›lmam›fl plastik ambalajlarla oynarlarsa, bo¤ulma riskiyle karfl›lafl›rlar.
1.5. Deneme çal›flt›rmas›na bafllamadan
önce
Dikkat:
• Kullan›mdan 12 saat veya daha fazla bir süre önce güç kayna¤›n› aç›n.
- Güç kayna¤›n› açt›ktan hemen sonra çal›flt›rmaya bafllamak iç parçalarda
ciddi hasara sebep olabilir. Çal›flt›rma sezonu boyunca güç kayna¤›n› aç›k tutun.
• Dü¤melere ›slak parmaklarla dokunmay›n.
- Bir dü¤meye ›slak parmakla basmak elektrik çarpmas›na sebep olabilir.
• So¤utucu borular›na çal›flma s›ras›nda ve durduktan hemen sonra dokunmay›n.
- Çal›flma s›ras›nda ve durduktan hemen sonra, so¤utucu borular, so¤utucu
tesisat›, kompresör ve di¤er so¤utucu devri parçalar›nda akan so¤utucunun durumuna göre çok s›cak ya da çok so¤uk olabilir. So¤utucu borular›na dokunursan›z elleriniz yanabilir ya da so¤uk ›s›rmas› yaflayabilir.
• Klima ünitesini panelleri ve kapaklar› ç›k›kken çal›flt›rmay›n.
- Dönen, s›cak veya yüksek voltajl› parçalar yaralanmalara sebep olabilir.
• Çal›flmay› durduktan hemen sonra güç kayna¤›n› kapatmay›n.
- Güç kayna¤› kapatmadan önce her zaman befl dakika beklemelisiniz. Aksi
takdirde su s›z›nt›s› ve sorun oluflabilir.
1.6. D›fl ünite ba¤lant›s›n› yapmadan önce
Dikkat:
• ‹ç ünitelerin PFD modeline ba¤lanacak olan d›fl ünitenin kontrol devresindeki standart ROM yerine, belirtilen ROM versiyonu yaz›lmal›d›r.
- ‹ç ünitelerin PFD modeline ba¤l› olan standart ROM’lu d›fl üniteler düzgün
çal›flmaz.
2. ‹ç Ünite aksesuarlar›
Ünite afla¤›daki aksesuarlarla sunulur:
Parça No.
1 Delikli c›vata 4 4 Gövdenin içi 2 Adet 1 1 Gövdenin üstü
Aksesuarlar
Alt›gen anahtar
250 500
Kurulum Yeri
62
3. Kurulum yerinin seçimi
• Havan›n odan›n her köflesine üflenebilece¤i bir yer seçin.
• D›flar›daki havaya maruz kalan yerlerden kaç›n›n.
• Ünitenin hava ak›fl›n›n girifl ve ç›k›fl›na engel olan cisimlerin bulunmad›¤› bir yer seçin.
• Buhar ya da ya¤ bu¤usuna maruz kalan yerlerden kaç›n›n.
• Patlay›c› gaz›n s›zd›¤›, yerleflti¤i ya da üretildi¤i yerlerden kaç›n›n.
• Yüksek frekansl› dalga yayan makinelere (yüksek frekansl› kaynakç›,vs.) yak›n olan yerlerden kaç›n›n.
• Hava ak›fl›n›n yang›n alarm sensörüne bakt›¤› yerlerden kaç›n›n. (Is›tma ifllemi s›ras›nda s›cak hava alarm› tetikleyebilir.)
• Asitli solüsyonlar›n s›k kullan›ld›¤› yerlerden kaç›n›n.
• Sülfür bazl› veya di¤er spreylerin s›k kullan›ld›¤› yerlerden kaç›n›n.
Uyar›:
‹ç üniteyi a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek güçte bir yere monte edin. A¤›rl›¤›n› tafl›yamayacak bir duvar ünitenin düflmesine ve yaralanmalara sebep olabilir.
3.1. Montaj ve servis alan›n› güvenli k›lmak
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm veya daha fazla (ünitenin üst yüzeyinden görüldü¤ü gibi) B: 500 mm veya daha fazla
4. Ünitenin kurulumu
4.1. Üniteyi monte etme
• Klimay› tak›lacak yere do¤ru yükseltirken delikli c›vata (dâhil) ve halat kullan›n.
• Kliman›n tak›laca¤› yere do¤ru kald›r›rken fiziksek darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n.
Kullan›lan halat›n klimay› tafl›yacak güçte oldu¤undan emin olun.
• Delikli c›vatalar ve kald›rma çengeli aras›nda en az 1300mm uzunlu¤unda halat kullan›ld›¤›ndan emin olun.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Kald›rma kancas› B Delikli c›vata (dâhil) C Ünite D Baz E Ünite a¤›rl›¤›
PFD-P250VM-E: 380 kg PFD-P500VM-E: 520 kg
* 600 mm’den uzun olan panelin kald›r›lmas› gerekir
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• ‹ç üniteyi monte etmek için güçlü bir zemin seçin. [Fig. 3.1.1]’de gösterildi¤i gibi bak›m için yeterli alan oldu¤undan emin olun.
• Baz› durumlarda zeminin yap›s› kliman›n u¤ultulu titreflimine sebep olabilir. Bu yüzden klima ile zemin aras›na titreflime karfl› tampon konulmas› önerilir.
• Zemindeki deliklerden odaya hava s›zmas›n› engellemek için kliman›n baz› ve zemindeki deliklerinin s›k›ca kapat›lmas› gerekir.
• Kolay eriflimli zeminin kald›r›lm›fl yüksekli¤i ve klima giriflinin yüksekli¤inin en az [Fig. 3.1.2]’deki kadar oldu¤undan emin olun.
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Serbest eriflim zemini E Titreflim engelleme tamponu
4.2. Üniteyi sa¤lamlaflt›rma
• ‹ç ünitenin yatay olarak monte edildi¤inden her zaman emin olun. E¤er meyilli olarak monte edilirse, kliman›n merkez çekimi merkeziyle çak›fl›r ve düflebilir. Bu ayr›ca boflaltman›n s›zd›rmas›na sebep olabilir.
• Ön, arka ve yanlarda ikifler tane temel c›vata deli¤i bulunur. Klimay› köflelerden oturtmak için dört delikle yapabilece¤iniz kombinasyonlardan yararlan›n. (bkz. [Fig. 4.2.1])
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A Örnek 1 - Ön ve arkadaki delikleri kullan›n B Örnek 2 - Yanlardaki delikleri kullan›n C •” kullan›lan temel c›vata deliklerini gösterir.
GB
D
F
E
INL
5. So¤utucu ve Boflaltma Borusu özellikleri
Nem damlalar›n› engellemek için so¤utucu ve boflaltma borular›na yeterli derecede terlemeye karfl› ve yal›t›m yapan malzeme sa¤lay›n. Ticari olarak sunulan so¤utucu borular› kullan›rken s›v› ve gaz borular›n› ticari olarak sunulan yal›t›m maddesiyle (100 °C’den yüksek derecelerde ›s› direnci ve afla¤›da verilen kal›nl›kta) kaplay›n. Odalardan geçen tüm borulara da ticari olarak sunulan yal›t›m maddesi (polietilen formunun özel a¤›rl›¤› 0,03 olan ve afla¤›da verilen kal›nl›kta) sarmal›s›n›z. Ünitenin içindeki boru ba¤lant›lar›n›n yal›t›mlar›n› [Fig. 5.1.1]’de gösterildi¤i gibi termal yal›t›mla yap›n.
1 Yal›t›m malzemesinin kal›nl›¤›n› boru boyutlar›na göre seçin.
2 E¤er ünite binan›n en üst kat›nda ve yüksek ›s› ve nem oranlar›nda
3 E¤er müflterinin özel istekleri varsa, onlar› uygulay›n.
5.1. So¤utucu ve Boflaltma Borusu özellikleri
Ürün So¤utucu borusu
(Rakor ba¤lant›s›) Boflaltma Borusu (acil boflaltma borusu)
Boru boyutu Yal›t›m maddesinin kal›nl›¤›
6,4 mm - 25,4 mm aras› 10 mm’den fazla
28,6 mm - 38,1 mm aras› 15 mm’den fazla
kullan›l›yorsa, boru boyutlar› ve yal›t›m maddesinin kal›nl›¤› yukar›daki tabloda verilenlerden daha büyük olmal›d›r.
Model
S›v› borusu Gaz borusu
250
ø9,52 ø22,2
Tek so¤utucu
devresi ø15,88
ø28,58
500
Çift so¤utucu
devresi
ø9,52 ø22,2
Rp1-1/4
[Fig. 5.1.1] (P.2)
<A> Tek so¤utucu devresi <B> Çift so¤utucu devresi <C> Model 250 <D> Model 500
A Termal yal›t›m B So¤utucu borusu (s›v›) C So¤utucu borusu (gaz) D Kapatma için boru E Ünitenin yan›ndaki 1 no’lu gaz borusu F Ünitenin yan›ndaki 1 no’lu s›v› borusu G Ünitenin yan›ndaki 2 no’lu s›v› borusu H Ünitenin yan›ndaki 2 no’lu gaz borusu I Kurulumda tak›lan s›v› borusu J Kurulumda tak›lan gaz borusu K So¤utucu borusunun konumu L So¤utucu borusu (ø22,2 lehimli) (gaz) M So¤utucu borusu (ø9,52 lehimli) (s›v›) N Ana boflaltma borusu ba¤lant› ç›k›fl› (Rp1-1/4) O Acil boflaltma borusu ba¤lant› ç›k›fl› (Rp1-1/4) P A yüzünün alt›ndan görüldü¤ü gibi Q So¤utucu boru tesisat›n›n konumu R So¤utucu borusu (ø28,58 lehimli) (gaz) S So¤utucu borusu (ø15,88 lehimli) (s›v›) T Ana boflaltma borusu ba¤lant› ç›k›fl› (Rp1-1/4) U Acil boflaltma borusu ba¤lant› ç›k›fl› (Rp1-1/4) V A yüzünün alt›ndan görüldü¤ü gibi W Hava ç›k›fl›
PGRRU
TR
63
6. So¤utucu ve boflaltma boru ba¤lant›lar›
6.1. So¤utucu boru tesisat› ifllemi
Bu boru tesisat› her iki d›fl ünitenin kurulum k›lavuzlar›na uygun olarak yap›lmal›d›r.
• Boru uzunlu¤u ve izin verilen yükseklik fark› k›s›tlamalar› için d›fl ünitenin k›lavuzuna bak›n.
• Boru ba¤lant› metodu lehimle yap›lan ba¤lant›d›r.
• Üniteler iki so¤utucu devreli sistemlerde kullan›ld›klar› zaman, s›v› ve gaz borular›n› belirtilen yerlerden kesin ve kurulum yerinde sa¤lanan geniflletilmifl borular› ba¤lay›n (sadece Model 500 için geçerli).
• ‹ki so¤utucu devreli sistemlerde gaz ve s›v› borular› do¤ru yere ba¤lad›¤›n›zdan emin olun. (sadece Model 500 için geçerli).
So¤utucu boru tesisat› tedbirleri
ss
s Yabanc› parçalar›n veya nemin boruya girmesini engellemek için lehim
ss
yaparken okside olmayan lehim kullan›n.
ss
s Rakor ba¤lant›s›n›n oturan yüzüne so¤utucu makine ya¤› uygulay›n ve
ss
ba¤lant›y› çatal anahtar kullanarak s›k›laflt›r›n.
ss
s So¤utucu borusuna, iç ünitedeki boru ucuna yük olmamas› için
ss
destekleyici bir metal kelepçe tak›n. Bu metal kelepçe iç ünitenin rakor ba¤lant›s›ndan 50 cm uzakl›¤›na yerlefltirilmelidir.
GB
Uyar›:
Klimay› kurarken ve baflka bir yere tafl›rken belirtilen so¤utucudan baflka bir so¤utucuyla doldurmay›n.
- Farkl› bir so¤utucu, hava, vs.’nin so¤utucuya kar›flt›r›lmas› so¤utucu devrinin
hatal› çal›flmas›na ve ciddi hasara sebep olabilir.
D
Dikkat:
• So¤utucu borusu için fosfor dioksit ve bak›r madeninden yap›lm›fl dikiflsiz boru ve tüp kullan›n. Ayr›ca, borular›n iç ve d›fl yüzeylerinin tehlikeli olan sülfür, oksit, toz/kir, talafl parçalar›, ya¤lar, nem ya da herhangi bir kirletici
F
ile kapl› olmad›klar›ndan ve temiz olduklar›ndan emin olun.
• Mevcut so¤utucu tesisat›n› kullanmay›n.
- Mevcut boru tesisat›nda bulunan geleneksel so¤utucu ve so¤utucu ya¤›n›n
içinde yüksek miktarda klor bulunur ve bu yeni so¤utucunun bozulmas›na sebep olabilir.
• Kullan›lacak olan borular› kurulum s›ras›nda içeride tutun ve lehim
E
ifllemine kadar iki ucunu kapal› tutun.
- So¤utucu devresinin içine toz, kir ya da su girmesi, ya¤›n ve kompresörün
bozulmas›yla sonuçlanabilir.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
INL
A Kurulumda yap›lacak olan boru tesisat›
Borunun ucunu uzat›n ve ba¤lanacak olan boruya lehimleyin (okside olmayan lehimleme).
B Kurulumda yap›lacak olan boru tesisat›
Borunun ucunu uzat›n ve ba¤lanacak olan boruya lehimleyin (okside olmayan lehimleme).
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Boru kaplamas› B Boru montaj plakas› C So¤utucu borusu (gaz) D So¤utucu borusu (s›v›)
6.2. Boflaltma borusu tesisat› ifllemi
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Boflaltma deposu B Boflaltma borusu C Üniteden görüldü¤ü gibi D Ana boflaltma borusu tesisat› kurulum s›ras›nda E Acil boflaltma borusu tesisat› kurulum s›ras›nda F Sifon (kurulumda boru tesisat›) G Boflaltma borusu tesisat› kurulumda (nemli filtre için)
1. Boflaltma borusunun afla¤› (1/100’den fazla e¤imli) ve d›flar› bakan bölüme (deflarj) do¤ru bakt›¤›ndan emin olun. Boflaltma yolu boyunca sifon bulunmamas›na ve düzensizlik olmamas›na dikkat edin.
2. Çapraz boflaltma borular›n›n 20 m’den az olmas›na dikkat edin (yükseklik fark› hariç). Boflaltma borusu uzun ize k›vr›lmas›n› önlemek için metal kelepçeler kullan›n. Hava deli¤i olan borular› asla kullanmay›n. Aksi takdirde boflaltma at›labilir.
3. Boflaltma boflalt›m ç›k›fl›na koku sifonu takmay›n.
4. Boflaltma borusunun ucunu koku oluflturmayacak bir yere koyun.
5. Boflaltma borusunun ucunu iyonik gazlar›n olufltu¤u boflaltma kanal›na koymay›n.
6. Boflaltma deposuna su dökerek boflalt›m› ve do¤ru yap›l›p yap›lmad›¤›n› kontrol edin.
7. Boflaltma deposundaki ar›za tespit ak›m flalterinin çal›flma kolayl›¤›n›, ve uçlar›n k›r›k olup olmad›¤›n› kontrol edin.
8. Kurulumda yap›lm›fl olan boflaltma borusu tesisat›na boflaltma sifonu tak›n. *
Üniteyle verilen boflaltma borusundaki göz sifon olarak çal›flmaz, bunun yerine suyu ürünün alt›ndaki boflaltma deposuna boflaltmak için kullan›l›r.
Not: E¤er kald›r›lan k›s›m çok uzunsa çal›flma durdu¤unda çok fazla su geri dönüflümü oluflacakt›r ve bu sezon d›fl›nda çamur veya kötü kokulara sebep olabilir. Kald›r›lan bölümün en düflükte tutuldu¤una emin olun.
Dikkat:
Su geçirmezli¤i deneme çal›flt›rmas› s›ras›nda sifonu boflaltma deposundan gelen suyla doldurarak haz›rlay›n. Periyodik kontrol (alt› ayda bir) s›ras›nda su geçirmezli¤i kontrol etmek için boflaltma sifonunun içine su doldurun. E¤er sifon suyla doldurulmazsa çal›flmamaya bafllayabilir ve bu s›z›nt›lara sebep olabilir.
Dikkat:
Boflaltma borusu tesisat›n› suyu boflaltmas›n› sa¤lamak için boru ile döfleyin ve nem yo¤unlu¤unu engellemek için yal›t›m yap›n. Boru tesisat› s›ras›nda yap›lan hatalar su s›z›nt›s›na ve mülkünüzün ›slanmas›na sebep olabilir.
PGRRU
TR
7. Elektrik Tesisat›
Elektrik Tesisat› Tedbirleri
Uyar›:
Elektrik tesisat›n› “ Elektrik Tesisat Kurulumu Standard›” ve verilen kurulum k›lavuzuna uygun olarak vas›fl› bir elektrik mühendisi yapmal›d›r. Ayr›ca özel sigorta devreleri kullan›lmal›d›r. E¤er güç devresinin kapasitesi yetersizse ya da kurulum hatas› varsa elektrik çarpmas› ya da yang›n oluflabilir.
1. Özel bir sapma sigorta devresinden güç al›n.
2. Güç ünitesine toprak s›z›nt› flalteri takmay› ihmal etmeyin.
3. Ünitenin kurulumunu kontrol devre kablolar›n›n (uzaktan kumanda, iletim kablolar›) ünitenin d›fl›ndaki güç kablolar›yla direkt temas etmemelerini sa¤layacak flekilde yap›n.
4. Tel ba¤lant›lar›nda hiçbir gevfleme olmad›¤›ndan emin olun.
5. Tavan›n üzerindeki görünmeyen baz› kablolar (güç, uzaktan kumanda, iletim kablolar›) fareler taraf›ndan kemirilebilir. Kablolar› korumak için olabildi¤ince metal borular›n içine sokun.
6. Güç kablosunu asla iletim kablolar›n›n uçlar›na ba¤lamay›n. Aksi takdirde kablolar bozulur.
7. Kontrol kablolar›n› iç ünite, uzaktan kumanda ve d›fl üniteye ba¤lamay› ihmal etmeyin.
8. Üniteyi d›fl ünite taraf›ndaki zemine koyun.
9. Kontrol kablosu seçimini afla¤›da verilen durumlara göre yap›n.
64
Dikkat:
Üniteyi d›fl ünite taraf›ndaki zemine koyun. Topraklama kablosunu bir gaz borusuna, su borusuna, ileticiye veya telefon toprak teline ba¤lamay›n. Eksik topraklama elektrik çarpmas›na sebep olabilir.
Kontrol kablosu tipleri
1. Elektrik tesisat› iletim kablolar›
• ‹letim kablosu tipleri Blendajl› tel (2 çekirdek) CVVS, CPEVS, veya MVVS <maksimum uzunluk: 200 m>.
• Kablo çevresi
2. Uzaktan kumanda kablolar›
2
’den fazla
1,25 mm
Kablo tipleri
Kablo çevresi
Uzunluk
MA Uzaktan kumanda 2 çekirdek kablo (blendajs›z) 0,3 ile 1,25 mm 200 m’den az
2
aras›
7.1. Güç kayna¤› tesisat›
Model Güç kayna¤› Güç kayna¤› tesisat› kesiflen bölümü Topraklama tesisat› kesiflen bölümü Toprak s›z›nt› flalteri Tesisat flalteri (NFB)
Not:
1. Tesisat ve ba¤lant›lar› yaparken çevre koflullar›n› (ortam s›cakl›¤›, direkt günefl ›fl›¤›, ya¤mur suyu, vs.) göz önünde tutun.
2. Tel boyutlar› metal boru tesisat›nda kullan›lan minimum de¤erdir. Voltaj düflmeleri göz önüne al›narak güç kordonunu 1 derece daha kal›n olmal›d›r. Güç kayna¤› voltaj›n›n %10’dan daha fazla düflmedi¤inden emin olun.
3. Özel tesisat koflullar› bölgesel tesisat yönetmeliklerine uygun olmal›d›r.
4. Belirtilen çapraz bölüm tesisatlar›ndakiler metal ve plastik boru tesisat› minimum de¤erleridir. (üç kabloya kadar)
• Cihazlar›n güç kaynak kordonlar› 245 IEC 53 ve 227 IEC 53 tasar›mlar›ndan daha hafif olmamal›d›r.
• Klima kurulumu taraf›ndan her kutupta en az 3 mm sigorta aral›¤› olan bir flalter sa¤lanmal›d›r.
Tipi <kapasite> Ölçülen hassasiyet
Dikkat:
1. Sadece do¤ru kapasiteye sahip flalter ve sigorta kullan›n. Daha yüksek kapasiteli sigorta veya tellerin kullan›lmas› ar›za, duman veya alevlere sebep olabilir.
2. Güç kayna¤› tesisat›n› gerilim yüklememek üzere yap›n. Aksi takdirde ba¤lant› kopmas›, ›s›nma ya da yang›n oluflabilir.
PFD-P250VM-E
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA 0,1 saniyeden daha az
20 A
PFD-P500VM-E
380 - 415V
4,0 mm 4,0 mm
30 A
30 A
2
2
7.2. Uzaktan kumanda, iç ve d›fl iletim
kablolar›n› ba¤lama
• ‹ç ünite TB5 ile d›fl ünite TB3’ü ba¤lay›n. (Kutuplanmam›fl 2 tel) ‹ç Ünite TB5’deki “S” blendajl› bir tel ba¤lant›s›d›r. Ba¤lay›c› kablolarla ilgili
detaylar› d›fl ünite kurulum k›lavuzunda bulabilirsiniz.
• ‹ç ünite (TB5) terminal bölümünü farkl› bir d›fl üniteye ba¤l› olan baflka bir iç ünite (TB5) terminal bölümüne ba¤lamay›n.
• D›fl ünitedeki iç-d›fl iletim hatt› (TB3)’ün terminal bölümünün M1 ve M2 terminallerini iç ünitedeki iç-d›fl iletim hatt› (TB5)’in terminal bölümündeki uygun M1 ve M2 terminallerine ba¤lay›n. * Sadece blendajl› kablo kullan›n.
• Blendajl› kablonun topraklama telinin bir ucunu d›fl ünitenin (OC) toprak vidas›na di¤er ucunu da iç ünitenin (TB5) terminal bölümünün S terminaline ba¤lay›n.
• Her d›fl ünite(OC) üzerinde merkezi kontrol (TB7) sa¤lamak için iletim hatt› terminal bölümündeki M1 ve M2 terminallerini zincirleme olarak dizin. * Sadece blendajl› kablo kullan›n.
• Erkek güç kayna¤› konektörünü sadece bir d›fl ünitede CN41’den ç›kar›p CN40’a tak›n.
• Her bir d›fl ünitedeki (TB7) terminal bölümünün S terminalini blendajl› kablonun topraklama teli arac›l›¤›yla birbirlerine zincirleme olarak dizin.
• Erkek güç kayna¤› flalteri konektörü CN40’a ba¤l› olan d›fl ünitedeki (TB7) terminal bölümünün S terminalini kontrol kutusundaki ba¤lay›n.
• Uzaktan kumandan›n kurulumunu uzaktan kumanda ile verilmifl olan k›lavuza göre yap›n.
• ‹ç ünite TB15’deki “1” ve “2”’yi bir MA uzaktan kumandaya ba¤lay›n. (Kutuplanmam›fl 2 tel)
[Fig. 7.2.1] (P.3) MA Uzaktan kumanda
<A>Model 250 <B> Model 500
A ‹ç iletim kablosunun terminal bölümü B D›fl iletim kablosunun terminal bölümü C MA Uzaktan kumanda
• DC 9 ‘dan 13V’a kadar 1 ve 2 aras› (MA uzaktan kumanda) [Fig. 7.2.2] (P.3) MA Uzaktan kumanda
<A> Model 250 <B> Model 500
A Kutuplanmam›fl B Üst seviye C Alt seviye D MA Uzaktan kumanda
Not:
1. Terminal kutusunun kapa¤›n› yerlefltirirken tellerin araya s›k›flmad›klar›ndan emin olun. S›k›flma teli kesebilir.
2. ‹letim toprak kablosunu d›fl ünite’nin toprak terminali koyun.
toprak terminaline
arac›l›¤›yla zemine
Dikkat:
Tesisat› çok s›k›fl›kl›k ve gerginlik olmayacak flekilde yap›n. Gerginlik tesisat› koparabilir, afl›r› ›s›nd›rabilir ve yakabilir.
• Güç kayna¤› tesisat›n› kontrol kutusuna gerilim kuvvetine karfl› tampon rakor kullanarak yerlefltirin. (PG ba¤lant›s› veya benzeri) ‹letim tesisat›n› iletim terminaline ba¤lay›n. Kontrol kutusunun deli¤ini normal rakor kullanarak kapat›n.
• Elektrik tesisat bittikten sonra, tekrar ba¤lant›larda gevfleklik olup olmad›¤›n› kontrol edin ve kontrol kutusunun kapa¤›n› ç›kar›rken izlenen ad›mlar› tersten yaparak tak›n.
7.3. Elektrik ba¤lant›lar›n› yapmak
(Terminal vidalar›n›n gevflememelerini sa¤lay›n.)
Dikkat:
• Elektrik tesisat›n› tel kelepçeleri ile s›k›ca yerine oturtun.
• Elektrik tesisat› iflleminin tesisata gerilim yüklemeyle sonuçlanmad›¤›ndan emin olun. Böyle bir gerilim tesisatta kopmalara, bunu sonucu olarak da afl›r› ›s›nma, duman ya da alevlere sebep olabilir.
1. Ad›m:Paneli açmak için ünitenin alt›nda bulundan panelin ortas›ndaki
anahtar› çevirin. Daha sonra kontrol kutusu kapa¤›ndaki dört viday› sökün ve kapa¤› ç›kar›n.
2. Ad›m:Elektrik tesisat›, harici ba¤lant› tesisat› ve topraklama tesisat›n› [Fig.
7.3.1] ‘de gösterildi¤i gibi yap›n. Harici I/O terminali kullan›lan yerlerde tesisat yap›l›yorsa “7.5. Harici I/O Özellikleri” ne bak›n.
3. Ad›m:Elektrik tesisat› tamamland›ktan sonra, eksik ba¤lant›lara ve tesisat
hatalar›na karfl› kontrol edin ve paneli kapat›n.
<‹ki so¤utucu devresinin kullan›ld›¤› durumlarda> Konektör ba¤lant›s› ve dü¤me ayarlar›nda [Fig. 7.3.2]’de gösterilen de¤iflikliklerin yap›lmas› gerekmektedir.
[Fig. 7.3.1] (P.4) MA Uzaktan kumanda
<A> Model 250 <B> Model 500
A Transformatör B Harici I/O konsolu C 1 No’lu iletim hatt› terminal bölümü D 2 No’lu iletim hatt› terminal bölümü (Not: Üst terminal bölümüne ba¤lay›n) E ‹letim hatt›n› d›fl üniteye ba¤lay›n F Tesisat› ba¤lad›ktan sonra oldu¤u yerde tamir edin/ayarlay›n. G Toprak H Sigorta I Kontrol kutusu J Alt panel
[Fig. 7.3.2] (P.4)
<2 so¤utuculu devreye ba¤l›yken> Ünite tek so¤utuculu devreye ba¤lanmaya haz›r olarak sevk edilir. 2 so¤utuculu bir devreye ba¤l›yken, ba¤lant› de¤iflikliklerini ve dü¤me ayar de¤iflikliklerini (1 ve 2 No.’lu devrelerde SW 2,3 ve 4) kurulum esnas›nda çekilmifl olan [Fig. 7.3.2]’de gösterildi¤i gibi yap›n.
7.4. Adres ayarlar›
(Ana güç kayna¤› OFF (kapal›) durumdayken yapmay› ihmal etmeyin)
• ‹ki tip devirli dü¤me ayar› mevcuttur: 1’den 9’a kadar ve 10’un üzerindeki adres ayarlar›. <Adres ayarlar›n›n yap›lma flekli>
Örnek: E¤er Adres “3” ise, SW12 (10’un üzerindekiler için) “0”’da tutun ve SW11’i (1’den 9’a kadar olanlar için) “3”e ayarlay›n.
Dikkat:
‹ç ünite kontrol mekanizmas›n›n adresini ayarlamak.
• Model 500 için ‹ç ünitenin üst k›s›m iç kontrol mekanizma adresi her zaman için tek say› olmal›d›r. ‹ç ünitenin alt k›s›m iç kontrol mekanizma adresi üst k›s›m iç kontrol mekanizma adresinden 1 büyük olmal›d›r.
• D›fl ünite kontrol mekanizmas›n›n adresini ayarlamak. Adres, ayn› so¤utucuyu kullanan iç ünitelerin adresinden 50 fazla olmal›d›r.
* E¤er adres do¤ru ayarlanmazsa, çal›flma do¤ru olmayacakt›r.
Adresi ayarlad›ktan sonra, ön paneldeki ürün isim etiketine silinmez kalem ile ayarlanm›fl olan adresi yaz›n.
• Fabrikadan ç›kt›klar›nda devirli dü¤melerin hepsi “0”a ayarl› olur. Bu dü¤meler ünite adreslerini ayarlamak için kullan›l›r.
• ‹ç ünite adreslerinin belirlenmesi kullan›ld›klar› alandaki sisteme göre de¤iflir. Onlar› teknik bilgilere dayanarak ayarlay›n.
• Bir kontrol mekanizmas›n› merkezi bir kontrol mekanizmas›na ba¤larken, Model 500 iç ünitesinin her iki kontrol mekanizmas›n›n adresleri her zaman ayn› grubun içinde ayarlanmal›d›rlar.
GB
D
F
E
INL
PGRRU
TR
65
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Sadece tek bir Model 250 ünite varsa
A CN41 oldu¤u gibi kal›r *1 Kare ( ) ’in içerisinde görünen numaralar adrestir. *2 Model 250 iç ünite tek bir iç kontrol devresi içerir.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Sadece tek bir Model 500 ünite varsa
A CN41’i CN40’la de¤ifltirin
B CN41 oldu¤u gibi kal›r
* Model 500 iç ünite iki adet iç kontrol devresi içerir.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• G-50’ye ba¤land›¤› zaman
A CN41 oldu¤u gibi kal›r B Grup 1
C Grup 2 D Güç kayna¤› ünitesi
E DC Güç kayna¤› (DC 12 V)
7.5. Harici I/O Özellikleri
I/O Özellikleri
Girdi
Fonksiyon
Çal›flt›r/
Durdur
GB
(Start/stop)
D
F
E
Nem giderici
göstergesi
INL
* Dakikadaki kontak ak›m›n› kullan›n (DC12V 1mA)
Uygulama ‹ç Üniteyi Açma/Kapama (On/Off)
Nem giderme ifllemine öncelik verilmesini belirten komut
Darbe [Fabrika ayar›: Dip SW1-9 ON] (voltajl›/voltajs›z kontak)*1
<Voltajl›>
Güç Kayna¤›: DC12~24V Elektrik Ak›m›: Yaklafl›k 10mA (DC12V)
<Standart Vurum>
(Darbe gücü süresi)
Seviye [Dip SW1-9 OFF] K›sa: çal›flt›r Aç›k: durdur
Seviye Tesisat flemas›ndaki <Nem giderme komutu>’na bak›n.
Dikkat:
1. Tesisat ek yal›t›m sa¤layan yal›t›m borusuyla kaplanmal›d›r.
2. IEV veya muadil bir standard› olan anahtarlar› veya flalterleri kullan›n.
3. Eriflilebilen parçalar ve sigorta kontrol konsolu aras›ndaki elektrik gücü 2750 V veya daha fazla olmal›d›r.
Ç›kt›
Fonksiyon
PGRRU
‹fllem
TR
durumu
Ar›za
[Fig. 7.5.1] (P.6)
A Voltaj girdisi ile
D›fl güç kayna¤›
SW12
‹ç ünitenin her bir so¤utma sigortas›n›n ifllem durumunu gösteren harici ç›kt›. ‹ç ünitenin her bir so¤utma sigortas›n›n ar›za durumunu gösteren harici ç›kt›.
<A> Model 250 <B> Model 500
A Voltaj girdisi ile B D›fl güç kayna¤› C Çal›flt›r/Durdur (Start/Stop) D Voltaj girdisi yok E Genel F Çal›flt›r/Durdur (Start/Stop) G Kontak ç›kt› anahtar› H Güç kayna¤› göstergesi I ‹fllem Durumu J Ar›zas› K D›fl I/O konsolu L Ba¤lant› kesme terminali M Konektör ba¤lant›s› N 100 m veya daha az tesisat uzakl›¤›.
Çal›flt›r (start) veya durdur (stop) darbe girifli DC12 - 24 V Giren ak›m (her kontak için) Yaklafl›k 10 mA (DC12 V) Uzaktan Çal›flt›r/Durdur (Start/stop) dü¤mesi *
Uygulama
Dü¤meye her bas›ld›¤›nda Açma/Kapama (On/Off) aras›nda
geçifl yapar (darbe girdisi).
Sinyal özellikleri
200ms üzeri
“a” anahtar› kontak ç›k›fl› DC30 V veya AC220 - 240 V Konta¤›n anma ak›m›: 1 A Konta¤›n minimum yükü: 10 mA
200ms üzeri
(Darbe aral›¤›)
Sinyal özellikleri
D Voltaj girdisi yok
SW11 Kontak: Minimum uygulanabilir yük DC12 V 1 mA
G Kontak ç›kt› anahtar›
Güç kayna¤› göstergesi L1, L3 L2, L4 XA ~ XE
• ‹ç ünite ayarlar› Harici girdi kullan›rken afla¤›daki ayarlar›n girildi¤inden emin olun.
1) Kontrol konsolu DIP SW3 - 8 ON (Fabrikadan gönderilmeden önce ON’a ayarlan›r. OFF’a ayarland›¤› zaman harici girdi engellenir.)
2) Adres konsolu DIP SW1 - 10 OFF (Fabrikadan gönderilmeden önce OFF’a ayarlan›r. ON’a ayarland›¤› zaman harici girdi engellenir.)
3) Ünite kontrol kutusunun içindeki Normal/Kontrol dü¤mesini Normal’e ayarlay›n. (Fabrikadan gönderilmeden önce Normal’e ayarlan›r. Kontrol’e (check) ayarland›¤› zaman harici girdi engellenir.)
Tesisat Yöntemi
1. ‹ç ünite ayarlar›n› kontrol edin ( 7. Elektrik Tesisat› fiemas›’na bak›n)
2. Harici ç›kt› fonksiyonu kullan›rken, sinyal hatlar›n› ünitenin uygulamaya uygun harici ç›kt› terminaline (TB22) ba¤lay›n. Tellerin k›l›flar›n› s›y›r›n ve terminallere ba¤lay›n.
3. Harici ç›kt› fonksiyonu kullan›rken, sinyal hatlar›n› ünitenin uygulamaya uygun harici girdi terminaline (TB21 veya TB23) ba¤lay›n. Tellerin k›l›flar›n› s›y›r›n ve terminallere ba¤lay›n.
Uzaktan Çal›flt›r/Durdur (Start/Stop) dü¤mesi * Dü¤meye her bas›ld›¤›nda Açma/Kapama (On/Off) aras›nda geçifl yapar (darbe girdisi).
Kontak oran› DC12 V 0,1 A ve üstü
DC30V 1A veya daha düflü¤ü AC220 - 240 V 1A ‹fllem durumu Ar›za durumu Anahtar (10 mA - 1 A aras› ak›m kullan›labilir)
Dikkat:
1. TB21 voltajs›z kontak girdisine tahsis edilmifl bir terminaldir. Voltaja ba¤lanmas› durumunda iç kontrol devresinde ar›zaya sebep olabilir.
2. TB23 voltajl› kontak girdisine tahsis edilmifl bir terminaldir. Öncelikle polariteyi kontrol ettikten sonra tak›n. Aksi takdirde ar›zalanma olabilir.
3. AC220 -240 V kullan›rken, girdi telleri ve iletiflim kablolar›n›n ç›kt› tellerinden ayr› olarak tak›ld›klar›ndan emin olun.
4. Harici sinyal hatlar› 100 m’ye kadar uzat›labilir. [Fig. 7.5.2] (P.6)
A Kurulum s›ras›nda tesisat B Düflük voltaj sistemi (DV30V veya daha az) tesisat›n› mengenelerle yerine oturtun
ve iletim hatt› tesisat›n›n deliklerinden geçirerek üniteye aktar›n. *1
C Yüksek voltaj sistemi (AC220 – 240 V) tesisat›n› mengenelerle yerine oturtun ve
güç kayna¤› tesisat›n›n deliklerinden geçirerek üniteye aktar›n. *2
D Kontrol devresindeki CN51’e (klima iç tesisat›). E Sadece Model 500 için düflük voltajl› sistem kelepçeleri
*1 AC220 - 240 V yüksek voltajl› sistem tesisat› ile kurulum ünitenin yüksek sesten
dolay› hatal› çal›flmas›na sebep olabilir.
*2 DC30 V (veya daha az) düflük voltajl› sistem tesisat› ile kurulum ünitenin yüksek
sesten dolay› hatal› çal›flmas›na sebep olabilir.
<Kurulumda düzenlenecek parçalar>
Harici ç›kt› fonksiyonlar›
Ürün Ad› Harici ç›kt› sinyali hatlar›
Gösterge ›fl›klar› vs.
Harici girdi fonksiyonlar›
Ürün Ad› Harici girdi sinyali hatlar›
fialterler
Plastik k›l›fl› kordon veya kablo kullan›n. Tesisat tipi: CV, CVS, veya muadili. Tesisat boyutu: Bükülmüfl olarak 0,5 mm Tekli tel: ø0,65mm - ø1,2mm Voltajs›z DC30 V 1 A “a” kontaklar› veya daha düflü¤ü
Plastik k›l›fl› kordon veya kablo kullan›n. Tesisat tipi: CV, CVS, veya muadili. Tesisat boyutu: Bükülmüfl olarak 0,5 mm Tekli tel: ø0,65 mm - ø1,2mm Voltajs›z kontaklar
AC220 - 240 V 1 A veya daha düflü¤ü
Model ve özellikler
Model ve özellikler
2
- 1,25 mm
2
- 1,25mm
2
2
66
8. Uzaktan Kumanda ‹fllemlerinde Oluflabilecek Sorunlar ve Çözümler
“' ” göstergesi MA uzaktan
Olay
kumanda ekran›nda görünmüyor (MA güç kayna¤›ndan sinyal alm›yor)
“HO” ekrandan silinmiyor
“'” görünüyor ama ›s›tma çal›fl›yor.
Uzaktan kumandadaki dü¤mesine basmadan üniteyi aç›p kap›yor
• ‹ç ünitede elektrik kesintisi
• D›fl ünitede elektrik kesintisi
• MA’ya çok fazla say›da uzaktan kumandan›n ba¤l› olmas› (Maksimum 2 uzaktan kumanda)
• ‹letim hatt› d›fl ünitenin TB7’sine ba¤l› (TB3’e ba¤l› olmal›)
• MA uzaktan kumanda iç ünitenin TB5’ine ba¤l› (TB15’e ba¤l› olmal›)
• MA uzaktan kumanda hatt› k›sa devre yapm›fl ya da bozulmufl.
• Güç kayna¤› hatt› k›sa devre yapm›fl ya da bozulmufl.
• ‹ç kontrol devresinde sigorta yanm›fl.
• D›fl ünitede elektrik kesintisi
• MA ayar› “Sub” (ikincil)
Ana ayar: SW1 ON ‹kincil ayar: SW1 OFF
• MA uzaktan kumanda iç ünitenin TB5’ine ba¤l› (TB15’e ba¤l› olmal›)
• ‹letim hatt› d›fl ünitenin TB7’sine ba¤l› (TB3’e ba¤l› olmal›)
• ‹letim hatt› k›sa devre yapm›fl, bozulmufl ya da ba¤lant› ar›zas› var.
• ‹ç kontrol devresinde sigorta yanm›fl.
• Uzaktan kumanda ile zamanlay›c› ifllem.
• Harici I/O kumandas› ile ifllem.
Sebep
Bafllang›ç modu hatas›z olarak bittikten sonra MA uzaktan
Aç›klama
kumandaya güç aktar›lm›yor.
Bafllang›ç modunda “HO” yan›p dönüyor. (Maksimum 20 saniye)
‹letim hatt› hatal›ysa üniteler çal›flamaz.
9. Deneme Çal›flt›rmas› (KULLANIM KILAVUZU’ nu da okuyun)
• ‹ç ve d›fl ünitelerin kurulumu bittikten sonra, güç kayna¤›n› kontrol edin ve so¤utucu s›z›nt›s›, tesisat hatalar›, gevflek terminal hatlar› ve hatal› polariteye karfl› kontrol edin.
• DC500 V Mega kullanarak, güç kayna¤› terminal bölümüyle toprak aras›ndaki direncin 1,0 MΩveya daha fazla oldu¤unu kontrol edin. E¤er direnç 1,0 MΩ’den az ise çal›flt›rmay›n. * ‹letim hatlar›n›n direncini ölçmeyin.
• Afla¤›daki Deneme Çal›flt›rmas› Prosedürünü referans al›n.
• Harici I/O’yu kullan›rken fonksiyonlar› afla¤›daki flekilde kontrol edin.
Deneme Çal›flt›rmas› Prosedürü
Kullan›mdan 12 saat veya daha fazla bir süre önce ana güç kayna¤›n› aç›n.
Yaklafl›k bir dakika içerisinde iflleme haz›r olacakt›r. 12 saat veya daha fazla aç›k b›rak›n (d›fl ünite kompresör karter ›s›t›c› ON (aç›k) durumundayken).
1 ‹ç ünitenin Normal/Lokal dü¤mesini Lokal’e ayarlay›n. 2 Uzaktan kumanda ile deneme çal›flt›rmas›n› bafllat›n.
‹çeride bulunan fan›n ve d›fl ünitenin normal olarak çal›fl›p çal›flmad›klar›n› kontrol edin.Boru ve elektrik tesisatlar›nda hata olup olmad›¤›n› kontrol edin.
3 Uzaktan kumanda ile üniteyi durdurun.
Deneme çal›flt›rmas› tamamland›.
4 ‹ç ünitenin Normal/Lokal dü¤mesini Normal’e ayarlay›n.
Deneme çal›flt›rmas›ndan sonra Normal/Lokal dü¤mesinin Normal’e ayarl› oldu¤undan emin olun.
Notlar: 1 Deneme çal›flt›rmas› s›ras›nda iç ünitede Ar›za ›fl›¤› yanarsa uzaktan kumanda ekran›nda bir hata kodu belirecektir. Hata kodlar›n›n detaylar› için D›fl Ünite
Harici I/O’yu kullan›rken fonksiyonlar› afla¤›daki flekilde kontrol edin.
Kullan›m K›lavuzuna bak›n.
2 Deneme çal›flt›rmas› s›ras›nda düflük yükten dolay› ifllem gerçeklefltirilemiyorsa DIP SW5 - 4 ‘ü ON (AÇIK) durumuna getirin. Deneme çal›flt›rmas›ndan sonra DIP
SW5 - 4 ‘ü her zaman OFF (KAPALI) durumuna getirin (dü¤me ayar›n› sadece güç kayna¤› kapal›yken yap›n).
• Harici girdi fonksiyon kontrolü
Ürün
Çal›flt›r/Durdur
(Start/stop)
1
• Harici ç›kt› fonksiyon kontrolü
Ürün
1
‹fllem durumu
2
Ar›za
‹fllem detay›
Harici girdi ile ifllem.
‹fllem detay› Klimay› uzaktan kumanda ile çal›flt›r›n (durdurun) Ar›za durumunda klimay› durdurun.
Detaylar› kontrol edin Klima çal›fl›yor ve duruyor. Uzaktan kumanda de¤ifliklikleri ekran›nda gösteriyor.
Detaylar› kontrol edin Ç›kt› terminaline ba¤l› olan cihaz tepki veriyor. Belirtilen numaradaki klimay› kontrol edin.
‹fllem prosedürü
Gerekli ölçümler
• Çal›flt›r/Durdur (Start/stop) girdi terminalinin ba¤lant›s›n› kontrol edin.
• SW1 - 10’un OFF (kapal›) durumunda oldu¤unu kontrol edin.
• SW3 - 8’in ON (aç›k) durumda oldu¤unu kontrol edin.
• Normal/Lokal dü¤mesinin Normal’e ayarl› oldu¤undan emin olun.
Gerekli ölçümler
• Ç›kt› terminalinin ba¤lant›s›n› kontrol edin.
GB
D
F
E
INL
PGRRU
TR
67
10. Ünitenin alt ve üst k›s›mlar›n› ay›rma ifllemi
Ünitenin alt ve üst k›s›mlar›n› ay›rma ifllemi Ünitenin üst ve alt k›sm›n› ay›r›rken ifli düz bir zeminde yap›n.
Bölümleri ay›r›rken afla¤›daki talimatlar› uygulay›n. Gerekli alet ve malzemeler:
• 17 mm yuval› c›rc›rl› anahtar (M10 için)
• Genel aletler
• Kablo kelepçeleri (teller için)
• Gri vinil bant (borular için)
• Yüksekli¤i 800 mm x Geniflli¤i 100 mm x Kal›nl›¤› 20 (mm) olan destekleyici 1 tahta parças›
(1) Dekoratif panel ve filtrenin ç›kar›lmas› <Model 250>
• S›ras›yla ön panelleri (2), arka panelleri (2) ve yan panelleri (2), [Fig. 10.0.1]’de gösterildi¤i gibi mentefle ve vidalar›n› sökerek ç›kar›n.
• Filtre kapa¤›n› aç›n ve filtreleri ç›kar›n (2 filtre).
<Model 500>
• S›ras›yla ön panelleri (4), arka panelleri (3) ve yan panelleri (2), [Fig. 10.0.1]’de gösterildi¤i gibi mentefle ve vidalar›n› sökerek ç›kar›n.
• Filtre kapa¤›n› aç›n ve filtreleri ç›kar›n (3 filtre).
(2) Elektrik tesisat›n› sökme ifllemi
GB
• Tesisat konektörlerini [Fig. 10.0.2]’de gösterildi¤i gibi uzaktan kumanda, termostat, ak›m flalteri, mengene ve do¤rusal genleflme valf›ndan sökün.
• Konektörleri ç›kard›ktan sonra telleri kontrol kutusunun içinden çekip ç›kar›n.
• Telleri çerçeveden sökün.
D
• Tüm telleri bir tek destede toplay›n.
(3) Borunun lehimli k›sm›ndan boflaltma borusu ve hortumunu ç›karma ifllemi
• Boru çemberinin iki ucundaki vidalar› sökerek boflaltma borusunu ç›kar›n.
• Hortumdaki k›l›f›n›, lehim ateflinin ulaflamayaca¤› flekilde s›y›r›n. Hortumu [Fig.
10.0.3]’de gösterildi¤i gibi lehimlenmifl k›s›mdan ç›kar›n.
F
* Üzerinde çal›fl›lacak olan bölgeyi lehim ateflinden koruyun (boflaltma deposu, tesisat, çerçevedeki yal›t›m malzemesi, vs.)
(4) Ünitenin alt ve üst k›s›mlar›n› ay›r›n.
• Vidalar› ç›kar›n ve [Fig. 10.0.1]’de A ile iflaretlenmifl olan c›vata 1’leri gevfletin (dört köflede). Üst ve alt bölümleri ay›rd›ktan sonra c›vata 2 ’yi tekrar s›kmay›
E
unutmay›n (S›kma gücü: 74N·m). Ay›rma ifllemi tamamlanm›flt›r.
Üniteyi tafl›rken çizmemeye ve zarar vermemeye ya da parmaklar›n›z› ünitenin bölümleri aras›nda s›k›flt›rmamaya dikkat edin.
[Fig. 10.0.1] (P.7)
INL
PGRRU
TR
<A> Model 250 <B> Model 500
A Filtreler (2) B Filtre kapa¤› C Yan panel: 14 vida D Ön panel: 6 vida E Ön panel: 2 zincir F Arka panel: 9 vida G Arka panel: 8 vida H Filtreler (3) I Arka panel: Her birinde 7 vida J Ön panel: Her birinde 2 mentefle K 1 C›vata L 2 C›vata M Vida
<Parçalar›n boyutlar› ve a¤›rl›klar›>
Yükseklik (mm)
Is› dönüfltürücü ünitesi (üst)
Fan ünitesi (alt)
Dekoratif panel
* Ç›k›nt›l› borunun uzunlu¤u (sökülebilir)
1120+510
*1
860
(Lehimleme gerektiriyor)
Genifllik (mm)
P250:1380 P500:1980
P250:1380 P500:1980
Derinlik (mm)
780
780
A¤›rl›k (kg)
P250:158 P500:246
P250:128,5 P500:159
P250:93,5 P500:115
Not
1. Boru k›l›f›n› dikkatlice ç›kar›n. Üniteleri birlefltirirken k›l›fa tekrar ihtiyaç olacak.
2. Üniteyi bir asansöre yüklerken, ayr›lm›fl olan parçalar› afla¤›da gösterildi¤i gibi dik olarak yerlefltirin. (Sa¤ k›sm› üste gelecek flekilde yerlefltirin.) Alt bölümün alt›na düz durmas›n› sa¤lamak için bir tahta parças› yerlefltirin.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Model 250 <B> Model 500
A Kontrol kutusu B Motor C Fan D Destekleyici tahta parça E Ünitenin alt bölümü F Is› dönüfltürücü G Boru tesisat› bölümü H Ünitenin üst bölümü
Ünitenin üst ve alt bölümlerini tekrar birlefltirmek için yukar›daki talimatlar› tersten uygulay›n.
• Panelleri birlefltirmeden önce çerçevenin yatay panele dik oldu¤undan emin olun.
• Çerçeveler yerlerine oturmuyorsa [Fig. 10.0.1]’de gösterildi¤i gibi c›vata 2’yi gevfletin, çerçeveleri oturtun ve c›vata 2’yi s›k›n.
• Tüm vida ve c›vatalar› iyice s›kt›¤›n›zdan emin olun. (s›kma devri: 74N·m).
• [Fig. 10.0.5] ve Tablo 1’i referans alarak tüm konektörleri do¤ru ba¤lay›n. Bir kablo kelepçesi kullanarak kablolar› daha önce olduklar› gibi deste halinde ba¤lay›n.
• Lehimleme ifllemi yaparken, lehim ateflini boflaltma deposundaki yal›t›m maddesinden ve di¤er yan›c› maddelerden uzak tutun. Tedarik edilen koruyucu kalkan› kullan›n.
• E¤er ön paneller üniteye tak›ld›ktan ve kapat›ld›ktan sonra bile düzgün de¤illerse, düzgün hale getirmek üzere ayarlay›n (sadece Model 500 için geçerli)
• Deneme çal›flt›rmas› yap›p, normal d›fl› ses, titreme veya s›z›nt› için kontrol edin.
[Fig. 10.0.5] (P.8)
<A> Model 250 <B> Model 500
A CN60 B CN31 C CN20 D CN21 E CN29 F CN22 G Devre üzerindeki konektör konumu H LEV2B I Adaptör devresindeki LEV2A J konektörünün konumu
Dikkat:
• Üst ve alt bölümler birbirlerinden ayr›yken bile çok a¤›r olduklar› için üniteleri manuel liftli bir kamyonla tafl›y›n.
- Üniteleri elle tafl›mak tehlikelidir ve ünitenin düflüp ya da devrilip yaralanmalara
sebep olmas›yla sonuçlanabilir.
• Ünitenin üst ve alt bölümlerini ay›r›rken ya da takarken parmaklar›n›z›n s›k›flmamas› için özen gösterin.
[Fig. 10.0.2] (P.7)
<A> Model 250 <B> Model 500
A Do¤rusal genleflme valf kablosu B Pens C Uzaktan kumanda Kablosu D Ifl›k Kablosu E Termostat tesisat› ak›m flalteri tesisat›
[Fig. 10.0.3] (P.8)
<A> Model 250 <B> Model 500
A Is› dönüfltürücü (s›v› borusu) B Is› dönüfltürücü (gaz borusu) C Boflaltma borusu D Bu bölümün lehimini aç›n (s›v› borusu/süzgecin üst k›sm›nda tek 1 yerden) E Bu bölümün lehimini aç›n (gaz borusu/genifl k›sm›nda 2 yerden) F Bu bölümün lehimini aç›n (s›v› borusu/süzgecin üst k›sm›nda 2 yerden)
68
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági előírások .................................................................................. 69
1.1. A telepítés és az elektromos bekötések megkezdése előtt...... 69
1.2. Óvintézkedések R410A hýtőközeget használó eszközökhöz ... 69
1.3. A telepítés előtt ....................................................................... 70
1.4. Telepítés (áthelyezés) előtti elektromos munka....................... 70
1.5. A tesztüzem indítása előtt ...................................................... 70
1.6. A kültéri egység csatlakoztatása előtt .................................... 70
2. Beltéri egység tartozékai .......................................................................... 70
3. Telepítési hely kiválasztása ...................................................................... 71
3.1. Biztonságos telepítés és szerelőtér ........................................ 71
4. Az egység telepítése ................................................................................ 71
4.1. Függesztett egység ................................................................. 71
4.2. Rögzítő egység ....................................................................... 71
1. Biztonsági előírások
1.1. A telepítés és az elektromos bekötések megkezdése előtt
Az egység telepítése előtt feltétlenül olvassa el a “Biztonsági előírások” címý részt.
A “Biztonsági előírások” címý részben a biztonsággal kapcsolatos fontos tudnivalók találhatók. Ezeket mindig tartsa be.
A szövegben használt jelölések
Figyelmeztetés:
Olyan óvintézkedéseket jelöl, amelyeket be kell tartani a súlyos vagy halálos sérülések veszélyének elkerülésére.
Figyelem:
Olyan óvintézkedéseket ismertet, amelyeket figyelembe kell venni az egység károsodásának elkerüléséhez.
Az ábrákban használt jelölések
: Olyan mýveletet jelez, amelyet el kell kerülni.
: Olyan fontos utasításokat jelez, amelyeket be kell tartani.
: Olyan alkatrészt jelez, amelyet le kell földelni.
: Olyan esetet jelez, amikor ügyelni kell a forgó alkatrészekre. (Ez a szimbólum
a főegység címkéjén látható.) <Szín: sárga>
: Óvakodjon az elektromos áramütéstől (Ez a szimbólum a főegység címkéjén
látható.) <Szín: sárga>
Figyelmeztetés:
Gondosan olvassa el a főegységre rögzített címkéket.
Figyelmeztetés:
• A légkondicionáló telepítésére kérje fel a forgalmazót vagy egy arra jogosult
szakembert.
- Ha a felhasználó nem megfelelően telepíti a berendezést, vízszivárgás, elektromos áramütés vagy týz fordulhat elő.
• A levegőegységet olyan helyre kell telepíteni, amely elbírja a súlyát.
- Ha a teherbírás nem megfelelő, az egység leeshet, így balesetet okozhat.
• A vezetékezéshez a meghatározott kábeleket használja. Ügyeljen a bekötések biztonságára, a kábel megfelelő rögzítésével tehermentesítse a csatlakozókat.
- A nem megfelelő csatlakozás és a laza meghúzás miatt hőképződés és týz
keletkezhet.
• Az esetleges erős szelek és földrengések miatt az egységet a meghatározott helyre telepítse.
- A helytelen telepítés miatt az egység felborulhat, ami balesetveszélyt jelent.
• Kizárólag a Mitsubishi Electric által meghatározott légtisztítót, párásítót, elektromos melegítőt és más tartozékot használjon.
- A tartozékok telepítését bízza arra jogosult szakemberre. Ha a felhasználó
nem megfelelően telepíti a berendezést, vízszivárgás, elektromos áramütés vagy týz fordulhat elő.
• Ne végezzen javítást saját kezýleg az egységen! Ha a légkondicionálót javítani kell, forduljon a forgalmazóhoz.
- Ha az egység javítására nem megfelelően kerül sor, vízszivárgás, elektromos
áramütés vagy týz keletkezhet.
• Ne érjen a hőcserélő hýtőbordázatához!
- A nem megfelelő kezelés sérülést okozhat.
5. Hýtőközeg-vezeték és leeresztő vezeték mýszaki adatai ....................... 71
5.1. A hýtőközeg-vezeték és a leeresztő vezeték mýszaki adatai .. 71
6. Hýtőközeg-vezetékek és leeresztő vezetékek csatlakoztatása .............. 72
6.1. Hýtőközeg-vezetékek .............................................................. 72
6.2. Leeresztő vezeték szerelése .................................................. 72
7. Elektromos vezetékezés ........................................................................... 72
7.1. Tápkábel huzalozása ............................................................... 73
7.2. Távvezérlő, beltéri és kültéri átviteli kábelek csatlakoztatása 73
7.3. Elektromos csatlakozások ...................................................... 73
7.4. Címek beállítása ...................................................................... 73
7.5. Külső I/O specifikációk ........................................................... 74
8. Távvezérlő mýködési hibái és azok megoldásai ....................................... 75
9. Tesztmýködés (olvassa el az ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYVET is)............ 75
10. Az egység felső és alsó részének elkülönítése ....................................... 76
• A termék kezelésekor mindig viseljen védőfelszerelést. Például: kesztyýt, teljes karvédelmet, védőruhát és védőszemüveget.
- A nem megfelelő kezelés sérülést okozhat.
• Ha telepítés közben a hýtőgáz szökését észleli, szellőztesse ki a helyiséget.
- Ha a hýtőgáz nyílt lánggal kerül kapcsolatba, mérges gázok keletkeznek.
• A légkondicionáló telepítését ennek a kézikönyvnek az utasításai alapján végezze.
- Az egység helytelen telepítése vízszivárgást, elektromos áramütést vagy tüzet
okozhat.
• Minden elektromos munkát szakképzett villanyszerelővel végeztessen az “Elektromos eszközök tervezési szabványa” és az adott terület vezetékezési előírásai, valamint a jelen kézikönyv utasításai szerint, és mindig alkalmazzon egy speciális áramkört.
- Ha az áramforrás kapacitása nem megfelelő, vagy ha az elektromos munkákat
nem megfelelően végzik, elektromos áramütés és týz fordulhat elő.
• Biztonságosan szerelje fel a kültéri egység csatlakozóinak a borítását (panel).
- Ha a csatlakozó borításának (panel) a felszerelése nem megfelelő, por vagy
víz kerülhet a kültéri egység belsejébe, és emiatt elektromos áramütés vagy týz fordulhat elő.
• A légkondicionálót telepítése és áthelyezése esetén a hýtőközeggel való feltöltéshez ne használjon más hýtőközeget, mint ami az egységen fel van tüntetve (R410A).
- Ha másféle hýtőközeg vagy levegő keveredik az eredeti hýtőközeggel, ez a
hýtőkör hibás mýködését és az egység károsodását okozhatja.
• Ha a légkondicionálót kis helyiségben telepíti, méréseket kell végezni annak megakadályozására, hogy a hýtőközeg-koncentráció akkor se haladja meg a biztonsági határértéket, ha a hýtőközeg szivárgása fordul elő.
- A forgalmazótól érdeklődjön a biztonsági határérték túllépésének
megakadályozását szolgáló intézkedésekről. Ha a hýtőközeg szivárgása miatt a biztonsági határérték túllépésére kerül sor, oxigénhiány miatti veszélyhelyzet alakulhat ki a helyiségben.
• A légkondicionáló áthelyezése és újratelepítése esetén forduljon a forgalmazóhoz vagy arra jogosult mýszaki szakemberhez.
- A légkondicionáló helytelen telepítése vízszivárgást, elektromos áramütést
vagy tüzet okozhat.
• A telepítés befejezése után ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a hýtőgáz.
- Ha a hýtőgázt ventilátoros melegítő berendezés, kályha, sütő vagy más
hőforrás hatása éri, ártalmas gázok keletkezhetnek.
• Ne alakítsa át a védőeszközöket, és ne módosítsa azok beállításait!
- Ha a nyomáskapcsoló, a hőkapcsoló vagy más védelmi eszközök zárlatosak,
így kényszermýködéssel üzemelnek, vagy ha nem a Mitsubishi Electric által meghatározott alkatrészeket használ, týz vagy robbanás keletkezhet.
1.2. Óvintézkedések R410A hýtőközeget
használó eszközökhöz
Figyelem:
• He használja a meglévő hýtőközeg-vezetékeket!
- A meglévő vezetékekben lévő régi hýtőközeg és hýtőolaj nagy mennyiségý
klórt tartalmaz, amely káros hatást gyakorolhat az új egység hýtőolajára.
• Használjon foszforos redukált rézből készült csövet a hýtőközeghez, illetve folyamatos öntésý, varrat nélküli csöveket”. Ezen kívül ügyeljen, hogy a csövek belső oldala tiszta legyen, és ne legyenek bennük veszélyes kénvegyületek, oxidok, por/szennyeződés, fémforgács, olajféleségek, nedvesség vagy bármilyen más szennyezőanyag.
- A hýtővezeték belső oldalán előforduló szennyeződések miatt a hýtőközeg
visszamaradó olaja károsodhat.
• A telepítéshez használni kívánt csővezetéket fedett helyen tárolja, és a csövek mindkét végét tartsa lezárva a forrasztás megkezdéséig. (A könyökelemeket és más csuklós alkatrészeket tárolja mýanyag tasakban.)
- Ha a hýtőkörbe por, szennyeződés vagy víz kerül, az olaj károsodhat, és a
kompresszor meghibásodhat.
GB
D
FINL EPHGRUTR
69
• Használjon észterolajat, éterolajat vagy alkilbenzolt (kis mennyiségben), hogy a hýtőolaj befedje a kiemelkedéseket és a peremes csatlakozásokat.
- A hýtőolaj minősége romlik, ha nagymennyiségý ásványi olajjal keveredik.
• Használjon folyékony hýtőközeget a rendszer feltöltéséhez.
- Ha a rendszer lezárásához gáznemý hýtőközeget használ, a hýtőközeg
összetétele a hengerben meg fog változni, és a teljesítmény csökkenése fordulhat elő.
• Ne használjon az R410A hýtőközegtől eltérő anyagot.
- Más hýtőközeg (például R22) alkalmazása esetén a hýtőközegben lévő klór
károsan befolyásolhatja a hýtőolaj minőségét.
• Használjon visszafolyás-gátló szeleppel ellátott vákuumszivattyút.
- A vákuumszivattyúban lévő olaj visszafolyhat a hýtőkörbe, és ez a hýtőolaj
minőségének romlását okozhatja.
• Ne használja a hagyományos hýtőknél egyébként alkalmazott alábbi eszközöket! (Ellenőrzőcső, töltőcső, gázszivárgás-érzékelő, visszaáramlás-gátló szelep, hýtőközeg-töltő alap, vákuummérő, hýtőanyag-visszanyerő berendezés)
- Ha a hagyományos hýtőközeg és hýtőolaj keveredik az R410A anyagban, a
hýtőközeg minősége romolhat.
- Ha víz kerül az R410A közegbe, a hýtőolaj minősége romolhat.
- Mivel az R410A egyáltalán nem tartalmaz klórt, a hagyományos hýtőknél
alkalmazott gázszivárgás-érzékelők nem fognak rá reagálni.
• Ne használjon töltőhengert.
- A töltőhenger használata következtében a hýtőközeg károsodhat.
GB
• Fordítson fokozott figyelmet a szerszámok kezelésére.
- Ha por, szennyeződés vagy víz kerül s hýtőciklusba, a hýtőközeg károsodhat.
1.3. A telepítés előtt
D
Figyelem:
• Ne telepítse az egységet olyan helyen, ahol gyúlékony gázok szivárgása fordulhat elő!
- Ha a gáz szivárog, és felgyülemlik az egység körül, robbanás történhet.
• Ne használja a légkondicionálót olyan helyen, ahol élelmiszer, háziállatok,
FINL EP
növények vagy mýtárgyak tárolása folyik.
- Az élelmiszer stb. minősége romolhat.
• Ne használja a légkondicionálót különleges környezetekben.
- Az olaj, a gőz, a kénes gázok stb. jelentősen csökkenthetik a légkondicionáló
teljesítményét, illetve károsíthatják annak alkatrészeit.
• Ha az egységet korházban vagy hasonló helyen telepíti, biztosítson kellő mértéký zajvédelmet.
- Az inverter berendezés, magán áramfejlesztő, nagyfrekvenciás orvosi eszköz
vagy telekommunikációs felszerelés a légkondicionáló hibás mýködését vagy mýködésképtelenségét eredményezheti. Másfelől viszont a légkondicionáló befolyásolhatja az ilyen fajta berendezéseket olyan elektromos zajok generálásával, amelyek zavarják az orvosi kezelést vagy a képtovábbítást.
• Ne telepítse az egységet olyan szerkezetre, amely szivárgást okozhat!
- Amikor a helyiség páratartalma túllépi a 80 %-ot, vagy ha a leeresztő cső
eltömődött, kondenzátum csepeghet a beltéri egységből. Hajtson végre leeresztő mýveletet a kültéri egységgel együtt, ha szükséges.
1.4. Telepítés (áthelyezés) előtti elektromos
munka
Figyelem:
• Földelje az egységet!
- Ne csatlakoztassa a földvezetéket gáz- vagy vízvezetékekhez, fénycsövekhez
vagy telefonföldelő hálózatokhoz! A nem megfelelő földelés elektromos áramütést okozhat.
• A hálózati tápkábelt úgy telepítse, hogy a kábel ne feszüljön meg.
- A feszülés a kábel szakadását és hőfejlődést, illetve tüzet okozhat.
HGRUTR
• Telepítsen földzárlat-védelmet, ha szükséges.
- Földzárlat-védelem hiányában elektromos áramütés fordulhat elő.
• Használjon megfelelő terhelhetőségý erősáramú kábeleket.
- A gyenge kábelek szivárgást, hőképződést és tüzet okozhatnak.
• Csak egy árammegszakítót és meghatározott kapacitású biztosítékot használjon.
- Nagyobb kapacitású biztosíték vagy megszakító, illetve acél- vagy rézhuzal
az egység általános meghibásodását vagy týz kialakulását okozhatja.
• Ne mossa a légkondicionáló egységet!
- Ezzel ugyanis az elektromos áramütést kockáztatja.
• Ügyeljen, hogy a telepítési alap ne károsodjon a hosszú használat miatt.
- Ha a sérülések javítás nélkül maradnak, az egység leeshet, ami személyi
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
• Telepítsen leeresztő vezetéket a telepítési kézikönyv szerint a megfelelő elvezetés biztosítása érdekében. Alkalmazzon hőszigetelést a csövek körül a kondenzáció megakadályozására.
- A nem megfelelő elvezető csövezés vízszivárgást és a bútorok, valamint más
ingóságok károsodását okozhatja.
• Különösen gondosan végezze a termék szállítását.
- Nem szállíthatja a terméket egyetlen ember, ha a termék tömege több mint
20 kg.
- Néhány terméknél PP szalagok használatára kerül sor a csomagoláshoz. Ne
használjon PP szalagokat a szállításhoz! Veszélyt jelent.
- Ne érjen a hőcserélő hýtőbordázatához! Elvághatja az ujjait.
- A kültéri egység szállításakor a meghatározott helyzetekben függessze azt
az egységalapra. Támassza alá a kültéri egységet négy ponton az oldalra csúszás megakadályozására.
• Gondoskodjon a csomagolóanyagok biztonságos tárolásáról.
- A csomagolóanyagok, pl. szegek és egyéb fémből készült eszközök vagy fa
alkatrészek szúrt vagy egyéb sérüléseket okozhatnak.
- Tépje szét, és dobja ki a mýanyag tasakokat, hogy gyerekek ne játszhassanak
azokkal. Ha gyerekek szét nem tépett mýanyag tasakokkal játszanak, fennáll a fulladás veszélye.
1.5. A tesztüzem indítása előtt
Figyelem:
• A készüléket a mýködés megkezdése előtt legalább 12 órával kapcsolja be.
- Ha a mýködés megkezdésére a főkapcsoló bekapcsolása után azonnal sor
kerül, a belső alkatrészek súlyosan károsodhatnak. A használati időszakban a főkapcsoló legyen mindig bekapcsolva.
• Ne érintse meg a kapcsolókat nedves kézzel.
- Elektromos áramütést szenvedhet, ha nedves kézzel ér a kapcsolókhoz.
• Mýködés közben és közvetlenül mýködés után ne érintse meg a hýtőközeg vezetékét!
- Mýködés közben és közvetlenül a mýködés után a csövek forróak vagy hidegek
lehetnek attól függően, hogy a hýtőközeg hogyan áramlik át a vezetékeken, a kompresszoron és a hýtőkör többi alkatrészén. Kezein égési vagy fagyási sérüléseket szenvedhet, ha megérinti a hýtőközeg vezetékeit.
• Ne mýködtesse a légkondicionálót, ha a panelek és a védőelemek nincsenek a helyükön!
- A forgó forró vagy nagyfeszültségý alkatrészek sérülést okozhatnak.
• Ne kapcsolja ki az áramellátást azonnal a leállítási mývelet után!
- Mindig várjon legalább 5 percig, mielőtt kikapcsolja az áramellátást. Ellenkező
esetben vízszivárgás és hiba merülhet fel.
1.6. A kültéri egység csatlakoztatása előtt
Figyelem:
• A PFD típusú beltéri egységekhez illesztendő kültéri egység vezérlőpultján lévő szabványos ROM-ot a megadott ROM verzióval felül kell írni.
- A szabványos ROM-mal rendelkező kültéri egységek nem fognak megfelelően
együttmýködni a PFD típusú beltéri egységekkel.
2. Beltéri egység tartozékai
Az egységet a következő tartozékokkal szállítjuk:
Cikkszám
1 Szemescsavar 4 4 Az egységen belül 2 Menny 1 1 Az egységen
Tartozékok
Imbuszkulcs
250 500
Beállítási hely
70
3. Telepítési hely kiválasztása
• Olyan helyet válasszon, ahonnan a helyiség mind a négy sarkába kerülhet a befúvott levegőből.
• Kerülje a külső levegőnek kitett helyeket.
• Olyan helyet válasszon, ahol semmi nem akadályozza a szabad levegőáramlást az egységen belül és kívül.
• Kerülje a gőztől vagy olajpárától szennyezett környezetet.
• Kerülje azokat a helyeket, ahogy gyúlékony gáz szivároghat, összegyýlhet, vagy keletkezhet.
• Kerülje a nagyfrekvenciájú hullámokat kibocsátó gépek (pl. nagyfrekvenciájú hegesztőgépek) közelében történő telepítést.
• Kerülje az olyan helyeket, ahol a légáramlat týzérzékelőkkel kerülhet kapcsolatba. (A forró levegő kiválthatja a riasztást a felmelegítési folyamat közben.)
• Kerülje azokat a helyeket, ahol gyakran kezelnek savas oldatokat.
• Kerülje azokat a helyeket, ahol kén alapú vagy egyéb permetek kerülnek gyakran használatba.
Figyelem:
A beltéri egységet megfelelő teherbírású helyre kell telepíteni. Ellenkező esetben a berendezés leeshet, és sérülést okozhat.
4. Az egység telepítése
4.1. Függesztett egység
• Használja a szemescsavarokat (mellékelve) és köteleket a légkondicionáló helyreemeléséhez.
• Ügyeljen, hogy a légkondicionálót ne érje fizikai behatás, miközben a helyére emelik.
• Ügyeljen, hogy a használt kötél elég erős legyen a légkondicionáló megtartásához.
• Ügyeljen, hogy legalább 1300 mm kötél legyen a szemescsavarok és az emelőhorgok között.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Emelőhorog B Szemescsavar (tartozék) C Egység D Bázis E Egység súlya
PFD-P250VM-E: 380 kg PFD-P500VM-E: 520 kg
3.1. Biztonságos telepítés és szerelőtér
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm vagy több (amint az egység felülnézetén látható) B: 500 mm vagy több
* A 600 mm feletti panel eltávolításához szükséges
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• Válassza ki azt az erős padlófelületet, ahol a beltéri egységet telepíteni kívánja. Mindig biztosítson elég helyet a szervizeléshez, amint a [Fig. 3.1.1] látható.
• Bizonyos esetekben a padló szerkezete miatt rezonáns vibrálás léphet fel a légkondicionálónál. Ezért ajánlatos rezgéselnyelő padozat telepítése a légkondicionáló és a padló közé.
• Ajánlatos a légkondicionáló alapját és a padló felé eső nyílásait lezárni annak megakadályozására, hogy levegő szivárogjon a helyiségbe a padló nyílásain keresztül.
• Biztosítson nagyobb magasságot a szabadon hozzáférhető padlózaton, és ügyeljen, hogy a légkondicionáló beömlőnyílása a [Fig. 3.1.2] szerint kerüljön kialakításra.
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Szabad talajfelület E Rezgéselnyelő padozat
4.2. Rögzítő egység
• Mindig ügyeljen a beltéri egység vízszintes felszerelésére. Ha a telepítésre valamilyen szögben került sor, a légkondicionáló súlypontja elvándorolhat a középponttól, és megdőlhet. Ez kondenzvíz szivárgást is eredményezhet.
• Két alapzatcsavar-nyílás található minden oldal elején és hátulján. Használja a négy nyílást a légkondicionáló sarkainak rögzítésére. (lásd: [Fig. 4.2.1])
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A 1. példa – Elülső és hátsó nyílások használata. B 2. példa – Oldalsó nyílások használata. C A “•” a felhasznált alapzatcsavar-nyílásokat jelöli.
GB
D
FINL EPHGRUTR
5. Hýtőközeg-vezeték és leeresztő vezeték mýszaki adatai
A nedvességcseppek elkerülése érdekében biztosítson megfelelő csepegésmentes és szigetelő kialakítást a hýtőközeg és a leeresztő csövek számára. A kereskedelemben kapható csövek használata esetén ügyeljen, hogy a folyadék­és gázvezető csövekhez egyaránt kereskedelemben kapható szigetelőanyag kerüljön felhasználásra, amelynek hőálló képessége meghaladja a 100°C-ot, és vastagsága az alábbiak szerinti. Használjon ugyancsak kereskedelmi forgalomban kapható szigetelőanyagot (0,03­as fajsúlyú polietilénből és az alább megadott vastagságokkal). Használjon hőszigetelő anyagot a csőcsatlakozások szigeteléséhez az egységen belül, amint az [Fig. 5.1.1] mutatja.
1 Válassza ki a szigetelőanyag vastagságát a csőméret alapján.
Csőméret Szigetelőanyag vastagsága
6,4 mm–25,4 mm Több, mint 10 mm
28,6 mm–38,1 mm Több, mint 15 mm
2 Ha az egységet egy épület legmagasabb pontján kívánja alkalmazni magas
hőmérséklet és magas páratartalom mellett, ajánlatos olyan csőméretekkel és szigetelőanyag-vastagságokkal dolgozni, amelyek meghaladják a fenti táblázatban megadott értékeket.
3 Ha az ügyfél megadott specifikációkat, akkor azokat kell követni.
5.1. A hýtőközeg-vezeték és a leeresztő
vezeték mýszaki adatai
Tétel
Hýtővezeték
(kúpos csatlakozás) Leeresztő cső (vészleeresztő cső)
[Fig. 5.1.1] (P.2)
<A> Egy hýtőkör <B> Két hýtőkör <C>Típus: 250 <D>Típus: 500
A Hőszigetelés B Hýtőközeg-vezetékek (folyadék) C Hýtőközeg-vezetékek (gáz) D Vezetékek lezáráshoz E 1-es gázvezeték az egység oldalán F G I K Hýtőközeg-vezetékek helye L Hýtőközeg-vezeték (ř22,2 keményforrasztott) (gáz) M Hýtőközeg-vezeték (ř9,52 keményforrasztott) (folyadék) N Fő leeresztő vezeték külső csatlakozás (Rp1-1/4) O Vészleeresztő vezeték külső csatlakozás (Rp1-1/4) P Az A alsó oldal felől nézve Q A hýtőközeg-vezeték helye R Hýtőközeg-vezeték (ř28,58 keményforrasztott) (gáz) S Hýtőközeg-vezeték (ř15,88 keményforrasztott) (folyadék) T Fő leeresztő vezeték külső csatlakozás (Rp1-1/4) U Vészleeresztő vezeték külső csatlakozás (Rp1-1/4) V Az A alsó oldal felől nézve W Levegőkimenet
Folyadékvezeték Gázvezeték
2-es folyadékvezeték az egység oldalán Helyszínen telepített folyadékvezeték
Típus
250
ř9,52 ř
22,2
Egy hýtőkör
ř15,88 ř
28,58
Rp1-1/4
1-es folyadékvezeték az egység oldalán
H 2-es gázvezeték az egység oldalán J Helyszínen telepített gázvezeték
500
Két hýtőkör
ř9,52 ř
22,2
71
6. Hýtőközeg-vezetékek és leeresztő vezetékek csatlakoztatása
6.1. Hýtőközeg-vezetékek
Ezt a munkát a két kültéri egységre vonatkozó telepítési kézikönyvekkel összhangban kell végezni.
• A csőhosszra és a megengedett magasságkülönbségekre vonatkozóan lásd a kültéri egység kézikönyvét.
• A csőcsatlakoztatás keményforrasztásos módszerrel történik.
• Az egységek két hýtőkörös rendszerben történő használata esetén a folyadék­és gázcsöveket a meghatározott helyen vágja le, és csatlakoztasson toldalékcsöveket, amelyek elkészítése a helyszínen történik (csak az 500-as modellnél).
• Ügyeljen arra, hogy a gáz- és folyadékvezetékek a megfelelő helyre legyenek csatlakoztatva a két hýtőkörös rendszerben (csak az 500-as modellnél)
Figyelmeztetések a hýtővezetékek szereléséhez
Csak nem oxidáló hatású keményforraszt használjon a forrasztáshoz annak érdekében, hogy ne kerüljön idegen anyag vagy nedvesség a vezetékbe. A kúpos csatlakozó illeszkedő felületén használjon hýtőgépolajat, és a csatlakozást két villáskulccsal húzza meg.
GB
Fémtámasz segítségével támassza alá a vezetéket a bemenő csővég tehermentesítésére. Ezt a fémtámaszt a beltéri egység kúpos csatlakozásától 50 cm-re helyezze el.
Figyelem:
D
Az egység telepítésekor és áthelyezésekor ne töltse fel más hýtőközeggel, mint ami az egységhez elő van írva.
- Eltérő hýtőközeg, levegő stb. keveredése a hýtőkör hibás mýködését
eredményezheti, és súlyos károsodást okozhat.
Figyelem:
FINL EP
• Használjon foszforos redukált rézből készült csövet a hýtőközeghez, illetve folyamatos öntésý, varrat nélküli csöveket”. Ezen kívül ügyeljen, hogy a csövek belső oldala tiszta legyen, és ne legyenek bennük veszélyes kénvegyületek, oxidok, por/szennyeződés, fémforgács, olajféleségek, nedvesség vagy bármilyen más szennyezőanyag.
• Soha ne használjon már meglévő hýtővezetékeket!
- A meglévő vezetékben a hagyományos hýtőközegekből és a hýtőolajból
származó nagy mennyiségý klór káros hatású az új hýtőközegre.
• A telepítéshez használni kívánt csővezetéket fedett helyen tárolja, és a csövek mindkét végét tartsa lezárva a forrasztás megkezdéséig.
- Ha a hýtőkörbe por, szennyeződés vagy víz kerül, az olaj károsodik, és a
kompresszor meghibásodhat.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Vezetékszerelés a helyszínen
Húzza ki a csővéget, és forrassza hozzá a csatlakozócsőhöz (nem oxidáló hatású keményforrasztással).
B Vezetékszerelés a helyszínen
Húzza ki a csővéget, és forrassza hozzá a csatlakozócsőhöz (nem oxidáló hatású keményforrasztással).
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Csőborítás B Csőszerelő lemez C Hýtőközeg-vezeték (gáz) D Hýtőközeg-vezeték (folyadék)
6.2. Leeresztő vezeték szerelése
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Leeresztő edény B Leeresztő cső C Az egység eleje felől nézve D Fő leeresztő cső a helyszínen E Vészleeresztő cső a helyszínen F G Leeresztő vezeték a helyszínen (nedves szýrőhöz)
1. Ügyeljen arra, hogy a leeresztő vezeték a kimenet (a leeresztő nyílás) felé, lefelé haladjon (1/100-nál nagyobb lejtéssel). Ne illesszen közbe csapdát vagy egyenetlenül haladó részeket.
2. A keresztirányú leeresztő vezeték legyen 20 m-nél rövidebb (a magasságkülönbséget kizárva). Ha a leeresztő vezeték hosszú, fémtámaszokkal akadályozza meg a behajlását. Soha ne használjon légszelepes vezetéket! Itt a kondenzvíz kilökődhet.
3. Ne csatlakoztasson más szagcsapdát a leeresztő csatlakozóhoz.
4. A leeresztő vezetéket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen semmilyen szag.
5. Ne csatlakoztassa a leeresztő csövet olyan helyre, ahol ionos gázok keletkeznek.
6. Ellenőrizze a leeresztést úgy, hogy vizet permetez a leeresztő tartályba és megfigyeli, hogy megfelelő módon távozik-e a folyadék.
7. Ellenőrizze a leeresztő tartályban hibakereső úszókapcsoló könnyý mýködését és a tömítések sérüléseit.
8. Telepítsen býzelzárót a helyszínen telepített leeresztő vezetékre.
Az egységhez mellékelt leeresztő csövön lévő hurok nem funkcionál
*
býzelzáróként; ez csak arra szolgál, hogy a termék alján lévő fő leeresztő tartályba engedje le a vizet.
Megjegyzés: Ha az emelkedő rész túl hosszú, a mýködés leállásakor sok visszafolyó vízre lehet számítani, amely szezonon kívül nyálkásodást vagy býzt eredményez. Ügyeljen, hogy az emelkedő rész a lehető legrövidebb legyen.
Figyelem:
Mindig készítse elő a vízzárat azzal, hogy feltölti a býzelzárót vízzel a tesztmýködés közben a leeresztő tartályból. Fecskendezzen vizet a býzelzáróba az időszakos ellenőrzés során (hathavonta) a vízzár ellenőrzéséhez. Ha a býzelzáró nincs feltöltve vízzel, nem fog mýködni, és ez szivárgást eredményezhet.
Figyelem:
A leeresztő vezetéket úgy telepítse, hogy levezesse a folyadékot, és lássa el szigeteléssel a páralecsapódás elkerülésére. A vezetékszerelési munka hibája vízszivárgást okozhat, amelynek következtében vagyontárgyak mehetnek tönkre.
Býzelzáró (helyszíni csőszerelési munka)
7. Elektromos vezetékezés
Óvó rendszabályok az elektromos vezetékekkel kapcsolatban
Figyelem:
HGRUTR
A villanyszerelési munkálatokat csak képzett villamosmérnökök végezhetik az “Elektromos szigetelések mýszaki szabványai” és a mellékelt telepítési kézikönyvek szerint. Különleges áramköröket is kell alkalmazni. Ha az elektromos áramkör kapacitása alacsony vagy hibásan lett kialakítva, fennáll az áramütés vagy a týz veszélye.
1. Az elektromos áramot speciális mellékáramkörről nyerje.
2. Telepítsen földzárlat védelmet az áramellátáshoz.
3. Úgy telepítse az egységet, hogy a vezérlőáramköri kábelek (távvezérlő, átviteli kábelek) ne érintkezzenek közvetlenül a tápkábellel az egységen kívül.
4. Ügyeljen a vezetékcsatlakozások meghúzott állapotára!
5. A mennyezet felett futó kábelek (tápkábel, távvezérlő, átviteli kábelek) közül néhányat elrághatnak az egerek. Minél több fémcsövet használjon, amelyek védelmet nyújthatnak a benne futó kábeleknek.
6. A tápkábelt soha ne csatlakoztassa az átviteli kábelek tömítéseihez! Ellenkező esetben a kábelek elszakadhatnak.
7. Ügyeljen, hogy a vezérlőkábelek a beltéri egységhez, a távvezérlőhöz és a kültéri egységhez csatlakozzanak.
8. A berendezés földelését alakítsa ki a kültéri egységen.
9. Válassza ki a vezérlőkábeleket az alábbi feltételek alapján.
72
Figyelem:
A berendezés földelését alakítsa ki a kültéri egységen. Ne csatlakoztassa a földelő kábelt gázvezetékhez, vízvezetékhez, fénycsőhöz vagy telefonkábel földelő eréhez. A nem megfelelő földelés áramütés veszélyével jár.
A vezérlőkábelek típusai
1. Vezetékes átviteli kábelek
• Átviteli kábelek típusai Árnyékoló kábel (2 erý) CVVS,CPEVS vagy MVVS <max. hossz: 200 m>.
• Kábelátmérő Több mint 1,25 mm
2. Távvezérlő kábelek
Kábeltípusok Kábelátmérő
Hosszúság
2
MA távszabályozó 2 erý kábel (nem árnyékolt) 0,3–1,25 mm Kevesebb, mint 200 m
2
7.1. Tápkábel huzalozása
Típus Tápegység Tápegység-huzalozás keresztmetszete Földelő vezeték keresztmetszet Földzárlat­megszakító Vezetékmegszakító (NFB)
Megjegyzés:
1. Ne feledkezzen meg a környezeti feltételekről (környezetei hőmérséklet, közvetlen napsugárzás, esővíz stb.) a kábelezés és a csatlakoztatások során.
2. A huzal mérete a minimális érték a fém szigetelőcsöves huzalozáshoz. A tápkábelnek a feszültségesést figyelembe véve egy nagyságrenddel vastagabbnak kell lennie. Ügyeljen, hogy a tápfeszültség ne csökkenjen 10 %-nál nagyobb mértékben.
3. Speciális huzalozási követelményeknek igazodniuk kell a helyi huzalozási előírásokhoz.
4. A megjelölt huzalozási keresztmetszetek a minimumértékek a fém és mýanyag kábelcsatornák vonatkozásában (legfeljebb három kábellel).
• A berendezések tápkábelei nem lehetnek könnyebbek, mint a tervezett 245 IEC 53 vagy 227 IEC 53.
• Légkondicionáló telepítésekor legalább 3 mm kontakttávolságú kapcsolót kell elhelyezni mindegyik pólusnál.
Típus <kapacitás> Névleges érzékenység
PFD-P250VM-E
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A 30 mA kevesebb mint 0,1 s 20 A
Figyelem:
1. Csak megfelelő kapacitású megszakítókat és biztosítékokat használjon! Nagyobb kapacitású biztosítékok vagy huzalok használata meghibásodást és füstképződést vagy tüzet okozhat.
2. A tápegységet úgy huzalozza, hogy a vezetéken ne keletkezzen mechanikai feszültség. Ellenkező esetben szakadás, melegedés vagy týz keletkezhet.
380 - 415V
PFD-P500VM-E
2
4,0 mm
2
4,0 mm
30 A
30 A
7.2. Távvezérlő, beltéri és kültéri átviteli
kábelek csatlakoztatása
• Csatlakoztassa a TB5 beltéri egységet és a TB3 kültéri egységet. (Nem polarizált 2 erý)
A TB5 beltéri egységen lévő “S” egy árnyékoló kábel-csatlakozás. A csatlakozókábelekre vonatkozó mýszaki adatok megtalálhatók a kültéri egység telepítési kézikönyvében.
• Ne csatlakoztassa a beltéri egység csatlakozóblokkját (TB5) másik beltéri egység csatlakozóblokkjához (TB5), amely másik kültéri egységhez csatlakozik.
• A kültéri egységen a kültéri-beltéri átviteli vezeték (TB3) csatlakozóblokkjának M1 és M2 csatlakozóit csatlakoztassa a beltéri egységen lévő beltéri-kültéri átviteli vezeték (TB5) csatlakozóblokkjának megfelelő M1 és M2 csatlakozóihoz. * Csak árnyékolt kábelt használjon.
• Az árnyékolt kábel földelő vezetékének egyik végét csatlakoztassa az OC földelő csavarjához, a másik végét pedig a beltéri egység csatlakozóblokkján (TB5) lévő S csatlakozóhoz.
• Az adatátviteli vonal csatlakozóblokkjának M1 és M2 sodrott érpárú csatlakozói a központi vezérléshez (TB7) az egyes kültéri egységeken (OC). * Csak árnyékolt kábelt használjon.
• Válassza le a csatlakozó dugót a CN41 egységről és csak egyetlen kültéri egység CN40 egységéhez csatlakoztassa.
• Az egyes kültéri egységeken lévő csatlakozóblokkok (TB7) S-csatlakozóját sodrott érpárral csatlakoztassa egymással az árnyékolt kábel földelő vezetékét használva.
• Csatlakoztassa a CN40 egységhez csatlakozódugóval csatlakoztatott kültéri egység csatlakozóblokkjának (TB7) S-terminálját a földelő csatlakozóhoz vezérlődobozon.
• Telepítsen egy távvezérlőt a hozzá mellékelt kézikönyv alapján.
• Csatlakoztassa az “1-es” és “2-es” egységet a TB15 beltéri egységen egy MA távvezérlőhöz. (Nem polarizált 2 erý)
[Fig. 7.2.1] (P.3) MA távszabályozó
<A> Típus: 250 <B> Típus: 500
A Csatlakozó blokk beltéri átviteli kábelhez B Csatlakozó blokk kültéri átviteli kábelhez C MA távszabályozó
• DC 9–13 V az 1-es és a 2-es között (MA távvezérlő) [Fig. 7.2.2] (P.3) MA távvezérlő
<A> Típus: 250 <B> Típus: 500
A Nem polarizált B Felső szint C Alsó szint D MA távvezérlő
Megjegyzés:
1. Ügyeljen arra, hogy a huzal ne csípődjön be, amikor a csatlakozószekrény borítását felszereli. A becsípődés miatt a huzal elvágódhat.
2. A transzmissziós kábelföldelést a kültéri egység földelő csatlakozóján keresztül
vezesse a talajhoz.
Figyelem:
A huzalozást úgy telepítse, hogy ne legyen túl feszes vagy túl laza. A túl feszes huzal elszakadhat, túlmelegedhet vagy meggyulladhat.
• Rögzítse a tápkábelt a vezérlődobozhoz puffer tömszelencét alkalmazva a mechanikai feszültség ellen. (PG csatlakozás vagy hasonló.) Csatlakoztassa az átviteli vezetéket az átviteli csatlakozóblokkhoz a vezérlődoboz kivágható nyílásán keresztül, normál tömszelence használatával.
• Miután a huzalozás kész, ellenőrizze minden csatlakozó feszességét, és a borítást szerelje vissza a vezérlődobozra a leszerelési sorrend megfordításával.
7.3. Elektromos csatlakozások
(Ügyeljen arra, hogy a végponti csavarok ne legyenek lazák.)
Figyelem:
• A huzalt rögzítse szilárdan a helyére huzalkapcsokkal.
• Ügyeljen, hogy a huzalozási munka következtében a huzal ne feszüljön. Ez a feszülés a huzal szakadását, ezzel túlmelegedést, füstöt vagy gyulladást okozhat.
1. lépés. Fordítsa el az egység alján lévő panel közepén található kulcsot a
2. lépés. Telepítse az elektromos kábeleket, a belső és külső
3. lépés. Amikor a huzalozás kész, ellenőrizze, hogy megfelelőek-e a
<Két hýtőkör esetén> A konnektorcsatlakozást és a kapcsoló beállításokat meg kell változtatni a [Fig. 7.3.2] szerint.
panel kinyitásához. Ezután távolítsa el a négy csavart a vezérlődobozból, és vegye le a fedelet.
csatlakozókábeleket és a földelést a [Fig. 7.3.1] látható módon. Olvassa el a “7.5. Külső I/O specifikációk” címý részt, ha a huzalozást külső I/O csatlakozók használata esetén végzi.
csatlakozások, nincsenek-e huzalozási hibák, majd zárja be a panelt.
[Fig. 7.3.1] (P.4) MA távvezérlő
<A> Típus: 250 <B> Típus: 500
A Transzformátor B Külső I/O kártya C 1. sz. átviteli vonal csatlakozóblokkja D
2. sz. átviteli vonal csatlakozóblokkja (Megjegyzés: csatlakoztassa a felső csatlakozóblokkhoz)
E Átviteli vonal csatlakoztatás kültéri egységhez F Rögzítse a helyére a huzal csatlakoztatása után. G Földelés H Biztosíték I Vezérlődoboz J Alsó panel
[Fig. 7.3.2] (P.4)
<2 hýtőkörös rendszerhez csatlakoztatva> Az egységet egy hýtőkörös rendszerhez történő csatlakoztatásra kész állapotban szállítjuk. 2 hýtőkörös rendszerhez való csatlakoztatás esetén végre kell hajtani a csatlakozás és a kapcsoló beállítások módosításait (SW 2, 3 és 4 az 1-es és 2-es panelen is) a [Fig. 7.3.2] szerint, a helyszínen.
GB
D
FINL EPHGRUTR
7.4. Címek beállítása
a
(Ügyeljen arra, hogy az elektromos főkapcsoló legyen KIKAPCSOLVA.)
• Két forgókapcsoló áll rendelkezésre: az 1-9 címek, illetve a 10 feletti címek beállítására szolgáló típus. <A címek beállítása>
Példa: Ha a cím “3”, az SW12 kapcsoló (a 10 felettiekhez) maradjon “0”, az SW11 (az 1-9 címekhez) pedig legyen “3”.
Figyelem:
A beltéri egység szabályozócímének beállítása
• Az 500-as típus esetén A beltéri egység felső beltéri szabályozója esetében a címnek mindig páratlan számnak kell lennie. Az alsó beltéri vezérlő címének 1-gyel nagyobbnak kell lennie a felső beltéri vezérlő címénél.
• A kültéri egység szabályozócímének beállítása A címnek 50-nel nagyobbnak kell lennie az ugyanazt a hýtőt használó beltéri egységek címénél.
* Ha a cím nincs megfelelően beállítva, a mýködés sem lesz megfelelő.
73
A cím beállítása után az előlapon adja meg a termék típustábláján lévő címet egy állandó jelzővel.
• Az összes forgókapcsoló állása “0” a gyárból történő kiszállításkor. Ezek a kapcsolók használhatók az egységek címeinek beállításához.
• A beltéri egység címének meghatározása a helyszínen, a rendszerrel változik. A beállításukat a mýszaki adatok figyelembe vételével végezze.
• Ha egy központi vezérlőben egy szabályozó van csatlakoztatva, akkor a két szabályozó címe az 500-as típus beltéri egységében ugyanahhoz a csoporthoz kell tartoznia.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Egyetlen 250-es típus esetén
A CN41 aktuális állapotban *1 A négyzetben ( ) lévő számok a címek. *2 A 250-es típus beltéri egysége egyetlen beltéri szabályozókártyát tartalmaz.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Egyetlen 500-as típus esetén
A CN41 lecserélése CN40-re
B CN41 aktuális állapotban
* Az 500-as típus beltéri egysége egyetlen beltéri szabályozókártyát tartalmaz.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• G-50 egységhez csatlakoztatva
GB
D
FINL EP
A CN41 aktuális állapotban B 1. csoport
C 2. csoport D Tápegység
E Egyenáramú tápegység (12 V egyenáram)
7.5. Külső I/O specifikációk
I/O specifikációk
Bemenet
Funkció Indítás/ leállítás
Alkalmazás A beltéri egység ON/ OFF (BE-/ KIKAPCSOLÁSA
)
Impulzus [gyári beállítás: SW1-9 kapcsoló ON (BE)] (a-csatlakozás feszültség alatt/feszültség nélkül)*1
<Feszültség alatt>
Áramforrás: 12~24 V egyenáram Áramerősség: Körülbelül 10 mA (12V egyenáram)
<Alapimpulzus>
Jelzésspecifikációk
[Fig. 7.5.1] (P.6)
<A> Típus: 250 <B> Típus: 500
A Árambemenet B Külső áramforrás C Indítás/Leállítás D Feszültségmentes bemenet E Közös F Indítás/Leállítás G Relé kapcsolat kimenete H Tápáram megjelenítése I Üzemi állapot J Hiba K Külső I/O kártya L Csatlakozóblokk-csatlakozás M Konnektorcsatakozás N
A Árambemenet
Külső áramellátás
SW12
D Feszültségmentes bemenet
SW11
Kontakt: Minimális terhelés 12 V egyenáram, 1 mA
G Relé kapcsolat kimenete
Tápáram megjelenítése L1, L3 L2, L4 XA ~ XE
• Beltéri egység beállításai Ellenőrizze, hogy a külső bevitel alkalmával a következő beállításokra került-e sor.
1) Vezérlőkártya SW3–8 kapcsoló ON (BE) (ON (BE) állásba kapcsolva a gyárból való kiszállítás előtt. A külső bevitel le van tiltva, ha OFF (KI) állásban van.)
2) Címkártya SW1–10 kapcsoló OFF (KI) (OFF (KI) állásba kapcsolva a gyárból való kiszállítás előtt. A külső bevitel le van tiltva, ha ON (BE) állásban van.)
3) Normál/Ellenőrzés kapcsoló a vezérlődobozban Normál állásba kapcsolva. (Normál állásba kapcsolva a gyárból való kiszállítás előtt. A külső bevitel le van tiltva, ha Ellenőrzés állásba van kapcsolva.)
Indítás vagy leállítás impulzusbevitele 12–24 V egyenáram Bemenő áram (csatlakozónként) Körülbelül 10 mA (12 V egyenáram) Távoli indítás/leállítás kapcsoló
ON/OFF (BE/KI) váltása a gomb minden egyes megnyomásakor (impulzusbevitel).
*
Távoli indítás/leállítás kapcsoló
ON/OFF (BE/KI) váltása a gomb minden egyes megnyomásakor (impulzusbevitel).
*
Kontakt típusa: min. 12 V egyenáram, 0,1 A
30 V 1 A egyenáram vagy kevesebb 220 - 240 V 1 A Üzemi állapot Hibaállapot Relé (megengedett áramerősség 10 mA–1 A)
Huzalozási távolság 100 m vagy kevesebb.
200 ms felett
(Bekapcsolási
impulzusidő)
Szint [SW1-9 kapcsoló OFF (KI)] Rövid: muködés Nyitva: leállítás
Dehidratálási
jelzés
* 1 Használjon perc-kontaktáramot (12 V 1 mA egyenáram)
Parancsküldés a dehidratálás prioritással történő végrehajtására
Szint Tekintse meg a <Dehidratálási parancs> kapcsolási rajzot.
200 ms felett
(Impulzus-intervallum)
Figyelem:
1. A huzalozást kiegészítő szigeteléssel ellátott szigetelőcsatornában kell
HGRUTR
elhelyezni.
2. Használjon az IEC vagy azzal egyenértéký szabványnak megfelelő reléket vagy kapcsolókat.
3. Az elérhető alkatrészek és a szabályozó áramkör közötti áramnak 2750 V­nak vagy többnek kell lennie.
Kimenet
Funkció
Mýködési állapot
Hiba
Alkalmazás A mýködési állapot jelzés külső kimenete az egyes hýtőkörökhöz beltéri egységnél Hibajelzések külső kimenete az egyes hýtőkörökhöz beltéri egységnél.
Jelzésspecifikációk
Az “a” jelu relé kontaktkimenete, 30 V egyenáram vagy 220 - 240 V váltóáram Csatlakozási áramerősség: 1 A Csatlakozási minimum terhelés: 10 mA
Huzalozási mód
1. Ellenőrizze a beltéri egység beállításait (Tekintse meg a 7. Elektromos bekötési rajzot).
2. A külső kimeneti funkció használatakor csatlakoztassa a jelvezetékeket az egység külső kimeneti scatlakozójához (TB22) az alkalmazásnak megfelelő módon. Húzza le a huzalok szigetelését, és csatlakoztassa azokat a végpontokhoz.
3. A külső bemeneti funkció használatakor csatlakoztassa a jelvezetékeket az egység külső bemeneti csatlakozójához (TB21 vagy TB23) az alkalmazásnak megfelelő módon. Húzza le a huzalok szigetelését, és csatlakoztassa azokat a végpontokhoz.
Figyelem:
1. A TB21 a feszültségmentes csatlakozó bemenethez van fenntartva. Áramforráshoz való csatlakozás a beltéri vezérlőkártya meghibásodását eredményezheti.
2. A TB23 a feszültség alatti csatlakozó bemenethez van fenntartva. Csak a polaritás ellenőrzése után csatlakoztassa. Ennek elmulasztása meghibásodást eredményezhet.
3. 220-240 V váltóáram használata esetén gyozodjön meg, hogy a bemeno huzalozás és a kommunikációs kábelek telepítése a kimeno huzalozástól elszigetelten történt-e meg.
4. A külső jelvonalak hossza legfeljebb 100 m lehet. [Fig. 7.5.2] (P.6)
A Helyszíni vezetékezés B Kapcsokkal rögzítse a kisfeszültségý (egyenáramú 30 V vagy gyengébb) rendszer
huzalozását, és kábelcsatornákon vezesse az egységhez.*1
C Kapcsokkal rögzítse a nagyfeszültségu (220 - 240 V váltóáramú) rendszer huzalozását,
és kábelcsatornákon vezesse az egységhez.*2
D CN51 egységhez vezérlőkártyán (légkondicionáló belső huzalozása). E csak az 500-as típushoz
*1 A 220 - 240 V váltóáramú nagyfeszültséggel együtt történo telepítés az
elektromos zaj miatt az egység hibás muködését okozhatja.
*2 Az egyenáramú 30 V (vagy kisebb) feszültséggel együtt történő telepítés az
elektromos zaj miatt az egység hibás mýködését okozhatja.
74
<Helyszíni szerkezeti elemek>
Külső kimeneti funkciók
Termék neve
Külső kimenetijel­vonalak
Kijelzők stb.
Használjon mýanyag szigetelésý huzalt vagy kábelt. Huzaltípus: CV, CVS vagy azzal egyenértéký. Huzalméret: csavart 0,5 mm Egyetlen huzal: ř0,65 mm – ř1,2 mm Feszültségmentes “a” érintkezők
Típus és mýszaki adatok
2
–1,25 mm
30 V 1 A egyenáram vagy kevesebb
220 - 240 V 1 A váltóáram vagy kevesebb
2
Külső bemeneti funkciók
Termék neve
Külső bemenetijel­vonalak
Kapcsolók
8. Távvezérlő mýködési hibái és azok megoldásai
Használjon mýanyag szigetelésý huzalt vagy kábelt. Huzaltípus: CV, CVS vagy azzal egyenértéký. Huzalméret: csavart 0,5 mm Egyetlen huzal: ř0,65 mm – ř1,2 mm Feszültségmentes érintkezők
Típus és mýszaki adatok
2
–1,25 mm
2
Jelenség Nem jelenik meg “ távvezérlő kijelzőjén (az MA nem veszi fel a tápáramot)
Nem týnik el a “HO” jel
” jel megjelenik, de nincs
A “ mýködés.
Az egység mýködni kezd, vagy leáll a távvezérlő gombjainak megnyomása nélkül
” jel az MA
• Beltéri egység áramkimaradása
• Kültéri egység áramkimaradása
• Az MA távvezérlő nem kapcsolódik (Max. 2 távvezérlő)
• Az adatátviteli vonal a kültéri egység TB7 pontjához csatlakozik
• Az MA távvezérlő a kültéri egység TB5 pontjához csatlakozik (a
• Az MA távvezérlő-vonal rövidzárlata vagy megszakadása.
• Kiégett a biztosíték a beltéri vezérlőkártyán.
• Kültéri egység áramkimaradása
• MA beállítása “Sub”
• Az MA távvezérlő a kültéri egység TB5 pontjához csatlakozik (a
• Az átviteli vonal a kültéri egység TB7 pontjához csatlakozik (a
• Átviteli vonal rövidzárlata, szakadása vagy csatlakozási hiba.
• Kiégett a biztosíték a beltéri vezérlőkártyán.
• Időzítés a távvezérlővel
• Mýködés külső I/O-vezérlővel
(a TB3-hoz kell csatlakoztatni)
TB15-höz kell csatlakoztatni)
Az energiaellátó vagy az átviteli vonal rövidre záródott vagy megszakadt.
Fő beállítás: SW1 ON (BE) Mellékbeáll.: SW1 OFF (KI)
TB15-höz kell csatlakoztatni)
TB3-hoz kell csatlakoztatni)
Ok
Az MA távvezérlő nem kap áramot a kezdeti üzemmód helyes
Leírás
befejezése után.
“HO” villog az inicializálás közben. (Max. 20 mp.)
Az egységek nem mýködnek, ha az átviteli vonal hibás.
9. Tesztmýködés (olvassa el az ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYVET is)
• A beltéri és kültéri egységek, a csővezetékek és a huzalok telepítése után ellenőrizze az áramellátást és a hýtőközeg szivárgását, a huzalozási hibákat, a laza átviteli vonalakat és a hibás polaritást.
• DC500 V Mega használata esetén ellenőrizze, hogy az áramforrás végpontja és a földelés között az ellenállás 1,0 M vagy több. Ne használja a berendezést, ha az ellenállás kevesebb mint 1,0 MΩ. * Ne mérje az adatátviteli vonalak ellenállását.
• Lásd a következő Tesztfolyamat címý részt.
• Ellenőrizze a mýködéseket az alábbiak szerint külső I/O használata esetén.
Tesztfolyamat
Az áramellátást legalább 12 órával korábban kapcsolja be.
Üzemkész állapot kb. 1 percen belül. Hagyja bekapcsolva legalább 12 órán át (a kültéri egység forgattyúsház-melegítője BEKAPCSOLVA).
1 A beltéri egység Normal/Local kapcsolóját állítsa “local” állásba. 2 Indítsa el a teszt üzemmódot a távvezérlővel.
Ellenőrizze, hogy megfelelően mýködik-e a beltéri ventilátor és a kültéri egység. Ellenőrizze a csővezetékek és a huzalok hibáit.
3 Állítsa le az egységet a távvezérlővel.
A tesztmýködés befejeződött.
4 A beltéri egység Normal/Local kapcsolóját állítsa Normal állásba.
Ellenőrizze, hogy a Normal/Local kapcsoló Normal állásban van-e a tesztüzemelés után.
Megjegyzések: 1 Hibakód jelenik meg a távvezérlőn, ha a kültéri egységen lévő Fault (hiba) lámpa a tesztmýködés közben világít. A hibakódok A kültéri egység telepítése
Ellenőrizze a mýködéseket az alábbiak szerint külső I/O használata esetén.
• Külső beviteli funkció ellenőrzése
Indítás/Leállítás
1
• Külső kimeneti funkciók ellenőrzése
1
Mýködési állapot
2
Hiba
címý kézikönyvben találhatók.
2 Állítsa DIP SW5–4 kapcsolót ON (BE) állásba, ha a tesztmýködés közben az alacsony terhelésý üzemelés nem folytatható. A DIP SW5–4 kapcsolót mindig
állítsa OFF (KI) állásba a tesztüzemelés után (addig váltogassa a kapcsoló beállítását, amíg az OFF (KI) jelzés nem látszik).
Tétel
Tétel
Üzemelési adatok
Mýködtetés külső bemenettel.
Üzemelési adatok Mýködtesse (állítsa le) a légkondicionálót a távvezérlővel. Hiba esetén állítsa le a légkondicionálót.
A légkondicionáló mýködik, vagy leáll. A távvezérlő megjeleníti a változásokat.
A kimeneti terminálhoz csatlakoztatott eszköz válaszol. Meghatározott számú légkondicionálót ellenőrizzen.
Üzemeltetési folyamat
Adatellenőrzés
Adatellenőrzés
• Ellenőrizze a bemeneti végpont Indítás/Leállítás csatlakozását.
Szükséges mérések
• Az SW1–10 kapcsolók legyenek OFF (KI) állásban.
• Az SW3–8 kapcsolók legyenek ON (BE) állásban.
• Ellenőrizze, hogy a Normal/Local kapcsoló Normal állásban van-e.
Szükséges mérések
• Ellenőrizze a kimeneti végpont csatlakozását.
GB
D
FINL EPHGRUTR
75
10. Az egység felső és alsó részének elkülönítése
Az egység felső és alsó része elválasztható egymástól. (Keményforrasztást igényel) Az egység felső és alsó részének szétválasztásakor a munkát vízszintes felületen végezze.
A szekciók szétválasztásakor kövesse az alábbi eljárásokat. Szükséges eszközök és anyagok:
• Racsnis kulcs, 17 mm (M10 esetén)
• Általános szerszámok
• Kábelrögzítők (a huzalokhoz)
• Szürke vinilszalag (a csövekhez)
• Fa tartóelem Magasság: 800 mm x Szélesség: 100 mm x Vastagság: 20 (mm) 1 darab
(1) A dekorációs panel és a szýrő eltávolítása <Típus: 250>
• Távolítsa el az elülső paneleket (2), a hátsó paneleket (2) és az oldalpaneleket (2) ebben a sorrendben az egységen lévő pántok és csavarok eltávolításával a [Fig. 10.0.1] látható módon.
• Nyissa fel a szýrőfedelet, és vegye ki a szýrőket (2 szýrő).
<Típus: 500>
• Távolítsa el az elülső paneleket (4), a hátsó paneleket (3) és az oldalpaneleket
GB
(2) ebben a sorrendben az egységen lévő pántok és csavarok eltávolításával a [Fig. 10.0.1] látható módon.
• Nyissa fel a szýrőfedelet, és vegye ki a szýrőket (3 szýrő).
(2) Az elektromos vezetékek szétválasztása
• Válassza le az elektromos csatlakozókat a távvezérlőről, a termisztorról, a
D
úszókapcsolóról, a kapocsról és a lineáris expanziós szelepről a [Fig. 10.0.2] látható módon.
• A csatlakozók eltávolítása után húzza ki a huzalokat a vezérlődobozból.
• Kapcsolja le a huzalokat a keretről.
• Kössön össze minden huzalt egy kötegbe az egységen.
FINL EP
(3) A leeresztő vezeték és a csövek eltávolítása a cső keményforrasztásos részéről
• Távolítsa el a leeresztő vezetéket a csőbilincs két végén lévő csavarok kihajtásával.
• Húzza le a csőborítást, hogy a láng ne érje a borítást. Távolítsa el a csövet a forrasztott részről a [Fig. 10.0.3] szerint.
* Ügyeljen arra, hogy a láng ne érje a megmunkálandó terület körüli részt (leeresztő
tartály, huzalozás, a keret szigetelése stb.).
(4) Az egység felső és alsó részének elválasztása
Csavarja ki a csavarokat, és lazítsa meg az “A” betývel jelölt 1 csavart a [Fig. 10.0.1]
• (a négy sarokban) Lazítsa meg kellően a 2 csavart ahhoz, hogy az egység felső és alsó része elváljon. Ne feledje újra meghúzni a 2 csavart a felső egység és az alsó rész leválasztása után (meghúzási nyomaték: 74N·m).
A leválasztás most befejeződött. Ügyeljen, hogy szállítás közben ne történjen károsodás vagy karcolódás, valamint arra, hogy az ujjai ne szoruljanak az egységek közé.
[Fig. 10.0.1] (P.7)
<A> Típus: 250 <B> Típus: 500
A Szýrők (2) B Szýrőborítás C Oldalpanel: 14 csavar D Elülső panel: 6 csavar E Elülső panel: 2 lánc F Hátsó panel: 9 csavar G Hátsó panel: 8 csavar H Szýrők (3) I Hátsó panel: egyenként 7 csavar J Elülső panel: egyenként 2 pánt K Csavar 1 L Csavar 2 M Csavar
HGRUTR
<Az egyes részek méretei és súlya>
Hőcserélő egység (felső)
Ventilátor egység (alsó)
Dekorációs panel
Magasság (mm)
1120+510
*1
860
Szélesség (mm)
P250:1380 P500:1980
P250:1380 P500:1980
Mélység (mm)
780
780
P250:158 P500:246
P250:128,5 P500:159
P250:93,5 P500:115
* A kitolt cső hossza (eltávolítható)
[Fig. 10.0.2] (P.7)
<A> Típus: 250 <B> Típus: 500
A
Lineáris expanziós szelep huzalozása
C Távvezérlő-huzalozás D Visszajelző huzalozás E Termisztor huzalozás Úszókapcsoló huzalozás
B Szorító
Súly (kg)
[Fig. 10.0.3] (P.8)
<A> Típus: 250 <B> Típus: 500
A Hőcserélő (folyadékvezeték) B Hőcserélő (gázvezeték) C Leeresztő tartály D Ezt a részt ne forrassza (1 hely a folyadékcsövön/a szýrő felső részén) E Ezt a részt ne forrassza (2 hely a gázcsövön/toldalékrészen) F Ezeket a részeket ne forrassza (2 hely a folyadékcsövön/a szýrő felső részén)
Megjegyzés
1. Óvatosan húzza le a csőborítást. A borításra ismét szükség lesz az egységek összeillesztésekor.
2. Amikor az egységet emelőszerkezetre helyezi, a szétválasztott részeket felfelé állítva helyezze el az ábrán látható módon. (A megfelelő oldal legyen felül.) Helyezzen egy fadarabot a támasz alsó része alá az egyensúly biztosítása érdekében.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Típus: 250 <B> Típus: 500
A Vezérlődoboz B Motor C Ventilátor D Fatámaszték E Az egység alsó része F Hőcserélő G Csővezeték-oldal H Az egység felső része
A felső és alsó rész összeillesztéséhez kövesse az előző eljárást fordított sorrendben.
• Biztosítsa, hogy a keret merőleges legyen a vízszintes síkra, mielőtt összeállítja a paneleket.
• Ha a keretek nem csatlakoznak vissza a helyükre, lazítsa meg a 2-es csavart a [Fig. 10.0.1] szerint, helyezze el a kereteket, és húzza meg a 2-es csavart.
• Az összes csavart szorosan húzza meg. (Meghúzási nyomaték: 74 N·m)
• A [Fig. 10.0.5] és az. 1. táblázatot referenciaként használva kösse be az összes csatlakozót megfelelően. Használjon kábelrögzítőt, és kötegelje a huzalokat úgy, ahogy korábban voltak.
• Tartsa távol a lángot a leeresztő tartály szigetelőanyagától és más gyúlékony anyagoktól hegesztés közben. Használja a mellékelt árnyékoló lemezt.
• Ha az elülső panelek nincsenek síkban az egységre való felszereléskor, és zárva vannak, akkor egyenesítse ki a paneleket (csak az 500-as modellre érvényes).
• Végezzen tesztüzemet, és ellenőrizze, nem tapasztalható-e rendellenes hang, rezgés és vízszivárgás.
[Fig. 10.0.5] (P.8)
<A> Típus: 250 <B> Típus: 500
A CN60 B CN31 C CN20 D CN21 E CN29 F CN22 G Csatlakozóhely az alaplapon H LEV2B I LEV2A J Csatlakozóhely az adapterkártyán
Figyelem:
• Az egységet kézi emelőtargoncával szállítsa; ezek az egységek nehezek akkor is, ha az alsó és felső rész szét van választva.
- Az egységek kézzel történő szállítása veszélyes. Az egység leesése vagy
felborulása személyi sérüléssel járhat.
• Ügyeljen, hogy az ujjai ne szoruljanak be a felső és alsó rész szétszerelése és összeszerelése közben.
76
This product is designed and intended for use in the residential, commer-
cial and light-industrial environment.
The product at hand is based on the following EU regulations:
Low Voltage Directive 73/23/EEC
Electromagnetic Compatibility Directive 89/
336/EEC
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
WT04836X02
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Printed in Japan
Loading...