Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PFD-P250·500VM-E
GB
D
F
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
E
I
P
TR
HG
RU
TR
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para um uso seguro e correcto, é favor ler o manual de instruções por completo antes de utilizar a unidade de ar condicionado.
KURULUM KILAVUZU
Do¤ru ve güvenli kullan›m için, klima ünitesini kullanmadan önce lütfen bu kullanma k›lavuzunu bafltan sona okuyun.
3
[Fig. 3.1.1]
ACB
*
3.1
[Fig. 3.1.2]
unit
A: 200 mm or more
(as seen from top face of unit)
780 mm
B: 500 mm or more
mm
* It is necessary for the removal of the
*
panel beyond 600 mm
1000
>
=
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
4
[Fig. 4.1.1][Fig. 4.2.1]
B Eyebolt (supplied)
5
[Fig. 5.1.1]
A Lifting hook
>
=
1300 mm
E Unit weight
PFD-P250VM-E: 380 kg
PFD-P500VM-E: 520 kg
C Unit
D Base
5.1
<C> Model 250
300 mm
>
D Free access floor
=
E Anti-vibration pad
300 mm
>
=
4.24.1
A Example 1 - Use holes at front and rear.B Example 2 - Use holes at sides.
C “•” indicates foundation bolt holes used.
<A> Single refrigerant circuit
B
Refrigerant piping
(liquid)
<B> Two refrigerant circuits
F
No. 1 liquid
pipe on the
unit side
Outer diameter:
ø
9.52
I
Field-installed
liquid pipe
Outer diameter:
<Expansion work required>
To be connected to the liquid pipe
on the unit pipe by brazing.
* Use non-oxidized brazing material.
ø
9.52
A Thermal insulation
C Refrigerant piping
(gas)
D Piping for close
<D> Model 500
E
No. 1 gas pipe on the unit side
Outer diameter
Model P500:
G
No. 2 liquid pipe on the unit side
Outer diameter:
H
No. 2 gas pipe on the unit side
Outer diameter
Model 500:
J
Field-installed gas pipe
Outer diameter <Expansion work required>
Model 500:
To be connected to the gas pipe
on the unit pipe by brazing.
* Use non-oxidized brazing material.
ø
ø
ø
ø
22.2
22.2
22.2
9.52
A
N Main drain piping
joint outlet (Rp1-1/4)
365
401
W
150171
Air outlet
2074020
100580100
O Emergency drain piping joint outlet (Rp1-1/4)
P As seen from bottom face A
A
T Main drain piping joint outlet
(Rp1-1/4)
U Emergency drain piping
joint outlet (Rp1-1/4)
V As seen from bottom face A
<Rp1-1/4>
W
Air outletWAir outlet
K Location of
refrigerant piping
L Refrigerant piping
(ø22.2 Brazed) (gas)
320
220
68260
780
340
186
68
68
192
196
20
100
S Refrigerant piping
(ø15.88 Brazed)
(liquid)
440
120
185
135
135
171 1 50
68
124
M Refrigerant piping
(ø9.52 Brazed) (liquid)
Q Location of
refrigerant piping
R Refrigerant piping
(ø28.58 Brazed)
(gas)
710
680
320
220
68
68 68
124
2
6
6.1
[Fig. 6.1.1]
A Piping on site
Expand the end of the
pipe and braze it to the
connecting pipe
(non-oxidizing brazing).
6
ø
22.2
(ø28.58) OD
ø
22.2
(ø28.58)
ø9.52
(ø15.88)
B Piping on site
Expand the end of the pipe
and braze it to the connecting
pipe (non-oxidizing brazing).
[Fig. 6.2.1]
6.2
A Drain pan
B Drain hose
[Fig. 6.1.2]
A
Pipe cover
B
Pipe
mounting
plate
C
Refrigerant
piping (gas)
D
Refrigerant
piping (liquid)
When the unit is connected to a 2-refrigerant circuit,
cut off these pipes approximately 20 mm above
the point where expanded pipes are connected.
<Preparation of the pipes in a 2-refrigerant-circuit>
• Remove the pipe mounting plate.
710 (Cut the gas pipe here)
• Peel off the pipe cover.
680 (Cut the liquid pipe here)
• Cut off both pipes at the specified location.
7
[Fig. 7.2.1]
<A> Model 250
[Fig. 7.2.2]
<A> Model 250
F Trap (on-site
piping work)
100mm
or more
G Drain piping on site
(for humid filter)
100mm
or more
E Emergency drain piping
on site
7.2
B Terminal block for
outdoor transmission
cable
M1M221
TB3
Upper level
BB
(TB5)
C Lower level
(TB15)
A Terminal block for
indoor transmission
cable
SA1 B1
TB5TB15
C MA Remote
S
B1
A1
2
1
A Non-polarized
DC10~13V
D MA Remote Controller
AB
12
controller
<B> Model 500
<B> Model 500
C As seen from
front of unit
D Main drain piping
on site
B Terminal block for
outdoor transmission
cable
M1M221
TB3
M1M2
TB3
A2
Upper level
(TB5-1)
C Lower level
(TB15)
A Terminal block for
indoor transmission
cable
TB5-1TB15
TB5-2
1
SA1 B1
SA2 B2
S
B2
DC10~13V
D MA Remote Controller
AB
12
C MA Remote
controller
2
A Non-polarized
A1
(TB5-2)
S
B1
3
7
[Fig. 7.3.1]
<A> Model 250<B> Model 500
B External I/O board
A Transformer
E Connect trasmission
line to outdoor unit
C Transmission line
terminal block
I Control box
J Bottom panel
F To power supply
D Fix in place after
connecting writing.
H Fuse
G Earth
A Transformer
B External I/O board
7.3
D No.2 Transmission line
terminal block
(Note: Connect to top
terminal block)
J Bottom panel
C No.1 Transmission line
terminal block
E Connect trasmission line
to outdoor unit
F Fix in place after connecting writing.
I Control Box
H Fuse
G Earth
[Fig. 7.3.2]
Connection changes to be made when connected to a 2-refrigerant circuit
When connected to
a 2-refrigerant circuit
Remove the LEV2B connector
from the adapter board, and
connect it to CN60 on No. 2 board.
6
5
4
LEV2
3
2
1
CN60
6 5 4 3 2 1
No. 2 board
Connect the connectors to
CN3A and CN2M on No. 2 board.
When connected to
a 2-refrigerant circuit
1
2
CN3A
3
2
1
CN2M
External input-output
board (IFB)
AC
TB23
A1
A2
BC
TB21
B1
B2
When using the external input function on the
indoor unit that is connected to a two-refrigerant
circuit, connect the short-circuit plate that is
A
supplied with the unit to the appropriate terminals
on the external input-output board.
The case of with-voltage input
B
The case of no-voltage input
...
A
....
B
Switch setting changes to be made when connected to a 2-refrigerant circuit.
Model 500SW2SW3SW4
When connected to a
single-refrigerant circuit
(factory setting)
When connected to t a
2-refrigerant circuit
ON
ONON
12345612345123456789
ONONON
12345612345123456789
10
10
4
7
7.4
[Fig. 7.4.1]
• When there is a single Model 250 unit
OC
A CN41 as it is
<PUHY-P250YGM-A>
CN41
51
TB3
TB7
M1
M2
M1
M2
S
[Fig. 7.4.2]
• When there is a single Model 500 unit (Two refrigerant circuits)
Replace CN41
A
with CN40
B CN41 as it is
OC <PUHY-P250YGM-A>IC
51
OC <PUHY-P250YGM-A>
52
TB3
TB7
TB3
TB7
M1
M2
M1
M2
S
M1
M2
M1
M2
S
*1 The numbers shown
in the square ( )are addresses.
IC
M1
TB5
M2
S
*2 The Model 250 indoor unit
contains one indoor controller board.
01
TB15
12
AB
MA
M1
TB5-1
M2
01
S
M1
TB5-2
M2
02
S
TB15
12
AB
MA
* The Model 500 indoor unit
contains two indoor controller boards.
[Fig. 7.4.3]
• When connected to G50
A CN41 as it is
OC
OC
OC
(model 250)
IC
M1
TB3
M2
TB7
M1
M2
S
51
TB15
M1
M2
TB5
S
1
2
IC (model 500)
M1
TB3
M2
TB7
TB3
TB7
M1
M2
S
M1
M2
M1
M2
S
53
54
M1
M2
TB5-1
S
M1
M2
TB5-2
S
01
A
B
03
04
TB15
12
AB
MA
B Group 1
MA
C Group 2
G-50
A
000
B
S
D Power supply unit
A
B
S
TB2
E DC Power supply (DC 12V)
5
7
A Site wiring
B Fix low-voltage system
(DC30 V or less) wiring
with clamps and pass to
unit via transmission line
wiring holes.*1
C Fix high-voltage system
(AC220 - 240 V) wiring
with clamps and pass to
unit via power supply
wiring holes.*2
D To CN51 on control board
(inner wiring)
E model 500 only
E model 500 only
For instructions on how to install
the short circuit plate, refer to
"Notes on using external input
function" shown on the left.
54321COM
B2B1BCA2A1AC
TB23
TB21TB22
CN53CN54
[Fig. 7.5.1]
<A> Model 250
A With-voltage input
B External power supply
C Start/Stop
D No-voltage input
E Common
F Start/Stop
G Relay contact output
H Display power supply
I Operation status
J Fault
N Wiring distance 100 m or less.
SW12
SW11
7.5
K External I/O board
TB23
AC
A1
A2
TB21
BC
B1
B2
TB22
COM
XA
1
L1
L2
XB
2
3
4
5
CN53
1
2
3
4
XA
5
XB
CN54
1
2
3
4
5
L Terminal block connection
M Connector connection
<B> Model 500
A With-voltage input
B External power supply
C Start/Stop
D No-voltage input
E Common
F Start/Stop
G Relay contact output
H Display power supply
I Operation status (No.1)
J Fault (No.1)
I Operation status (No.2)
J Fault (No.2)
N Wiring distance 100 m or less.
SW12
(*1)
Short circuit plate
SW11
(*1)
Short circuit plate
L1
L2
L3
L4
L Terminal block connection
K External I/O board
TB23
AC
A1
A2
TB21
BC
B1
B2
TB22
COM
XA
1
XB
2
XC
3
XD
4
XE
5
CN53
1
2
3
4
XA
5
XB
CN54
1
2
XC
3
XD
4
XE
5
M Connector connection
• Notes on using external functions (Model 500 only)
Caution
When using the external input function on the indoor unit that is connected to a tworefrigerant circuit, connect the short-circuit plate that is supplied with the unit to the
appropriate terminals on the external input-output board.
Without the short-circuit plate, the unit will not function properly.
Don’t connect the short-circuit plate in case of a one-refrigerant circuit.
A With-voltage input
External
power supply
Pulse input of start or stop
DC12 - 24 V
Input current (per contact)
Approximately 10 mA (DC12 V)
SW12
Remote Start/Stop switch
* Toggles ON/OFF each time switch is pressed (pulse input).
D No-voltage input
SW11
Remote Start/Stop switch
* Toggles ON/OFF each time switch is pressed (pulse input).
Contact: Minimum applicable load DC 12 V 1 mA
Contact rating DC 12 V 0.1 A and over
G Relay contact output
Display
power supply
L1, L3
L2, L4
XA ~ XE
(*1)
For instructions on how to install the short circuit plate, refer to “Notes on using
DC30 V 1 A or less
AC220 - 240 V 1 A
Operation status
Fault status
Relay (allowable current 10 mA - 1 A)
external input function” shown below.
[Fig. 7.5.2]
· Connecting the short-circuit plate
<The case of with-voltage input>
<The case of no-voltage input>
6
External input-output board
CN53CN54
Short-circuit plate
TB23
TB21TB22
B2B1BCA2A1AC
External input
External input-output board
CN53CN54
Short-circuit plate
TB23
TB21TB22
B2A2A1ACB1BC
External input
54321COM
54321COM
10
[Fig. 10.0.1]
<A> Model 250
10.0
<B> Model 500
B Filter cover
C Side panel: 14 screws
D Front panel: 6 screws
E Front panel:
2 chains
M Screw
A Filters (2)
Detailed view of section A
M Screw
L Bolt 2
Pull these pins up and down respectively
to remove the front panel.
F Rear panel: 9 screws
C Side panel: 14 screws
A
(on four corners)
K Bolt 1
G Rear panel: 8 screws
H Filters (3)
C Side panel:
14 screws
J Front panel:
2 hinges on each
<Dimensions and weight of parts>
Height (mm)
Heat exchanger
unit (top)
Fan unit
(bottom)
Decoration
panel
1120+510
*1
860
—
* Length of protruded pipe (removable)
A
(on four corners)
Width (mm)
P250:1380
P500:1980
P250:1380
P500:1980
—
I Rear panel: 7 screws on each
B Filter cover
G Rear panel: 8 screws
C Side panel: 14 screws
Depth (mm)
780
780
—
Weight (kg)
P250:158
P500:246
P250:128.5
P500:159
P250:93.5
P500:115
[Fig. 10.0.2]
<A> Model 250
C Remote controller wiring
<B> Model 500
A Linear expansion valve wiring
B Clamp
A Linear expansion valve wiring
B Clamp
E Thermistor wiring
Float switch wiring
D Lamp wiring
B Clamp
B Clamp
D Lamp wiring
C Remote controller wiring
E Thermistor wiring
Float switch wiring
7
10
[Fig. 10.0.3]
<A> Model 250
<B> Model 500
A
Heat exchanger (liquid pipe)
B
Heat exchanger
(gas pipe)
C
Drain pan
A
Heat exchanger (liquid pipe)
B
Heat exchanger
(gas pipe)
C
Drain pan
E
Unbraze these sections
(2 places on the gas pipe/
expanded part)
Unbraze these sections (2 places on
F
the liquid pipe/upper part of the strainer)
10.0
D
Unbraze this section
(1 place on the liquid pipe/
upper part of the strainer)
E
Unbraze these sections
(2 places on the gas pipe/
expanded part)
[Fig. 10.0.4]
<A> Model 250
A Control box
B Motor
E Bottom section of the unit
To p
Bottom
C Fan
D Supporting
wood piece
BottomBottomBottom
H Top section of the unitE Bottom section of the unitH Top section of the unit
[Fig. 10.0.5]
<A> Model 250
A
CN60
No. 1 board
G
Connector location on the board
<B> Model 500
No. 1 board
*Same with the No. 2 board
G
Connector location on the boardJ Connector location on the adapter board
B
CN31
C
CN20
D
CN21
E
CN29
F
CN22
B
CN31
C
CN20
D
CN21
E
CN29
H
LEV2B
To pTo pTo p
F Heat exchanger
G Piping side
<B> Model 500
A Control box
B Motor
C Fan
D Supporting
wood piece
Table 1
Board No.
No.1
Connector
CN31
CN20
CN21
CN29
CN60
Wire
mark
1
S1
E1
G1
V1
Connector
color
White
Red
White
Black
White
No. of
pins
3
2
2
2
6
Table 1
No. of
pins
3
2
2
2
6
3
2
2
2
6
I
LEV2A
Board No.
No.1
No.2
Connector
CN31
CN20
CN21
CN29
LEV2A
CN31
CN20
CN21
CN29
LEV2B
Wire
mark
1
S1
E1
G1
V1
2
S2
E2
G2
V2
Connector
color
White
Red
White
Black
White
White
Red
White
Black
White
F Heat exchanger
G Piping side
Parts name
Float switch
Inlet thermistor
Liquid pipe thermistor
Gas pipe thermistor
Linear expansion valve
Parts name
Float switch
Inlet thermistor
Liquid pipe thermistor
Gas pipe thermistor
Linear expansion valve
Float switch
Inlet thermistor
Liquid pipe thermistor
Gas pipe thermistor
Linear expansion valve
8. Remote Controller Operation Problems and Solutions ............................. 14
9. Test Operation (read OPERATION MANUAL as well) .............................. 15
10. Separating the top and bottom of the unit ................................................. 15
• Have all electric work done by a licensed electrician according to “Electric Facility Engineering Standard” and wire regulation of the region and
instructions given in this manual and always use a special circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed im-
properly, electric shock and fire may result.
• Securely install the outdoor unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may enter
the outdoor unit and fire or electric shock may result.
• When installing and moving the air conditioner to another site, do not
charge the it with a refrigerant different from the refrigerant (R410A) specified on the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the refrig-
erant cycle may malfunction and the unit may be damaged.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit
even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety
limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
• When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or
an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock, or
fire may result.
• After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not
leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
other heat source, it may generate noxious gases.
• Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are used, fire or explosion may result.
1.2. Precautions for devices that use R410A
refrigerant
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to
deteriorate.
• Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and copper
alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and
outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger-
ant residual oil to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and
other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor trouble may result.
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator
oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral
oil.
• Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger-
ant in the cylinder will change and performance may drop.
• Do not use a refrigerant other than R410A.
- If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may
cause the refrigerator oil to deteriorate.
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the
refrigerator oil to deteriorate.
9
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
• Do not use the following tools that are used with conventional refrigerants.
(Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check valve,
refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R410A,
the refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R410A, the refrigerator oil may deteriorate.
- Since R410A does not contain any chlorine, gas leak detectors for conven-
tional refrigerants will not react to it.
• Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
• Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio-
rate.
1.3. Before getting installed
Caution:
• Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, or artwork are
kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
• Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of
GB
D
F
the air conditioner or damage its parts.
• When installing the unit in a hospital or similar place, provide sufficient
protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air conditioner
to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air conditioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical
treatment or image broadcasting.
• Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work
together with the outdoor unit, as required.
1.4. Before getting installed (moved) - elec-
E
• Ground the unit.
INL
• Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
• Install a current leakage breaker, as required.
• Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
• Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
trical work
Caution:
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
- If a current leakage breaker is not installed, electric shock may result.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may
result in a general unit failure or fire.
• Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
• Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury
or property damage.
• Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure
proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent
condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
and other possessions.
• Be very careful about product transportation.
- Only one person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for a
means of transportation. It is dangerous.
- Do not touch the heat exchanger fins. Doing so may cut your fingers.
- When transporting the outdoor unit, suspend it at the specified positions on
the unit base. Also support the outdoor unit at four points so that it cannot
slip sideways.
• Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart,
they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can
result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on
during the operational season.
• Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
• Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after operation.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be hot
and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through
the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your
hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
• Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
• Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
water leakage and trouble may occur.
1.6. Before connecting to the outdoor unit
Caution:
• The standard ROM on the control board of the outdoor unit to be connected to the PFD model of indoor units must be overwritten by the version of the ROM that is specified.
- Outdoor units with the standard ROM will not function properly when con-
nected to the PFD model of indoor units.
PGRRUTR
2. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
Part No.Accessories
1Eye bolt44Inside body
2Hexagonal key11On the body
Qty
250500
Place to Set
3. Selecting an installation site
• Select a location so that air can be blown into all corners of the room.
• Avoid locations exposed to outside air.
• Select a location free of obstructions to the airflow in and out of the unit.
• Avoid locations exposed to steam or oil vapour.
• Avoid locations where combustible gas may leak, settle or be generated.
• Avoid installation near machines emitting high-frequency waves (high-frequency
welders, etc.).
• Avoid locations where the airflow is directed at a fire alarm sensor. (Hot air
could trigger the alarm during the heating operation.)
• Avoid places where acidic solutions are frequently handled.
• Avoid places where sulphur-based or other sprays are frequently used.
10
Warning:
Install the indoor unit on a strong enough to sustain its weight.
If not enough, it may cause the unit to fall down, resulting in an injury.
3.1. Securing installation and service space
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm or more (as seen from top face of unit)
B: 500 mm or more
* It is necessary for the removal of the panel beyond 600 mm
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• Select a strong floor on which to install the indoor unit. Always ensure that
sufficient space is available for servicing as shown in [Fig. 3.1.1].
4. Installing the unit
• In some case the structure of the floor may result in resonant vibration with the
air-conditioner. It is therefore recommended that anti-vibration pads be installed
between the air-conditioner and the floor.
• It is recommended that the base of the air-conditioner and openings in the
floor be sealed to ensure that air does not leak into the room from openings in
the floor.
• Ensure that the raised height of a free access floor and the height of the airconditioner inlet are at least as shown in [Fig. 3.1.2].
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Free access floorE Anti-vibration pad
4.1. Hanging unit
• Use the eyebolts (supplied) and ropes when lifting the air-conditioner into place.
• Ensure that the air-conditioner is not subject to physical shock while being
lifted into place.
Ensure that the rope used is of sufficient strength to support the air-conditioner.
•
• Ensure that there is at least 1300 mm of rope between the eyebolts and the
lifting hook.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Lifting hookB Eyebolt (supplied)
C UnitD Base
E Unit weight
PFD-P250VM-E: 380 kg
PFD-P500VM-E: 520 kg
4.2. Fixing unit
• Always ensure that the indoor unit is installed horizontally. If it is installed at an
angle, the center of gravity of the air-conditioner will be co-located with the
center and may tip. This may also result in a drain leakage.
• Two foundation bolt holes are located at front and rear and two at each side.
Use a combination of four holes to fix the air-conditioner in place at the corners. (see [Fig. 4.2.1])
[Fig. 4.2.1] (P.2)
5. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the refrigerant and drain pipes.
When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commercially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than
100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes.
Be also sure to wind commercially available insulating material (with a form
polyethylene’s specific gravity of 0.03 and thickness given below) onto all pipes
which pass through rooms.
Use thermal insulating material to insulate piping connections inside the unit as
shown in [Fig. 5.1.1].
1 Select the thickness of insulating material by pipe size.
Pipe sizeInsulating material’s thickness
6.4 mm to 25.4 mmMore than 10 mm
28.6 mm to 38.1 mmMore than 15 mm
2 If the unit is used on the highest story of a building and under conditions of
high temperature and humidity, it is necessary to use pipe size and insulating
material’s thickness more than those given in the table above.
3 If there are customer’s specifications, simply follow them.
A Example 1 - Use holes at front and rear.
B Example 2 - Use holes at sides.
C “•” indicates foundation bolt holes used.
cations
Model
Liquid pipe
Gas pipe
<A> Single refrigerant circuit
<B> Two refrigerant circuits
<C> Model 250
<D> Model 500
A Thermal insulationB Refrigerant piping (liquid)
C Refrigerant piping (gas)D Piping for close
E No. 1 gas pipe on the unit sideF No. 1 liquid pipe on the unit side
G No. 2 liquid pipe on the unit sideH No. 2 gas pipe on the unit side
I Field-installed liquid pipeJ Field-installed gas pipe
K Location of refrigerant piping
L Refrigerant piping (ø22.2 Brazed) (gas)
M Refrigerant piping (ø9.52 Brazed) (liquid)
N Main drain piping joint outlet (Rp1-1/4)
O Emergency drain piping joint outlet (Rp1-1/4)
P As seen from bottom face AQ Location of refrigerant piping
R Refrigerant piping (ø28.58 Brazed) (gas)
S Refrigerant piping (ø15.88 Brazed) (liquid)
T Main drain piping joint outlet (Rp1-1/4)
U Emergency drain piping joint outlet (Rp1-1/4)
V As seen from bottom face AW Air outlet
250
ø9.52
ø22.2
Single
regrigerant circuit
ø15.88
ø28.58
500
Two regrigerant
circuits
ø9.52
ø22.2
Rp1-1/4
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
6. Connecting refrigerant pipes and drain pipes
6.1. Refrigerant piping work
This piping work must be done in accordance with the installation manuals for both
outdoor unit.
• For constraints on pipe length and allowable difference of elevation, refer to
the outdoor unit manual.
• The method of pipe connection is brazing connection.
• When the units are used in the two-refrigerant-circuit system, cut off both the
liquid and gas pipes at the specified position and connect expanded pipes that
are locally procured on site (Model 500 only).
• Be sure to connect the gas and liquid pipes to the correct place in the tworefrigerant-circuit system (Model 500 only)
Cautions on refrigerant piping
ss
s Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no for-
ss
ss
s Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seat-
ss
ss
s Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
ss
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other
than the refrigerant specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to malfunction and result in severe damage.
eign matter or moisture enter into the pipe.
ing surface and tighten the connection using a double spanner.
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be provided 50 cm away from the indoor unit’s flare connection.
Warning:
11
Caution:
• Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and copper alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner
and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur,
oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
• Never use existing refrigerant piping.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil
in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and
the compressor may fail.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Piping on site
Expand the end of the pipe and braze it to the connecting pipe (non-oxidizing
brazing).
B Piping on site
Expand the end of the pipe and braze it to the connecting pipe (non-oxidizing
brazing).
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Pipe coverB Pipe mounting plate
C Refrigerant piping (gas)D Refrigerant piping (liquid)
GB
6.2. Drain piping work
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Drain panB Drain hose
D
F
C As seen from front of unitD Main drain piping on site
E Emergency drain piping on siteF Trap (on-site piping work)
G Drain piping on site (for humid filter)
7. Electrical wiring
1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the
outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way.
2. Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the difference of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it
from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected.
3. Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
4. Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
5. Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are
generated.
6. Check drainage by pouring water into the drain pan and check to see that it
drains properly.
7. Check for ease of operation of the fault detection float switch in the drain pan,
and breakage of leads.
8. Provide a drain trap to the drain piping installed on site.
The loop on the drain hose provided with the unit does not function as a trap; it
*
is only used to drain water to the main drain pan at the bottom of the product.
Note:
If the rise portion is long, there will be a lot of returned water in an operation
stop, generating slime or odor during off-season. Ensure that the rise portion is at a minimum.
Caution:
Always prepare the water seal by filling the trap with water from the drain
pan during test operation. Inject water into the drain trap during the periodic
check (six-monthly) to check water-sealing. If the trap is not filled with water,
it will cease to function and this may result in leaks.
Caution:
Pipe the drain piping to ensure that it discharges drain, and insulate it to
prevent dew condensation. A failure to the piping work may cause water
leakage and so wet your property.
Precautions on electrical wiring
Warning:
E
Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accordance with “Engineering Standards For Electrical Installation” and supplied
installation manuals. Special circuits should also be used. If the power circuit lacks capacity or has an installation failure, it may cause a risk of electric shock or fire.
INL
1. Be sure to take power from the special branch circuit.
2. Be sure to install an earth leakage breaker to the power.
3. Install the unit to prevent that any of the control circuit cables (remote controller, transmission cables) is brought in direct contact with the power cable outside the unit.
4. Ensure that there is no slack on all wire connections.
5. Some cables (power, remote controller, transmission cables) above the ceiling
may be bitten by mouses. Use as many metal pipes as possible to insert the
cables into them for protection.
PGRRUTR
6. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Otherwise
the cables would be broken.
7. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the
outdoor unit.
8. Put the unit to the ground on the outdoor unit side.
9. Select control cables from the conditions given in below.
Caution:
Be sure to put the unit to the ground on the outdoor unit side. Do not connect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod, or telephone
earth cable. Incomplete grounding may cause a risk of electric shock.
Types of control cables
1. Wiring transmission cables
• Types of transmission cables
Shielding wire (2-core)
CVVS, CPEVS or MVVS <max length: 200 m>.
• Cable diameter
More than 1.25 mm
2. Remote controller cables
Types of cables
Cable diameter
Length
2
MA remote controller
2-core cable (unshielded)
0.3 to 1.25 mm
Less than 200 m
2
7.1. Power supply wiring
Model
Power supply
Power supply wiring cross-section
Earth wiring cross-section
Earth leakage
breaker
Wiring breaker (NFB)
Note:
1. Bear in mind ambient conditions (ambient temperature,direct sunlight,
rain water,etc.) when proceeding with the wiring and connections.
2. The wire size is the minimum value for metal conduit wiring. The power
cord size should be 1 rank thicker consideration of voltage drops.
Make sure the power-supply voltage does not drop more than 10 %.
3. Specific wiring requirements should adhere to the wiring regulations of
the region.
4. Wiring cross-sections noted are the minimum values for metal and plastic wiring conduits (containing up to three cables).
• Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC 53
or 227 IEC 53.
• A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided
by the Air conditioner installation.
Type <capacity>
Rated sensitivity
Caution:
1. Use only breakers and fuses of the correct capacity. Use of larger capacity fuses, or wire may result in a fault and smoke or flames.
2. Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnection, heating or fire result.
PFD-P250VM-E
2
2.5 mm
2
2.5 mm
20 A
30 mA less than 0.1 s
20 A
380 - 415V
PFD-P500VM-E
2
4.0 mm
2
4.0 mm
30 A
30 A
7.2. Connecting remote controller, indoor
and outdoor transmission cables
• Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire)
The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications
about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
• Do not connect the indoor unit terminal block (TB5) to another indoor unit ter-
minal block (TB5) that is connected to a different outdoor unit.
• Connect terminals M1 and M2 of the terminal block for indoor-outdoor trans-
mission line (TB3) on the outdoor unit to their respective terminals M1 and M2
of the terminal block for indoor-outdoor transmission line (TB5) on the indoor
unit. * Only use shielded cables.
• Connect one end of the grounding wire of the shielded cable to the earth screw
of the OC and the other end to the S terminal of terminal block (TB5) on the
indoor unit.
12
• Daisy-chain terminals M1 and M2 of the terminal block for transmission line for
centralized control (TB7) on each outdoor unit (OC). * Only use shielded cables.
• Disconnect the male power supply connector from CN41 and connect it to
CN40 on only one outdoor unit.
• Daisy-chain the S terminal of terminal block (TB7) on each outdoor unit with
each other with the grounding wire of the shielded cable.
• Connect the S terminal of terminal block (TB7) on the outdoor unit whose male
power supply switch connector has been connected to CN40 to the earth terminal
on the control box.
• Install a remote controller following the manual supplied with the remote controller.
• Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-
polarized 2-wire)
[Fig. 7.2.1](P.3) MA Remote controller
<A> Model 250
<B> Model 500
A Terminal block for indoor transmission cable
B Terminal block for outdoor transmission cable
C MA Remote controller
• DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
[Fig. 7.2.2](P.3) MA Remote controller
<A> Model 250
<B> Model 500
A Non-polarizedB Upper level
C Lower levelD MA Remote Controller
Note:
1. Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover.
Pinching the wiring may cut it.
2. Put the transmission cable earth via the outdoor unit’s earth terminal
to the ground.
Caution:
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension
may break, or overheat and burn.
• Fix power source wiring to control box by using buffer bushing for tensile force.
(PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission terminal block through the knockout hole of control box using ordinary bushing.
• After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connections, and attach the cover onto the control box in the reverse order removal.
7.3. Connecting electrical connections
(Be sure to prevent terminal screws from loosening.)
Caution:
• Fix the site wiring firmly in place with wiring clamps.
• Ensure that wiring installation work does not result in tension being applied to the wiring. Such tension may result in breaks in wiring, and consequent overheating, smoke, or flame.
Step 1. Turn the key in the center of the panel at the bottom of the unit to
open the panel. Next, remove the four screws in the control box cover
to remove the cover.
Step 2. Install electrical wiring, internal and external connecting wiring, and
earth wiring, as shown in [Fig. 7.3.1]. Refer to “7.5. External I/O Specifications” if installing wiring when external I/O terminals are used.
Step 3. When wiring is complete, check for less connections and wiring mis-
takes, and close the panel.
7.4. Setting addresses
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
• There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9
and over 10.
<How to set addresses>
Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match
SW11(for 1 to 9) with “3”.
Caution:
Setting the address of the indoor unit controller
• For the Model 500
The top side indoor controller address of the indoor unit must always be
odd number. The bottom side indoor controller address must be 1 more
than the top side indoor controller address.
• Setting the address of the outdoor unit controller
The address must be 50 more than the address of the indoor units using
the same refrigerant.
* If the address is not correctly set, operation will not run correctly.
After setting the address, enter the set address on the product nameplate on the
front panel using a permanent marker.
• The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These
switches can be used to set unit addresses.
• The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set
them referring to technical data.
• If connecting a controller inside a central controller, the address of the two controllers inside the Model 500 indoor unit must always be set in the same group.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• When there is a single Model 250 unit
A CN41 as it is
*1 The numbers shown in the square ( ) are addresses.
*2 The Model 250 indoor unit contains one indoor controller board.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• When there is a single Model 500 unit
A Replace CN41 with CN40
B CN41 as it is
* The Model 500 indoor unit contains two indoor controller boards.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• When connected to G-50
A CN41 as it isB Group 1
C Group 2D Power supply unit
E DC Power supply (DC 12V)
7.5. External I/O Specifications
I/O Specifications
Input
Function
Start/Stop
Application
Turning ON/
OFF the indoor
unit
Pulse [Factory setting: Dip SW1-9 ON]
Signal specifications
(a-contact with voltage/without voltage)*1
<With voltage>
Power Source: DC12~24V
Electrical Current:
Approximately 10mA (DC12V)
<Standard Pulse>
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
<In the case of two refrigerant circuits>
Changes to the connector connection and switch settings are required as shown in
[Fig.7.3.2].
[Fig. 7.3.1](P.4) MA Remote controller
<A> Model 250
<B> Model 500
A TransformerB External I/O board
C No.1 Transmission line terminal block
D No.2 Transmission line terminal block (Note: Connect to top terminal block)
E Connect transmission line to outdoor unit
F Fix in place after connecting wiring.G Earth
H FuseI Control box
J Bottom panel
[Fig. 7.3.2](P.4)
<When connected to a 2-refrigerant circuit>
The unit is shipped ready to be connected to a single-refrigerant circuit.
When connected to a 2-refrigerant circuit, make the connection changes and switch
setting changes (SW 2, 3, and 4 on both No. 1 and No.2 boards) as shown in [Fig. 7.3.2]
on site.
over 200ms
(Pulse powering time)
Level [Dip SW1-9 OFF]
Short: operate
Open: stop
Dehumidifi-
cation signal
* 1 Use minute-current contact (DC12V 1mA)
Sending a
command to
perform
dehumidification with
priority
Level
Refer to the wiring diagram <Dehumidification command>.
over 200ms
(Pulse interval)
Caution:
1. Wiring should be covered by insulation tube with supplementary insulation.
2. Use relays or switches with IEC or equivalent standard.
3. The electric strength between accessible parts and control circuit should
have 2750 V or more.
13
Output
Function
Operation
status
Fault
[Fig. 7.5.1](P.6)
A With-voltage input
External
power supply
GB
SW12
D
D No-voltage input
SW11
Contact: Minimum applicable load DC 12 V 1 mA
F
G Relay contact output
Display
power supply
L1, L3
L2, L4
E
XA ~ XE
• Settings for indoor unit
Check that the following settings have been entered when using external input.
1) Control board DIP SW3 - 8 ON
INL
(Set to ON prior to shipment from factory. External input disabled when set to
OFF.)
2) Address board DIP SW1 - 10 OFF
(Set to OFF prior to shipment from factory. External input disabled when set to
ON.)
3) Normal/Check switch inside unit control box set to Normal.
(Set to Normal prior to shipment from factory. External input disabled when set
to Check.)
External output of operation
status signal for each coolant
circuit of indoor unit.
External output of fault signal
for each coolant circuit of
indoor unit.
<A> Model 250
<B> Model 500
A With-voltage inputB External power supply
C Start/StopD No-voltage input
E CommonF Start/Stop
G Relay contact outputH Display power supply
I Operation statusJ Fault
K External I/O boardL Terminal block connection
M Connector connectionN Wiring distance 100 m or less.
Pulse input of start or stop
DC12 - 24 V
Input current (per contact)
Approximately 10 mA (DC12 V)
Remote Start/Stop switch
* Toggles ON/OFF each time switch is pressed (pulse input).
Remote Start/Stop switch
* Toggles ON/OFF each time switch is pressed (pulse input).
Contact rating DC 12 V 0.1 A and over
DC30 V 1 A or less
AC220 - 240 V 1 A
Operation status
Fault status
Relay (allowable current 10 mA - 1 A)
Application
Signal specifications
Relay “a” contact output
DC30 V or AC220 - 240 V
Contact rated current: 1 A
Contact minimum load: 10 mA
Wiring Method
1. Check the indoor unit settings (Refer to 7. Electrical Wiring Diagram).
2. When using the external output function, connect the signal lines to the external output terminal (TB22) of the unit as appropriate for the application. Peel
the cover of wires and connect to the terminals.
3. When using the external input function, connect the signal lines to the external
input terminal (TB21 or TB23) of the unit as appropriate for the application.
Peel the cover of wires and connect to the terminals.
Caution:
1. TB21 is a dedicated terminal for no-voltage contact input. Connection to
a voltage may result in a fault in the indoor control board.
2. TB23 is a dedicated terminal for voltage contact input. Connect only after
checking polarity. Failure to do so may result in a fault.
3. When using AC220 - 240 V, ensure that input wiring and communication
cables are installed separately from output wiring.
4. External signal lines may be extended up to 100 m.
[Fig. 7.5.2] (P.6)
A Site wiring
B Fix low-voltage system (DC30 V or less) wiring with clamps and pass to unit via
transmission line wiring holes.*1
C Fix high-voltage system (AC220 - 240 V) wiring with clamps and pass to unit via
power supply wiring holes.*2
D To CN51 on control board (air-conditioner internal wiring).
E model 500 only
*1 Installation together with AC220 - 240 V high-voltage system wiring may result
in mis-operation of the unit due to noise.
*2 Installation together with DC30 V (or less) low-voltage system wiring may re-
sult in mis-operation of the unit due to noise.
<Arrangement parts on site>
External output functions
Product name
External
output
signal lines
Display
lamps etc.
External input functions
Product name
External
input signal
lines
Switches
Use plastic-sheathed cord or cable.
Wiring type: CV, CVS, or equivalent.
Wiring size: Twisted 0.5 mm
Single wire: ø0.65 mm - ø1.2 mm
No-voltage “a” contacts DC30 V 1 A or less
Use plastic-sheathed cord or cable.
Wiring type: CV, CVS, or equivalent.
Wiring size: Twisted 0.5 mm
Single wire: ø0.65 mm - ø1.2 mm
No-voltage contacts
Model and specifications
2
- 1.25 mm
AC220 - 240 V 1 A or less
Model and specifications
2
- 1.25 mm
2
2
PGRRUTR
8. Remote Controller Operation Problems and Solutions
Not appear “'” mark on MA remote
Phenomenon
controller display (MA dose not receive the power supply)
Not disappear of “HO”
Appear “'” mark but hot operated.
Operates or stops the unit without
push the remo-con button
• Power failure of indoor unit
• Power failure of outdoor unit
• Over connection of MA remote controller (Max. 2 remo-con)
• Transmission line connects to TB7 of outdoor unit (Should be
connected to TB3)
• MA remo-con connects to TB5 of indoor unit (Should be connected to TB15)
• MA remo-con line is shorted or broken.
• Power supply line or transmission line is shorted or broken.
• Blow out fuse on indoor control board.
• Power failure of outdoor unit
• MA setting is “Sub”
Main setting: SW1 ON
Sub setting: SW1 OFF
• MA remo-con connects to TB5 of indoor unit (Should be connected to TB15)
• Transmission line connects to TB7 of outdoor unit (Should be
connected to TB3)
• Transmission line is shorted, broken or connection failure.
• Blow out fuse on indoor control board.
• Timer operation with remo-con
• Operation with external I/O controller
Cause
14
The power will not be supplied to MA remo-con after finishing the
Description
initial mode correctly.
“HO” is flashing during the initial mode. (Max. 20sec.)
The units cannot operate if transmission line is incorrect.
9. Test Operation (read OPERATION MANUAL as well)
• After completing installation of the indoor and outdoor units, piping, and wiring, check the power supply, and check for refrigerant leaks, wiring mistakes, loose transmission lines, and incorrect polarity.
• Using a DC500 V Mega, check that the resistance between the power supply terminal block and earth is 1.0 MΩ or more. Do not operate if this resistance is less than
1.0 MΩ.
* Do not measure the resistance of transmission lines.
• Refer to the following Test Run Procedure.
• Check functions as follows when using external I/O.
Test Run Procedure
Operation procedure
Turn main power supply on before 12 hours or more.
→ Ready for operation in approximately one minute. Leave for 12 hours or more (with outdoor unit compressor crankcase heater ON).
1 Set Normal/Local switch of indoor unit to local.
2 Start test run by the remote controller.
→ Check that the indoor fan and outdoor unit operate normally.
→ Check for piping and wiring mistakes.
3 Stop the unit by the remote controller.
→ Test run complete.
4 Set indoor unit Normal/Local switch of indoor unit to Normal.
→ Check that the Normal/Local switch is set to Normal after test run.
Notes: 1 An error code will be appeared on the remote controller if the Fault lamp on the indoor unit is lit during test run. Refer to the Outdoor Units Installation Manual for
details of error codes.
2 Set DIP SW5 - 4 to ON if operation cannot be continued at low-load during test run. Always set DIP SW5 - 4 to OFF after completing test run (change the switch
setting only while power is OFF).
GB
• Check functions as follows when using external I/O.
• External input function check
Item
Start/Stop
1
• External output function check
Item
Operation status
1
Fault
2
Operation details
Operate from external input.
Operation details
Operate (Stop) air-conditioner
from remote controller.
Stop air-conditioner at fault.
Air-conditioner operates or stops.
Check details
Remote controller display changes.
Check details
Device connected to output terminal
responds.
Check specified number airconditioner.
10. Separating the top and bottom of the unit
The top and the bottom of the unit can be separated. (Requires brazing)
When separating the top and the bottom of the unit, perform the work on a level
surface.
Follow the procedures below when separating the sections.
Necessary tools and materials:
• Ratchet wrench with a socket size of 17 mm (for M10)
• General tools
• Cable ties (for wires)
• Gray vinyl tape (for pipes)
• Supporting wood piece Height 800 mm x Width 100 mm x Thickness 20 (mm)
1 piece
(1) Removing the decoration panel and filter
<Model 250>
• Remove the front panels (2), rear panels (2), and the side panels (2) in this
order by removing the hinges and the screws on the unit as shown in [Fig.10.0.1].
• Open the filter cover and remove the filters (2 filters).
<Model 500>
• Remove the front panels (4), rear panels (3), and the side panels (2) in this
order by removing the hinges and screws on the unit as shown in [Fig.10.0.1].
• Open the filter cover and remove the filters (3 filters).
(2) Disconnecting the electric wires
• Disconnect the wiring connectors from the remote controller, thermistor, float
switch, clamp, and linear expansion valve as shown in [Fig.10.0.2].
• After removing the connectors, pull out the wires from the control box.
• Unclamp the wires from the frame.
• Put all wires together in a bundle on the unit.
(3) Removing the drain hose and the pipes from the brazed section of the pipe
• Remove the drain hose by unscrewing the screws on both ends of the hose
band.
• Peel off the pipe cover on the pipe so that the torch flame will not reach the
cover. Remove the pipe from the brazed section as shown in [Fig.10.0.3].
* Protect the section around the area to be worked on from the torch flame
(drain pan, wiring, insulation material on the frame etc).
• Check connection of Start/Stop input terminal.
• Check SW1 - 10 are OFF.
• Check SW3 - 8 are ON.
• Check the Normal/Local switch is set to Normal.
• Check connection of output terminal.
(4) Separate the top and the bottom of the unit
• Unscrew the screws and loosen bolt 1 that are marked with the letter A in
[Fig.10.0.1] (on four corners) Loosen bolt 2 loose enough to allow the top and
the bottom of the unit to be separated. Be sure to re-tighten bolt 2 after separating the top and bottom (Tightening torque: 74N·m).
Separation work is now complete. Exercise caution not to damage or scratch the
unit during transportation or get your fingers caught between the units.
[Fig. 10.0.1](P.7)
<A> Model 250
<B> Model 500
A Filters (2)B Filter cover
C Side panel: 14 screwsD Front panel: 6 screws
E Front panel: 2 chainsF Rear panel: 9 screws
G Rear panel: 8 screwsH Filters (3)
I Rear panel: 7 screws on eachJ Front panel: 2 hinges on each
K Bolt 1L Bolt 2
M Screw
<Dimensions and weight of parts>
Height (mm)
Heat exchanger
unit (top)
Fan unit
(bottom)
Decoration
panel
* Length of protruded pipe (removable)
[Fig. 10.0.2](P.7)
<A> Model 250
<B> Model 500
A Linear expansion valve wiringB Clamp
C Remote controller wiringD Lamp wiring
E Thermistor wiring Float switch wiring
1120+510
*1
860
—
Measures required
Measures required
Width (mm)
P250:1380
P500:1980
P250:1380
P500:1980
—
Depth (mm)
780
780
—
Weight (kg)
P250:158
P500:246
P250:128.5
P500:159
P250:93.5
P500:115
D
F
E
INL
PGRRUTR
15
[Fig. 10.0.3] (P.8)
<A> Model 250
<B> Model 500
A Heat exchanger (liquid pipe)B Heat exchanger (gas pipe)
C Drain pan
D Unbraze this section (1 place on the liquid pipe/upper part of the strainer)
E Unbraze these sections (2 places on the gas pipe/expanded part)
F Unbraze these sections (2 places on the liquid pipe/upper part of the strainer)
Note
1. Peel off the pipe cover carefully. The cover will be needed again when
putting the units together.
2. When loading the unit on an elevator, place the separated sections upright as shown below. (Place the right side up.) Place a piece of wood at
the bottom of the bottom section for support to keep it level.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Model 250
<B> Model 500
A Control boxB Motor
C FanD Supporting wood piece
E Bottom section of the unitF Heat exchanger
GB
D
F
E
G Piping sideH Top section of the unit
To put the top and bottom sections of the unit together, follow the procedures above
in the reverse order.
• Check to make sure that the frame is perpendicular to the horizontal plane
before putting the panels together.
• When the frames will not fit back into place, loosen bolt 2 as shown in
[Fig.10.0.1], place the frames, and tighten bolt 2.
• Be sure to securely tighten all screws and bolts. (tightening torque: 74N·m)
• Using [Fig.10.0.5] and Table 1 as a reference, connect all connectors correctly.
Use a cable tie and bundle the wires as they were before.
• Keep torch flame away from the insulation material on the drain pan and from
other flammable materials when performing brazing work. Use the shielding
board that is supplied.
• If the front panels are not even when they are attached to the unit and are
closed, adjust the panels to make them even (applicable to Model 500 only).
• Perform a test run and check for abnormal sound, rattling, and water leaks.
[Fig. 10.0.5](P.8)
INL
<A> Model 250
<B> Model 500
A CN60B CN31C CN20
D CN21E CN29F CN22
G Connector location on the boardH LEV2B
I LEV2AJ Connector location on the adapter board
Caution:
• Use a hand-lift truck to transport the units; they are heavy even when the
top and button sections are separated.
PGRRUTR
- Carrying the units by hand is dangerous and may result in personal injury if
the units fall or topple over.
• Exercise caution not to get your fingers caught when separating or assembling the top and bottom sections of the unit.
8. Probleme und Lösungen beim Betrieb der Fernbedienung ...................... 23
9. Test-Betrieb (siehe auch OPERATION MANUAL (Betriebsanleitung)) ..... 24
10. Ober- und Unterteil der Anlage trennen ................................................... 24
• Nicht die Wärmetauscherleitung berühren.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie bei der Handhabung dieses Erzeugnisses immer Schutzausrüstung, d.h. Handschuhe, vollen Armschutz wie einen Overall und eine
Schutzbrille.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
• Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, den Raum
gründlich lüften.
- Wenn das Kältemittelgas auf offenes Feuer trifft, wird giftiges Gas freige-
setzt.
• Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installations-handbuch installieren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlä-
gen oder Bränden führen.
• Alle Elektroarbeiten müssen von einem geprüften Fachelektriker gemäß
“Electric Facility Engineering Standard” (Norm für elektrotechnische Einrichtungen), den regionalen Vorschriften sowie den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Anweisungen ausgeführt, und es muss stets ein
gesonderter Stromkreis eingesetzt werden.
- Wenn die Leistung der Stromquelle ungenügend ist oder die Elektroarbeiten
unsachgemäß ausgeführt wurden, kann dies zu Stromschlägen und zu Bränden führen.
• Die Abdeckung der Elektroanschlüsse der Außenanlage (Abdeckplatte)
fest anbringen.
- Wenn die Abdeckung der Elektroanschlüsse (Abdeckplatte) nicht sachge-
mäß angebracht wurde, kann Staub oder Wasser in die Außenanlage eindringen und Brände oder Stromschläge verursachen.
• Beim Umzug und bei der Installation der Klimaanlage an einem anderen
Ort kein anderes Kältemittel als das auf der Anlage angegebene (R410A)
einfüllen.
- Wenn das ursprüngliche Kältemittel mit einem anderen Kältemittel oder mit
Luft vermischt wird, kann dies zu Fehlfunktionen des Kältemittelkreislaufs
führen und die Anlage beschädigt werden.
• Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei
Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
- Befragen Sie einen Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen zur Ver-
hinderung des Überschreitens des Grenzwertes. Sollte durch Austreten von
Kältemittel das Überschreiten des Grenzwertes erfolgen, besteht wegen
möglichem Sauerstoffmangel im Raum Gesundheitsgefahr.
• Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Ort einen Fachhändler
oder einen geprüften Techniker zur Neuaufstellung hinzuziehen.
- Bei unsachgemäßer Installation der Anlage kann Wasser austreten, und es
können Stromschlage oder Brände verursacht werden.
• Nach Abschluß der Installationsarbeiten sicherstellen, daß kein
Kältemittelgas austritt.
- Wenn Kältemittelgas austritt und mit einem Heizgebläse, einem Ofen oder
sonstigen Wärmequellen in Berührung kommt, kann giftiges Gas erzeugt
werden.
• Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nicht neu einrichten oder ändern.
- Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung
kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von
Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brandoder Explosionsgefahr.
20
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
17
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen,
die das Kältemittel R410A verwenden
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung)
- Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Kältemittel und Öl.
- Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrleitung enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des
Kältemaschinenöls der neuen Anlage führen kann.
• Für die Kältemittelrohrleitung nathlose Rohre mit Phosphor-desoxidiertem
Kupfer und Kupferlegierungen verwenden. Außerdem vergewissern, daß
die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
- Verunreinigungen auf der Innenseite der Kältemittelrohrleitungen können dazu
führen, daß das Kältemittelrestöl verdirbt.
• Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen
Raum aufbewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten
geschlossen halten. (Krümmer und andere Rohrverbinder in einem
Kunststoffbeutel aufbewahren.)
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zu einer Qualitätsminderung des Öls und zu Kompressorstörungen führen.
• Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder
Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
GB
- Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mine-
ralöl vermischt wird.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
- Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich
D
F
E
INL
die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung
abfallen kann.
• Kein anderes Kältemittel als R410A verwenden.
- Bei Verwendung eines anderen Kältemittels (R22, etc.) kann das Chlor zur
Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
• Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow(Gegenstrom)-Rückschlagventil verwenden.
- Das Öl der Vakuumpumpe fließt in den Kältemittelkreislauf zurück und führt
zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls.
• Folgende Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet
werden, nicht einsetzen.
(Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsdetektor, Reverse
Flow(Gegenstrom)- Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Vakuummeßgerät, Kältemittelaufbereitungseinrichtungen)
- Wenn ein herkömmliches Kältemittel und Kältemaschinenöl mit R410A ver-
mischt werden, kann dies zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls
führen.
- Wenn R410A mit Wasser vermischt wird, kann dies zur Qualitätsminderung
des Kältemaschinenöls führen.
- Da R410A kein Chlor enthält, reagieren Gasaustrittssuchgeräte für herkömm-
liche Kältemittel nicht darauf.
• Keinen Füllzylinder verwenden.
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
• Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt walten lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zur Qualitätsminderung des Kältemittels führen.
PGRRUTR
1.3. Vor der Aufstellung
Vorsicht:
• Anlage nicht an Orten installieren, wo brennbares Gas austreten kann.
- Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu
einer Explosion führen.
• Die Klimaanlage nicht an Orten benutzen, an denen Haustiere und Pflanzen gehalten oder Lebensmittel und Kunstgegenstände aufbewahrt werden.
- Die Qualität der Lebensmittel etc. kann sich verschlechtern.
• Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
- Dichter Öldampf, Dampf oder schwefelhaltiger Rauch können die Leistung
der Klimageräte erheblich beeinträchtigen oder Teile der Anlage beschädigen.
• Bei der Installation der Anlage in einem Krankenhaus oder an einem ähnlichen Ort ausreichend Schutz gegen Betriebsgeräusche vorsehen.
- Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie
durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische
Hochfrequenzgeräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird, und umgekehrt kann der Betrieb der Anlage die Funktion dieser Geräte und Einrichtungen beeinträchtigen und Lärm erzeugen, der ärztliche Behandlungen stört
oder Bildübertragungen beeinträchtigt.
• Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt
verursachen können.
- Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung
verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die
vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten.
18
Vorsicht:
• Erdung der Anlage.
- Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder
an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann
zu Stromschlägen führen.
• Netzstromleitungen so anbringen, daß keine Zugspannung auf die Kabel
ausgeübt wird.
- Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen.
• Bei Bedarf einen Erdschlussunterbrecher installieren.
- Wenn kein Erdschlussunterbrecher installiert wurde, kann dies einen Strom-
schlag zur Folge haben.
• Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung
verwenden.
- Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und Brand
ausbrechen lassen.
• Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung verwenden.
- Eine Sicherung oder ein Stromunterbrecher von größerer Stärke oder Stahl-
oder Kupferdraht können zum Ausfall der Anlage oder zum Ausbruch von
Bränden führen.
• Klimageräte nicht waschen.
- Waschen der Anlage kann Stromschläge verursachen.
• Sorgfältig darauf achten, daß die Installationsplatte durch langen Gebrauch nicht beschädigt wird.
- Wenn der Schaden nicht behoben wird, kann die Anlage herunterfallen und
Personenschäden oder Schäden an der Einrichtung hervorrufen.
• Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Abwasserleitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch installieren. Rohrleitungen mit Wärmeisolierung versehen, um
Kondenswasserbildung zu verhindern.
- Unsachgemäß angebrachte Abwasserleitungen können Wasseraustritt ver-
ursachen und Schäden an Möbeln oder sonstigen Einrichtungsgegenständen nach sich ziehen.
• Beim Transport der Anlage sehr sorgfältig vorgehen.
- Wenn der Gegenstand mehr als 20 kg wiegt, nicht nur eine Person zum
Tragen einsetzen.
- Bei einigen Produkten besteht die Verpackung aus Kunststoffbändern. Zum
Transport keine Kunststoffbänder verwenden.
- Nicht die Rippen des Wärmetauschers berühren. Man kann sich dadurch die
Finger verletzen.
- Beim Transport der Außenanlage diese an den angegebenen Stellen der
Grundplatte der Anlage aufhängen. Auch die Außenanlage an vier Punkten
unterstützen, damit sie nicht zur Seite wegrutschen kann.
• Verpackungsmaterial sicher entsorgen
- Verpackungsmaterial, wie Nägel und andere Metall- oder Holzteile, können
Stichwunden oder sonstige Verletzungen verursachen.
- Kunststoffbeutel zerreißen und entsorgen, damit Kinder nicht mit ihnen spie-
len. Wenn Kinder mit Kunstoffbeutel spielen, die nicht zerrissen wurden, besteht Erstickungsgefahr.
1.5. Vor Installationsbeginn
Vorsicht:
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu
schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netzschalter eingeschaltet lassen.
• Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
- Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
•
Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb berühren.
- Während und unmittelbar nach Betrieb sind die Kältemittelrohrleitungen, je
nach Durchfluß des Kältemittels durch die Kältemittelrohrleitung, den Kompressor und andere Teile des Kältemittelkreislaufs, manchmal heiß und
manchmal kalt. Sie können sich die Hände verbrennen oder Frostverletzungen
erleiden, wenn Sie die Kältemittelrohrleitung berühren.
• Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzabdeckungen betreiben.
- Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verlet-
zungen verursachen.
• Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
- Vor Ausschalten des Netzstroms immer mindestens 5 Minuten warten. An-
derenfalls kann es zu Wasseraustritt oder sonstigen Störungen kommen.
1.6. Vor dem Anschließen der Außenanlage
Vorsicht:
• Das Standard-ROM auf der Steuertafel der Außenanlage, die an das PFDModell der Innenanlagen angeschlossen werden soll, muß mit der vorgeschriebenen ROM-Version überschrieben werden.
- Außenanlagen mit einem Standard-ROM arbeiten nicht ordnungsgemäß,
wenn sie an das PFD-Modell der Innenanlagen angeschlossen werden.
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage
Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen:
Teil-Nummer
Versorgungseinrichtungen
1Ringschraube44Im Gerätekörper
2Sechskantschlüssel11Auf dem Gerätekörper
Menge
250500
Stelle zum Einsetzen
3. Einen Aufstellort wählen
• Wählen Sie den Aufstellort so, daß Luft in alle Ecken des Raumes strömen
kann.
• Vermeiden Sie Orte, die der Außenluft ausgesetzt sind.
• Wählen Sie einen Ort, an dem der Luftstrom ungehindert in die Anlage hinein
und aus der Anlage heraus strömen kann.
• Vermeiden Sie Orte, die Wasserdampf oder Ölnebel ausgesetzt sind.
• Vermeiden Sie Orte, an denen sich brennbares Gas bilden, absetzen oder
austreten kann.
• Anlage nicht neben Maschinen aufstellen, die Hochfreqzenzwellen abgeben
(Hochfreqzenz-Schweißgeräte etc.).
• Aufstellorte vermeiden, an denen die Gefahr besteht, daß der Luftstrom auf
den Fühler eines Feueralarmgerätes gelenkt wird (Während des Heizbetriebs
entstehende Heißluft kann den Alarm auslösen).
• Aufstellorte vermeiden, wo häufig säurehaltige Lösungen verwendet werden.
• Aufstellorte vermeiden, wo häufig schwefelhaltige oder sonstige spezielle Sprühmittel benutzt werden.
Warnung:
Das Innengerät an einem Ort installieren, der genügend Tragkraft für das
Gewicht besitzt.
Nichtbeachtung kann das Herunterfallen des Gerätes und daraus resultierende Verletzungen zur Folge haben.
4. Aufstellen der Anlage
4.1. Hängendes Gerät
• Zum Anheben der Klimaanlage am Aufstellungsort die Ringschrauben (mitgeliefert) und Seile verwenden.
• Beim Anheben der Klimaanlage darauf achten, dass sie keinen Stößen ausgesetzt ist.
• Darauf achten, dass das verwendete Seil genügend Tragkraft für das Gewicht
der Anlage besitzt.
• Darauf achten, dass sich zwischen den Ringschrauben und dem Tragehaken
mindestens 1300 mm Seil befindet.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A TragehakenB Ringschraube (mitgeliefert)
C Anlage/GerätD Bodenplatte
E Gewicht der Geräte
PFD-P250VM-E: 380 kg
PFD-P500VM-E: 520 kg
3.1. Gewährleistung von Freiraum für die
Installation sowie Bedienung und Wartung
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm oder mehr (von der oberen Vorderseite des Gerätes aus gerechnet)
B: 500 mm oder mehr
* Dies ist notwendig, wenn die Verkleidung weiter als 600 mm entfernt werden soll
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• Für die Installation des Innengerätes einen festen Boden mit genügend Trag-
kraft auswählen. Stets sicherstellen, dass genügend Freiraum für Bedienung
und Wartung wie in [Fig. 3.1.1.] dargestellt, verfügbar ist.
• In einigen Fällen kann die Bodenstruktur Resonanzschwingungen der Klima-
anlage zur Folge haben. Es ist daher empfehlenswert, zwischen Klimaanlage
und Boden Antivibrationspolster zu installieren.
• Es wird empfohlen, die Bodenplatte der Klimaanlage und Öffnungen im Boden
abzudichten, damit sichergestellt ist, dass aus den Öffnungen im Boden keine
Luft in den Raum eindringt.
• Darauf achten, dass die Hubhöhe eines frei zugänglichen Montagebodens und
die Höhe des Eingangs der Klimaanlage mindestens wie in [Fig. 3.1.2.] dargestellt, ausgelegt sind.
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Frei zugänglicher BodenE Antivibrationspolster
4.2. Befestigung des Gerätes
• Stets darauf achten, dass das Innengerät waagerecht installiert wird. Wenn
die Installation in einem Neigungswinkel erfolgt, fällt der Schwerpunkt der Klimaanlage mit der Mitte zusammen und kann dadurch umkippen. Dies kann
auch Wasseraustritt verursachen.
• Auf der Vorder- und Rückseite sowie an den Seiten befinden sich jeweils 2
Löcher für Ankerbolzen.
Zum Befestigen der Klimaanlage in der richtigen Lage eine Kombination von 4
Löchern an den Ecken verwenden (siehe [Fig. 4.2.1]).
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A Beispiel 1 - Löcher an der Vorder- und Rückseite verwenden.
B Beispiel 2 - Löcher an den Seiten verwenden.
C “•” zeigt die Löcher der verwendeten Ankerbolzen an.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
5. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
Um Tropfenbildung zu vermeiden, die Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
ausreichend gegen Schwitzwasserbildung sichern und mit Isoliermaterial ausstatten.
Bei Einsatz von handelsüblichen Kältemittelrohren dafür sorgen, daß handelsübliches Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der
nachstehend angegebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die
Gasrohre gewickelt wird.
Auch dafür sorgen, daß handelsübliches Isoliermaterial (mit einem spezifischen
Gewicht für Schaumpolyäthylen von 0,03 und der nachstehend angegebenen Stärke) um alle Rohre, die durch Räume verlaufen, gewickelt wird.
Zum Isolieren der Rohranschlüsse im Inneren des Gerätes wie in [Fig. 5.1.1.] dargestellt, Wärmeisoliermaterial verwenden.
1 Auswahl der Stärke des Isoliermaterials nach Rohrgrößen.
RohrgrößeStärke des Isoliermaterials
6,4 mm bis 25,4 mmMehr als 10 mm
28,6 mm bis 38,1 mmMehr als 15 mm
2 Wenn die Anlage im obersten Stockwerk eines Gebäudes und unter Umge-
bungsbedingungen mit hoher Temperatur und hoher Luftfeuchtigkeit eingesetzt wird, ist es notwendig, Rohrgrößen und Isoliermaterialstärken zu verwenden, die über den in der Tabelle angegebenen liegen.
3 Wenn technische Angaben seitens des Kunden vorliegen, diese einfach befol-
gen.
19
5.1. Technische Daten der Kältemittel- und
Kondensatablaufleitung
<A> Ein Kältemittelkreislauf<B>Zwei Kältemittelkreisläufe
<C>Modell 250<D> Modell 500
A WärmeisolierungB Kältemittelrohrleitung (Flüssigkeit)
C Kältemittelrohrleitung (Gas)D Leitung zum Schließen
E Nr. 1 Gasrohrleitung Anlagenseite
F Nr. 1 Flüssigkeitsrohrleitung Anlagenseite
Flüssigkeitsrohr
Gasrohr
250
Kältemittelkreislauf
ø9,52
ø22,2
ø15,88
ø28,58
Ein
Rp1-1/4
500
Zwei
Kältemittelkreisläufe
ø9,52
ø22,2
G Nr. 2 Flüssigkeitsrohrleitung Anlagenseite
H Nr. 2 Gasrohrleitung Anlagenseite
I Vor Ort installierte Flüssigkeitsrohrleitung
J Vor Ort installierte Gasrohrleitung
K Lage der Kältemittelrohrleitung
L Kältemittelrohrleitung (ø22,2 hartgelötet) (Gas)
M Kältemittelrohrleitung (ø9,52 hartgelötet) (Flüssigkeit)
N Ausgang der Haupt-Ablaufrohrleitung (Rp1-1/4)
O Ausgang der Not-Ablaufrohrleitung (Rp1-1/4)
P Ansicht von der unteren Vorderseite A
Q Lage der Kältemittelrohrleitung
R Kältemittelrohrleitung (ø28,58 hartgelötet) (Gas)
S Kältemittelrohrleitung (ø15,88 hartgelötet) (Flüssigkeit)
T Ausgang der Haupt-Ablaufrohrleitung (Rp1-1/4)
U Ausgang der Not-Ablaufrohrleitung (Rp1-1/4)
V Ansicht von der unteren Vorderseite A
W Luftausgang
6. Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen anschließen
6.1. Verrohrung der Kältemittelleitung
GB
Die Verrohrung der beiden Außengeräte muss gemäß Installationsanleitung erfolgen.
• Angaben über weitere Bedingungen bezüglich Rohrlänge und zulässiger
Höhendifferenz finden sich im Handbuch der Außenanlage.
D
• Der Anschluss der Rohrleitung erfolgt mittels Hartlöten.
• Werden die Anlagen in einem Zwei-Kältemittelkreislauf-System eingesetzt, tren-
nen Sie sowohl die Flüssigkeit- als auch die Gasrohrleitung an den angegebenen Stellen ab, und schließen Sie erweiterte, vor Ort beschaffte Rohrleitungen
an (nur Modell 500).
F
• Sorgen Sie dafür, daß die Gas- und Flüssigkeitrohrleitungen an der richtigen
Stelle im Zwei-Kältemittelkreisläufe-System angeschlossen werden (nur Modell 500)
Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen
E
ss
s Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren an-
ss
gewendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder
Feuchtigkeit in die Rohrleitung eindringen.
ss
s Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbin-
ss
dung auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel
INL
fest anziehen.
ss
s Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs an-
ss
bringen, damit die Last auf das Endrohr der Innenanlage verlegt wird.
Diese Metallklammer (Rohrschelle) sollte 50 cm vom Konusanschluß der
Innenanlage entfernt angebracht werden.
Warnung:
Bei der Installation und bei der Verlagerung des Gerätes kein anderes als
das auf dem Gerät angegebene Kältemittel einfüllen.
- Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc. kann zu Fehlfunktio-
nen des Kältemittelkreislaufs und zu schweren Schäden an der Anlage führen.
PGRRUTR
Vorsicht:
• Für die Kältemittelrohrleitung nathlose Rohre mit Phosphor-desoxidiertem
Kupfer und Kupferlegierungen verwenden. Außerdem vergewissern, daß
die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
- Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl
in der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neuen Kältemittels.
• Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem geschlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis
unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen,
wird die Qualität des Öls gemindert, was zum Ausfall des Kompressors führen kann.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Rohrleitung vor Ort
Das Ende des Rohres aufweiten und es an das Anschlussrohr mittels Hartlöten
(Hartlöten ohne Oxidation) anbringen.
B Rohrleitung vor Ort
Das Ende des Rohres aufweiten und es an das Anschlussrohr mittels Hartlöten
(Hartlöten ohne Oxidation) anbringen.
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A LeitungsabdeckungB Leitungshalteplatte
C Kältemittelrohrleitung (Gas)D Kältemittelrohrleitung (Flüssigkeit)
6.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der
Dränage
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A AblaufpfanneB Ablaufleitung
C Ansicht von der VorderseiteD Haupt-Ablaufrohrleitung vor Ort
E Not-Ablaufrohrleitung vor OrtF Verschluß (Verrohrung vor Ort)
G Ablauf-Verrohrung vor Ort (für Luftfeuchtigkeitsfilter)
1. Dafür sorgen, daß die Auslaufrohrleitung in Richtung Außenanlage (Abwasser-
auslauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder
nicht vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen.
2. Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang
sind (unabhängig vom Steigungsunterschied).
Bei langen Dränagerohren Metallklammern (Rohrschellen) anbringen, um
Schwingungen zu verhindern. Niemals Luftabzugsrohre anbringen, da sonst
Abwasser ausgestoßen wird.
3. Am Abwasserausgang keinen Geruchsabzug anbringen.
4. Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch
entstehen kann.
5. Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich Ionen-
Gase bilden können.
6. Den Abfluss durch Einfüllen von Wasser in die Ablaufpfanne überprüfen, um
sicherzustellen, dass das Wasser einwandfrei abläuft.
7. Den Flutungsschalter zur Fehlerfeststellung in der Ablaufpfanne auf Einfach-
heit des Betriebs und Bruch der Stromleitungen überprüfen.
8. Sorgen Sie für einen Wasserverschluß an der Ablaufleitung am Einbauort.
* Die Schleife am mit dem Gerät mitgelieferten Ablaufschlauch fungiert nicht
als Wasserverschluß; sie soll nur dazu dienen, das Wasser zur Hauptablaufwanne unten am Produkt abzuleiten.
Hinweis:
Wenn der ansteigende Teil zu lang ist, gibt es bei einer Betriebsunterbrechung eine Menge zurücklaufendes Wasser, wodurch Schleim oder außerhalb der Betriebssaison Gerüche entstehen. Daher sicherstellen, daß der
ansteigende Teil minimal gehalten wird.
Vorsicht:
Immer die Wasserdichtung durch Füllen des Wsserverschlusses mit Wasser
aus der Ablaufwanne beim Testbetrieb vorbereiten. Bei der regelmäßigen
Prüfung (halbjährlich) Wasser in den Wasserverschluß füllen, um die Wasserabdichtung zu prüfen. Wenn der Wasserverschluß nicht mit Wasser gefüllt
ist, wird er funktionslos und kann zu Lecks führen.
Vorsicht:
Das Kondensatablaufrohr in Funktion setzen, um sicherzustellen, daß Abwasser ausläuft und dann isolieren, um Kondenswasserbildung zu verhindern. Ein Fehler bei der Verrohrung kann zu Wasseraustritt und zu Wasserschäden an Ihrer Einrichtung führen.
20
7. Elektroverdrahtung
Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen
Verdrahtung
Warnung:
Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß “Engineering Standards for Electrical Installation” - “Technische Normen für Elektroinstallation” und gemäß Installationshandbüchern vorgenommen werden.
Es sollten auch eigens eingerichtete Stromkreise verwendet werden. Wenn
der Stromkreis zu schwach ausgelegt ist oder Installationsfehler aufweist,
besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
1. Dafür sorgen, daß die Netzstromversorgung über einen gesonderten Stromkreis erfolgt.
2. Dafür sorgen, daß ein Erdschlußstromunterbrecher in den Stromkreis installiert wird.
3. Die Anlage so installieren, daß verhindert wird, daß eines der Steuerkreiskabel (Fernbedienung, Übertragungskabel) in direkten Kontakt mit dem Netzstromkabel außerhalb der Anlage gebracht werden kann.
4. Dafür sorgen, daß keiner der Elektroleitungsanschlüsse zu lose gespannt ist
oder einen Wackelkontakt aufweist.
5. Einige Kabel (für Netzstrom-, Fernbedienungs-Übertragungskabel), die oberhalb der Decke angeordnet sind, können Mäuseverbiß ausgesetzt sein. Daher
Kabel zum Schutz soweit wie möglich in Metallrohre verlegen.
6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschließen, da sonst die Kabel brechen können.
7. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage
mit Steuerkabeln verbunden sind.
8. Die Anlage auf der Seite der Außenanlage erden.
9. Steuerkabel aus den nachstehend angeführten Bedingungen auswählen.
Vorsicht:
Dafür sorgen, daß die Anlage zur Seite der Außenanlage hin geerdet wird.
Die Erdleitung nicht an Gasrohre, Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder
Telefonerdleitungen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Stromschlägen führen.
Kabel mit 2-Leitern (nicht abgeschirmt)
0,3 bis 1,25 mm
Weniger als 200 m
2
7.1. Netzstromverdrahtung
Modell
Netzanschluss
Querschnitt der Netzleitung
Querschnitt der Erdleitung
Erdschlussunterbrecher
Leitungsunterbrecher (NFB)
Hinweis:
1. Bei der Verdrahtung und der Vornahme von Anschlüssen Umfeldbedingungen (Umgebungstemperatur, direktes Sonnenlicht, Regenwasser etc.) berücksichtigen.
2. Die Leitungsgröße stellt den Minimalwert für Metallleitungsrohre dar. Zur
Vorsorge für Spannungsabfall muss die Größe des Netzkabels eine Stufe
stärker ausgelegt werden.
Sicherstellen, dass die Netzspannung nicht mehr als 10 % abfällt.
3. Besondere Anforderungen an die Elektroleitung müssen den örtlichen
Vorschriften entsprechen.
4. Die angegebenen Leitungsquerschnitte stellen Minimalwerte für Metallund Kunststoffleitungsrohre (die bis zu 3 Kabel enthalten) dar.
• Netzkabel für Elektrogeräte dürfen nicht leichter sein als eine Ausführung gemäß 245 IEC 53 oder 227 IEC 53.
• Bei der Installierung der Klimaanlage ist ein Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm für jeden Pol vorzusehen.
Typ <Kapazität>
Normempfindlichkeit
PFD-P250VM-E
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA weniger als 0,1 s
20 A
380 - 415V
PFD-P500VM-E
2
4,0 mm
2
4,0 mm
30 A
30 A
Vorsicht:
1. Nur Unterbrecher/Leistungsschalter und Sicherungen mit ordnungsgemäßen Leistungsaufnahmen verwenden. Die Verwendung von Sicherungen oder Leitungen mit größerer Leistungsaufnahme kann Funktionsfehler, Rauchentwicklung oder Flammenbildung zur Folge haben.
2. Das Netzkabel so verdrahten, daß keine Zugspannung ausgeübt wird, da
sonst Trennung vom Netz erfolgen sowie Überhitzung oder ein Brand
entstehen kann.
7.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen-
und Außenübertragungskabel
• Anschluß der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nichtpolarisiert)
Das “S” auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluß. Angaben über die technischen Daten der Anschlußkabel finden sich in den
Montagehandbüchern der Außenanlage.
• Die Klemmleiste des Innengerätes (TB5) nicht an eine andere Klemmleiste
des Innengerätes (TB5),die an ein anderes Außengerät angeschlossen ist,
anschließen.
• Schließen Sie die Klemmen M1 und M2 der Klemmleiste für die Innen-AußenÜbertragungsleitung (TB3) an der Außenanlage an die entsprechenden Klemmen M1 und M2 der Klemmleiste für die Innen-Außen-Übertragungsleitung
(TB5) an der Innenanlage an. * Nur abgeschirmte Kabel verwenden.
• Schließen Sie ein Ende des Erdleitung des abgeschirmten Kabels an die Erdungsschraube des OC und das andere Ende an die Klemme S der Klemmleiste (TB5) an der Innenanlage an.
• Schalten Sie die Klemmen M1 und M2 der Klemmleiste für die Übertragungsleitung für die Zentralsteuerung (TB7) jeder Außenanlage (OC) in Reihe. * Nur
abgeschirmte Kabel verwenden.
• Ziehen Sie den männlichen Netzstecker von CN41 ab, und stecken Sie ihn in
CN40 an nur einer Außenanlage.
• Schalten Sie die Klemmen S der Klemmleisten (TB7) aller Außenanlagen mit
dem Erdleitung des abgeschirmten Kabels in Reihe.
• Schließen Sie die Klemme S der Klemmleiste (TB7) derjenigen Außenanlage,
dessen männlichen Netzstecker an CN40 angeschlossen wurde, an die Erdanschlußklemme
• Eine Fernbedienung entsprechend den Angaben im zur Fernbedienung gehörenden Handbuch installieren.
• “1” und “2” am TB15 der Innenanlage an eine MA-Fernbedienung anschließen
(nicht polarisierte, zweiadrige Elektroleitung).
[Fig. 7.2.1](P.3) MA-Fernbedienung
<A> Modell 250
<B> Modell 500
A Klemmleiste für Übertragungskabel der Innenanlage
B Klemmleiste für Übertragungskabel der Außenanlage
C MA-Fernbedienung
• 9 bis 13 V Gleichstrom zwischen 1 und 2 (MA-Fernbedienung)
[Fig. 7.2.2](P.3) MA-Fernbedienung
<A> Modell 250
<B> Modell 500
A Nicht polarisiertB Obere Ebene
C Untere EbeneD MA-Fernbedienung
Hinweis:
1. Vergewissern, daß die Elektroleitung beim Anbringen der Klemmenkastenabdeckung nicht gequetscht wird. Die Leitung kann durch Quetschen
abgeschnitten werden.
2. Die Erdleitung des Übertragungskabel über die Erdanschlußklemme
der Außenanlage zur Erde verlegen.
Vorsicht:
Die Elektroleitung so verdrahten, daß sie weder zu eng ist noch unter Zugspannung steht. Verdrahtung unter Zudspannung kann zum Brechen, Überhitzen oder Verbrennen führen.
• Das Netzkabel zum Schaltkasten unter Verwendung der Pufferbuchsen zur
Verhinderung von Zugspannung befestigen. (PG-Anschluß o.ä.). Die Übertragungsleitung durch das Loch zum Ausbrechen im Schaltkasten mit normalen
Buchsen an die Übertragungsklemmleiste anschließen.
• Nach Abschluß der Verdrahtung erneut sicherstellen, daß an den Anschlüssen keine Lockerung vorhanden ist, und die Abdeckung in umgekehrter Reihenfolge des Abbaus am Schaltkasten wieder anbringen.
des Steuerkastens.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
21
7.3. Vornahme der Elektroanschlüsse
(Dafür sorgen, daß sich die Klemmschrauben nicht lösen können)
Vorsicht:
• Die Hausleitung fest mit Verdrahtungsklemmen in der richtigen Stellung
befestigen.
• Darauf achten, dass bei der Verdrahtung keine Zugspannung auf die
Elektroleitung ausgeübt wird. Diese Zugspannung kann ein Brechen der
Elektroleitung und dadurch Überhitzung sowie Rauch- oder Flammenbildung zur Folge haben.
Schritt 1. Den Schlüssel in der Mitte der Tafel am Boden des Gerätes dre-
Schritt 2. Wie in [Fig. 7.3.1] dargestellt, die Elektroleitung, die interne und
Schritt 3. Nach Abschluss der Verdrahtung auf fehlerhafte Anschlüsse und
<Im Falle von zwei Kältemittel-Kreisläufe>
Es sind Änderungen bei den Steckerverbindungen und Schalterstellungen not-
GB
wendig wie in [Fig.7.3.2] dargestellt.
D
F
E
INL
7.4. Adressen einsetzen
(Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.)
• Es gibt 2 Arten von Drehschaltereinstellungen: Einstellung der Adressen auf 1
Einstellung der Adresse der Steuerung des Innengerätes
• Für Modell 500
PGRRUTR
• Einstellung der Adresse der Steuerung des Außengerätes.
* Wenn die Adresse nicht ordnungsgemäß eingestellt ist, erfolgt kein ord-
Nach Einstellung der Adresse die eingestellte Adresse auf dem Typenschild an
der Stirntafel mit einer bleibenden Markierung eintragen.
• Die Drehschalter sind bei Versand ab Werk alle auf “0” eingestellt.
• Die Festlegung der Adressen der Innenanlage ist je nach System vor Ort un-
• Bei Anschluss einer Steuerung innerhalb einer Zentralsteuerung muss die
hen, um die Tafel zu öffnen. Danach die 4 Schrauben im Steuerkasten entfernen, um die Abdeckung abzunehmen.
externe Anschlussleitung sowie die Erdleitung installieren. Bei der
Verdrahtung mit externen I/O-Klemmen “7.5. Externe I/O Daten”
beachten.
Verdrahtungsfehler überprüfen und die Tafel schließen.
[Fig. 7.3.1] (P.4) MA-Fernbedienung
<A> Modell 250
<B> Modell 500
A TransformatorB Externe I/O Tafel
C Nr.1 Übertragungsleitung Klemmleiste
D
Nr.2 Übertragungsleitung Klemmleiste (Hinweis: An die obere Klemmleiste anschließen)
E Die Übertragungsleitung an das Außengerät anschließen
F Nach Anschluß der Kabel in der richtigen Stellung befestigen.
G ErdeH Sicherung
I SteuerkastenJ Bodenplatte
[Fig. 7.3.2](P.4)
<Bei Anschluß an einen 2-Kältemittel-Kreislauf>
Die Anlage ist werksseitig für den Anschluß an ein Ein-Kältemittel-Kreislauf
vorbereitet.
Soll sie an ein 2-Kältemittel-Kreislauf angeschlossen werden, ändern Sie
vor Ort die Verbindungen und Schaltereinstellungen (SW 2, 3 und 4 sowohl
an der Nr.-1- als auch der Nr-.2-Tafel) wie in [Fig. 7.3.2] dargestellt.
bis 9 sowie über 10.
<Wie stellt man Adressen ein>
Beispiel: Wenn die Adresse “3” ist, SW12 (für größer als 10) bei “0” lassen
und SW11 (für 1 bis 9) auf “3” einstellen.
Vorsicht:
Die Adresse der Innensteuerung auf der Oberseite des Innengerätes muss
stets eine ungerade Zahl sein. Die Adresse der Innensteuerung auf der
Unterseite des Innengerätes muss um 1 höher sein als die Adresse der
Innensteuerung auf der Oberseite.
Die Adresse muss bei Verwendung des gleichen Kältemittels 50 höher
sein als die Adresse der Innengeräte.
nungsgemäßer Betrieb.
Diese Schalter können beliebig zur Einstellung der Anlagenadressen und Abzweignummern verwendet werden.
terschiedlich. Bei der Einstellung die technischen Daten berücksichtigen.
Adresse der 2 Steuerungen in einem Innengerät des Modells 500 stets in der
gleichen Gruppe eingestellt werden.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Wenn es sich um ein Einzelgerät Modell 250 handelt.
A CN41 an sich
*1 Die in der eckigen Klammer ( ) dargestellten Zahlen sind Adressen.
*2 Das Innengerät Modell 250 besitzt eine Innensteuertafel.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Wenn es sich um ein Einzelgerät Modell 500 handelt.
A CN41 durch CN40 ersetzen.
B CN41 an sich
* Das Innengerät Modell 500 besitzt zwei Innensteuertafeln.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• Bei Anschluss an G-50
A CN41 an sichB Gruppe 1
C Group 2D Netzteil
E Gleichstrom-Stromversorgung (12V Gleichstrom)
7.5. Externe I/O Daten
I/O Daten
Eingang
Funktion
Start/Stopp
Entfeuchtungs-
signal
* 1 Schwachstromkontakt (12 V Gleichstrom, 1 mA) verwenden
Vorsicht:
1. Die Elektroleitung muss mit einem Isolierrohr mit zusätzlicher Isolierung
abgedeckt werden.
2. Relais oder Schalter gemäß IEC-Norm oder gleichwertiger Qualität verwenden.
3. Die Spannungsfestigkeit zwischen zugänglichen Teilen und Steuerstromkreis muss 2750 V oder mehr betragen.
Ausgabe
Funktion
Betriebszustand
Fehler
[Fig. 7.5.1](P.6)
A Mit Spannungseingang
Externer
Netzanschluss
SW12
D Spannungslose Eingabe
SW11
Kontakt: Minimal zulässige Belastung 12 V Gleichstrom, 1 mA
Anwendung
ON/OFF (EIN/
AUS) der
Innenanlage
Senden des
Befehls, die
Entfeuchtung
mit Priorität
durchzuführen
Externe Ausgabe des Betriebszustandsignals für jeden Kältemittelkreislauf des Innengerätes.
Externe Ausgabe des Fehlersignals für jeden Kältemittelkreislauf des Innengerätes.
<A> Modell 250
<B> Modell 500
A Mit SpannungseingangB Externer Netzanschluss
C Start/StopD Spannungslose Eingabe
E GemeinsamF Start/Stop
G Ausgabe des Relais-KontaktesH Stromversorgung der Anzeige
I BetriebszustandJ Fehler
K Externe I/O TafelL Anschluss der Klemmleiste
M SteckeranschlussN Leitungsstrecke 100 m oder weniger
Impulseingabe von Start oder Stop
12 -24 V Gleichstrom
Eingangsstrom (je Kontakt)
Etwa 10 mA (12 V Gleichstrom)
Fernbedienungsschalter für Start/Stop
Bei jedem Drücken des Schalters Wechsel zwischen ON/OFF (Ein/Aus) (Impulseingabe).
*
Fernbedienungsschalter für Start/Stop
*
Bei jedem Drücken des Schalters Wechsel zwischen ON/OFF (Ein/Aus) (Impulseingabe)
Kontakt-Nennleistung 12 V Gleichstrom, 0,1 A und darüber
Impuls [Werkseinstellung: Dip SW1-9 ON (EIN)]
(a-Kontakt mit Spannung/ohne Spannung)*1
<Mit Spannung>
Stromversorgung: 12-24 V Gleichstrom
Stromstärke:
Etwa 10 mA (12 V Gleichstrom)
<Standardimpuls>
Pegel [Dip SW1-9 OFF (AUS)]
Geschlossen: Betrieb
Geöffnet: Stopp
Pegel
Siehe im Schaltplan unter
<Luftentfeuchtungs-Befehl>.
Anwendung
Signalspezifikationen
über 200 ms
(Impulsdauer)
(Impulsintervall)
Signal-Daten
Kontaktausgang Relais “a” 30 V
Gleichstrom oder 220 - 240 V
Wechselstrom
Nennstrom des Kontaktes: 1 A
Minimalbelastung des
Kontaktes: 10 mA
über 200 ms
.
22
G Ausgabe des Relais-Kontaktes
Stromversorgung
der Anzeige
L1, L3
L2, L4
XA ~ XE
• Einstellungen für das Innengerät
Bei Verwendung von externer Eingabe dafür sorgen, dass nachstehende Einstellungen vorgenommen wurden.
1) DIP SW3 - 8 der Steuertafel auf ON (EIN)
(Vor Versand ab Werk auf ON (EIN) eingestellt. Bei Einstellung auf OFF (AUS)
externe Eingabe ausgeschaltet).
2) DIP SW1 - 10 der Adressentafel auf OFF (AUS)
(Vor Versand ab Werk auf OFF (AUS) eingestellt. Bei Einstellung auf ON (EIN)
externe Eingabe ausgeschaltet).
3) Schalter Normal/Check (Normal/Prüfen) im Steuerkasten des Gerätes auf Normal eingestellt.
(Vor Versand ab Werk auf Normal eingestellt. Bei Einstellung auf Prüfen externe Eingabe ausgeschaltet).
Verdrahtungsweise
1. Die Einstellungen des Innengerätes überprüfen (siehe dazu 7.
Elektroverdrahtung).
2. Bei Verwendung der externen Ausgabefunktion die Signalleitungen an die externe Ausgabeklemme (TB22) des Gerätes je nach Anwendung anschließen.
Die Leitungen abisolieren und an die Klemmen anschließen.
3. Bei Verwendung der externen Eingabefunktion, die Signalleitungen an die externe Eingabeklemme (TB21 oder TB23) des Gerätes je nach Anwendung
anschließen.
Die Leitungen abisolieren und an die Klemmen anschließen.
30 V 1 A oder weniger Gleichstrom
220 - 240 V Wechselstrom, 1 A
Betriebszustand
Fehlerzustand
Relais (zulässige Stromstärke 10 mA - 1 A)
Vorsicht:
1. TB21 ist eine der spannungslosen Kontakteingabe zugeordnete Klemme. Anschluss an eine Spannung kann einen Fehler in der Innensteuertafel zur Folge haben.
2. TB23 ist eine der Spannungskontakteingabe zugeordnete Klemme. Nur
nach Überprüfung der Polarität anschließen. Nichtbeachtung kann einen
Fehler zur Folge haben.
3. Stellen Sie bitte bei Verwendung von 220 - 240 V Wechselstrom sicher,
dass die Eingangsleitung und die Datenaustauschkabel getrennt von der
Ausgangsleitung installiert sind.
4. Externe Signalleitungen können bis auf 100 m verlängert werden.
[Fig. 7.5.2] (P.6)
A Verdrahtung vor Ort
B Die Niederspannungsleitung (30 V oder weniger Gleichstrom) der Anlage mit
Klemmen befestigen und über die Verdrahtungsöffnungen der Übertragungsleitung zum Gerät führen. *1
C Befestigen Sie die Hochspannungsleitungen (220 - 240 V Wechselstrom) mit Klem-
men und verlegen Sie sie durch Netzanschlussleitungsöffnungen zum Gerät. *2
D An CN51 auf der Steuertafel (interne Elektroleitung der Klimaanlage).
E Nur Modell 500
*1 Die gemeinsame Installation mit Hochspannungsleitungen von 220 - 240 V
Wechselstrom kann zu Betriebsstörungen des Gerätes durch Rauschen führen.
*2 Installation zusammen mit der Niederspannungsleitung der Anlage von 30 V
(oder weniger) Gleichstrom kann Fehlleistungen des Gerätes durch Rauschen
zur Folge haben.
<Einrichtungsteile vor Ort>
Externe Ausgabefunktionen
Produktbezeichnung
Externe
Ausgabesignalleitungen
Kontrollampen etc.
Abgeschirmte Kunststoffleitungen oder -kabel verwenden
Leitungstyp: CV, CVS, oder Gleichwertiges.
Leitungsgröße: geflochten, 0,5 mm
Einzeldraht: ø0,65 mm - ø1,2 mm
Spannungslose “a” Kontakte 30 V 1 A oder weniger Gleichstrom
Abgeschirmte Kunststoffleitungen oder -kabel verwenden.
Leitungstyp: CV, CVS oder Gleichwertiges.
Leitungsgröße: geflochten, 0,5 mm
Einzeldraht: ø0,65 mm - ø1,2 mm
Spannungslose Kontakte
8. Probleme und Lösungen beim Betrieb der Fernbedienung
Modell und Technische Daten
2
- 1,25 mm
220 - 240 V 1 A oder weniger Wechselstrom
Modell und Technische Daten
2
–1,25 mm
2
GB
D
2
F
E
INL
“'” Kennzeichen erscheint nicht in
Vorgang
der Anzeige der MA-Fernbedienung
(MA empfängt keinen Netzstrom).
“HO” wird nicht ausgeblendet
“'” Kennzeichen erscheint, wird
aber nicht ausgeführt.
Das Gerät läuft oder schaltet sich
aus, ohne dass die Taste der Fernbedienung gedrückt wird.
• Stromausfall des Innengerätes
Ursache
• Stromausfall des Außengerätes
• Zu viele Fernbedienungen angeschlossen (Max. 2)
• Die Übertragungsleitungen sind an TB7 des Außengerätes
angeschlossen (muss an TB3 angeschlossen sein).
• MA-Fernbedienung ist an TB5 des Innengerätes angeschlossen (muss an TB15 angeschlossen sein).
• Leitung der MA-Fernbedienung hat einen Kurzschluss oder ist
gebrochen.
• Stromführungs- oder Übertragungsleitung hat einen
Kurzschluss oder ist gebrochen.
• Sicherung an der Steuertafel des Innengerätes ist durchgebrannt.
• Stromausfall am Außengerät
• MA-Einstellung ist “Sub”
Haupteinstellung: SW1 ON
Untereinstellung: SW1 OFF
• MA-Fernbedienung ist anTB5 des Innengerätes angeschlossen (muss an TB15 angeschlossen sein).
• Übertragungsleitung ist an TB7 des Außengerätes angeschlossen (muss an TB3 angeschlossen sein).
• Übertragungsleitung hat einen Kurzschluss, einen
Anschlussfehler oder ist gebrochen.
• Sicherung an der Steuertafel des Innengerätes ist durchgebrannt.
• Zeitschalterbetrieb über Fernbedienung
• Betrieb über externe I/O Steuerung
Nach ordnungsgemäßer Beendigung des Anfangsbetriebs er-
Beschreibung
folgt keine Stromzufuhr zur MA-Fernbedienung.
PGRRUTR
“HO” blinkt während des Anfangsbetriebs. (Max. 20 Sek.)
Bei fehlerhafter Übertragungsleitung können die Geräte nicht
arbeiten.
23
9. Test-Betrieb (siehe auch OPERATION MANUAL (Betriebsanleitung))
• Nach Abschluss der Installation der Innen- und Außengeräte, der Rohr- und Elektroleitung, den Netzanschluss überprüfen und auf Kältemittelaustritt, Verdrahtungsfehler,
lockere Übertragungsleitungen und falsche Polarität untersuchen.
• Mit 500 V Mega Gleichstrom sicherstellen, dass der Widerstand zwischen der Netzanschlussklemmleiste und der Erde 1,0 MΩ oder mehr beträgt. Wenn der Widerstand
weniger als 1,0 MΩ beträgt, nicht in Betrieb nehmen.
* Den Widerstand der Übertragungsleitungen nicht messen.
• Das nachstehende Testlaufverfahren beachten.
• Bei Verwendung des externen I/O die Funktionen wie folgt überprüfen.
Testlaufverfahren
12 Stunden oder früher Hauptschalter einschalten.
→
In etwa 1 Minute betriebsbereit. 12 Stunden oder mehr lassen. (ohne Einschalten der Heizung des Kompressorkurbelgehäuses der Außenanlage (Schalterstellung ON (EIN))).
1 Den Normal/Local (Normal-/Lokal)-Schalter des Innengerätes auf Local einstellen.
2 Den Testlauf mit der Fernbedienung starten.
→ Vergewissern, dass der Innenventilator und das Außengerät normal arbeiten.
→ Auf Fehler im Rohr- und Elektroleitungssystem untersuchen.
3 Das Gerät mit der Fernbedienung ausschalten.
→ Testläufe abgeschlossen.
4 Den Normal/Local (Normal-/Lokal)-Schalter des Innengerätes auf Normal schalten.
→ Vergewissern, dass der Normal/Local-Schalter nach dem Testlauf auf Normal eingestellt ist.
Hinweise: 1 Wenn die Fehlerlampe des Innengerätes während des Testlaufs leuchtet, wird auf der Fernbedienung ein Fehlercode eingeblendet. Einzelheiten über Fehler-
GB
• Bei Verwendung des externen I/O die Funktionen wie folgt überprüfen.
D
1
F
1
E
2
codes finden sich in der Installationsanleitung der Außengeräte.
2 Wenn der Betrieb während des Testlaufs nicht bei geringer Belastung fortgesetzt werden kann, DIP SW5 - 4 auf ON (EIN) einstellen. Nach Beendigung des
Testlaufs den DIP SW5 - 4 stets auf OFF (AUS) einstellen. (Die Schaltereinstellung nur ändern, wenn Netzschalter auf OFF (AUS) steht).
• Externe Eingabefunktion überprüfen.
Position
Start/Stop
• Externe Ausgabefunktion überprüfen.
Position
Betriebszustand
Fehler
Einzelheiten des Betriebs
Über externe Eingabe
betreiben.
Einzelheiten des Betriebs
Klimaanlage über die Fernbedienung betreiben (ausschalten).
Bei Fehler Klimaanlage ausschalten.
Einzelheiten überprüfen
Die Klimaanlage läuft oder schaltet
sich aus.
Die Anzeige der Fernbedienung
wechselt.
Einzelheiten überprüfen
An die Ausgabeklemme angeschlossene Vorrichtung reagiert.
Klimaanlage der angegebenen
Nummer überprüfen.
Betriebsablauf
• Anschluss der Start/Stop-Eingabeklemme überprüfen.
• Vergewissern, dass SW1 - 10 auf OFF (AUS) stehen.
• Vergewissern, dass SW3 - 8 auf ON (EIN) stehen.
•
Vergewissern, dass der Normal/Local-Schalter auf Normal eingestellt ist.
• Anschluss der Ausgabeklemme überprüfen.
Erforderliche Maßnahmen
Erforderliche Maßnahmen
INL
10.Ober- und Unterteil der Anlage trennen
Das Ober- und das Unterteil der Anlage können voneinander getrennt werden.
(Hartlöten erforderlich)
Arbeiten Sie beim Trennen von Ober- und Unterteil der Anlage auf einer ebenen
Oberfläche.
Gehen Sie zum Trennen der Sektionen wie im folgenden beschrieben vor.
Benötigte Werkzeuge und Materialien:
• Ratschenschlüssel mit 17-mm-Steckschlüssel (für M10)
• Allgemeine Werkzeuge
PGRRUTR
• Kabelbinder (für die Leitungen)
• Graues Vinyl-Klebeband (für die Rohrleitungen)
• Stützholz Höhe 800 mm x Breite 100 mm x Dicke 20 (mm) 1 Stück
(1) Zierverkleidung und Filter entfernen
<Modell 250>
• Die Frontverkleidungen (2), Rückverkleidungen (2) und die Seitenverkleidungen
(2) in dieser Reihenfolge durch Entfernen der Scharniere und der Schrauben
an der Anlage entfernen wie in [Fig.10.0.1] dargestellt.
• Öffnen Sie die Filterabdeckung, und nehmen Sie die Filter heraus (2 Filter).
<Modell 500>
• Die Frontverkleidungen (4), Rückverkleidungen (3) und die Seitenverkleidungen
(2) in dieser Reihenfolge durch Entfernen der Scharniere und der Schrauben
an der Anlage entfernen wie in [Fig.10.0.1] dargestellt.
• Öffnen Sie die Filterabdeckung, und nehmen Sie die Filter heraus (3 Filter).
(2) Stromkabel abziehen
• Ziehen Sie die Kabelstecker von Fernbedienung, Thermistor, Flutungsschalter,
Klemme und Längenausdehnungs-Ventil ab wie in [Fig.10.0.2] dargestellt.
• Ziehen Sie nach dem Entfernen der Stecker die Kabel aus dem Steuerkasten
heraus.
• Lösen Sie die Kabelklammern am Rahmen.
• Legen Sie alle Kabel als Bündel auf der Anlage ab.
(3)
Ablaufleitung und Rohrleitungen von der hartgelöteten Sektion der Rohrleitung entfernen
• Entfernen Sie die Ablaufleitung, indem Sie die Schrauben an beiden Enden
der Halterung lösen.
• Ziehen Sie die Leitungsisolierung von der Leitung ab, so daß die Lötflamme
die Abdeckung nicht erreicht. Entfernen Sie die Leitung von der hartgelöteten
Sektion wie in [Fig.10.0.3] dargestellt.
• Schützen Sie den Bereich rund um den Arbeitsbereich vor der Lötflamme (Ablaufpfanne, Kabel, Isolierungsmaterial auf dem Rahmen usw.).
(4) Trennen Sie Ober- und Unterteil der Anlage voneinander.
• Lösen Sie die Schrauben und lösen Sie den Bolzen 1, der in [Fig.10.0.1] mit
A gekennzeichnet ist (an vier Ecken). Lösen Sie den Bolzen 2 so weit, daß
Ober- und Unterteil der Anlage voneinander getrennt werden können. Sorgen
Sie dafür, daß der Bolzen 2 nach dem Trennen von Ober- und Unterteil wieder angezogen wird (Drehmoment: 74 N·m).
Die Trennung ist damit abgeschlossen. Achten Sie darauf, die Anlage beim Transport nicht zu beschädigen oder zu verkratzen, und darauf, daß die Finger zwischen den Teilen eingeklemmt werden.
[Fig. 10.0.1](P.7)
<A> Modell 250
<B> Modell 500
A Filter (2)B Filterabdeckung
C Seitenverkleidung: 14 Schrauben D Frontverkleidung: 6 Schrauben
E Frontverkleidung: 2 KettenF Rückverkleidung: 9 Schrauben
G Rückverkleidung: 8 SchraubenH Filter (3)
I Rückverkleidung: je 7 Schrauben J Frontverkleidung: je 2 Scharniere
K Bolzen 1L Bolzen 2
M Schraube
24
<Abmessungen und Gewicht der Teile>
Höhe (mm)
Wärmetauscher
(oben)
Ventilatoreinheit (unten)
Zierverkleidung
* Länge der erweiterten Rohrleitung (abnehmbar)
[Fig. 10.0.2](P.7)
<A> Modell 250
<B> Modell 500
A Längenausdehnungs-Ventil-Kabel B Klammer
C FernbedienungskabelD Lampenkabel
E Thermistorkabel Flutungsschalter-Kabel
[Fig. 10.0.3](P.8)
<A> Modell 250
<B> Modell 500
A Wärmetauscher (Flüssigkeitsrohrleitung)
B Wärmetauscher (Gasrohrleitung)C Ablaufpfanne
D Diesen Bereich ablöten (1 Stelle Flüssigkeitsrohrleitung/oberer Teil des Siebs)
E Diese Bereiche (2 Stellen an der Gasrohrleitung/erweiterter Teil)
F Diese Bereiche ablöten (2 Stellen an der Flüssigkeitsrohrleitung/oberer Teil des
Hinweis
1. Ziehen Sie die Leitungsisolierung sorgfältig ab. Die Isolierung wird wieder benötigt, wenn die Teile zusammengesetzt werden.
2. Wird die Anlage in einen Fahrstuhl geladen, stellen Sie die getrennten
Sektionen aufrecht wie unten dargestellt. (Rechte Seite nach oben.) Legen Sie ein Holzstück als Stütze unter die untere Sektion, um sie waagerecht zu halten.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Modell 250
<B> Modell 500
A SteuerkastenB Motor
C VentilatorD Stützholz
E Untere Sektion der AnlageF Wärmetauscher
G RohrleitungsseiteH Obere Sektion der Anlage
1120+510
*1
860
—
Siebs)
Breite (mm)
P250:1380
P500:1980
P250:1380
P500:1980
—
Tiefe (mm)
780
780
—
Gewicht (kg)
P250:158
P500:246
P250:128,5
P500:159
P250:93,5
P500:115
GB
D
F
E
Um die obere und die untere Sektion zusammenzufügen, folgen Sie den oben
aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
• Überprüfen Sie, daß der Rahmen lotrecht zum horizontalen Ebene ist, bevor
Sie die Verkleidungen zusammensetzen.
• Sollten die Rahmen nicht wieder zusammenpassen, lösen Sie den Bolzen wie
in [Fig.10.0.1] dargestellt, richten Sie die Rahmen aus, und ziehen Sie den
Bolzen 2 wieder fest
• Sorgen Sie dafür, alle Schrauben und Bolzen korrekt angezogen werden. (Drehmoment: 74 N·m)
• Nutzen Sie [Fig.10.0.5] und Tabelle 1 als Referenz, verbinden Sie alle Stecker
korrekt. Bündeln Sie die Kabel mit einem Kabelbinder in der ursprünglichen
Lage.
• Achten Sie darauf, die Lötflamme beim Löten nicht zu nah an das Isolierungsmaterial an der Ablaufpfanne und an andere entzündliche Materialien zu halten. Verwenden Sie den mitgelieferten Schutzschild.
• Sind die geschlossenen Frontverkleidungen nach der Montage an die Anlage
nicht korrekt ausgerichtet, justieren Sie die Verkleidungen (nur bei Modell 500).
• Führen Sie einen Testlauf durch und prüfen Sie auf unnormale Geräusche,
Klappern und Wasserleckagen.
[Fig. 10.0.5](P.8)
<A> Modell 250
<B> Modell 500
A CN60B CN31C CN20
D CN21E CN29F CN22
G Lage der Anschlüsse auf der TafelH LEV2B
I LEV2AJ Lage der Anschlüsse auf der Adaptertafel
Vorsicht:
• Transportieren Sie die Anlagen mit einem Hubwagen; sie sind sehr schwer,
selbst wenn die obere und untere Sektion voneinander getrennt sind.
- Das Tragen der Anlagen ist gefährlich und kann zu Verletzungen führen,
wenn die Anlagen fallen oder umkippen.
• Achten Sie besonders darauf, sich nicht die Finger zu klemmen, wenn
die oberen und unteren Sektionen voneinander getrennt oder zusammengesetzt werden.
INL
PGRRUTR
25
Index
1. Consignes de sécurité .............................................................................. 26
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ....... 26
1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le réfrigérant
1.5. Avant d’effectuer l’essai........................................................... 27
1.6. Avant tout raccordement à l’appareil extérieur ........................ 28
2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur ....................................... 28
3. Comment choisir le lieu d’installation ........................................................ 28
3.1. Prévoir l’espace nécessaire pour l’installation et l’entretien .... 28
4. Installation de l’appareil ............................................................................ 28
4.1. Suspension de l’appareil ......................................................... 28
4.2. Fixation de l’appareil ............................................................... 28
1. Consignes de sécurité
GB
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
D
F
E
INL
PGRRUTR
“Consignes de sécurité”.
s Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très im-
portants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de
l’utilisateur.
Précaution:
Précautions à suivre pour éviter tout endommagement de l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique des instructions importantes à suivre.
: Indique un élément à mettre à la terre.
: Indique la nécessité de faire attention aux pièces tournantes. (Ce symbole
se trouve sur l’étiquette de l’appareil principal.) <Couleur: jaune>
: Danger d’électrocuition. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal.) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil
principal.
Avertissement:
• Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le cli-
matiseur.
- En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
• Installez l’appareil sur une structure capable de supporter son poids.
- Autrement l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un.
• Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. Assurez-vous
que les connexions soient effectués correctement de façon à ce que la
force externe du câble ne s’applique pas aux bornes.
- Un mauvais raccordement pourrait provoquer une surchauffe, voire un in-
cendie.
• Prenez toutes les mesures nécessaires pour parer aux vents forts et aux
tremblements de terre et installez l’appareil à l’endroit spécifié.
- L’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un si l’installa-
tion n’est pas effectuée correctement.
• Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages électriques et autres accessoires indiqués par Mitsubishi Electric.
- Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise
installation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, électrocution
ou un incendie.
• Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation nécessaire, veuillez consulter le revendeur.
- Toute mauvaise réparation pourrait résulter en des fuites d’eau, chocs élec-
triques ou incendies.
5. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau
9. Essai (consultez également le MODE D’EMPLOI) ................................... 33
10. Séparation des parties inférieure et supérieure de l’appareil ................... 33
• Ne touchez jamais les ailettes de l’échangeur de chaleur.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• Toujours revêtir des vêtements de protection pour manipuler ce produit.
Par ex.: gants, protection intégrale des bras par combinaison et lunettes
de sécurité.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• En cas de fuite de gaz durant l’installation, aérez la pièce.
- Si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme, il y aura émission de
gaz toxiques.
• Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel d’installation.
- En cas d’installation incorrecte, il y aura un risque de fuites d’eau, d’électro-
cution ou d’incendie.
• Demandez à un électricien qualifié d’effectuer l’installation électrique
conformément aux “Normes concernant les installations électriques” et
à la réglementation de la région ainsi qu’aux instructions de ce manuel ;
utilisez toujours un circuit différent.
- Si la capacité de la source d’alimentation n’est pas adéquate ou si l’installa-
tion électrique n’est pas effectuée correctement, il y aura un risque d’électrocution ou d’incendie.
• Mettez fermement en place le couvercle des bornes de l’appareil extérieur (panneau).
- Si le couvercle des bornes (panneau) n’est pas mis en place correctement,
il se peut que de la poussière ou de l’eau s’infiltre dans l’appareil extérieur et
par conséquent il y aura un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Lors du déplacement et de l’installation du climatiseur à un autre endroit, ne le remplissez pas d’un réfrigérant autre que celui spécifié (réfrigérant R410A) sur l’appareil.
- Lorsqu’un réfrigérant différent est mélangé au réfrigérant d’origine, il se peut
que le cycle du réfrigérant ne fonctionne pas correctement et que l’appareil
soit endommagé.
• Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines
mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de
fuites de réfrigérant.
- Consultez votre revendeur sur les précautions nécessaires à prendre afin
que la limite admissible ne soit pas dépassée. Si le réfrigérant fuit et que la
limite admissible est dépassée, il pourrait se produire des accidents suite au
manque d’oxygène dans la pièce.
• Veuillez consulter votre revendeur ou un technicien agréé lors du déplacement et de l’installation du climatiseur dans un différent endroit.
- Une mauvaise installation du climatiseur pourrait résulter en fuites d’eau,
électrocution ou un incendie.
• L’installation terminée, assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
- Si le gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec un radiateur soufflant, un
poêle, un four ou toute autre source de chaleur, il se peut que des gaz toxiques soient relâchés.
• Ne réarrangez pas et ne changez pas les réglages des dispositifs de sécurité.
- Si l’interrupteur de pression, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif
de sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes
autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y
aura un risque d’incendie ou d’explosion.
26
1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le réfrigérant R410A
1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)-installation électrique
Précaution:
• N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
- Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux contiennent une large quantité de chlore qui pourrait abîmer l’huile réfrigérante
du nouvel appareil.
• Utilisez des tuyaux à réfrigérant en cuivre désoxydé au phospore ainsi
que des tuyaux en alliage de cuivre sans soudure. Veillez également à ce
que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans
soufre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou
autre particule contaminante.
- Tout contaminant à l’intérieur des tuyaux de réfrigérant pourrait provoquer la
détérioration de l’huile réfrigérante résiduelle.
• Gardez les tuyaux à l’intérieur de l’immeuble et gardez les deux extrémités du tuyau couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser. (Gardez les joints articulés et autres joints dans des sacs en plastique.)
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, le réfrigérant risque de se détériorer et le compresseur risque de ne
pas fonctionner correctement.
• Appliquez une petite quantité d’huile ester, ether ou alkylbenzène sur les
évasements et les connexions à brides.
- L’huile réfrigérante se détériorera lorsque mélangée à une grande quantité
d’huile minérale.
• Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
- Si l’on utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la com-
position du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que
la performance ne soit plus aussi bonne.
• Utilisez uniquement du réfrigérant R410A.
- Si on utilise un autre réfrigérant (R22, etc.), le chlore présent dans le réfrigé-
rant provoquera la détérioration de l’huile réfrigérante.
• Utilisez une pompe à vide équipée d’une valve de contrôle de flux inverse.
- Il se peut que l’huile de la pompe à vide reparte dans le cycle du réfrigérant
ce qui entraînerait la détérioration de l’huile réfrigérante.
• N’utilisez pas les outils énumérés ci-dessous, destinés aux réfrigérants
traditionnels.
(Jauge collectrice, tuyau de charge, détecteur de fuite de gaz, valve de
contrôle de flux inverse, base de remplissage du réfrigérant, jauge à vide,
équipements de récupération de réfrigérant).
- Si l’on mélange un réfrigérant courant à l’huile réfrigérante dans le R410A, il
se peut que le réfrigérant se détériore.
- Si de l’eau se mélange au R410A, il se peut que l’huile réfrigérante se dété-
riore.
- Etant donné que le R410A ne contient pas de chlore, les détecteurs de fuite
de gaz conçus pour les réfrigérants traditionnels ne réagiront pas en cas de
fuite du R410A.
• N’utilisez pas de cylindre de charge.
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation des outils.
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, il se peut que le réfrigérant se détériore.
1.3. Avant de procéder à l’installation
Précaution:
• N’installez pas l’appareil dans un endroit sujet aux fuites de gas inflammables.
- S’il y a une fuite de gaz et que le gaz s’accumule autour de l’appareil, il y
aura des risques d’explosion.
• N’utilisez pas le climatiseur dans un endroit où se trouvent des aliments,
des animaux, des plantes ou des objets d’art.
- La qualité d’aliments etc. pourrait en souffrir.
• N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
- L’huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement ré-
duire la performance du climatiseur ou en endommager les pièces.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou tout autre endroit
similaire, prévoyez une isolation sonore suffisante.
- Les équipements onduleurs, générateurs privés, équipements médicaux à
haute fréquence ou de communication radiophonique peuvent empêcher le
climatiseur de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut
que le climatiseur ait un effet nuisible sur ce genre d’équipements en faisant
du bruit qui gênerait les traitements médicaux ou l’envoi d’images.
• N’installez pas l’appareil sur une structure qui pourrait causer des fuites.
- Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoule-
ment est bouché, il se peut que des gouttes d’eau tombent de l’appareil
intérieur. Veillez à fournir une voie d’écoulement pour l’appareil intérieur et
l’appareil extérieur si nécessaire.
Précaution:
• Mettez l’appareil à la terre.
- Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, un
paratonnerre ou câble téléphonique de terre. Une mauvaise mise à la terre
peut provoquer des risques d’électrocution.
• Installez le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne soit pas tendu.
- Autrement le fil pourrait se rompre, engendrant un surchauffage et par conséquent des risques d’incendie.
• Installez un disjoncteur de fuite de courant, comme spécifié.
- L’absence de disjoncteur risque de provoquer un choc électrique.
• Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant
et la valeur nominale sont adéquates.
- Si les câbles sont trop petits, il est possible qu’il y ait des fuites, entraînant un
surchauffage qui en retour pourrait causer un incendie.
• Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
- Si un fusible ou disjoncteur de plus grande valeur ou un fil en acier ou en
cuivre est utilisé, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas ou qu’il y ait un
risque d’incendie.
• Ne lavez pas les différents éléments du climatiseur.
- Autrement il y aurait un risque de choc électrique.
• Assurez-vous que la base d’installation ne soit pas abîmée à cause d’un
usage prolongé.
- Si l’endommagement n’est pas réparé, l’appareil pourrait tomber et par con-
séquent blesser quelqu’un ou abîmer le mobilier ou d’autres biens.
• Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions du
manuel d’installation afin d’assurer que l’écoulement se fait correctement. Enveloppez les tuyaux de matériaux isolants afin d’empêcher la
formation de condensation.
- Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas installés correctement, il se peut
qu’il y ait des fuites d’eau et par conséquent des dégâts au mobilier ou à
d’autres biens.
• Faites attention pendant le transport de l’appareil.
- Cet appareil doit être porté par au moins deux personnes s’il pèse plus de
20 kilos.
- Certains appareils sont empaquetés à l’aide de courroies PP. N’utilisez pas
de courroies PP pour le transport de l’appareil, car cela est dangereux.
- Ne touchez pas les ailettes de l’échangeur de chaleur. Vous pourriez vous
couper les doigts.
- Lors du transport de l’appareil extérieur, suspendez-le de la façon indiquée
sur la base de l’appareil. Fournir un support à quatre points à l’appareil extérieur afin de l’empêcher de glisser sur les côtés.
• Jetez les emballages dans un endroit où ils ne présenteront aucun risque pour quiconque.
- Il est possible de se blesser sur les matériaux utilisés pour l’emballage, par
exemple les clous ou autres pièces métalliques ou en bois.
- Déchirez et jetez les sacs d’emballage en plastique de façon à ce qu’ils
soient hors de la portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation.
1.5. Avant d’effectuer l’essai
Précaution:
• Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension
pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas
l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
• Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
- Vous risqueriez d’être électrocuté.
• Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après
le fonctionnement.
- Les tuyaux sont parfois chauds ou froids pendant ou immédiatement après
le fonctionnement de l’appareil, selon la condition du réfrigérant coulant dans
les tuyaux de réfrigérant, le compresseur et les autres parties du cycle du
réfrigérant. En les touchant vous risqueriez de brûler ou geler les mains.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et dispositifs de sécurité ont été enlevés.
- Les éléments tournants, chauds ou sous haute tension peuvent en effet être
dangereux et vous risqueriez de vous blesser.
• Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son fonctionnement.
- Attendez au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension. Autrement,
il y aura un risque de fuite d’eau ou de mauvais fonctionnement.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
27
1.6. Avant tout raccordement à l’appareil extérieur
- Les appareils extérieurs munis de la mémoire ROM standard ne fonctionneront pas correctement une fois connectés au modèle PFD de l’appareil inté-
rieur.
Précaution:
• Vous devez écraser la mémoire ROM standard du panneau du contrôleur
de l’appareil extérieur à connecter au modèle PFD de l’appareil intérieur
par la version indiquée.
2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur
L’appareil est livré avec les éléments suivants:
No d’élément
1Boulon à œil44A l’intérieur du corps
2Clé hexagonale11Sur le corps
Fournitures
Qté
250500
Lieu d’installation
3. Comment choisir le lieu d’installation
• Sélectionner un emplacement à partir duquel l’air peut être propulsé dans tous
les recoins de la pièce.
• Eviter les emplacements exposés à l’air provenant de l’extérieur.
GB
• Sélectionner un emplacement dénué d’obstacles pour l’arrivée et le débit d’air.
• Eviter les emplacements exposés à la vapeur ou aux vapeurs d’huiles.
• Eviter les emplacements dans lesquels du gaz inflammable peut être généré
ainsi que les emplacements sujets à des fuites ou à des accumulations de tels
D
gaz.
• Eviter toute installation à proximité de machines émettant des ondes à haute
fréquence (appareils à souder à haute fréquence, etc.)
• Eviter les emplacements où l’air propulsé risque d’être dirigé vers un détec-
F
teur d’incendie. (L’air chaud pourrait déclencher l’alarme pendant le fonctionnement en tant que chauffage.)
• Eviter les emplacements où des solutions acides sont fréquemment manipulées.
• Eviter les emplacements où des produits de pulvérisation sulfurés ou autres
E
sont souvent utilisés.
Avertissement:
Fixez l’appareil intérieur sur un support pouvant résister à son poids.
Sinon, l’appareil risque de tomber et de provoquer des blessures.
INL
4. Installation de l’appareil
4.1. Suspension de l’appareil
• Utilisez les boulons à œil (fournis) et des cordes pour soulever le climatiseur et
le mettre en place.
• Veillez à ne pas soumettre le climatiseur à des chocs physiques lors de sa
mise en place.
PGRRUTR
• Veillez à ce que la corde utilisée soit suffisamment solide pour supporter le
climatiseur.
• Veillez à ce que la longueur de la corde soit d’au moins 1300 mm entre les
boulons à œil et le crochet de levage.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Crochet de levageB Boulon à œil (fourni)
C AppareilD Base
E Poids de l’appareil
PFD-P250VM-E: 380 kg
PFD-P500VM-E: 520 kg
3.1. Prévoir l’espace nécessaire pour l’installation et l’entretien
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm minimum (vue de la face supérieure de l’appareil)
B: 500 mm minimum
* Nécessaire à la dépose du panneau au-delà de 600 mm
C: PFD-P250VM-E : 1380 mm
PFD-P500VM-E : 1980 mm
• Choisissez un sol solide pour installer l’appareil intérieur. Veillez toujours à
laisser un espace suffisant pour l’entretien, comme illustré à la [Fig. 3.1.1].
• Dans certains cas, des vibrations en résonance risquent de se produire avec
le climatiseur en raison de la structure du sol. Il est donc recommandé d’installer des tampons anti-vibrations entre le climatiseur et le sol.
• Il est recommandé de sceller la base du climatiseur et de boucher les ouvertu-
res dans le sol pour s’assurer que l’air ne s’infiltre pas dans la pièce par ces
ouvertures.
• Veillez à ce que la hauteur du faux plancher et celle de l’entrée du climatiseur
correspondent au moins aux valeurs indiquées à la [Fig. 3.1.2].
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Faux plancherE Tampon anti-vibrations
4.2. Fixation de l’appareil
• Veillez toujours à ce que l’appareil intérieur soit installé à l’horizontale. S’il est
incliné, le centre de gravité du climatiseur ne se trouvera plus au centre et ce
dernier risque de basculer. Une fuite risque également de se produire au niveau du tuyau d’écoulement.
• Deux orifices de boulons d’ancrage se trouvent à l’avant et à l’arrière, et deux
autres de chaque côté.
Utilisez une combinaison de quatre orifices pour fixer le climatiseur au niveau
des coins (voir [Fig. 4.2.1]).
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A Exemple 1: Utilisation des orifices avant et arrière.
B Exemple 2: Utilisation des orifices latéraux.
C “•” indique les orifices des boulons d’ancrage utilisés.
5. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau d’écoulement
Pour éviter les gouttes de condensation, appliquer suffisamment de matériaux
d’étanchéité et isolant sur les tuyaux de réfrigérant et d’écoulement.
En cas d’utilisation de tuyaux de réfrigérant disponibles dans le commerce, toujours les envelopper de matière isolante disponible sur le marché (avec une température de résistance à la chaleur de plus de 100 °C et une épaisseur conforme
à celle donnée ci-dessous). Cette mesure est tout autant valable pour les tuyaux
de gaz que pour les tuyaux de liquide.
Veiller également à entourer de matière isolante disponible dans le commerce
(avec la gravité spécifique de la mousse de polyéthylène de 0,03 et d’une épaisseur correspondant à celle indiquée ci-dessous) sur tous les tuyaux qui traversent
des pièces.
Utilisez du matériau d’isolation thermique pour isoler les raccordements des tuyaux
à l’intérieur de l’appareil, comme illustré à la [Fig. 5.1.1].
1 Sélectionner l’épaisseur de la matière isolante en fonction des dimensions
des tuyaux.
Dimension du tuyauEpaisseur de la matière isolante
De 6,4 mm à 25,4 mmPlus de 10 mm
De 28,6 mm à 38,1 mmPlus de 15 mm
2 Si l’appareil doit être utilisé au dernier étage d’un édifice et soumis à des tem-
pératures élevées et à une humidité excessive, il convient d’utiliser des tuyaux
de dimensions supérieures et de la matière isolante plus épaisse que celles
données dans le tableau ci-dessus.
3 Veuillez respecter toutes les spécifications techniques de l’utilisateur.
28
5.1. Spécifications techniques des tuyaux
de réfrigérant et d’écoulement
Modèle500
Elément
Tuyau de réfrigérant
(connexion avec
goujon)
Tuyau d’écoulement (Tuyau d’écoulement de secours)
Tuyau de liquide ø9,52ø15,88ø9,52
Tuyau de gaz ø22,2ø28,58ø22,2
250
Circuit de
réfrigérant unique
Rp1-1/4
Circuit de
réfrigérant double
[Fig. 5.1.1] (P.2)
<A> Circuit de réfrigérant unique<B> Circuit de réfrigérant double
<C>Modèle 250<D>Modèle 500
A Isolation thermiqueB Tuyauterie de réfrigérant (liquide)
C Tuyauterie de réfrigérant (gaz)D Tuyauterie de fermeture
E Tuyau de gaz n°1 sur le côté de l’appareil
F Tuyau de liquide n°1 sur le côté de l’appareil
G Tuyau de liquide n°2 sur le côté de l’appareil
H Tuyau de gaz n°2 sur le côté de l’appareil
I Tuyau de liquide posé sur placeJ Tuyau de gaz posé sur place
K Emplacement de la tuyauterie de réfrigérant
L Tuyauterie de réfrigérant (ø22,2 brasée) (gaz)
M Tuyauterie de réfrigérant (ø9,52 brasée) (liquide)
N Sortie du raccord de tuyauterie d´écoulement principale (Rp1-1/4)
O Sortie du raccord de tuyauterie d´écoulement de secours (Rp1-1/4)
P Vue de la face inférieure A
Q Emplacement de la tuyauterie de réfrigérant
R Tuyauterie de réfrigérant (ø28,58 brasée) (gaz)
S Tuyauterie de réfrigérant (ø15,88 brasée) (liquide)
T Sortie du raccord de tuyauterie d´écoulement principale (Rp1-1/4)
U Sortie du raccord de tuyauterie d´écoulement de secours (Rp1-1/4)
V Vue de la face inférieure AW Sortie d’air
6. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement
GB
6.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
Ce travail de raccordement doit être effectué conformément aux instructions du
manuel d’installation de l’appareil extérieur.
• Pour les restrictions de longueur des tuyaux et le degré d’élévation permis,
veuillez vous reporter au manuel de l’appareil extérieur.
• Le raccordement des tuyaux se fait par brasage.
• Lorsque les appareils sont raccordés sur le circuit de réfrigérant double, cou-
pez les tuyaux de gaz et de liquide aux endroits indiqués et raccordez les
tuyaux expansés achetés sur place sur l´installation (Modèle 500 uniquement).
• Veillez à raccorder les tuyaux de gaz et de liquide au bon endroit sur le circuit
de réfrigérant double (Modèle 500 uniquement)
Précautions concernant le raccordement des tuyaux
de réfrigérant
ss
s Toujours utiliser des soudures non oxydantes afin qu’aucun corps étran-
ss
ger ni aucune humidité ne pénètre à l’intérieur du tuyau.
ss
s Revêtir le siège du goujon d’huile pour machine réfrigérante et le serrer
ss
fermement à l’aide de deux clés.
ss
s Placer une entretoise métallique pour soutenir les tuyaux de réfrigérant
ss
de telle sorte qu’aucune charge ne s’applique à la sortie des tuyaux de
l’appareil intérieur. Placer le support métallique à 50 cm ou plus de la
connexion avec goujon de l’appareil intérieur.
Avertissement:
Lors du déplacement et de l’installation de l’appareil, ne le remplissez pas
de réfrigérant autre que celui spécifié sur l’appareil.
- En cas d’addition d’un autre réfrigérant, d’air ou de toute autre substance, il y
aura une malfonction du cycle de réfrigération, ce qui risque de provoquer des
dégâts.
Précaution:
• Utilisez des tuyaux à réfrigérant en cuivre désoxydé au phospore ainsi
que des tuyaux en alliage de cuivre sans soudure. Veillez également à ce
que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans
soufre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou
autre particule contaminante.
• N’utilisez jamais les tuyaux de réfrigérant déjà en place.
- La quantité importante de chlore contenue dans les réfrigérants traditionnels et l’huile réfrigérante des tuyaux actuels provoquera la détérioration du
nouveau réfrigérant.
• Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux extrémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage.
- L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne
si de la poussière, des impuretés ou de l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigérant.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Tuyauterie sur site
Tirez sur l’extrémité du tuyau et brasez-la au tuyau de raccordement (brasage
non oxydant).
B Tuyauterie sur site
Tirez sur l’extrémité du tuyau et brasez-la au tuyau de raccordement (brasage
non oxydant).
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Gaine de tuyauB Plaque de montage du tuyau
C Tuyauterie de réfrigérant (gaz)D Tuyauterie de réfrigérant (liquide)
6.2. Travaux de mise en place du tuyau
d’écoulement
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Vasque d’écoulementB Tuyau d’écoulement
C Vue avant de l’appareil
D Tuyauterie d’écoulement principale sur site
E Tuyauterie d’écoulement de secours sur site
F Siphon (travaux de raccordement de la tuyauterie sur site)
G Tuyauterie d’écoulement sur site (pour filtre humide)
1. S’assurer que le tuyau d’écoulement soit placé en pente vers le bas (pente de
plus de 1/100) vers le côté extérieur (de la décharge). Eviter tout renfoncement
ou toute irrégularité sur le trajet du tuyau.
2. S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ont moins de 20 mètres de
long (non compris la différence d’élévation). Si le tuyau d’écoulement est relativement long, prévoir des crochets métalliques pour le soutenir et éviter qu’il
n’ondule. Ne jamais prévoir d’orifice de ventilation d’air par lequel l’écoulement
risquerait de se répandre.
3. Ne pas laisser de renfoncement pour les odeurs au port de décharge de l’écou-
lement.
4. Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement de façon à ne pas générer d’odeurs.
5. Ne jamais placer les tuyaux d’écoulement dans un drainage générant des gaz
ioniques.
6. Vérifiez l’écoulement en versant de l’eau dans la vasque d’écoulement et véri-
fiez si elle s’écoule correctement.
7. Vérifiez le bon fonctionnement de l’interrupteur à flotteur de détection de dé-
faillance situé dans la vasque d’écoulement et que les fils ne sont pas cassés.
8. Mettre une vasque d’écoulement à la tuyauterie de vidange installée sur le
site.
* La boucle prévue sur le tuyau de vidange avec l’unité ne fonctionne pas
comme une vasque d’écoulement ; Elle ne sera utilisée que pour vidanger
l’eau de la vasque d’écoulement principale située au bas du produit.
Remarque:
Si la partie en élévation est longue, il y aura un grand retour d’eau en cas
d’arrêt de fonctionnement, ce qui peut provoquer des dépôts et des odeurs
pendant la période de non-utilisation. Veiller à ce que la partie en élévation
soit réduite au minimum.
D
F
E
INL
PGRRUTR
29
Précaution:
Préparez toujours le joint hydraulique en remplissant le siphon d’eau provenant de la vasque d’écoulement pendant la marche d’essai. Faites couler de
l’eau dans le siphon de vidange pendant la vérificiation périodique (semestrielles) pour contrôler le joint hydraulique. Si le siphon n’est pas rempli
d’eau, il cessera de fonctionner et des fuites risquent de se produire.
7. Câblage électrique
Précaution:
Raccorder le tuyau d’écoulement de telle sorte qu’il évacue l’écoulement et
l’isoler pour éviter les gouttes de condensation. Des mauvais travaux de
raccordement des tuyaux peuvent en effet provoquer des fuites d’eau qui à
leur tour peuvent endommager l’habitation.
Précautions à prendre lors du câblage électrique
Avertissement:
Les travaux électriques doivent être menés à bien par des électriciens qualifiés, conformément aux normes à respecter “pour les installations électriques” et conformément aux explications données dans les manuels d’installation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. Si l’installation électrique
n’est pas suffisamment puissante ou si elle n’est pas conforme, elle peut
présenter un risque d’électrocution ou d’incendie.
1. Veiller à prendre l’alimentation sur le circuit réservé.
2. Installer un coupe-circuit avec mise à la terre en cas de fuite de courant.
3. Installer l’appareil de sorte qu’aucun des câbles de commandes des circuits
(câbles de la commande à distance, de transmission) n’entre en contact direct
GB
avec le câble d’alimentation situé à l’extérieur de l’appareil.
4. Vérifier qu’il n’y ait pas de jeu dans les raccordements des câbles.
5. Certains câbles (d’alimentation, de la commande à distance, de transmission)
situés au-dessus du plafond risquent d’être rongés par les souris. Utiliser autant
D
de gaines métalliques que possible pour y introduire les câbles en vue de les
protéger.
6. Ne jamais raccorder le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de transmission sinon les câbles risquent de se rompre.
7. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com-
F
mande à distance et à l’appareil extérieur.
8. Mettre l’appareil à la terre du côté de l’appareil extérieur.
9. Sélectionnez les câbles de commande selon les conditions indiquées ci-dessous.
E
Précaution:
Mettre l’appareil à la terre du côté de l’appareil extérieur. Ne pas raccorder le
câble de terre à une conduite de gaz, à une conduite d’eau, à un paratonnerre ou à un câble de terre téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut
constituer un danger d’électrocution.
INL
Types de câbles de commandes
1. Mise en place des câbles de transmission
• Types de câbles de transmission
Câble blindé (2 conducteurs)
CVVS, CPEVS ou MVVS <longueur max.: 200 m>.
• Diamètre des câbles
Supérieur à 1,25 mm
PGRRUTR
2. Câbles de la commande à distance
Types de câbles
diamètre des câbles
Longueur
2
Commande à distance MA
Câble à 2 âmes (non blindé)
0,3 à 1,25 mm
Moins de 200 m
2
7.1. Câblage de l’alimentation électrique
Modèle
Alimentation
Section de câblage d’alimentation
Section de câblage à la terre
Disjoncteur de
fuite à la terre
Disjoncteur de câbles (NFB)
Type <puissance>
Sensibilité nominale
PFD-P250VM-E
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA inférieur à 0,1 s
20 A
PFD-P500VM-E
380 - 415V
4,0 mm
4,0 mm
30 A
30 A
Remarque:
1. Tenez compte des conditions ambiantes (température ambiante, exposition au soleil, précipitations, etc.) lors du câblage et des raccordements.
2. La taille du câble correspond à la valeur minimale pour les câblages de
conduits métalliques. La section du cordon d’alimentation doit être supérieure en raison des chutes de tension.
Vérifiez que la tension d’alimentation ne chute pas de plus de 10 %.
3. Les exigences de câblage spécifiques doivent se conformer aux réglementations de câblage de la région.
4. Les sections de câblage susmentionnées correspondent à des valeurs
minimales pour les conduits de câblage métalliques et plastiques (comportant trois câbles maximum).
• Le poids des câbles d’alimentation des appareils ne doit pas être inférieur au
poids des types 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
• Le climatiseur doit être équipé d’un interrupteur à écartement des contacts de
3 mm au minimum.
Précaution:
1. 1. N’utilisez que des disjoncteurs et fusibles de la puissance appropriée.
Si vous utilisez des câbles ou des fusibles d’une puissance supérieure,
une défaillance et de la fumée ou un incendie risquent de se produire.
2. Câbler la source d’alimentation sans appliquer de tension. Sinon, les
câbles risquent de se débrancher, de chauffer ou de brûler.
7.2. Raccordement des câbles de la com-
mande à distance et des câbles de
transmission intérieurs et extérieurs
• Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés)
Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour les
spécifications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel
d’installation de l’appareil extérieur.
• Ne connectez pas le bloc de raccordement de l’appareil intérieur (TB5) à un
autre bloc (TB5) raccordé à un autre appareil extérieur.
• Raccordez les bornes M1 et M2 du bloc de sorties de la ligne de transmission
de l’appareil intérieur-extérieur (TB3) de l’appareil extérieur aux bornes M1 et
M2 respectives du bloc de sorties de la ligne de transmission de l’appareil
intérieur-extérieur (TB5) de l´appareil intérieur. * Utilisez uniquement des câbles blindés.
• Raccordez l’une des extrémités du fil de terre du câble blindé sur la vis de terre
de l’appareil principal (OC) et l’autre extrémité sur la borne S du bloc de sorties (TB5) de l’appareil intérieur.
• Raccordez en chaîne les bornes M1 et M2 du bloc de sorties de la ligne de
contrôle de transmission centralisée (TB7) sur chaque appareil extérieur (OC).
* Utilisez uniquement des câbles blindés.
• Débranchez le connecteur d’alimentation mâle de la position CN41 et branchez-le sur la position CN40 sur un seul appareil extérieur.
• Raccordez en chaîne la borne S du bloc de sorties (TB7) sur chaque appareil
extérieur avec le fil de terre du câble blindé.
• Branchez la borne S du bloc de sorties (TB7) de l’appareil extérieur sur lequel
le connecteur mâle du connecteur mâle a été raccordé à CN40 sur la borne de
terre
le boîtier de commandes.
• Installer une commande à distance conformément aux instructions du manuel
2
2
fourni avec la commande à distance.
• Connecter les points “1” et “2” de la borne TB15 de l’appareil intérieur à une
commande à distance MA. (2 fils non polarisés)
[Fig. 7.2.1](P.3) Commande à distance MA
<A> Modèle 250
<B> Modèle 500
A Bloc terminal pour le câble de transmission intérieur
B Bloc terminal pour le câble de transmission extérieur
C Commande à distance MA
• CC de 9 à 13 V entre 1 et 2 (Commande à distance MA)
[Fig. 7.2.2](P.3) Commande à distance MA
<A> Modèle 250
<B> Modèle 500
A Non polariséB Niveau supérieur
C Niveau inférieurD Commande à distance MA
30
Remarque:
1. S’assurer de ne pas coincer les câbles lorsque vous remettez le couvercle du bornier en place sinon ils risquent de se couper.
2. Relier la terre du câble de transmission à la terre
de l’appareil extérieur.
par la borne de terre
Précaution:
Installer les câbles de sorte qu’ils ne soient pas tendus ou sous tension. Les
câbles sous tension peuvent en effet se rompre, chauffer ou brûler.
• Fixer les câbles de la source d’alimentation au boîtier de commande à l’aide
d’un manchon tampon pour force de tension. (Connexion PG ou similaire.)
Raccorder les câbles de transmission au bloc de sorties de transmission par le
biais de l’orifice à détacher du boîtier de commande, à l’aide d’un manchon
ordinaire.
• Lorsque le câblage est terminé, s’assurer que les connexions ne sont pas
lâches et fixer le couvercle sur le boîtier de commande en procédant à l’inverse par rapport au retrait.
7.3. Connexions électriques
(Veiller à ce que les vis des bornes ne puissent pas se desserrer.)
Précaution:
• Fixez fermement les câbles sur site à l’aide d’attache-câbles.
• Veillez à ce que l’installation des câbles n’engendre pas de tension dans
les câbles. Cette tension risque de rompre les câbles et de provoquer
une surchauffe, de la fumée ou un incendie.
Etape 1. Tournez la clé située au centre du panneau au bas de l’appareil
Etape 2. Installez les câbles électriques, les câbles de raccordement interne
Etape 3. Une fois les câbles installés, recherchez les éventuelles erreurs de
<Dans le cas d’un circuit de réfrigérant double>
Vous devez modifier le raccordement du connecteur et la configuration du commutateur comme indiqué sur la [Fig. 7.3.2].
pour ouvrir le panneau. Puis, retirez les quatre vis du couvercle de
la boîte de commande pour l’ôter.
et externe et le câblage à la terre, comme illustré à la [Fig.7.3.1].
Reportez-vous à la section “7.5. Spécifications d’E/S externe” si vous
installez les câbles et utilisez des bornes d’E/S externes.
câblage et de raccordements et fermez le panneau.
[Fig. 7.3.1] (P.4) Commande à distance MA
<A> Modèle 250
<B> Modèle 500
A TransformateurB Carte d’E/S externe
C Bloc de sorties de la ligne de transmission n°1
D Bloc de sorties de la ligne de transmission n°2 (Remarque : Raccordez au bloc
de sorties supérieur)
E Raccordement de la ligne de transmission à l’appareil extérieur
F Fixez en place après avoir raccordé le câblage.
G Mise à la terreH Fusible
I Boîte de commandeJ Panneau inférieur
[Fig. 7.3.2](P.4)
<Raccordement à un circuit de réfrigérant double>
L’appareil livré est prêt à être raccordé à un circuit de réfrigérant unique.
Si vous le raccordez à un circuit de réfrigérant double, modifiez le raccordement et la
configuration du commutateur (SW 2, 3 et 4 sur les tableaux n°1 et n°2) comme
indiqué sur la [Fig. 7.3.2] sur site.
7.4. Configuration des adresses
(Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.)
• Deux types de réglages de commutateurs rotatifs sont disponibles : le réglage
des adresses de 1 à 9 et le réglage des adresses supérieures à 10.
<Comment définir les adresses>
Exemple: Si l’adresse est “3”, laisser le SW12 (pour les unités supérieures
à 10) sur “0” et faire correspondre le SW11 (pour 1 à 9) avec “3”.
Précaution:
Définition de l’adresse du contrôleur de l’appareil intérieur
• Pour le modèle 500
L’adresse du contrôleur intérieur du côté supérieur de l’appareil intérieur
doit toujours correspondre à un nombre impair. L’adresse du contrôleur
intérieur du côté inférieur doit correspondre à un nombre d’une unité
supérieure à celui de l’adresse du contrôleur intérieur du côté supérieur.
• Définition de l’adresse du contrôleur de l’appareil extérieur
L’adresse doit correspondre à un nombre de 50 unités supérieures à celui de l’adresse des appareils intérieurs utilisant le même réfrigérant.
* Si l’adresse n’est pas correctement définie, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement.
Une fois l’adresse définie, inscrivez-la sur la plaque signalétique du produit sur le
panneau avant à l’aide d’un marqueur permanent.
• Les boutons rotatifs sont tous mis sur “0” à la sortie d’usine. Ils servent à définir
les adresses des appareils et les numéros de branches comme souhaité.
• La définition des adresses des appareils intérieurs varie en fonction du système sur place. Les régler en fonction des données techniques.
• Si vous raccordez un contrôleur à l’intérieur d’un contrôleur central, l’adresse
des deux contrôleurs à l’intérieur de l’appareil intérieur de type Modèle 500
doit toujours être définie dans le même groupe.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Pour un seul appareil de type Modèle 250
A CN41 tel quel
*1 Les nombres indiqués dans le rectangle ( ) correspondent à des adresses.
*2 L’appareil intérieur du Modèle 250 comporte un seul panneau de commande intérieur.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Pour un seul appareil de type Modèle 500
A Remplacement de CN41 par CN40
B CN41 tel quel
* L’appareil intérieur du Modèle 500 comporte deux panneaux de commande intérieurs.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• Raccordement à G-50
A CN41 tel quelB Group 1
C Groupe 2D Bloc d’alimentation
E Alimentation CC (12 V CC)
7.5. Spécifications d’E/S externes
Spécifications d’E/S
Entrée
Function
Marche/
arrêt
Signal de
déshumidification
* 1 Utilisation de contacts à micro-courant (12V CC 1mA)
Précaution:
1. Les câbles doivent être placés dans un tube isolant et recouverts d’une
isolation supplémentaire.
2. Utilisez des relais ou des commutateurs conformes à la norme IEC ou
équivalente.
3. La puissance électrique entre les pièces accessibles et le circuit de commande doit être de 2750 V minimum.
Sortie
Fonction
Etat de
fonctionnement
Défaillance
[Fig. 7.5.1](P.6)
<A> Modèle 250
<B> Modèle 500
A Entrée avec tensionB Alimentation externe
C Démarrage/ArrêtD Entrée sans tension
E CommunF Démarrage/Arrêt
G Sortie du contact de relaisH Alimentation de l’affichage
I Etat de fonctionnementJ Défaillance
K Carte d’E/S externe
L Raccordement du bloc de raccordement
M Raccordement du connecteur
N Distance de câblage de 100 m maximum
Application
Sortie externe du signal de l’état de
fonctionnement pour chaque circuit de
refroidissement de l’appareil intérieur.
Sortie externe du signal de
défaillance pour chaque circuit de
refroidissement de l’appareil intérieur.
Spécifications de signalisation
Impulsion [Réglages d’usine : Dip SW1-9 ON]
(a-contact avec tension/sans tension)*1
<Avec tension>
Source d’alimentation: 12~24V CC
Courant électrique:
10 mA environ (12V CC)
<Impulsion standard>
au-delà de 200 ms
(durée de l’impulsion)
Niveau [Dip SW1-9 OFF]
Fermé : marche
Ouvert : arrêt
Niveau
Consultez le schéma de câblage <Commande de déshumification>.
Spécifications de signalisation
Sortie du contact “a” de relais
30 V CC ou 220 - 240 V CA
Courant nominal de contact: 1 A
Charge minimale de contact: 10 mA
au-delà de 200 ms
(intervalle de l’impulsion)
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
31
A Entrée avec tension
Alimentation
externe
SW12
D Entrée sans tension
SW11
Contact : Charge minimale applicable 12 V CC 1 mA
G Sortie du contact de relais
Alimentation
de l’affichage
L1, L3
L2, L4
XA ~ XE
• Réglages de l’appareil intérieur
Si vous utilisez une entrée externe, vérifiez que les réglages suivants ont été effectués.
1) Activation du tableau de commandes DIP SW3 - 8 ON
GB
(Réglé sur ON avant l’expédition de l’usine. Entrée externe désactivée si réglage sur OFF.)
2) Désactivation de la carte d’adresse DIP SW1 - 10 OFF
(Réglé sur OFF avant l’expédition de l’usine. Entrée externe désactivée si réglage sur ON.)
D
3) Réglage du commutateur Normal/Check à l’intérieur de la boîte de commande
de l’appareil sur Normal.
(Réglé sur Normal avant l’expédition de l’usine. Entrée externe désactivée si
réglage sur Check.)
F
Méthode de câblage
1. Vérifiez les réglages de l’appareil intérieur (repor tez-vous à la section 7. Schéma
de câblage électrique).
2. Lorsque vous utilisez la fonction de sortie externe, connectez les lignes de
signal à la borne de sortie externe (TB22) de l’appareil en fonction de l’appli-
E
cation. Dénudez l’extrémité des fils et connectez-les aux bornes.
3. Lorsque vous utilisez la fonction d’entrée externe, connectez les lignes de signal à la borne d’entrée externe (TB21 ou TB23) de l’appareil en fonction de
l’application.
Dénudez l’extrémité des fils et connectez-les aux bornes.
INL
Entrée d’impulsion de démarrage ou d’arrêt
12 - 24 V CC
Courant d’entrée (par contact)
Environ 10 mA (12 V CC)
Commutateur de démarrage/d’arrêt à distance
*
Actionne ON/OFF à chaque pression sur le commutateur (entrée d’impulsion).
Commutateur de démarrage/d’arrêt à distance
*
Actionne ON/OFF à chaque pression sur le commutateur (entrée d’impulsion).
Tension nominale de contact 12 V CC 0,1 A et plus
30 V CC 1 A maximum
220 - 240 V CA
Etat de fonctionnement
Etat de défaillance
Relais (courant autorisé 10 mA - 1 A)
Précaution:
1. TB21 est une borne dédiée pour entrée par contact sans tension. La connexion à une tension peut entraîner une défaillance au niveau du tableau
de commandes intérieur.
2. TB23 est une borne dédiée pour entrée par contact avec tension. Ne la
connectez qu’après avoir vérifié la polarité. Sinon, une défaillance risque
de se produire.
3. Lorsque vous utilisez une tension de 220 - 240 V CA, veillez à ce que le
câblage d’entrée et les câbles de communication soient installés séparément du câblage de sortie.
4. Les lignes de signal externe peuvent être prolongées de 100 m maximum.
[Fig. 7.5.2] (P.6)
A Câblage sur site
B Fixez à l’appareil les câbles du système basse tension (30 V CC maximum) à
l’aide d’attaches en les passant par les orifices de câblage de la ligne de transmission. *1
C Fixez à l’appareil les câbles du système haute tension (220 - 240 V CA) à l’aide
d’attaches en les passant par les orifices de câblage d’alimentation.*2
D Vers CN51 sur le tableau de commandes (câblage intérieur du climatiseur)
E Pour le modèle 500 uniquement
*1 Une installation avec un câblage de système à haute tension 220 - 240 V CA
peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil en raison du bruit.
*2 Une installation avec le câblage du système basse tension 30 V CC maximum
peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil en raison du bruit.
<Disposition des pièces sur site>
Fonctions de sortie externe
Nom de produit
Lignes de
signal de
sortie
externe
Témoins
d’affichage, etc.
Fonctions d’entrée externe
Nom de produit
Lignes de
signal
d’entrée
externe
Commutateurs
Utilisez un cordon ou un câble à revêtement en matière plastique
Type de câble: CV, CVS ou équivalent.
Taille du câble: torsadé 0,5 mm
Unifilaire: ø0,65 mm - ø1,2 mm
Contacts “a” sans tension 30 V CC 1 A maximum
Utilisez un cordon ou un câble à revêtement en matière plastique
Type de câble: CV, CVS ou équivalent.
Taille du câble: torsadé 0,5 mm
Unifilaire: ø0,65 mm - ø1,2 mm
Contacts sans tension
Modèle et spécifications
2
- 1,25 mm
220 - 240 V CA 1 A maximum
Modèle et spécifications
2
- 1,25 mm
2
2
.
.
8. Problèmes et solutions concernant le fonctionnement de la télécommande
Le repère “'” n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande MA
PGRRUTR
(MA n’est pas alimenté)
“HO” ne disparaît pas
Le repère “'” apparaît mais chauffe.
L’appareil fonctionne ou s’arrête
sans appuyer sur le bouton de la
télécommande
Phénomène
• Panne d’alimentation de l’appareil intérieur
Cause
• Panne d’alimentation de l’appareil extérieur
• Sur-raccordement de télécommande MA (2 télécommandes
max.)
• La ligne de transmission est raccordée au bloc TB7 de l’appareil extérieur (doit être raccordée au bloc TB3)
• La télécommande MA est raccordée au bloc TB5 de l’appareil
intérieur (doit être raccordée au bloc TB15)
• La ligne de télécommande MA est en court-circuit ou coupée.
• La ligne d’alimentation ou de transmission est en court-circuit
ou coupée.
• Le fusible du tableau de commandes intérieur a sauté.
• Panne d’alimentation de l’appareil extérieur
• Le réglage MA est “Sub”
Réglage principal: SW1 ON
Réglage secondaire: SW1 OFF
• La télécommande MA est raccordée au bloc TB5 de l’appareil
intérieur (doit être raccordée au bloc TB15)
• La ligne de transmission est raccordée au bloc TB7 de l’appareil extérieur (doit être raccordée au bloc TB3)
• La ligne de transmission est en court-circuit, coupée ou en échec
de connexion.
• Le fusible du tableau de commandes intérieur a sauté.
• Fonctionnement de la minuterie avec la télécommande
• Fonctionnement avec le contrôleur d’E/S externe
La télécommande MA ne sera pas alimentée après la finition
correcte du mode initial.
“HO” clignote pendant le mode initial (20 s max.).
Les appareils ne peuvent pas fonctionner si la ligne de transmission est incorrecte.
Description
32
9. Essai (consultez également le MODE D’EMPLOI)
• Une fois les appareils intérieur et extérieur installés, le raccordement et le câblage effectués, vérifiez l’alimentation et recherchez les éventuelles fuites de réfrigérant,
erreurs de câblage, lignes de transmission lâches et polarité incorrecte.
• A l’aide d’un méga-ohmmètre DC500 V, vérifiez que la résistance entre le bloc de raccordement d’alimentation et la terre équivaut à 1,0 MΩ minimum. Ne faites pas
fonctionner l’appareil si cette résistance est inférieure à 1,0 MΩ.
* Ne mesurez pas la résistance des lignes de transmission.
• Reportez-vous à la procédure d’essai de fonctionnement décrite ci-dessous.
• Lorsque vous utilisez une E/S externe, vérifiez les fonctions comme suit.
Procédure d’essai de fonctionnement
Procédure de fonctionnement
Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner.
→ Prêt en une minute environ. Laissez-le allumé pendant 12 heures minimum (l’élément chauffant du carter du compresseur de l’appareil extérieur étant sous tension).
1 Réglez le commutateur Normal/Local de l’appareil intérieur sur Local.
2 Lancez l’essai de fonctionnement à l’aide de la télécommande.
→ Vérifiez que le ventilateur intérieur et l’appareil extérieur fonctionnent normalement.
→ Recherchez les éventuelles erreurs de câblage et de raccordement.
3 Arrêtez l’appareil à l’aide de la télécommande.
→ Essai de fonctionnement terminé.
4 Réglez le commutateur Normal/Local de l’appareil intérieur sur Normal.
→ Vérifiez que le commutateur Normal/Local est réglé sur Normal après l’essai de fonctionnement.
Remarques: 1 Un code d’erreur apparaîtra sur la télécommande si le témoin de défaillance de l’appareil intérieur est allumé pendant l’essai de fonctionnement. Consultez
le manuel d’installation de l’appareil extérieur pour plus de détails sur les codes d’erreur.
2 Activez le commutateur DIP SW5 - 4 si le fonctionnement ne peut se poursuivre à faible charge pendant l’essai de fonctionnement. Désactivez toujours le
commutateur DIP SW5 - 4 une fois l’essai de fonctionnement terminé (ne modifiez la position du commutateur que lorsque l’appareil est hors tension).
GB
• Lorsque vous utilisez une E/S externe, vérifiez les fonctions comme suit.
• Vérification de la fonction d’entrée externe
Elément
Démarrage/Arrêt
1
• Vérification de la fonction de sortie externe
Elément
Etat de fonction-
1
nement
2
Défaillance
Détails de fonctionnement
Faites fonctionner le
climatiseur à partir de l’entrée
externe.
Détails de fonctionnement
Faites fonctionner (arrêtez) le
climatiseur à partir de la télécommande
Arrêtez le climatiseur en cas
de défaillance.
Le climatiseur fonctionne ou
s’arrête.
L’affichage de la télécommande
change.
L’appareil connecté à la borne de
sortie répond.
.
Vérifiez le climatiseur au numéro
spécifié.
Détails de vérification
Détails de vérification
• Vérifiez la connexion de la borne d’entrée de démarrage/d’arrêt.
Mesures requises
• Vérifiez que les commutateurs SW1 - 10 sont désactivés.
• Vérifiez que les commutateurs SW3 - 8 sont activés.
• Vérifiez que le commutateur Normal/Local est réglé sur Normal.
Mesures requises
• Vérifiez la connexion de la borne de sortie.
10.Séparation des parties inférieure et supérieure de l’appareil
Vous pouvez séparer les parties inférieure et supérieure de l’appareil. (Brasage
nécessaire)
Vous devez exécuter le travail de séparation des parties inférieure et supérieure
de l’appareil sur une surface plane.
Suivez les procédures décrites ci-dessous lors de la séparation des deux parties.
Outils et matériaux nécessaires :
• Clé à cliquet munie d’une douille de 17 mm (pour boulons M10)
• Outils classiques
• Attache-câbles
• Ruban adhésif gris (pour tuyaux)
• Cale en bois Hauteur 800 mm x Largeur 100 mm x Epaisseur 20 (mm) en 1
morceau
(1) Dépose du panneau décoratif et du filtre
<Modèle 250>
• Déposez d’abord les panneaux frontaux (2), puis les panneaux arrière (2), et
enfin les panneaux latéraux (2) en retirant les charnières et les vis de l’appareil comme indiqué sur la [Fig.10.0.1].
• Ouvrez le couvercle et retirez les filtres (2 filtres).
<Modèle 500>
• Déposez d’abord les panneaux frontaux (4), puis les panneaux arrière (3), et
enfin les panneaux latéraux (2) en retirant les charnières et les vis de l’appareil comme indiqué sur la [Fig.10.0.1].
• Ouvrez le couvercle et retirez les filtres (3 filtres).
(2) Déconnexion des câbles électriques
• Débranchez les connecteurs de câblage de la télécommande, de la thermistance, du commutateur à flotteur, du collier et de la soupape d’expansion linéaire comme indiqué sur la [Fig.10.0.2].
• Suite au retrait des connecteurs, retirez les câbles du boîtier de commandes.
• Libérez les câbles du cadre.
• Rassemblez tous les câbles en faisceau sur l’appareil.
(3) Dépose du tuyau d’écoulement et autres tuyaux de la partie brasée du tuyau
• Déposez le tuyau d’écoulement en desserrant les vis à chaque extrémité du
collier de serrage.
• Retirez la gaine du tuyau de quelques centimètres pour éviter que la flamme
du chalumeau ne l’atteigne. Déposez le tuyau de la partie brasée comme indiqué sur la [Fig.10.0.3].
* Protégez la section située autour de la zone à braser au chalumeau (vasque
d’écoulement, câblage, matériau d’isolation du cadre etc.).
(4) Séparez les parties inférieure et supérieure de l’appareil
• Desserrez les vis et le boulon 1 repérés par la lettre A sur la [Fig.10.0.1] (aux
quatre coins) Desserrez suffisamment le boulon 2 pour vous permettre de
séparer les parties inférieure et supérieure de l’appareil. Veillez à resserrer le
boulon 2 après avoir séparé les parties inférieure et supérieure (Couple de
serrage : 74 N·m).
La séparation est terminée. Prenez garde à ne pas endommager ou rayer l’appareil pendant le transport ou à ne pas vous coincer les doigts entre les deux parties
de l’appareil.
[Fig. 10.0.1](P.7)
<A> Modèle 250
<B> Modèle 500
A Filtres (2)B Couvercle du filtre
C Panneau latéral: 14 visD Panneau frontal: 6 vis
E Panneau frontal: 2 chaînesF Panneau arrière: 9 vis
G Panneau arrière: 8 visH Filtres (3)
I Panneau arrière: 7 vis sur chaque panneau
J Panneau frontal: 2 charnières sur chaque panneau
K Boulon 1L Boulon 2
M Vis
D
F
E
INL
PGRRUTR
33
<Dimensions et poids des pièces>
Hauteur (mm)
Echangeur thermique
(partie supérieure)
Ventilateur
(partie inférieure)
Panneau
décoratif
* Longueur du tuyau en saillie (amovible)
[Fig. 10.0.2](P.7)
<A> Modèle 250
<B> Modèle 500
A Câblage de la soupape d’expansion linéaire
B CollierC Câblage de la télécommande
D Câblage du témoin
E Câblage de la thermistance, câblage du commutateur à flotteur
[Fig. 10.0.3](P.8)
<A> Modèle 250
<B> Modèle 500
A Echangeur thermique (tuyau de liquide)
B Echangeur thermique (tuyau de gaz)
GB
D
F
E
INL
C Vasque d’écoulement
D Débrasez cette section (1 endroit sur le tuyau de liquide/partie supérieure du
E Débrasez ces sections (2 endroits sur le tuyau de gaz/partie expansée)
F Débrasez ces sections (2 endroits sur le tuyau de liquide/partie supérieure du
Remarque
1. Retirez avec précaution la gaine du tuyau de quelques centimètres. Vous
aurez à nouveau besoin du couvercle au moment de rassembler les deux
parties de l’appareil.
2. Lorsque vous placez l’appareil sur un élévateur, posez les sections préalablement séparées en position droite comme indiqué ci-dessous. (Placez le côté droit sur le dessus.) Placez une cale en bois à la base de la
section inférieure pour maintenir l’ensemble de niveau.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Modèle 250
<B> Modèle 500
A Boîtier de commandesB Moteur
C VentilateurD Cale en bois
E Partie inférieure de l’appareilF Echangeur thermique
G Côté de la tuyauterieH Partie supérieure de l’appareil
1120+510
*1
860
—
tamis)
tamis)
Largeur (mm)
P250:1380
P500:1980
P250:1380
P500:1980
—
Profondeur (mm)
780
780
—
Poids (kg)
P250:158
P500:246
P250:128,5
P500:159
P250:93,5
P500:115
Précaution:
• Utilisez un transpalette manuel pour transporter les appareils ; ils sont
lourds même lorsque les parties supérieures et inférieures sont séparées.
- Il est dangereux de porter les appareils à la main ; vous pourriez vous bles-
ser si les appareils tombent ou basculent.
• Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts lors de la séparation ou de
l’assemblage des parties supérieure et inférieure de l’appareil.
Pour rassembler les parties supérieure et inférieure de l’appareil, suivez les procédures décrites ci-dessus dans l’ordre inverse.
• Veillez à ce que le cadre soit perpendiculaire par rapport au plan horizontal
avant de procéder à l’assemblage des panneaux.
• Si vous peinez à remettre les cadres en place, desserrez le boulon 2 comme
indiqué sur la [Fig.10.0.1], replacez les cadres, et serrez le boulon 2.
PGRRUTR
• Veillez à serrer correctement l’ensemble des vis et des boulons. (Couple de
serrage: 74N·m)
• En vous référant à la [Fig.10.0.5] et au tableau 1, branchez correctement tous
les connecteurs. Utilisez un attache-câble et rassemblez les câbles en faisceau comme avant l’intervention.
• Lors du brasage, dirigez la flamme du chalumeau le plus loin possible des
matériaux d’isolation de la vasque d’écoulement et de tout autre matériau inflammable. Utilisez la plaque blindée fournie.
• Si les panneaux frontaux ne sont pas au même niveau lorsqu’ils sont fixés sur
l’appareil et fermés, réglez-les pour remédier à ce problème (concerne le modèle 500 uniquement).
• Lancez un essai de fonctionnement et contrôlez la présence de bruits anormaux, cliquetis et autres fuites d’eau.
[Fig. 10.0.5](P.8)
<A> Modèle 250
<B> Modèle 500
A CN60B CN31C CN20
D CN21E CN29F CN22
G Emplacement du connecteur sur le tableau
H LEV2BI LEV2A
J Emplacement du connecteur sur le tableau de l’adaptateur
34
Contenido
1. Medidas de seguridad .............................................................................. 35
1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas ............ 35
1.2.
Precauciones para aparatos que utilizan refrigerante R410A ...
1.3. Antes de la instalación ............................................................ 36
1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación .................................. 36
1.5. Antes de iniciar el funcionamiento de prueba ......................... 36
1.6. Antes de conectar la unidad exterior ....................................... 36
2. Componentes suministrados con la unidad interior .................................. 37
3. Selección de un lugar para la instalación ................................................. 37
3.1. Instalación de seguridad y espacio de mantenimiento ........... 37
4. Instalación de la unidad ............................................................................ 37
4.1. Suspensión de la unidad ......................................................... 37
4.2. Fijación de la unidad ............................................................... 37
5. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje ..................... 37
5.1. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje ... 38
36
1. Medidas de seguridad
1.1. Antes de la instalación y de las conexio-
nes eléctricas
s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el ca-
pítulo de “Precauciones”.
s Las “Precauciones” señalan aspectos muy importantes so-
bre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
Símbolos utilizados en el texto
Atención:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de
lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de
dañar la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una acción que debe impedirse.
: Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
: Indica una pieza que debe conectarse a tierra.
: Indica que debe tenerse cuidado con piezas que giran. (Este símbolo apa-
rece en la etiqueta de la unidad principal.) <Color: amarillo>
: Peligro de descarga eléctrica. (Este símbolo aparece en la etiqueta de la
unidad principal.) <Color: amarillo>
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Atención:
• La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribuidor o de un técnico autorizado.
- Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de
agua, descargas eléctricas o fuego.
• Instale la unidad en un lugar capaz de soportar su peso.
- Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocan-
do lesiones.
• Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. Realice las
conexiones asegurándose de que cualquier tracción de los cables no
afectará a los terminales.
- La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un in-
cendio.
• Tenga en cuenta posibles terremotos o vendavales e instale la unidad en
el lugar especificado.
- La instalación inadecuada puede provocar que la unidad caiga y provoque
lesiones.
• Utilice sólo purificadores de aire, humidificadores, calefactores eléctricos y otros accesorios especificados por Mitsubishi Electric.
- Solicite a un técnico autorizado que instale los accesorios. Una instalación
incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
• No repare nunca la unidad. Si la unidad requiere reparación, avise a su
distribuidor.
- Si la unidad se repara incorrectamente, pueden producirse fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
6. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje ................................ 38
6.1. Tareas con el tubo del refrigerante .......................................... 38
6.2. Tareas con la tubería de drenaje............................................. 38
7.1. Cable de alimentación ............................................................. 39
7.2. Conexión de los cables de transmisión del mando a
distancia y de las unidades exterior e interior ......................... 39
7.3. Realización de las conexiones eléctricas ................................ 40
7.4. Configuración de las direcciones ............................................ 40
7.5. Especificaciones de entrada/salida externa ............................ 40
8. Problemas de funcionamiento del controlador remoto y soluciones ........ 41
9. Prueba de funcionamiento
(lea también el MANUAL DE INSTRUCCIONES)..................................... 42
10. Separación de las partes superior e inferior de la unidad ........................ 42
• No toque las aletas del intercambiador de calor.
- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.
• Cuando manipule este producto, utilice siempre un equipo protector, por
ejemplo guantes, protección completa para los brazos como un overol y
gafas de seguridad.
- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.
• Si hubiese alguna pérdida de gas refrigerante durante la instalación, ventile bien la habitación.
- Si el gas refrigerante entra en contacto con una llama se producirán gases
tóxicos.
• Instale el aire acondicionado según se indica en este manual de instalación.
- Si la unidad se instala de forma incorrecta, pueden producirse fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
• Las conexiones eléctricas deberán ir a cargo de un electricista autorizado según las leyes y disposiciones legales vigentes, según este manual
de instrucciones y siempre con un circuito especial dedicado.
- Si el amperaje de la fuente de alimentación es inadecuada o el tendido eléc-
trico es incorrecto, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas
o fuego.
• Instale la tapa de terminales (panel) de la unidad exterior de forma segura.
- Si la tapa de terminales (panel) no se instala correctamente, pueden entrar
polvo o agua en la unidad exterior provocando fuego o descargas eléctricas.
• Cuando se instale o desplace el aire acondicionado a otro lugar, no lo
cargue con un refrigerante distinto al especificado en la unidad (R410A).
- Si se mezcla un refrigerante distinto o aire con el refrigerante original, el
ciclo de refrigeración funcionará mal y la unidad puede quedar dañada.
• Si el aire acondicionado se instala en una habitación pequeña deberán
tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
- Consulte al distribuidor respecto a las medidas adecuadas para evitar exce-
der los límites de seguridad. Si hubiese fuga de refrigerante y se excediese
el límite de seguridad, puede haber peligro por pérdida de oxígeno en la
habitación.
• Cuando mueva o reinstale el acondicionador de aire, consulte con el distribuidor o con un técnico autorizado.
- Si el acondicionador de aire se instala incorrectamente, pueden producirse
fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
• Una vez finalizada la instalación asegúrese de que no hay fugas de gas.
- Si hay fugas de gas refrigerante y se exponen a un calefactor de aire, estufa,
horno u otra fuente de calor, pueden producirse gases tóxicos.
• No reconstruya ni cambie los ajustes de los dispositivos de protección.
- Si se cortocircuitan o manipulan con fuerza los interruptores de presión,
térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las
especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
35
1.2. Precauciones para aparatos que utilizan refrigerante R410A
Cuidado:
• No utilice los tubos de refrigerante existentes.
- El refrigerante antiguo y el aceite refrigerante en los tubos existentes contienen una gran cantidad de cloro que puede deteriorar el aceite refrigerador
de la unidad nueva.
• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado y tubos y
tuberías sin costuras de aleación de cobre. Por otro lado, asegúrese de
que tanto la superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no contengan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa
como, por ejemplo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal, aceites, humedad o cualquier otro elemento contaminante.
- Si entran substancias contaminantes en el interior de los tubos de refrige-
rante, el aceite refrigerante residual se deteriorará.
• Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con
los dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura. (Guarde los
codos y las demás juntas en una bolsa de plástico.)
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el aceite puede
deteriorarse y pueden producirse problemas en el compresor.
• Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las conexiones abocinadas o bridadas.
- El aceite del refrigerante puede degradarse si se mezcla con una cantidad
GB
D
F
E
INL
excesiva de aceite mineral.
• Utilice líquido refrigerante para llenar el sistema.
- Si se utiliza gas refrigerante para sellar el sistema, cambiará la composición
del refrigerante en el cilindro, disminuyendo así el rendimiento.
• No utilice un refrigerante distinto al R410A.
- Si se utiliza otro refrigerante (R22, etc.), el cloro puede deteriorar el aceite
refrigerador.
• Utilice una bomba de vacío con una válvula de retención.
- El aceite de la bomba de vacío podría introducirse en el circuito del refrige-
rante y deteriorar el aceite refrigerador.
• No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los
refrigerantes convencionales.
(Manómetro distribuidor, manguera de carga, detector de fugas de gas,
base de carga del refrigerante, manómetro, equipo de recuperación del
refrigerante)
- Si se mezcla refrigerante convencional o aceite refrigerador con el R410A,
éste podría deteriorarse.
- Si se mezcla agua con el R410A, el aceite refrigerador podría deteriorarse.
- Los detectores de fugas de gas de los refrigerantes convencionales no reac-
cionan ante el R410A, porque éste no contiene cloro.
• No utilice cilindros de carga
- El refrigerante podría estropearse.
• Vaya con mucho cuidado al manejar las herramientas.
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el refrigerante
puede deteriorarse.
1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación
Cuidado:
• Conecte la unidad a tierra.
- No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o
cables del teléfono que vayan por el suelo. Una toma a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas.
• Instale el cable de alimentación de modo que no quede tenso.
- Si está tenso, el cable puede romperse o calentarse hasta producir un incendio.
• Instale un interruptor diferencial, como se indica.
- Si no se instala, pueden producirse descargas eléctricas.
• Utilice cables de alimentación de capacidad y gama de corriente adecuadas.
- Si los cables son demasiado pequeños, pueden producirse fugas o pueden
recalentarse y causar un incendio.
• Utilice un interruptor de circuito y un fusible exclusivamente de la capacidad indicada.
- Un fusible o un interruptor de circuito de mayor capacidad o uno de acero o
cobre podría provocar una avería o un incendio en la unidad.
• No lave las unidades de aire acondicionado con agua.
- Si lo hace, podría producirse una descarga eléctrica.
• Compruebe que la plataforma de instalación no se haya deteriorado a
causa de un uso prolongado.
- Si no se arregla, la unidad podría caerse y producir daños personales o
materiales.
• Instale las tuberías de drenaje como se indica en este Manual de instalación para asegurar un drenaje correcto. Forre las tuberías con un aislante térmico para evitar que se produzca condensación.
- Un drenaje incorrecto de las tuberías producirá escapes de agua que pue-
den dañar los muebles u otros bienes.
• Tenga cuidado con el transporte del producto.
- No conviene que lo cargue una sóla persona si el producto pesa más de
20 kg.
- En algunos productos se utilizan cintas de polipropileno (PP) para el emba-
laje. No las utilice para transportar el producto, ya que resulta peligroso.
- No toque las láminas del intercambiador térmico, ya que podría cortarse los
dedos.
- Al transportar la unidad exterior, colóquela en su plataforma según se indi-
ca. Además, fije la unidad exterior por cuatro puntos para que no resbale por
un lado.
• Retire los materiales de embalaje de forma segura.
- Los materiales de embalaje como clavos y otras piezas metálicas o de ma-
dera pueden producir cortes u otras heridas.
- Separe y retire las bolsas de embalaje de plástico para que los niños no
jueguen con ellas y corran el riesgo de ahogarse.
1.5. Antes de iniciar el funcionamiento de
prueba
1.3. Antes de la instalación
Cuidado:
• No instale la unidad en lugares donde puedan producirse fugas de gas.
- Si hay pérdidas de gas y éste se acumula alrededor de la unidad, podría
PGRRUTR
producirse una explosión.
• No utilice el aire acondicionado en lugares en los que se guarde comida,
animales domésticos, plantas u obras de arte.
- Podrían deteriorarse.
• No utilice el equipo de aire acondicionado en entornos especiales.
- Aceite, vapor, gas sulfúrico, etc. pueden reducir de forma considerable el
rendimiento del aparato o deteriorar sus piezas.
• Si instala la unidad en un hospital u otro lugar de características similares, proteja convenientemente la unidad para que no produzca ruido.
- El equipo inversor, los generadores, el equipo médico de alta frecuencia o el
de emisión de radio pueden provocar que el aparato funcione de forma errónea o que no funcione. A su vez, el aire acondicionado puede incidir en
dicho equipo creando ruido que distorsione el tratamiento médico o la transmisión de la imagen.
• No instale la unidad sobre una estructura en la que puedan producirse
fugas.
- Cuando la humedad de la habitación supera el 80 % o cuando la tubería de
drenaje está obstruida, puede que la unidad interior gotee a causa de la
condensación. En tal caso, drene las dos unidades conjuntamente como se
indica.
Cuidado:
• Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el equipo.
- Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente,
pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad
conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.
• No toque los enchufes con los dedos mojados.
- Si lo hace, puede producirse una descarga eléctrica.
• No toque las tuberías de refrigerante durante el funcionamiento e inmediatamente después de éste.
- En esos momentos, las tuberías estarán frías o calientes, según la tempera-
tura del refrigerante que pasa por ellas, el compresor y las demás piezas del
circuito. Si toca las tuberías en tal estado, puede sufrir quemaduras o congelación en las manos.
• No accione el equipo de aire acondicionado cuando se hayan extraído
los paneles y las protecciones.
- Las piezas rotativas, calientes o con un alto voltaje podrían causar daños.
• No desconecte la corriente inmediatamente después de parar el funcionamiento del equipo.
- Espere al menos cinco minutos antes de hacerlo, ya que podría producirse
un escape de gas u otros problemas.
1.6. Antes de conectar la unidad exterior
Cuidado:
• La memoria ROM estándar en el panel de control de la unidad exterior
que se va a conectar al modelo PFD de unidad interior se debe sobrescribir
con la versión de la memoria ROM especificada.
- Las unidades exteriores con memoria ROM estándar no funcionarán correc-
tamente si se conectan al modelo PFD de unidad interior.
36
2. Componentes suministrados con la unidad interior
La unidad se suministra con los siguientes componentes:
Pieza Núm
.Componentes
1Cáncamo44Dentro de la unidad
2Llave hexagonal11Sobre la unidad
Cantidad
250500
Lugar de instalación
3. Selección de un lugar para la instalación
• Escoja un lugar desde donde se pueda inyectar aire a todos los rincones de la
habitación.
• Evite los lugares expuestos al aire exterior.
• Escoja un lugar donde el flujo de aire no se vea bloqueado al entrar o salir de
la unidad.
• Evite los lugares expuestos al vapor o al vapor de aceite.
• Evite los lugares en que se pueda generar, acumular o escapar gas combustible.
• No instale el aparato cerca de máquinas que emitan ondas de alta frecuencia
(soldadoras de alta frecuencia, etc.).
• Evite los lugares en que el flujo de aire se oriente hacia un detector de incendios (el aire caliente puede disparar la alarma durante la operación de calefacción).
• No coloque el aparato en lugares donde se trabaje frecuentemente con soluciones ácidas.
• No lo coloque en lugares donde se utilicen habitualmente pulverizadores con
azufre o especiales.
Atención:
Instale la unidad interior en un lugar suficientemente resistente para aguantar su peso.
Si no es lo suficientemente resistente, la unidad podría caerse y herir a alguien.
4. Instalación de la unidad
4.1. Suspensión de la unidad
• Utilice cáncamos (suministrados) y cuerdas para elevar el aire acondicionado
y colocarlo en su sitio.
• Asegúrese de que el aire acondicionado no está sometido a golpes mientras
se eleva para colocarlo en su sitio.
• Asegúrese de que la cuerda utilizada es suficientemente resistente para soportar el peso del aire acondicionado.
• Asegúrese de que hay al menos 1300 mm de cuerda entre los cáncamos y el
gancho de suspensión.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Gancho de suspensiónB Cáncamo (suministrado)
C UnidadD Base
E Peso de la unidad
PFD-P250VM-E: 380 kg
PFD-P500VM-E: 520 kg
3.1. Instalación de seguridad y espacio de
mantenimiento
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm o más (visto desde la parte superior de la unidad)
B: 500 mm o más
* Es necesario para retirar el panel más de 600 mm
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• Seleccione un suelo resistente donde instalar la unidad interior. Asegúrese
siempre de que hay suficiente espacio disponible para realizar el mantenimiento, como se muestra en [Fig. 3.1.1].
• En algunas ocasiones, es posible que la estructura del suelo dé lugar a vibra-
ciones resonantes al instalar el aire acondicionado. Por lo tanto, se recomienda instalar soportes antivibración entre el aire acondicionado y el suelo.
• Se recomienda sellar la base del aire acondicionado y las ranuras del suelo
para asegurarse de que el aire no se escapa de la habitación por las ranuras
del suelo.
• Asegúrese de que la altura de un suelo de libre acceso y la altura de la entra-
da del aire acondicionado son por lo menos como se muestran en [Fig. 3.1.2].
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Suelo de acceso libreE Soporte antivibración
4.2. Fijación de la unidad
• Asegúrese siempre de que la unidad interior está instalada horizontalmente.
Si está instalada con cierto ángulo, el centro de gravedad del aire acondicionado se situará en el centro y podría inclinarse. Esto podría producir una fuga
de drenaje.
• Hay dos agujeros de pernos de anclaje situados en la parte frontal y posterior
y dos a cada lado.
Utilice una combinación de cuatro agujeros para fijar el aire acondicionado en
su sitio por las esquinas. (Consulte [Fig. 4.2.1])
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A Ejemplo 1 -Utilización de agujeros frontales y posteriores.
B Ejemplo 2 -Utilización de agujeros laterales.
C “•” indica los agujeros de los pernos de anclaje utilizados.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
5. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje
Para evitar la formación de gotas de rocío, instale suficiente material
anticondensación y aislante en los tubos del refrigerante y del drenaje.
Cuando use tubos de refrigerante de los disponibles comercialmente, asegúrese
de envolver tanto los tubos del refrigerante como el del drenaje con material aislante (con resistencia a temperaturas de más de 100 °C y del espesor indicado a
continuación) también comercialmente disponible.
Envuelva también todos los tubos que pasen a través de las habitaciones con
material aislante comercialmente disponible (con una gravedad específica de
polietileno de 0,03 y el espesor indicado a continuación).
Utilice material de aislamiento térmico para aislar las conexiones de tuberías en el
interior de la unidad como se muestra en [Fig. 5.1.1].
1 Seleccione el espesor del material de aislamiento según el tamaño del tubo.
Tamaño del tuboEspesor del material de aislamiento
6,4 mm a 25,4 mmMás de 10 mm
28,6 mm a 38,1 mmMás de 15 mm
2 Si la unidad se usa en la planta superior de un edificio y bajo condiciones de
humedad y temperatura elevadas, será necesario usar tubos y material de
aislamiento de tamaño y espesor superiores a los indicados en la tabla anterior.
3 Si el cliente le indica alguna especificación especial, siga siempre sus indica-
ciones.
37
5.1. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje
Modelo
Elemento
Tubo del refrigerante
(conexión por abocinamiento)
Tubo de drenaje (tubo de drenaje de emergencia)
[Fig. 5.1.1] (P.2)
<A> Circuito de refrigerante simple<B> Circuito de refrigerante doble
<C>Modelo 250<D>Modelo 500
A Aislamiento térmicoB Tubo de refrigerante (líquido)
C Tubo de refrigerante (gas)D Tubo de cierre
E Tubo de gas n.º 1 en el lado de la unidad
F Tubo de líquido n.º 1 en el lado de la unidad
G Tubo de líquido n.º 2 en el lado de la unidad
Tubo del líquido
Tubo del gas
250
refrigerante simple
ø9,52
ø22,2
Circuito de
ø15,88
ø28,58
500
Circuito de
refrigerante doble
ø9,52
ø22,2
Rp1-1/4
6. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje
GB
6.1. Tareas con el tubo del refrigerante
La instalación de tuberías debe hacerse de acuerdo con los manuales de instalación de las dos unidades exteriores.
• Consulte en el manual de la unidad exterior las limitaciones sobre la longitud
D
de los tubos y sobre la diferencia de elevación permitida.
• El método de la conexión de tubería es soldadura al bronce.
• Si las unidades se utilizan en un sistema de circuito de refrigeración doble,
corte los dos tubos de gas y líquido en la posición especificada y conecte los
F
tubos ampliados que se suministran en la obra (sólo para el modelo 500).
• Asegúrese de conectar los tubos de gas y líquido al lugar correcto en el siste-
ma de circuito de refrigeración doble (sólo para el modelo 500)
Precauciones con la tubería del refrigerante
E
ss
s Asegúrese de usar soldaduras no oxidadas para evitar que entren en el
ss
tubo sustancias extrañas o suciedad.
ss
s Asegúrese de untar aceite refrigerante sobre la superficie de contacto
ss
de la conexión por abocinamiento y de apretarla usando dos llaves inglesas.
INL
ss
s Instale un soporte de metal para sujetar un tubo de refrigerante de forma
ss
que no se ejerza ninguna fuerza sobre el extremo del tubo de la unidad
interior. Este soporte metálico deberá instalarse a más de 50 cm de la
conexión por abocinamiento de la unidad interior.
Atención:
Cuando se instale o desplace el aire acondicionado a otro lugar, no lo cargue con un refrigerante distinto al especificado en la unidad.
- La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc. puede provocar un mal funcio-
namiento del ciclo de refrigeración produciendo graves daños.
Cuidado:
PGRRUTR
• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado y tubos y
tuberías sin costuras de aleación de cobre. Por otro lado, asegúrese de
que tanto la superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no contengan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa
como, por ejemplo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal, aceites, humedad o cualquier otro elemento contaminante.
• No utilice tubos de refrigerante existentes
- La gran cantidad de cloro en los refrigerantes y en el aceite del refrigerador
convencionales que puede haber en los tubos existentes deteriorarían el
nuevo refrigerante.
• Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior manteniendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de soldarlos.
- Si entrase polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el aceite se
deteriorará y el compresor fallará.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Tubería del emplazamiento
Expanda el extremo de la tubería y cobresuéldelo a la tubería de conexión
(cobresoldadura no oxidante).
B Tubería del emplazamiento
Expanda el extremo de la tubería y cobresuéldelo a la tubería de conexión
(cobresoldadura no oxidante).
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Cubierta del tuboB Placa de montaje del tubo
C Tubo de refrigerante (gas)D Tubo de refrigerante (líquido)
6.2. Tareas con la tubería de drenaje
[Fig. 6.2.1] (P.3)
1. Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente
(de más de 1/100) en el lado exterior (de descarga). No ponga ningún obstáculo o irregularidad en el recorrido.
2. Asegúrese de que la longitud transversal de la tubería de drenaje es de menos de 20 m (sin incluir la diferencia de elevación). Si la tubería de drenaje es
larga, instale abrazaderas metálicas para evitar que se formen ondulaciones.
Nunca instale un tubo agujereado para ventilación porque el agua de drenaje
podría salir expulsada.
3. No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del
drenaje.
4. Ponga el extremo de la tubería de drenaje en una posición en que no se generen malos olores.
5. No ponga el extremo de la tubería de drenaje en un lugar en que se generen
gases iónicos.
6. Compruebe el drenaje vertiendo agua en el depósito de drenaje y comprobando que drena correctamente.
7. Compruebe el correcto funcionamiento del interruptor de flotador de detección de avería en el depósito de drenaje y la rotura de conductos.
8. Provea un depósito de drenaje a la manguera de drenaje instalada.
* El bucle provisto en la manguera de drenaje con la unidad no funciona
como sifón; solo es utilizado para drenar el agua hacia el depósito de drenaje principal ubicado en la parte inferior del producto.
Nota:
Si el tramo ascendente es muy largo, quedará bastante agua estancada cuando se produzca una parada, lo que dará lugar a la formación de cieno y
malos olores en las temporadas en que no se use la unidad. Intente que el
tramo ascendente quede reducido al mínimo.
Cuidado:
Compruebe siempre la junta de agua llenando el sifón con agua desde el
depósito de drenaje durante la prueba de funcionamiento. Inyecte agua en
el depósito de drenaje durante la comprobación periódica (cada seis meses)
para comprobar las juntas de agua. Si el sifón no está lleno de agua, dejará
de funcionar y podrán producirse fugas.
Cuidado:
Compruebe que el drenaje se realiza de forma correcta y aísle la tubería para
prevenir la condensación del rocío. Si el drenaje no funciona de forma correcta se pueden producir fugas de agua que podría mojar sus pertenencias.
H Tubo de gas n.º 2 en el lado de la unidad
I Tubo de líquido instalado en la obra
J Tubo de gas instalado en la obra
K Ubicación del tubo de refrigerante
L Tubo de refrigerante (ø22,2 soldado al bronce) (gas)
M Tubo de refrigerante (ø9,52 soldado al bronce) (líquido)
N Salida principal de la junta del tubo de drenaje (Rp1-1/4)
O Salida de emergencia de la junta del tubo de drenaje (Rp1-1/4)
P Visto desde la cara inferior A
Q Ubicación del tubo de refrigerante
R Tubo de refrigerante (ø28,58 soldado al bronce) (gas)
S Tubo de refrigerante (ø15,88 soldado al bronce) (líquido)
T Salida principal de la junta del tubo de drenaje (Rp1-1/4)
U Salida de emergencia de la junta del tubo de drenaje (Rp1-1/4)
V Visto desde la cara inferior A
W Salida de aire
A Depósito de drenajeB Manguera de drenaje
C Visto desde la parte delantera de la unidad
D Tubo de drenaje principal en la obra
E Tubo de drenaje de emergencia en la obra
F Sifón (tendido de tubos en la obra)
G Tubo de drenaje en la obra (para filtro de humedad)
38
7. Cableado eléctrico
Precauciones con el cableado eléctrico
Atención:
Los trabajos eléctricos deben ser realizados por personal técnico cualificado siguiendo las disposiciones Normas técnicas para las instalaciones eléctricas y de los manuales de instalación suministrados. También pueden usarse
circuitos especiales. Si la potencia del circuito es insuficiente o hay fallos en
la instalación, se corre el riesgo de que se produzca algún cortocircuito o
incendio.
1. Asegúrese de desconectar la alimentación del circuito derivado especial.
2. Asegúrese de instalar un interruptor de pérdidas a tierra.
3. Instale la unidad de forma que los cables del circuito de control (mando a
distancia, cables de transmisión) no queden en contacto directo con los cables de alimentación fuera de la unidad.
4. Asegúrese de que no ha quedado ninguna conexión suelta.
5. Algunos cables (alimentación, mando a distancia, cables de transmisión) que
van por encima del techo pueden ser roídos por los ratones. Siembre que sea
posible, proteja los cables insertándolos en tubos metálicos.
6. Nunca conecte el cable de alimentación a las conexiones de los cables de
transmisión. Si lo hace, los cables podrían romperse. Lea la etiqueta que se
suministra con el conector si necesita más información.
7. Asegúrese de conectar los cables de control en la unidad interior, el mando a
distancia y la unidad exterior.
8. Ponga la unidad exterior en el suelo.
9. Seleccione los cables de control según las condiciones que figuran a continuación.
Cuidado:
Asegúrese de poner la unidad exterior en el suelo. No conecte el cable de
tierra al tubo del gas, al tubo del agua, a la barra de un pararrayos o al cable
de tierra del teléfono. Si no se hace la toma de tierra de forma completa
podría producirse un cortocircuito.
Tipos de cables de control
1. Cables de transmisión
• Tipos de cables de transmisión
Cable blindado (2 núcleos)
CVVS, CPEVS o MVVS <long. máx: 200 m>.
• Diámetro del cable
Más de 1,25 mm
2. Cables del mando a distancia
Tipos de cables
Diámetro del cable
Longitud
2
Controlador remoto MA
Cable de 2 núcleos (no blindado)
0,3 a 1,25 mm
Menos que 200 m
2
7.1. Cable de alimentación
Modelo
Suministro de alimentación
Sección de los cables de alimentación
Sección de los cables de toma de tierra
Interruptor
diferencial
Interruptor de línea (NFB)
Nota:
1. Tenga en cuenta las condiciones ambiente (temperatura ambiente, luz
solar directa, agua de lluvia, etc.) al realizar el cableado y las conexiones.
2. El tamaño del cable es el valor mínimo para cableado en conductos metálicos. El tamaño del cable de alimentación debe ser 1 escalón de sección superior para evitar caídas de tensión.
Asegúrese de que el voltaje del suministro de alimentación no cae más
del 10 %.
3. Los requisitos específicos de cableado deben cumplir con la normativa
local.
4. Las secciones de cableado indicadas son los valores mínimos para
cableado en conductos de plástico y metálicos (conteniendo hasta tres
cables).
• Los cables de suministro de alimentación de las aplicaciones no deben ser
inferiores a los diseños 245 IEC 53 o 227 IEC 53.
• La instalación del acondicionador de aire debe hacer se con un interruptor
que tenga una separación de contacto de por lo menos 3 mm en cada polo.
Tipo <capacidad>
Sensibilidad nominal
PFD-P250VM-E
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA inferior a 0,1 s
20 A
380 - 415V
PFD-P500VM-E
2
4,0 mm
2
4,0 mm
30 A
30 A
Cuidado:
1. Utilice únicamente interruptores y fusibles de la capacidad correcta. El
uso de interruptores o fusibles de capacidad superior puede producir
una avería y humo o llamas.
2. Asegúrese de que la conexión a la fuente de alimentación no quede tirante, ya que de lo contrario podría romperse, sobrecalentarse o provocar un incendio.
7.2. Conexión de los cables de transmisión
del mando a distancia y de las unidades exterior e interior
• Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no polarizado de 2 hilos).
La “S” en TB5 de la unidad interior indica una conexión de cable blindado.
Consulte en el manual de instalación de la unidad exterior las especificaciones sobre los cables de conexión.
• No conecte el bloque de terminales de la unidad interior (TB5) a otro bloque
de terminales de la unidad interior (TB5) que esté conectado a una unidad
exterior diferente.
• Conecte los terminales M1 y M2 del bloque de terminales para la línea de
transmisión interior-exterior (TB3) en la unidad exterior a los terminales respectivos M1 y M2 del bloque de terminales de la línea de transmisión interiorexterior (TB5) de la unidad interior. * Utilice únicamente cables blindados.
• Conecte un extremo del hilo de puesta a tierra del cable blindado al tornillo de
tierra de la unidad OC y el otro extremo al terminal S del bloque de terminales
(TB5) de la unidad interior.
• Conecte en margarita los terminales M1 y M2 del bloque de terminales de la
línea de transmisión de control centralizado (TB7) en cada unidad exterior
(OC). * Utilice únicamente cables blindados.
• Desconecte el conector de alimentación macho del CN41 y conéctelo al CN40
en una sola unidad exterior.
• Conecte en margarita el terminal S del bloque de terminales (TB7) de cada
unidad exterior con el resto con el hilo de puesta a tierra del cable blindado.
• Conecte el terminal S del bloque de terminales (TB7) de la unidad exterior
cuyo conector de la fuente de alimentación se haya conectado al CN40 al
terminal de tierra
• Instale el mando a distancia siguiendo las indicaciones del manual que se
suministra con el mismo.
• Conecte el “1” y “2” de la unidad interior TB15 a un controlador remoto MA (2
cables no polarizados).
[Fig. 7.2.1](P.3) Controlador remoto MA
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A Bloque de terminales para los cables de transmisión interiores
B Bloque de terminales para los cables de transmisión exteriores
C Controlador remoto MA
• DC 9 a 13 V entre 1 y 2 (controlador remoto MA)
[Fig. 7.2.2](P.3) Controlador remoto MA
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A No polarizadoB Nivel superior
C Nivel inferiorD Controlador remoto MA
Nota:
1. Procure no pellizcar los cables cuando coloque la tapa de la caja de terminales, ya que podría cortarlos.
2. Pase el cable de transmisión a tierra a través del terminal de tierra de la
unidad exterior
Cuidado:
Coloque los cables de modo que no queden muy rígidos o tirantes. Si quedan demasiado tensos podrían romperse, o sobrecalentarse y quemarse.
• Sujete el cable de alimentación a la caja de control mediante un manguito
intermedio para protegerlo de posibles tirones (conexión PG o similar). Conecte los cables de transmisión al bloque de terminales de transmisión mediante el agujero precortado de la caja de control con un manguito corriente.
• Una vez completado el cableado, vuelva a comprobar que las conexiones no
estén flojas y sujete la tapa a la caja de control en el orden contrario al seguido
al quitarla.
en el bloque de terminales.
.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
39
7.3. Realización de las conexiones eléctricas
(Compruebe que los tornillos de los terminales se aflojen.)
Cuidado:
• Fije firmemente el cableado del emplazamiento en su lugar con
abrazaderas para cables.
• Asegúrese de que la instalación del cableado no produce tensión en el
cableado. Dicha tensión puede dar lugar a roturas de los cables y, como
consecuencia, sobrecalentamiento, humo o llamas.
Paso 1. Gire la llave situada en el centro del panel en la parte inferior de la
unidad para abrir el panel. A continuación, retire los cuatro tornillos
de la tapa de la caja de control para retirar la tapa.
Paso 2. Instale el cableado eléctrico, cableado de conexión interno y exter-
no y el cableado de tierra, como se muestra en [Fig.7.3.1]. Consulte
“7.5. Especificaciones de entrada/salida externa” si instala el cableado
cuando se utilizan los terminales de entrada/salida.
Paso 3. Cuando haya completado el cableado, compruebe las conexiones y
posibles errores de cableado y cierre el panel.
<Si se utiliza un circuito de refrigerante doble>
Es necesario cambiar la conexión de conectores y los ajustes de conmutación tal
GB
y como se muestra en la [Fig. 7.3.2].
[Fig. 7.3.1](P.4) Controlador remoto MA
<A> Modelo 250
D
F
E
INL
PGRRUTR
<B> Modelo 500
A TransformadorB Panel de entrada/salida externa
C Bloque de terminales de la línea de transmisión n.º 1
D Bloque de terminales de la línea de transmisión n.º 2 (Nota: conexión al bloque
de terminales superior)
E Conecte la línea de transmisión a la unidad exterior
F Fijar en su lugar tras tender el cableado de conexión
G TierraH Fusible
I Caja de controlJ Panel inferior
[Fig. 7.3.2](P.4)
<Si se conecta un circuito de refrigerante doble>
La unidad se suministra lista para conectarse a un circuito de refrigerante simple.
Si se conecta un circuito de refrigerante doble, realice los cambios de conexión y de
ajuste de conmutación necesarios (SW 2, 3 y 4 en los bloques de terminales n.º 1 y 2)
tal y como se muestra en la [Fig. 7.3.2] en la obra.
7.4. Configuración de las direcciones
(Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada.)
• Hay disponibles dos tipos de ajustes para el interruptor rotativo: direcciones
de ajustes 1 a 9 y sobre 10.
<Cómo configurar las direcciones>
Ejemplo: Si la Dirección es “3”, deje SW12 (por encima de 10) en “0” y
ponga SW11 (para 1 a 9) en “3”.
Cuidado:
Configuración de la dirección del controlador de la unidad interior
• Para el Modelo 500
La dirección de la parte superior del controlador interior de la unidad
interior siempre debe ser un número impar. La dirección de la parte inferior del controlador interior debe ser 1 más que la dirección de la parte
superior del controlador interior.
• Configuración de la dirección del controlador de la unidad exterior
La dirección debe ser 50 más que la dirección de las unidades interiores
que utilizan el mismo refrigerante.
* Si la dirección no se configura correctamente, no funcionará correctamen-
te.
Después de configurar la dirección, anote la dirección configurada en la placa del
producto en el panel frontal utilizando un marcador permanente.
• Los conmutadores giratorios salen de fábrica puestos en “0”. Estos conmuta-
dores pueden usarse para configurar a voluntad las direcciones de la unidad y
los números de cada ramal.
• La determinación de las direcciones de la unidad interior varía con el sistema
instalado. Configúrelas consultando los datos técnicos.
• Si se conecta un controlador en el interior de un controlador central, la direc-
ción de los dos controladores en el interior de la unidad interior Modelo 500
siempre deben configurarse en el mismo grupo.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Cuando sólo hay una unidad Modelo 250
A CN41 mantiene su función
*1 Los números mostrados en el cuadrado ( ) son direcciones.
*2 La unidad interior Modelo 250 dispone de un panel controlador interior.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Cuando sólo hay una unidad Modelo 500
A Sustituir CN41 por CN40
B CN41 mantiene su función
* La unidad interior Modelo 500 dispone de dos paneles controladores interiores.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• Cuando se conecta a G-50
A CN41 mantiene su funciónB Group 1
C Grupo 2
D Unidad de suministro de alimentación
E Fuente de alimentación CC (12V CC)
7.5. Especificaciones de entrada/salida externa
Especificaciones de entrada/salida
Entrada
Función
Start/stop
Señal de
deshumidificación
* 1 Utilizar contacto de corriente por minuto (12 V CC, 1 mA)
Aplicación
Encendido/
apagado de la
unidad interior
Envío de un
comando para
realizar la
deshumidificación
con prioridad
Cuidado:
1. Los cables deben cubrirse mediante un tubo de aislamiento con aislamiento suplementario.
2. Utilice relés o interruptores que cumplan la normativa CEI o una normativa equivalente.
3. La tensión de aislamiento entre piezas accesibles y el circuito de control
debe ser de 2750 V o superior.
Salida
Función
Estado de
funcionamiento
Avería
[Fig. 7.5.1](P.6)
A Entrada con voltaje
Suministro
de alimentación externa
SW12
Salida externa de la señal del estado
de funcionamiento para cada circuito
refrigerante de la unidad interior.
Salida externa de la señal de
avería para cada circuito
refrigerante de la unidad interior.
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A Entrada con voltajeB Suministro de alimentación externo
C Start/StopD Entrada sin voltaje
E ComúnF Start/Stop
G Salida de contacto de relé
H Suministro de alimentación de la pantalla
I Estado de funcionamientoJ Avería
K Panel de entrada/salida externaL Conexión del bloque de terminales
M Conexión de conectoresN Longitud de cables 100 m o inferior.
Entrada de pulsos de inicio o parada
12 - 24 V CC
Intensidad de entrada (por contacto)
Aproximadamente 10 mA (12 V CC)
Interruptor remoto Start/Stop
*
Aplicación
Báscula ON/OFF cada vez que se pulsa el interruptor (entrada de pulso).
Especificaciones de señal
Pulso [ajuste de fábrica: Dip SW1-9 ON]
(a-contacto con tensión/sin tensión)*1
<Con tensión>
Fuente de alimentación: 12~24 V CC
Corriente eléctrica:
Aproximadamente 10 mA (12 V CC)
<Pulso estándar>
más de 200 ms
(tiempo de potencia de pulso)
Nivel [Dip SW1-9 OFF]
Corto: funcionamiento
Abierto: parar
Nivel
Consulte el esquema de cableado
<Comando de deshumidificación>.
más de 200 ms
(intervalo de pulso)
Especificaciones de señal
Relé “a”, salida de contacto de
30 V CC o 220 - 240 V CA
Intensidad nominal de contacto: 1 A
Carga mínima de contacto: 10 mA
40
D Entrada sin voltaje
SW11
Contacto: Carga mínima aplicable 12 V CC 1 mA
G Salida de contacto de relé
Suministro de
alimentación
de la pantalla
L1, L3
L2, L4
XA ~ XE
• Ajustes para la unidad interior
Compruebe que se han introducido los siguientes ajustes al utilizar la entrada
externa.
1) Panel de control DIP SW3 - 8 ON
(Ajustado a ON antes del suministro desde fábrica. Entrada externa
deshabilitada cuando se ajusta a OFF).
2) Panel de dirección DIP SW1 - 10 OFF
(Ajustado a OFF antes del suministro desde fábrica. Entrada externa
deshabilitada cuando se ajusta a ON).
3) Interruptor Normal/Check en el interior de la tapa de control de la unidad ajustado a Normal.
(Ajustado a Normal antes del suministro desde la fábrica. Entrada externa
deshabilitada cuando se ajusta a Check).
Método de cableado
1. Compruebe los ajustes de la unidad interior (Consulte 7. Esquema del cableado
eléctrico).
2. Cuando utilice la función de salida externa, conecte las líneas de señal al
terminal de salida externo (TB22) de la unidad como sea apropiado para la
aplicación. Pele la envoltura de los cables y conecte a los terminales.
3. Cuando utilice la función de entrada externa, conecte las líneas de señal al
terminal de entrada externo (TB21 o TB23) de la unidad como sea apropiado
para la aplicación.
Pele la envoltura de los cables y conecte a los terminales.
Interruptor remoto Start/Stop
*
Báscula ON/OFF cada vez que se pulsa el interruptor (entrada de pulso).
Valor nominal de contacto 12 V CC 0,1 A y superior
30 V CC 1 A o menos
220 - 240 V CA 1 A
Estado de funcionamiento
Estado de avería
Relé (corriente permisible 10 mA - 1 A)
Cuidado:
1. TB21 es un terminal específico para entrada de contacto sin voltaje. La
conexión a un voltaje podría producir una avería en el panel de control
interior.
2. TB23 es un terminal específico para entrada de contacto de voltaje. Conecte únicamente después de comprobar la polaridad. Si no lo hace,
puede producirse una avería.
3. Si utiliza 220 - 240 V CA, asegúrese de que los cables de entrada y comunicación se instalen por separado del cableado de salida.
4. Las líneas de señal externa pueden prolongarse hasta 100 m.
[Fig. 7.5.2] (P.6)
A Cableado del emplazamiento
B Fije los cables del sistema de bajo voltaje (30 V CC o inferior) con abrazaderas e
introdúzcalos en la unidad a través de los orificios de cableado de la línea de
transmisión. *1
C Fije el cableado del sistema de alto voltaje (220 - 240 V CA) con abrazaderas y
páselo a la unidad a través de los orificios de cableado de alimentación.*2
D A CN51 en el panel de control (cableado interno del aire acondicionado).
E Modelo 500 solamente
*1 La instalación conjunta con el cableado del sistema de alto voltaje de 220 -
240 V CA podría provocar fallos en el funcionamiento de la unidad debido a
interferencias.
*2 La instalación junto con el cableado del sistema de bajo voltaje 30 V CC (o
inferior) puede producir un funcionamiento defectuoso de la unidad debido a
las interferencias.
<Disposición de piezas en el emplazamiento>
Funciones de salida externa
Nombre de producto
Líneas de
señal de
salida
externa
Indicadores,
etc.
Funciones de entrada externa
Nombre de producto
Líneas de
señal de
entrada
externa
Interruptores
Utilice cables enfundados en plástico.
Tipo de cableado: CV, CVS o equivalente.
Sección de cableado: trenzado 0,5 mm
Cable unifilar: ø0,65 mm - ø1,2 mm
Contactos “a” sin voltaje 30 V CC 1 A o menos
Utilice cables enfundados en plástico.
Tipo de cableado: CV, CVS o equivalente.
Sección de cableado: trenzado 0,5 mm
Cable unifilar: ø0,65 mm - ø1,2 mm
Contactos sin voltaje
Modelo y especificaciones
2
- 1,25 mm
220 - 240 V CA 1 A o menos
Modelo y especificaciones
2
- 1,25 mm
2
2
GB
D
F
E
INL
8. Problemas de funcionamiento del controlador remoto y soluciones
No aparece la marca “'” en la pan-
Problema
talla del controlador remoto MA (MA
no recibe suministro de alimentación)
“HO” no desaparece
Aparece la marca “'” pero no funciona.
La unidad funciona o se detiene sin
pulsar el botón del controlador remoto
• Fallo de alimentación de la unidad interior
Causa
• Fallo de alimentación de la unidad exterior
• Sobreconexión del controlador remoto MA (Máx. 2
controladores remotos)
• La línea de transmisión está conectada a TB7 de la unidad
exterior (debe conectarse a TB3)
• El controlador remoto MA está conectado a TB5 de la unidad
interior (debe conectarse a TB15)
• La línea del controlador remoto MA está cortada o rota.
• La línea de suministro de alimentación o la línea de transmisión está cortada o rota.
• Fusible fundido en el panel de control interior.
• Fallo de alimentación de la unidad exterior
• El ajuste MA es “Sub”
Ajuste principal: SW1 ON
Ajuste secundario: SW1 OFF
• El controlador remoto MA está conectado a TB5 de la unidad
interior (debe conectarse a TB15)
• La línea de transmisión se conecta a TB7 de la unidad exterior
(debe conectarse a TB3)
• La línea de transmisión está cortada, rota o hay una avería en
la conexión.
• Fusible fundido en el panel de control interior.
• Funcionamiento con temporizador con controlador remoto
• Funcionamiento con controlador de entrada/salida externa
La alimentación no se suministrará al controlador remoto MA
después de finalizar el modo inicial correctamente.
“HO” parpadea durante el modo inicial. (Máx. 20 seg.)
Las unidades no pueden funcionar si la línea de transmisión es
incorrecta.
Descripción
PGRRUTR
41
9. Prueba de funcionamiento (lea también el MANUAL DE INSTRUCCIONES)
• Después de completar la instalación de las unidades interior y exterior, tuberías y cableado, compruebe el suministro de alimentación y compruebe las fugas de
refrigerante, errores de cableado, líneas de transmisión flojas y polaridad incorrecta.
• Utilizando un medidor de aislamiento 500 V CC, compruebe que la resistencia entre el bloque de terminales de suministro de alimentación y tierra sea 1,0 MΩ o más.
No utilice si esta resistencia es menor de 1,0 MΩ.
* No mida la resistencia de las líneas de transmisión.
• Consulte el siguiente procedimiento de prueba de funcionamiento.
• Compruebe las siguientes funciones cuando utilice la entrada/salida externa.
Procedimiento de prueba de funcionamiento
Encienda la alimentación principal antes de 12 horas o más.
→
Preparado para el funcionamiento en un minuto aproximadamente. Deje durante 12 horas o más (con el calentador del cárter del compresor de la unidad exterior en ON).
1 Ajuste el interruptor Normal/Local de la unidad interior a Local.
2 Inicie la prueba de funcionamiento con el controlador remoto.
→ Compruebe que el ventilador interior y la unidad exterior funcionan con normalidad.
→ Compruebe errores de tuberías y cableado.
3 Detenga la unidad con el controlador remoto.
→ Prueba de funcionamiento completada.
4 Ajuste el interruptor Normal/Local de la unidad interior a Normal.
→ Compruebe que el interruptor Normal/Local está ajustado a Normal después de la prueba de funcionamiento.
Notas: 1 Un código de error aparecerá en el controlador remoto si el indicador Fault de la unidad interior se enciende durante la prueba de funcionamiento. Consulte el
GB
• Compruebe las siguientes funciones cuando utilice la entrada/salida externa.
D
F
E
Manual de Instalación de las Unidades Exteriores si desea más información sobre los códigos de error.
2 Ajuste DIP SW5 - 4 a ON si no puede continuarse el funcionamiento a baja carga durante la prueba de funcionamiento. Ajuste siempre DIP SW5 - 4 a OFF
después de completar la prueba de funcionamiento (cambie el ajuste del interruptor sólo cuando la alimentación esté en OFF).
• Comprobación de la función de la entrada externa
Elemento
Start/Stop
1
• Comprobación de la función de salida externa
Elemento
Estado de funcio-
1
namiento
Avería
2
Detalles de funcionamiento
Haga funcionar desde la
entrada externa.
Detalles de funcionamiento
Ponga en marcha (detenga) el aire
acondicionado desde el controlador remoto
Detenga el aire acondicionado
si hay una avería.
El aire acondicionado funciona o se
detiene.
Cambia la pantalla del controlador
remoto.
Responde el dispositivo conectado
al terminal de salida.
.
Compruebe el número de aire
acondicionado especificado.
Procedimiento de ejecución
Comprobar detalles
Comprobar detalles
• Compruebe la conexión del terminal de entrada Start/Stop.
Medidas necesarias
• Compruebe que SW1 - 10 están en OFF.
• Compruebe que SW3 - 8 están en ON.
• Compruebe que el interruptor Normal/Local está ajustado a Normal.
Medidas necesarias
• Compruebe la conexión del terminal de salida.
INL
10.Separación de las partes superior e inferior de la unidad
Las partes superior e inferior de la unidad se pueden separar. (Se necesitan conexiones soldadas al bronce)
Al separar las partes superior e inferior de la unidad, deberá trabajar sobre una
superficie nivelada.
Siga estas instrucciones para separar ambas secciones.
Herramientas y materiales necesarios:
• Llave de trinquete de 17 mm (para M10)
• Herramientas generales
PGRRUTR
• Abrazaderas (para cables)
• Cinta de vinilo gris (para tubos)
•
Trozo de madera de apoyo de 800 mm de Altura x 100 mm de Anchura x 20 (mm)
de Profundidad, 1 ud.
(1) Retirar el panel decorativo y el filtro
<Modelo 250>
• Retire los paneles frontales (2), traseros (2) y laterales (2) en este orden extrayendo los goznes y los tornillos de la unidad tal y como se muestra en la
[Fig. 10.0.1].
• Abra la cubierta del filtro y extraiga los filtros (2 uds.).
<Modelo 500>
• Retire los paneles frontales (4), traseros (3) y laterales (2) en este orden extrayendo los goznes y los tornillos de la unidad tal y como se muestra en la
[Fig. 10.0.1].
• Abra la cubierta del filtro y extraiga los filtros (3 uds.).
(2) Desconectar los cables eléctricos
• Desconecte los conectores de cableado del controlador remoto, el termistor,
el interruptor de flotador, la abrazadera y la válvula de expansión lineal tal y
como se muestra en la [Fig. 10.0.2].
• Tras retirar los conectores, extraiga los cables del bloque de terminales.
• Saque los cables del bastidor.
• Haga un mazo con todos los cables sobre la unidad.
(3) Retirar el tubo de drenaje y los tubos de la sección soldada del tubo
• Retire el tubo de drenaje quitando los tornillos a ambos extremos de la cinta
de manguera.
• Retire la cubierta del tubo de modo que la llama del soplete no llegue a la
cubierta. Retire el tubo de la sección soldada tal y como se muestra en la
[Fig. 10.0.3].
• Proteja la sección que rodea el área donde vaya a trabajar con el soplete
(depósito de drenaje, cableado, material aislante del bastidor, etc.).
(4) Separar las partes superior e inferior de la unidad
• Extraiga los tornillos y suelte el perno 1 marcado con la letra A en la [Fig. 10.0.1]
(cuatro esquinas). Suelte el perno 2 lo suficiente como para poder separar
las partes inferior y superior de la unidad. Asegúrese de volver a apretar el
perno 2 tras separar las partes (par de apriete: 74 N·m).
El trabajo de separación habrá terminado. Tenga cuidado de no dañar ni arañar la
unidad durante su transporte ni de pillarse los dedos entre las unidades.
[Fig. 10.0.1](P.7)
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A Filtros (2)B Cubierta de filtro
C Panel lateral: 14 tornillosD Panel frontal: 6 tornillos
E Panel frontal: 2 cadenasF Panel posterior: 9 tornillos
G Panel posterior: 8 tornillosH Filtros (3)
I Panel posterior: 7 tornillos en cada uno
J Panel frontal: 2 goznes en cada uno K Perno 1
L Perno 2M Tornillo
<Dimensiones y peso de las piezas>
Intercambiador de
calor (superior)
Ventilador
(inferior)
Panel decorativo
* Longitud del tubo saliente (extraíble)
42
Altura (mm)
1120+510
*1
860
—
Anchura (mm)
P250:1380
P500:1980
P250:1380
P500:1980
—
Profundidad (mm)
780
780
—
Peso (kg)
P250:158
P500:246
P250:128,5
P500:159
P250:93,5
P500:115
[Fig. 10.0.2](P.7)
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A Cableado de la válvula de expansión lineal
B AbrazaderaC Cableado del controlador remoto
D Cableado de la lámpara
E Cableado del termistor Cableado del interruptor de flotador
[Fig. 10.0.3](P.8)
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A Intercambiador de calor (tubo de líquido)
B Intercambiador de calor (tubo de gas) CDepósito de drenaje
D Suelte esta sección (1 punto en el tubo de líquido/parte superior del filtro)
E Suelte estas secciones (2 puntos en el tubo de gas/parte expandida)
F Suelte estas secciones (2 puntos en el tubo de líquido/parte superior del filtro)
Nota
1. Retire con cuidado la cubierta del tubo. La volverá a necesitar al juntar
las unidades.
2. Al cargar la unidad en un elevador, coloque las secciones separadas de
pie, tal y como se muestra más abajo. (Coloque la parte correcta hacia
arriba). Coloque un trozo de madera bajo la sección inferior para apoyarla y mantenerla nivelada.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A Bloque de terminalesB Motor
C VentiladorD Trozo de madero de apoyo
E Sección inferior de la unidadF Intercambiador de calor
G Lado de los tubosH Sección superior de la unidad
GB
D
Para unir las secciones superior e inferior, siga el procedimiento anteriormente
descrito en sentido inverso.
• Asegúrese de que el bastidor está perpendicular al plano horizontal antes de
unir los paneles.
• Si los bastidores no encajan en su lugar, suelte el perno 2 tal y como se
muestra en la [Fig. 10.0.1], coloque los bastidores y apriete el perno 2.
• Asegúrese de apretar adecuadamente todos los tornillos y pernos. (par de
apriete: 74 N·m)
• Conecte todos los conectores correctamente siguiendo la [Fig. 10.0.5] y la
Tabla 1 como referencia. Utilice una abrazadera y sujete los cables tal y como
estaban antes.
• Mantenga la llama del soplete alejada del material aislante del depósito de
drenaje y de cualquier otro material inflamable cuando realice trabajos de soldadura. Utilice el panel protector suministrado.
• Si los paneles frontales no están nivelados cuando se colocan en la unidad y
se cierran, ajústelos para que queden nivelados (sólo para el modelo 500).
• Realice un ciclo de prueba y compruebe si hay algún sonido extraño, vibración
o fugas de agua.
[Fig. 10.0.5](P.8)
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A CN60B CN31C CN20
D CN21E CN29F CN22
G Situación del conector en el panelH LEV2B
I LEV2AJ Situación del conector en el panel del adaptador
Cuidado:
• Utilice una carretilla elevadora de acción manual para transportar las
unidades; aunque las secciones superior e inferior estén separadas, siguen siendo muy pesadas.
- La carga a mano de las unidades es peligrosa y puede provocar daños per-
sonales si las unidades se caen o vuelcan.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos al separar o unir las secciones
superior e inferior de la unidad.
F
E
INL
PGRRUTR
43
Indice
1. Misure di sicurezza ................................................................................... 44
1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzione dei collegamenti
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il rischio di lesioni, anche
mortali, per l’utente.
E
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il danneggiamento dell’unità.
Simboli utilizzati nelle illustrazioni
INL
PGRRUTR
• Chiedere al distributore o ad una società autorizzata di installare l’unità.
• Fissare l’unità ad una struttura in grado di sostenere il suo peso.
• Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. I collegamenti devono essere
• Installare l’unità in un luogo adatto, minimizzando il rischio di danni pro-
• Utilizzare solo filtri dell’aria, umidificatori, riscaldatori elettrici ed altri
• Non riparare mai l’unità. Qualora debba essere riparata, consultare il pro-
ne dei collegamenti elettrici
s Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” pri-
ma di far funzionare l’unità.
s La sezione “Misure di sicurezza” contiene informazioni im-
portanti sulla sicurezza di funzionamento dell’unità. Accertarsi che vengano seguite perfettamente.
Avvertenza:
Cautela:
: Indica un’azione da evitare.
: Indica la necessità di rispettare un’istruzione importante.
: Indica la necessità di collegare un componente a massa.
: Indica che occorre operare con grande cautela con le parti rotanti. (Questo
simbolo è visualizzato sull’etichetta dell’unità principale.) <Colore: giallo>
: Attenzione alle scosse elettriche. (Questo simbolo è visualizzato sull’eti-
chetta dell’unità principale.) <Colore: giallo>
Avvertenza:
Leggere attentamente le etichette attaccate all’unità principale.
Avvertenza:
- Se l’unità non è installata correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di
scosse elettriche o di incendio.
- Se l’unità è montata su una struttura non adatta, vi è il rischio che cada con
conseguenze anche gravi.
eseguiti in modo sicuro ed occorre evitare che i cavi siano troppo tesi
rispetto ai raccordi terminali.
- Collegamenti non corretti ed un’installazione impropria possono creare un
surriscaldamento con rischio di incendio.
vocati da altri venti di forte intensità e terremoti.
- Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di cadere e di causare
danni o lesioni.
accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric.
- Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se
questi non sono installati correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di
scosse elettriche o di incendio.
prio distributore.
- In caso di riparazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
5. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio ........................ 46
5.1. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio ....... 47
6. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio ................... 47
6.1. Collegamento della tubazione del refrigerante ........................ 47
6.2. Collegamento della tubazione di drenaggio ............................ 47
8. Problemi e soluzioni sul funzionamento del comando a distanza ............ 50
9. Funzionamento di prova (leggere anche il MANUALE D’USO) ................ 51
10. Separazione delle parti superiore ed inferiore dell’unità ........................... 51
• Non toccare le alette dello scambiatore di calore.
- Una manipolazione non corretta può essere alla base di lesioni.
• Per maneggiare questo prodotto indossare sempre abiti protettivi, ad
esempio, guanti, protezioni complete per le braccia (abiti da lavoro specifici per caldaie) e occhiali protettivi.
- Una manipolazione non corretta può essere alla base di lesioni.
• Ventilare la stanza se si verificano delle perdite di refrigerante durante
l’installazione dell’unità.
- In caso di contatto del refrigerante con una fiamma, vi sarà il rilascio di gas
velenosi.
• Installare l’unità conformemente a quanto indicato nel manuale di installazione.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
• Tutti i lavori elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto nel
pieno rispetto degli standard normativi locali sulle installazioni elettriche e suoi circuiti oltre che delle istruzioni contenute nel presente manuale. Le unità devono essere alimentate da una linea specifica.
- Linee di alimentazione con una capacità insufficiente o raccordate in modo
inadatto possono causare scosse elettriche o un incendio.
• Fissare saldamente il coperchio del blocco terminale della sezione esterna (pannello).
- Se il coperchio del blocco terminale (pannello) non è installato correttamen-
te, può consentire l’entrata di polvere o acqua, con un conseguente rischio
di scosse elettriche o incendio.
• In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro
luogo, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R410A) specificato per l’unità.
- Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, vi è il
rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni all’unità.
• Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole dimensioni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concentrazione di refrigerante al di là dei limiti di sicurezza, in caso di perdite.
- Per quanto riguarda queste misure, rivolgersi al proprio distributore. Nel caso
in cui si verifichino le perdite di refrigerante e vengano oltrepassati i limiti di
concentrazione, possono verificarsi degli incidenti seri a seguito della mancanza di ossigeno nella stanza.
• In caso di spostamento o di reinstallazione del condizionatore d’aria,
consultare il proprio distributore od una società specializzata.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
• Una volta completata l’installazione, accertarsi che non vi siano perdite
di refrigerante.
- In caso di perdite di gas e di contatto di queste con un riscaldatore, uno
scaldino, un forno od un’altra sorgente elettrica, vi è il rischio di generazione
di gas nocivi.
• Non rimodellare o modificare le caratteristiche dei dispositivi di protezione.
- Se il pressostato, l’interruttore termico od un altro dispositivo di protezione
viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengono utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è
il rischio di incendio o esplosione.
44
1.2. Precauzioni per le unità che usano il
refrigerante R410A
1.4. Prima dell’installazione (trasporto) collegamenti elettrici
Cautela:
• Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.
- Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione
esistente contengono un’elevata quantità di cloro che può causare un deterioramento dell’olio della nuova unità.
• Utilizzare tubi di rame disossidato con fosforo e tubi in lega di rame senza saldatura. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici interne dei tubi siano
perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossidi, polvere/sporcizia,
trucioli, oli, umidità e qualsiasi altro agente contaminante.
- Gli agenti contaminanti all’interno della tubazione del refrigerante possono
causare un deterioramento dell’olio refrigerante residuo.
• Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare
entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura.
(Conservare i gomiti e gli altri giunti in un sacco di plastica).
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è
il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del compressore.
• Usare olio a base di esteri, olio a base di etere o alchilbenzene (in piccole
quantità) per lubrificare i collegamenti a cartella ed a flangia.
- L’olio refrigerante subirà un deterioramento se mescolato con una grande
quantità di olio minerale.
• Riempire il sistema di liquido refrigerante.
- In caso di uso di gas refrigerante per sigillare il sistema, la composizione del
refrigerante nel cilindro subirà una modifica ed il rendimento può diminuire
notevolmente.
• Utilizzare esclusivamente refrigerante di tipo R410A.
- In caso d’uso di un refrigerante di altro tipo (R22, ecc.), il cloro presente nel
refrigerante può causare un deterioramento dell’olio.
• Usare una pompa a vuoto con una valvola di controllo dell’inversione di
flusso.
- L’olio della pompa a vuoto può fluire nel circuito refrigerante e causare un
deterioramento dell’olio.
• Non usare i seguenti attrezzi, utilizzati di solito con i refrigeranti convenzionali.
(Raccordo del manometro, tubo flessibile di carica, rivelatore di perdite
di gas, valvola di controllo del flusso invertito, base di carica del refrigerante, manometro del vuoto, equipaggiamento di recupero di refrigerante)
- Qualora il liquido refrigerante e l’olio refrigerante di tipo convenzionale ve-
nissero mischiati con l’R410A, l’olio refrigerante potrebbe deteriorasi.
- Poiché l’R410A non contiene cloro, i rivelatori di perdite di gas per refrige-
ranti convenzionali non saranno di alcuna utilità.
• Non utilizzare una bombola di carica.
- L’uso di una bombola di carica può causare un deterioramento dell’olio refri-
gerante.
• Usare gli attrezzi con grande precauzione.
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, il
refrigerante rischia di deteriorarsi.
1.3. Prima di installare l’unità
Cautela:
• Non installare l’unità in un luogo in cui potrebbero esservi perdite di gas.
- In caso di perdite di gas, questo potrebbe accumularsi all’attorno all’unità ed
esplodere.
• Non tenere generi alimentari, animali domestici, piante od opere d’arte
nella zona della portata d’aria del condizionatore.
- La qualità dei generi alimentari, ecc... potrebbe deteriorarsi.
• Non usare il condizionatore in ambienti speciali.
- Gli oli, i vapori, i fumi solforici, ecc.., possono ridurre in modo significativo il
rendimento dell’unità e danneggiare le sue parti interne.
• Durante l’installazione dell’unità in un ospedale o in luogo simile, occorre prevedere una sufficiente protezione acustica.
- Il condizionatore d’aria può funzionare in modo errato o non funzionare del
tutto se disturbato da un’apparecchiatura inverter, da un generatore elettrico
ad uso privato, da un’apparecchiatura medica ad alta frequenza o da un
equipaggiamento di comunicazione radio. Per converso, il condizionatore
d’aria può influenzare negativamente il funzionamento di tali equipaggiamenti
creando rumori in grado di disturbare il trattamento medico o la trasmissione
di immagini.
• Non installare l’unità su una struttura che potrebbe causare una perdita.
- Se l’umidità della stanza supera l’80 % o se il tubo di drenaggio è intasato,
l’acqua può gocciolare dalla sezione interna. Effettuare quindi un drenaggio
sia di questa che della sezione esterna se necessario.
Cautela:
• Messa a terra dell’unità.
- Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua,
ad un conduttore di illuminazione o ad un filo di messa a terra del telefono.
Ciò può infatti creare scosse elettriche.
• Installare le linee di alimentazione in modo che i cavi non siano in tensione.
- La tensione potrebbe causare una rottura dei cavi, con la generazione di
calore e il rischio di incendio.
• Installare un interruttore del circuito di dispersione, se necessario.
- In mancanza di un interruttore del circuito di dispersione, vi è rischio di scos-
se elettriche.
• Utilizzare, per le linee di alimentazione, cavi standard con una capacità
sufficiente.
- In caso contrario, vi è il rischio di perdite, di generazione di calore o di incen-
dio.
• Usare soltanto un interruttore del circuito e fusibili della capacità specificata.
- In presenza di un interruttore del circuito o di fusibili di capacità superiore, un
cavo di acciaio o di rame può causare un guasto generale o un incendio.
• Non lavare un condizionatore d’aria.
- Ciò potrebbe causare una scossa elettrica.
• Accertarsi che la base di installazione non sia danneggiata dal lungo
uso.
- Qualora non si provveda a rimediare a tale inconveniente, l’unità rischia di
cadere e di causare danni o lesioni.
• Installare la tubazione di drenaggio rispettando quanto raccomandato
nel presente manuale di installazione, in modo da assicurare un corretto
drenaggio. Avvolgere nastro isolante termico attorno ai tubi per evitare
la formazione di condensa.
- Una tubazione di drenaggio non conforme può causare perdite d’acqua e
danni ai mobili ed agli altri beni.
• Stare molto attenti durante il trasporto dell’unità.
- Se il suo peso supera i 20 kg, essa non deve essere trasportata da una
persona sola.
- Alcune unità sono imballate con nastri PP. Evitare di usare tali nastri come
mezzo di trasporto. Ciò può essere pericoloso.
- Non toccare le alette degli scambiatori di calore a mani nude, per evitare di
tagliarsi le mani.
- Durante il trasporto della sezione esterna, sospenderla nei punti specificati
sulla base dell’unità. Sostenere inoltre la sezione esterna nei quattro punti in
modo da non farla scivolare sui lati.
• Accertarsi di eliminare in modo sicuro i materiali di imballaggio.
- I materiali di imballaggio, come ganci e parti metalliche o di legno, possono
provocare ferite.
- Rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica in modo che i bambini non
li usino per giocare. I giochi con i sacchetti di plastica sono molto pericolosi
in quanto i bambini corrono il rischio di soffocamento.
1.5. Prima di iniziare la prova di funziona-
mento
Cautela:
• Accendere l’interruttore di alimentazione principale almeno 12 ore prima
dell’avvio dell’unità.
- Un immediato avvio dell’unità dopo l’accensione di questo interruttore può
danneggiare le parti interne della stessa. Tenere acceso l’interruttore di alimentazione principale durante la stagione di funzionamento.
• Non toccare alcun interruttore con le dita bagnate.
- Questo potrebbe causare una scossa elettrica.
• Non toccare i tubi del refrigerante con le mani nude durante ed immediatamente dopo il funzionamento.
- Talvolta, questi tubi sono roventi o ghiacciati, in funzione delle condizioni del
refrigerante, del compressore e degli altri componenti del circuito refrigerante. I tubi potrebbero in questo caso causare scottature o congelamento.
• Prima di iniziare il funzionamento dell’unità, controllare che tutti i pannelli, e le protezioni siano installate correttamente.
- Le parti rotanti, roventi o ad alta tensione possono produrre conseguenze
gravi.
• Dopo aver arrestato l’unità, non spegnere immediatamente l’interruttore
di alimentazione principale.
- Attendere almeno cinque minuti prima di spegnere l’interruttore, per evitare
perdite d’acqua o il rischio di un guasto.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
45
1.6. Prima del collegamento all’unità esterna
Cautela:
• La ROM standard della scheda di controllo dell’unità esterna da collega-
re al modello PFD di unità interne deve essere sovrascritta con la versione della ROM specificata.
- Con ROM standard, le unità esterne collegate al modello PFD di unità interne non funzioneranno correttamente.
2. Accessori della sezione interna
L’unità viene fornita con i seguenti accessori:
N. di rif.Accessorio
1Bullone a occhiello44Corpo interno
2Chiave esagonale11Sul corpo
Q.tà
250500
Ubicazione
3. Selezione del luogo d’installazione
• Selezionare una posizione in modo che l’aria venga distribuita in tutti gli angoli
GB
della stanza.
• Evitare che la sezione interna sia a contatto con l’aria esterna.
• Selezionare una posizione in cui non vi siano ostacoli per l’aria che entra ed
esce dall’unità.
D
• Evitare l’esposizione a vapori, inclusi vapori d’olio.
• Evitare luoghi caratterizzati da generazione, permanenza o perdita di gas.
• Evitare l’installazione nei pressi di macchine che emettono onde ad alta fre-
quenza (saldatrici ad alta frequenza, ecc....).
F
• Evitare luoghi in cui vi è il rischio che la portata d’aria sia diretta verso il sensore
di un sistema antincendio. (L’aria calda potrebbe far scattare l’allarme durante
il funzionamento).
• Evitare luoghi in cui vengono frequentemente movimentate soluzioni acide.
• Evitare luoghi in cui vengono frequentemente usati spray speciali o sostanze a
E
base di zolfo.
Avvertenza:
Installare la sezione interna su un soffitto sufficientemente solido da sostenerne il peso.
INL
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere, con il rischio di lesioni.
4. Installazione dell’unità
4.1. Unità di sospensione
• Usare i bulloni a occhiello (in dotazione) e le funi per sollevare il condizionatore in posizione.
PGRRUTR
• Accertarsi che il condizionatore non sia soggetto a urti quando viene sollevato
in posizione.
• Accertasi che la fune usata sia sufficientemente forte da sostenere il condizionatore.
• Accertarsi che ci siano almeno 1300 mm di fune tra i bulloni a occhiello e il
gancio di sollevamento.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Gancio di sollevamentoB Bullone a occhiello (in dotazione)
C UnitàD Base
E Pesi dell’unità
PFD-P250VM-E: 380 kg
PFD-P500VM-E: 520 kg
3.1. Sicurezza dell’installazione e spazio di
servizio
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: Minimo 200 mm (guardando dalla faccia superiore dell’unità)
B: Minimo 500 mm
* Spazio necessario per l’asportazione del pannello di oltre 600 mm
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• Scegliere un pavimento resistente per l’installazione della sezione interna. Ac-
certarsi sempre che lo spazio disponibile sia sufficiente per le operazioni di
manutenzione, così come mostrato in [Fig. 3.1.1].
• In alcuni casi la struttura del pavimento può avere come conseguenza una
vibrazione di risonanza con il condizionatore d’aria. Si raccomanda quindi di
installare cuscinetti anti-vibrazioni tra il condizionatore d’aria e il pavimento.
• Si raccomanda di sigillare la base del condizionatore e le aperture del pavi-
mento per accertarsi che non ci siano perdite d’aria da quest’ultime.
• Accertarsi che l’altezza di sopraelevazione di un pavimento ad accesso libero
e l’altezza dell’aspirazione del condizionatore siano almeno come mostrato in
[Fig. 3.1.2].
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Pavimento ad accesso liberoE Cuscinetto anti-vibrazione
4.2. Fissaggio dell’unità
• Accertasi sempre che l’unità interna sia installata orizzontalmente. Se questa
unità viene installata in posizione inclinata, il centro di gravità del condizionatore corrisponderà al centro dell’unità e potrebbe ribaltarsi. Questo potrebbe
determinare una perdita di drenaggio.
• Nella parte anteriore e sul retro sono situati due fori per bulloni e due su ogni
lato.
Usare una combinazione di quattro fori sugli angoli per fissare in posizione il
condizionatore. (Vedere la [Fig. 4.2.1])
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A Esempio 1 - Usare i fori avanti e sul retro.
B Esempio 2 - Usare i fori sui lati.
C “•” indica i fori dei bulloni usati.
5. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio
Allo scopo di evitare la caduta di gocce di condensa, effettuare un corretto lavoro
di isolamento e contro il trasudamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio.
Se vengono usati tubi del refrigerante disponibili in commercio, accertarsi di avvolgere del materiale isolante acquistato localmente (resistente ad una temperatura
superiore a 100°C e avente lo spessore indicato qui sotto) attorno ai tubi del liquido e del gas.
Accertarsi inoltre di avvolgere del materiale isolante disponibile in commercio (con
gravità specifica di 0,03 per schiuma di polietilene e spessore indicato qui sotto)
su tutti i tubi che si trovano nella stanza.
Usare materiale termico isolante per isolare i collegamenti delle tubature nell’unità
come mostrato in [Fig. 5.1.1].
1 Selezionare lo spessore del materiale isolante in funzione del diametro dei
tubi.
Diametro dei tubiSpessore del materiale isolante
da 6,4 mm a 25,4 mmPiù di 10 mm
da 28,6 a 38,1 mmPiù di 15 mm
2 Qualora l’unità venga utilizzata al piano più elevato di un edificio e in condizio-
ni di temperatura e umidità elevate, è necessario utilizzare tubi di diametro
superiore e materiale isolante di spessore più elevato rispetto ai valori indicati
nella tabella di cui sopra.
3 Se il cliente fornisce delle specifiche particolari alle sue applicazioni, occorre
seguirle.
46
5.1. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio
Modello
Componente
Tubo del refrigerante
(Connessione a cartella)
Tubo di drenaggio (Tubazione di drenaggio di emergenza)
Tubo del liquido
Tubo del gas
250
refrigerante singolo
ø9,52
ø22,2
Circuito
ø15,88
ø28,58
500
Due circuiti
refrigerante
ø9,52
ø22,2
Rp1-1/4
[Fig. 5.1.1] (P.2)
<A> Circuito refrigerante singolo
<B> Due circuiti refrigerante
<C> Modello 250
<D> Modello 500
A Isolamento termicoB Tubazioni del refrigerante (liquido)
C Tubazioni del refrigerante (gas)D Tubazione di chiusura
E Tubazione gas n. 1 dal lato dell’unità
F Tubazione liquido n. 1 dal lato dell’unità
G Tubazione liquido n. 2 dal lato dell’unità
H Tubazione gas n. 2 dal lato dell’unità
I Tubazione liquido da installare in fase di montaggio
J Tubazione gas da installare in fase di montaggio
K Posizione delle tubazioni del refrigerante
L Tubazioni del refrigerante (ø22,2 con saldatura) (gas)
M Tubazioni del refrigerante (ø9,52 con saldatura) (liquido)
N Uscita giunto tubazione di drenaggio principale (Rp1-1/4)
O Uscita giunto tubazione di drenaggio di emergenza (Rp1-1/4)
P Guardando dalla faccia inferiore A
Q Posizione delle tubazioni del refrigerante
R Tubazioni del refrigerante (ø28,58 con saldatura) (gas)
S Tubazioni del refrigerante (ø15,88 con saldatura) (liquido)
T Uscita giunto tubazione di drenaggio principale (Rp1-1/4)
U Uscita giunto tubazione di drenaggio di emergenza (Rp1-1/4)
V Guardando dalla faccia inferiore A W Uscita aria
GB
6. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio
6.1. Collegamento della tubazione del refrigerante
Questo lavoro sulle tubazioni deve essere effettuato sulla base dei manuali d’installazione per entrambe le unità esterne.
• Per le specifiche relative alla lunghezza della tubazione ad al massimo disli-
vello consentito, fare riferimento al manuale della sezione esterna.
• La tubazione è collegata tramite saldatura.
• Quando le unità vengono utilizzate nel sistema a doppio circuito di refrigeran-
te, tagliare sia le tubazioni del liquido che quelle del gas alla posizione specificata e collegare tubazioni espanse da preparare al momento del montaggio
(solo modello 500).
• Nel sistema con doppio circuito di refrigerante, fare attenzione a collegare le
tubazioni del gas e del liquido al posto giusto (solo modello 500)
Precauzioni da adottare con la tubazione del refrigerante
ss
s Accertarsi di usare un metodo di brasatura non ossidante, per evitare
ss
l’ingresso nella tubazione di materiale estraneo o umidità.
ss
s Stendere olio per macchina refrigerante sulla superficie della connes-
ss
sione a cartella e stringere saldamente usando due chiavi.
ss
s Prevedere un supporto di metallo della tubazione refrigerante in modo
ss
che l’uscita della tubazione della sezione interna non debba sopportare
alcun carico. Posizionare detto supporto ad almeno 50 cm dalla connessione a cartella della sezione interna.
Avvertenza:
In caso di installazione o di spostamento dell’unità, non utilizzare un refrigerante diverso da quello specificato per l’unità.
- Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, aria, ecc. vi
è il rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni all’unità.
Cautela:
• Utilizzare tubi di rame disossidato con fosforo e tubi in lega di rame sen-
za saldatura. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici interne dei tubi siano
perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossidi, polvere/sporcizia,
trucioli, oli, umidità e qualsiasi altro agente contaminante.
• Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.
- L’elevata quantità di cloro presente nel refrigerante convenzionale e nell’olio
refrigerante causerà un deterioramento del nuovo refrigerante.
• Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare
entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura.
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è
il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del compressore.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Esecuzione della tubazione in loco
Espandere l’estremità del tubo e brasarla nel tubo di collegamento (brasatura
non ossidante).
B Esecuzione della tubazione in loco
Espandere l’estremità del tubo e brasarla nel tubo di collegamento (brasatura
non ossidante).
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Isolante per tubazioniB Piastra di montaggio tubazioni
C Tubazioni del refrigerante (gas)D Tubazioni del refrigerante (liquido)
6.2. Collegamento della tubazione di drenaggio
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Vaschetta di drenaggioB Flessibile di drenaggio
C Guardando dalla parte anteriore dell’unità
D Tubazione di drenaggio principale installata
E Tubazione di drenaggio di emergenza installata
F Pozzetto (collegamento delle tubazioni sul posto)
G Tubazione di drenaggio installata (per filtro umido)
1. Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente
di almeno 1/100) rispetto alla sezione esterna (lato di drenaggio), ed evitare
qualsiasi sifone o rialzo in quella direzione.
2. Mantenere la lunghezza orizzontale della tubazione di drenaggio sotto i 20 m
(non incluso il dislivello). Per le tubazioni di drenaggio particolarmente lunghe,
prevedere un supporto di metallo disposto in modo tale da evitare le ondulazioni della tubazione. Non installare mai un tubo di sfiato per non alterare il
corretto funzionamento del drenaggio.
3. Non installare alcun intercettatore di odori sull’apertura di scarico del drenag-
gio.
4. Posizionare l’uscita della tubazione di drenaggio in modo da evitare la genera-
zione di cattivi odori.
5. Evitare di collegare direttamente la tubazione di drenaggio alle fogne per non
generare gas ionici.
6. Controllare lo scarico versando l’acqua nella coppa di scarico e controllare
che scarichi correttamente.
7. Controllare la facilità del funzionamento dell’interruttore di rilevazione guasti
nella coppa di scarico e l’eventuale rottura dei conduttori.
8. Aggiungere un sifone di scarico alle tubazioni installate sul posto.
* La curvatura ad anello sul tubo di scarico in dotazione non funge da pozzetto,
ma viene utilizzata unicamente per lo scarico dell’acqua nella coppa di scarico principale, nella parte inferiore dell’apparecchio.
Nota:
Se la sezione di risalita è troppo lunga, vi sarà il ritorno di una quantità elevata d’acqua al momento dell’arresto dell’unità, con la generazione di limo o
odori durante la stagione di non utilizzo. Assicurarsi quindi che questa sezione sia ridotta al minimo.
D
F
E
INL
PGRRUTR
47
Cautela:
Verificare sempre la tenuta riempendo il pozzetto con l’acqua della coppa di
scarico durante il funzionamento di prova. Per verificare la tenuta durante i
controlli periodici (ogni sei mesi), versare acqua nel pozzetto di scarico. Se il
pozzetto non è pieno di acqua, non funziona e può provocare perdite.
7. Cablaggi elettrici
Cautela:
Collegare la tubazione di drenaggio e accertarsi che lo scarico avvenga normalmente. Isolare inoltre detta tubazione per evitare la formazione di condensa. Un guasto della tubazione può causare una fuoriuscita d’acqua e il
rischio di danni ai beni di proprietà.
Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici
Avvertenza:
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato conformemente agli standard tecnici per le installazioni elettriche, forniti con i
manuali d’installazione. Occorre inoltre usare circuiti speciali. Qualora il circuito non possieda la capacità sufficiente o sia stato installato in modo non
corretto, può esservi un rischio di cortocircuito o di incendio.
1. Accertarsi di alimentare l’unità con lo speciale circuito.
2. Accertarsi di installare un interruttore del circuito per dispersione verso terra
sul circuito di alimentazione.
3. Installare l’unità in modo da impedire che uno qualsiasi dei cavi del circuito di
comando (comando a distanza, cavi di trasmissione) entri in contatto diretto
con il cavo di alimentazione situato al di fuori dell’unità.
GB
4. Accertarsi che le connessioni di tutti i cavi non siano allentate.
5. È possibile che alcuni cavi (di alimentazione, del comando a distanza o di
trasmissione) sopra il soffitto siano morsi dai topi. Proteggere il più possibile i
cavi inserendoli in tubi metallici.
6. Non collegare mai il cavo di alimentazione ai conduttori dei cavi di trasmissio-
D
ne, per evitare che questi si rompano.
7. Accertarsi di collegare dei cavi di controllo alla sezione interna, al comando a
distanza ed alla sezione esterna.
8. Collegare l’unità a terra sul lato della sezione esterna.
F
9. Selezionare i cavi di comando a partire dai dati forniti qui sotto.
Cautela:
Accertarsi di collegare l’unità a terra sul lato della sezione esterna. Non collegare il cavo di massa a qualsiasi tubo del gas, tubo dell’acqua, asta di
E
illuminazione o cavo di messa a terra del telefono. In caso di non rispetto di
queste norme vi è il rischio di scosse elettriche.
Tipi di cavi di controllo
1. Cablaggi dei cavi di trasmissione
INL
• Tipi di cavi di trasmissione
Cavo schermato (bipolare)
CVVS, CPEVS o MVVS <lunghezza massima: 200 m>.
• Sezione dei cavi
Più di 1,25 mm
2. Cavi del comando a distanza
PGRRUTR
Tipi di cavi
Diametro del cavo
Longueur
2
Unità del comando a distanza MA
Cavo bifilare (non schermato)
da 0,3 a 1,25 mm
Meno di 200 m
2
7.1. Cavi di alimentazione
Modello
Alimentazione elettrica
Sezione trasversale del cablaggio dell’alimentazione elettrica
Sezione trasversale del cablaggio di messa a terra
Interruttore
dispersione di massa
Interruttore cablaggio (NFB)
Nota:
1. Tenere presenti le condizioni ambientali (temperatura ambiente, luce solare diretta, acqua piovana, ecc.) nel procedere con il cablaggio e i collegamenti.
2. Le dimensioni del filo sono il valore minimo per il cablaggio con condotti
in metallo. Il cavo elettrico deve essere 1 grado più spesso, in considerazione delle cadute di tensione.
Accertarsi che la tensione di alimentazione non scenda oltre il 10 %.
3. I requisiti di cablaggio specifici devono attenersi alle normative di
cablaggio locali.
4. Le sezioni trasversali indicate del cablaggio sono i valori minimi per i
condotti di cablaggio in metallo e plastica (che contengono fino a tre
cavi).
Tipo <capacità>
Sensibilità nominale
PFD-P250VM-E
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA meno di 0,1 s
20 A
PFD-P500VM-E
380 - 415V
4,0 mm
4,0 mm
30 A
30 A
• Il cavo di alimentazione dei dispositivi non dovrebbe essere più leggero di
quello riportato nei disegni 245 IEC 53 o 227 IEC 53.
• Un interruttore con la separazione per contatto di almeno 3 mm in ciascun
polo deve essere fornito con l’installazione del condizionatore d’aria.
Cautela:
1. Usare solo interruttori e fusibili della capacità corretta. L’uso di fusibili o
cavi di maggiore capacità può avere come conseguenza guasti e fumo o
fiamme.
2. Procedere al cablaggio dell’alimentazione in modo che non vi sia presenza di tensione; in caso contrario, si producono interruzioni,
surriscaldamenti o incendi.
7.2. Collegamento del comando a distanza
e dei cavi di trasmissione delle sezioni
interne ed esterne
• Collegare la sezione interna TB5 e la sezione esterna TB3. (2 fili non polarizzati).
La sezione marcata “S” sulla sezione interna TB5 è una connessione protetta
del cavo. Per le specifiche dei cavi di collegamento, fare riferimento al manuale
d’installazione della sezione esterna.
• Non collegare la morsettiera dell’unità interna (TB5) a un’altra morsettiera dell’unità interna (TB5) collegata a una diversa unità esterna.
• Collegare i terminali M1 e M2 della morsettiera per la linea di trasmissione
interno-esterno (TB3) sull’unità esterna ai rispettivi terminali M1 e M2 della
morsettiera per la linea di trasmissione interno-esterno (TB5) sull’unità interna. * Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Collegare un’estremità del filo di massa del cavo schermato alla vite di massa
dell’OC e l’altra estremità al terminale S della morsettiera (TB5) dell’unità interna.
• Collegare a margherita i terminali M1 e M2 della morsettiera per la linea di
trasmissione per il comando centralizzato (TB7) su ciascuna unità esterna
(OC). * Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Staccare il connettore di alimentazione maschio da CN41 e collegarlo a CN40
su una sola unità esterna.
• Con il filo di massa del cavo schermato, collegare a margherita i terminali S
delle morsettiere (TB7) di ciascuna unità esterna.
• Collegare il terminale S della morsettiera (TB7) sull’unità esterna il cui connettore
di alimentazione maschio è stato collegato a CN40 al terminale di massa
sulla scatola di controllo.
• Installare il comando a distanza seguendo le istruzioni riprese nel manuale
fornito con l’unità.
• Collegare i terminali “1” e “2” della sezione interna TB15 ad un’unità del comando a distanza MA, usando due fili non polarizzati.
[Fig. 7.2.1](P.3) Unità del comando a distanza MA
<A> Modello 250
<B> Modello 500
A Blocco terminale del cavo di trasmissione della sezione interna
B Blocco terminale del cavo di trasmissione della sezione esterna
C Unità del comando a distanza MA
2
2
• DC 9 a 13 V tra 1 e 2 (Unità del comando a distanza MA)
[Fig. 7.2.2](P.3) Unità del comando a distanza MA
<A> Modello 250
<B> Modello 500
A Non polarizzatoB Livello superiore
C Livello inferioreD Unità del comando a distanza MA
Nota:
1. Prima di rimontare il coperchio, accertarsi che il cablaggio non rimanga
serrato tra questo e la morsettiera; ciò potrebbe tranciarlo.
2. Collegare il cavo di trasmissione a massa via il terminale
terra della sezione interna.
di messa a
48
Cautela:
Disporre il cablaggio in modo che non rimanga teso. Tale condizione può
causare rotture o surriscaldamento e bruciatura dei cavi.
• Fissare il cablaggio di alimentazione alla scatola di comando utilizzando la
boccola tampone (collegamento PG o simili). Collegare il cablaggio di trasmissione alla relativa morsettiera, aprendo il foro predisposto sulla scatola di comando e utilizzando una boccola normale.
• Al termine dei collegamenti, accertarsi ancora che tra essi non vi siano
allentamenti; quindi fissare il coperchio alla scatola di comando nell’ordine inverso rispetto a quello di estrazione.
7.3. Esecuzione dei collegamenti elettrici
(Accertarsi che le viti dei terminali non siano allentate.)
Cautela:
• Fissare il cablaggio del sito saldamente a posto con morsetti per il
cablaggio.
• Accertarsi che il lavoro d’installazione cablaggio non causi applicazione
di tensione sul cablaggio stesso. Tale tensione può causare rotture del
cablaggio, e conseguente surriscaldamento, fumo o fiamme.
Fase 1. Ruotare la chiavetta al centro del pannello in fondo all’unità per apri-
re il pannello. Quindi, rimuovere le quattro viti nel coperchio della
scatola di controllo per rimuovere il coperchio.
Fase 2. Installare il cablaggio elettrico, il cablaggio di collegamento interno
ed esterno e il cablaggio di massa, così come mostrato in [Fig.7.3.1].
Fare riferimento a “7.5. Specifiche I/O esterne” se si installa il
cablaggio quando si usano i terminali I/O esterni.
Fase 3. Quando il cablaggio è completo, controllare che non vi siano errori
di cablaggio e collegamenti mancanti e chiudere il pannello.
<Per i circuiti refrigeranti doppi>
La connessione del connettore e le impostazioni degli interruttori vanno modificate
in funzione di quanto illustrato nella [Fig. 7.3.2].
[Fig. 7.3.1](P.4) Unità del comando a distanza MA
<A> Modello 250
<B> Modello 500
A TrasformatoreB Scheda I/O esterna
C Morsettiera linea di trasmissione n.1
D Morsettiera linea di trasmissione n.2 (Nota: collegare alla morsettiera superiore)
E Collegare la linea di trasmissione all’unità esterna
F Fissare in posizione dopo aver collegato i fili.
G MassaH Fusibile
I Scatola di controlloJ Pannello inferiore
[Fig. 7.3.2](P.4)
<Per il collegamento ad un doppio circuito di refrigerante>
L’unità viene consegnata pronta per essere collegata ad un circuito refrigerante singolo.
Quando si effettua il collegamento ad un doppio circuito di refrigerante, procedere alle
modifiche relative ai collegamenti ed alle impostazioni degli interruttori (SW 2, 3 e 4
sia sulla morsettiera n. 1 che sulla morsettiera n. 2) indicate nella figura [Fig. 7.3.2].
7.4. Impostazione degli indirizzi
(Accertarsi di operare con l’alimentazione principale disattivata.)
• Sono disponibili due tipi di impostazione del commutatore a rotazione:
impostazione degli indirizzi da 1 a 9 e sopra 10.
<Impostazione degli indirizzi>
Esempio: se l’indirizzo è “3”, SW12 (sopra 10) rimane su “0” e SW11 (da 1
a 9) è impostato su “3”.
Cautela:
Impostazione dell’indirizzo del controllore dell’unità intern
• Per il Modello 500
L’indirizzo del controllore interno superiore dell’unità interna deve sempre essere un numero dispari. L’indirizzo del controllore interno inferiore
deve essere di 1 più dell’indirizzo del controllore interno superiore.
• Impostazione dell’indirizzo del controllore unità esterna
L’indirizzo deve essere 50 più dell’indirizzo delle unità interne che usano
lo stesso refrigerante.
* Se l’indirizzo non è impostato correttamente, il funzionamento non avverrà
correttamente.
Dopo l’impostazione dell’indirizzo, immettere l’indirizzo impostato sulla targhetta
del prodotto sul pannello anteriore usando un indicatore permanente.
• Tutti i commutatori a rotazione sono impostati su “0” al momento della spedizione dalla fabbrica. È possibile usare questi commutatori per impostare a
piacimento gli indirizzi delle unità e i numeri delle diramazioni.
• La procedura di determinazione degli indirizzi della sezione interna varia in
funzione del sistema disponibile. Effettuare l’impostazione facendo riferimento
ai dati tecnici del sistema.
• Se si collega un controllore all’interno di un controllore centrale, l’indirizzo dei
due controllori interni all’unità interna Modello 500 deve sempre essere impostato nello stesso gruppo.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Quando c’è una singola unità Modello 250
A CN41 così com’è
*1 I numeri mostrati nel quadrato ( ) sono indirizzi.
*2 L’unità interna Modello 250 contiene una scheda di controllore interna.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Quando c’è una singola unità Modello 500
A Sostituire CN41 con CN40
B CN41 così com’è
* L’unità interna Modello 500 contiene due schede di controllore interne.
Invio di un
comando per
l’esecuzione
prioritaria della
deumidificazione
Uscita esterna del segnale stato
d funzionamento per ogni circuito
refrigerante di unità interna
Uscita esterna del segnale di
guasto per ogni circuito
refrigerante di unità interna.
<A> Modello 250
<B> Modello 500
A Ingresso con tensioneB Alimentazione esterna
C Avvio/StopD Ingresso no-tensione
E ComuneF Avvio/Stop
G Uscita contatto relèH Alimentazione display
I Stato del funzionamentoJ Guasto
K Scheda I/O esternaL Collegamento morsettiera
M Collegamento connettoreN Distanza cablaggio 100 m o inferiore.
A impulso [impostazione di fabbrica: Dip
SW1-9 ON]
(a-contatto con tensione/senza tensione)*1
<Con tensione>
Alimentazione: CC12~24V
Corrente elettrica:
Circa 10mA (CC12V)
<Impulso standard>
Livello [Dip SW1-9 OFF]
Corto: funziona
Aperto: stop
Livello
Fare riferimento allo schema di cablaggio
<Comando deumidificazione>.
Applicazione
Specifiche del segnale
superiore a 200ms
(tempo di propagazio-
ne dell’impulso)
Specifiche del segnale
Uscita contatto “a” relè CC30
V o CA220 - 240 V
.
Corrente nominale contatto: 1 A
Carico minimo contatto: 10 mA
superiore a 200ms
(intervallo fra gli impulsi)
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
49
A Ingresso con tensione
Alimentazione esterna
SW12
D Ingresso no-tensione
SW11
Contatto: Carico minimo applicabile CC12 V 1 mA
G Uscita contatto relè
Alimentazione display
L1, L3
L2, L4
XA ~ XE
• Impostazioni per unità interna
Controllare che le seguenti impostazioni siano state immesse quando si usa l’ingresso esterno.
1) Scheda di controllo DIP SW3 - 8 ON
GB
(Impostare su ON prima dell’invio dalla fabbrica. Ingresso esterno disattivato
quando impostato su OFF.)
2) Scheda indirizzo DIP SW1 - 10 OFF
(Impostare su OFF prima dell’invio dalla fabbrica. Ingresso esterno disattivato
quando impostato su ON.)
D
3) Interruttore Normale/Controllo nella scheda di controllo unità impostato su Normale.
(Impostare su Normale prima dell’invio dalla fabbrica. Ingresso esterno
disattivato quando impostato su Controllo.)
F
Metodo di cablaggio
1. Controllare le impostazioni dell’unità interna (fare riferimento a 7. Schema
cablaggio elettrico).
2. Quando si usa la funzione uscita esterna, collegare le linee del segnale al
terminale di uscita esterno (TB22) dell’unità così come si ritiene idoneo per
E
l’applicazione. Togliere la protezione dei cavi e collegare ai terminali.
3. Quando si usa la funzione ingresso interna, collegare le linee del segnale al
terminale di uscita esterno (TB21 o TB23) dell’unità così come si ritiene idoneo per l’applicazione.
Togliere la protezione dei cavi e collegare ai terminali.
INL
Ingresso impulsi di avvio o arresto
CC12 -24 V
Corrente in ingresso (per contatto)
Circa 10 mA (CC12 V)
Interruttore Avviamento/Stop a distanza
*
Accende/spegne ogni volta che si preme l’interruttore (ingresso impulso)
Interruttore Avviamento/Stop a distanza
*
Accende/spegne ogni volta che si preme l’interruttore (ingresso impulso).
Corrente nominale di contatto CC12 V 0,1 A e superiore
CC30 V 1 A o meno
CA220 - 240 V 1 A
Stato del funzionamento
Stato guasti
Relè (corrente possibile 10 mA - 1 A)
Cautela:
1. TB21 è un terminale dedicato per ingresso di contatto no-tensione. Il
collegamento a una tensione può avere come conseguenza un guasto
della scheda di controllo interna.
2. TB23 è un terminale dedicato per ingresso di contatto tensione. Collegare solo dopo aver controllato la polarità. Un’inadempienza in questo sen-
.
so potrebbe comportare guasti.
3. Quando si usa CA220 - 240 V, accertarsi che il cablaggio di ingresso e i
cavi di comunicazione siano installati separatamente dal cablaggio in
uscita.
4. Le linee di segnale esterne si possono estendere fino a 100 m.
[Fig. 7.5.2] (P.6)
A Cablaggio del sito
B Fissare il cablaggio del sistema a bassa tensione (CC30 V o meno) con morsetti
e passare all’unità di refrigerazione mediante fori di cablaggio linea di trasmissione. *1
C Fissare il cablaggio del sistema alta tensione (CA220 - 240 V) con morsetti e
passare all’unità mediante fori di cablaggio alimentazione.*2
D A CN51 sulla scheda di controllo (cablaggio interno condizionatore).
E Solo per il modello 500
*1 L’installazione contemporanea con cablaggio del sistema ad alta tensione
CA220 - 240 V può avere come conseguenza un cattivo funzionamento dell’unità a causa di interferenze.
*2 L’installazione contemporanea con cablaggio del sistema a bassa tensione
CC30 V (o inferiore) può avere come conseguenza un cattivo funzionamento
dell’unità derivante da rumore.
<Sistemazione delle parti in loco>
Funzioni uscita esterna
Nome del prodotto
Linee
segnale
uscita
esterne
Luci display,
ecc.
Funzioni ingresso esterno
Nome del prodotto
Linee
segnale
ingresso
esterno
Interruttori
Usare cavo o filo rivestito in plastica.
Tipo di cablaggio: CV, CVS, o equivalente.
Dimensioni del cablaggio: Ritorto 0,5 mm
Filo singolo: ø0,65 mm - ø1,2 mm
Contatti no-tensione “a” CC30 V 1 A o meno
Usare cavo o filo rivestito in plastica.
Tipo di cablaggio: CV, CVS, o equivalente.
Dimensioni del cablaggio: Ritorto 0,5 mm
Filo singolo: ø0,65 mm - ø1,2 mm
No-voltage contacts
Modello e specifiche
CA220 - 240 V 1 A o meno
Modello e specifiche
2
- 1,25 mm
2
- 1,25 mm
2
2
8. Problemi e soluzioni sul funzionamento del comando a distanza
Non appare il segno “'” sul display
Fenomeno
del comando a distanza MA (la dose
MA non riceve alimentazione)
PGRRUTR
Non scompare “HO”
Appare il segno “'” ma a funzionamento a caldo.
Aziona o arresta l’unità senza premere il pulsante com-remo
• Guasto alimentazione dell’unità interna
• Guasto alimentazione dell’unità esterna
• Sovracollegamento del comando a distanza MA (Max.2 comremo)
• La linea di trasmissione si collega a TB7 dell’unità esterna (deve
essere collegata a TB3)
• Com-remo MA si collega a TB5 dell’unità interna (deve essere
collegato a TB15)
• La linea com-remo MA è cortocircuitata o rotta.
• La linea di alimentazione o di trasmissione è cortocircuitata o
rotta.
• Fusibile bruciato su scheda di controllo interna.
• Guasto alimentazione dell’unità esterna
• L’impostazione MA è “Sub”
Impostazione principale: SW1 ON
Sottoimpostazione: SW1 OFF
• Com-remo MA si collega a TB5 dell’unità interna (deve essere
collegato a TB15)
• La linea di trasmissione si collega a TB7 dell’unità esterna (deve
essere collegata a TB3)
• La linea di trasmissione è cortocircuitata, rotta o c’è un guasto
di connessione.
• Fusibile saltato su scheda di controllo interna.
• Funzionamento del timer con com-remo
• Funzionamento con controllore I/O esterno
Causa
L’alimentazione non sarà erogata correttamente a com-remo MA
al termine della modalità iniziale.
“HO” lampeggia durante la modalità iniziale. (Max. 20sec.)
Le unità non possono funzionare se la linea di trasmissione non
è esatta.
Descrizione
50
9. Funzionamento di prova (leggere anche il MANUALE D’USO)
• Al termine dell’installazione delle unità interna ed esterna, delle tubazioni e del cablaggio, controllare l’alimentazione elettrica e l’eventuale presenza di perdite di
refrigerante, errori di cablaggio, linee di trasmissione allentate e polarità errata.
• Usando un CC500 V Mega, controllare che le resistenze tra la morsettiera dell’alimentazione e la massa siano 1,0 MΩ o più. Non utilizzare se la resistenza è inferiore
a 1,0 MΩ.
* Non misurare la resistenza delle linee di trasmissione.
• Fare riferimento alla seguente Procedura di esecuzione del test.
• Controllare le funzioni come segue quando si usa I/O esterno.
Procedura di esecuzione del test
Procedura di funzionamento
Accendere l’alimentazione di rete 12 ore prima od oltre.
→ Pronto per il funzionamento in circa un minuto. Lasciare per 12 ore od oltre (con riscaldatore olio carter compressore unità esterna ON).
1 Impostare l’interruttore Normale/Locale dell’unità interna su locale.
2 Avviare l’esecuzione del test dal comando a distanza.
→ Controllare che la ventola interna e la sezione esterna funzionino normalmente.
→ Controllare eventuali errori di tubazioni e cablaggio.
3 Arrestare l’unità dal comando a distanza.
→ Esecuzione del test completa.
4 Impostare l’interruttore Normale/Locale dell’unità interna su Normale.
→ Controllare che l’interruttore Normale/Locale sia impostato su Normale dopo l’esecuzione del test.
Note: 1 Un codice di errore apparirà sul controllore remoto se la spia Guasti sull’unità interna si accende durante l’esecuzione del test. Per i dettagli sui codici di errore, fare
riferimento al Manuale d’installazione delle unità esterne.
2 Impostare DIP SW5 - 4 su ON se il funzionamento non può proseguire a basso carico durante l’esecuzione del test. Impostare sempre DIP SW5 - 4 su OFF al
termine dell’esecuzione del test (cambiare l’impostazione dell’interruttore solo mentre l’alimentazione è disattivata).
GB
• Controllare le funzioni come segue quando si usa I/O esterno.
• Controllo funzioni ingresso esterno
Elemento
Avvio/Stop
1
• Controllo funzioni uscita esterna
Elemento
Stato del funzio-
1
namento
Guasto
2
Dettagli del funzionamento
Azionare da ingresso esterno.
Dettagli del funzionamento
Azionare (Stop) il condizionatore dal comando a distanza.
Arrestare il condizionatore in
caso di guasto.
Controllare i dettagli
Il condizionatore funziona o si
arresta.
Il comando a distanza visualizza le
modifiche.
Controllare i dettagli
Il dispositivo collegato al terminale
in uscita risponde.
Controllare il condizionatore del
numero specificato.
• Controllare il collegamento del terminale in ingresso Avvio/Stop.
• Controllare che SW1 - 10 siano OFF.
• Controllare che SW3 - 8 siano ON.
•
Controllare che l’interruttore Normale/Locale sia impostato su Normale
• Controllare il collegamento del terminale in uscita.
10. Separazione delle parti superiore ed inferiore dell’unità
La parte superiore e quella inferiore dell’unità possono essere separate. (È necessaria la saldatura)
Per la separazione delle due parti, eseguire il lavoro su una superficie piana.
Per separare le due parti, procedere come segue.
Attrezzi e materiale necessari:
• Chiave a intaglio con dimensione bussola pari a 17 mm (per M10)
• Attrezzi abituali
• Fascette per cavi
• Nastro in vinile grigio (per i tubi)
• Supporto in legno Altezza 800 mm x Larghezza 100 mm x Spessore 20 (mm)
1 pezzo
(1) Rimozione del pannello decorativo e del filtro
<Modello 250>
• Rimuovere i pannelli anteriori (2), i pannelli posteriori (2) ed i pannelli laterali
(2), in questo ordine, togliendo le cerniere e le viti dall’unità come illustrato
nella [Fig. 10.0.1].
• Aprire il coperchio del filtro e togliere i filtri (2 filtri).
<Modello 500>
• Rimuovere i pannelli anteriori (4), i pannelli posteriori (3) ed i pannelli laterali
(2), in questo ordine, togliendo le cerniere e le viti dall’unità come illustrato
nella [Fig. 10.0.1].
• Aprire il coperchio del filtro e togliere i filtri (3 filtri).
(2) Scollegamento dei fili elettrici
• Staccare i connettori dei cavi dal comando a distanza, dal termistore, dall’interruttore flottante, dal morsetto e dalla valvola di espansione lineare come
illustrato nella [Fig. 10.0.2].
• Dopo aver tolto i connettori, estrarre i fili dalla scatola di comando.
• Liberare i fili dal telaio.
• Riunire tutti i fili in un fascio.
(3) Rimozione del flessibile di drenaggio e dei tubi dalla parte saldata della tubazione
• Togliere il flessibile di drenaggio svitando le viti ad entrambe le estremità della
fascetta del flessibile.
• Staccare l’isolante dalla tubazione in modo che la fiamma del cannello non lo
tocchi. Estrarre il tubo dalla parte saldata come illustrato nella [Fig. 10.0.3].
* Proteggere dalla fiamma del cannello le parti adiacenti al punto in cui si deve
effettuare il lavoro (vaschetta di drenaggio, cavi, materiale isolante del telaio,
ecc.).
(4) Separare la parte superiore e la parte inferiore dell’unità
• Svitare le viti ed allentare il bullone 1 contrassegnati dalla lettera A nella
[Fig.10.0.1] (ai quattro angoli) Allentare il bullone 2 allentare sufficientemente
da consentire la separazione della parte superiore e della parte inferiore dell’unità. Non dimenticare di serrare nuovamente il bullone 2 dopo aver separato le parti superiore ed inferiore (coppia di serraggio: 74N·m).
Il lavoro di separazione è terminato. Fare attenzione a non danneggiare o graffiare
l’unità durante il trasporto e a non schiacciarsi le dita tra le unità.
[Fig. 10.0.1](P.7)
<A> Modello 250
<B> Modello 500
A Filtri (2)B Coperchio filtro
C Pannello laterale: 14 vitiD Pannello anteriore: 6 viti
E Pannello anteriore: 2 cateneF Pannello posteriore: 9 viti
G Pannello posteriore: 8 vitiH Filtri (3)
I Pannello posteriore: 7 viti su ciascuno
J Pannello anteriore: 2 cerniere su ciascuno
K Bullone 1L Bullone 2
M Vite
<Dimensioni e peso dei pezzi>
Altezza (mm)
Scambiatore di calore
(parte superiore)
Ventilatore
(parte inferiore)
Pannello
decorativo
* Lunghezza del tubo sporgente (amovibile)
1120+510
*1
860
—
Misure richieste
Misure richieste
Larghezza (mm)
P250:1380
P500:1980
P250:1380
P500:1980
—
Profondità (mm)
780
780
—
Peso (kg)
P250:158
P500:246
P250:128,5
P500:159
P250:93,5
P500:115
D
F
.
E
INL
PGRRUTR
51
[Fig. 10.0.2] (P.7)
<A> Modello 250
<B> Modello 500
A Fili della valvola di espansione lineare
B FissacavoC Fili del comando a distanza
D Fili delle spie luminose
E Fili del termistore Fili dell’interruttore flottante
[Fig. 10.0.3](P.8)
<A> Modello 250
<B> Modello 500
A Scambiatore di calore (tubazione liquido)
B Scambiatore di calore (tubazione gas)
C Vaschetta di drenaggio
D Dissaldare questa parte (1 punto sulla tubazione liquido/parte superiore della
griglia)
E Dissaldare queste parti (2 punti sulla tubazione gas/parte espansa)
F Dissaldare queste parti (2 punti sulla tubazione liquido/parte superiore della gri-
glia)
Nota
1. Staccare con delicatezza l’isolante del tubo. Si avrà ancora bisogno dell’isolante quando si rimonteranno le unità.
2. Per il trasporto dell’unità in ascensore, tenere diritte le parti separate,
GB
come illustrato qui di seguito. (Rivolgere verso l’alto il lato giusto.) Porre
un pezzo di legno sotto la parte inferiore per contribuire a mantenere
orizzontale l’unità.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
D
F
<A> Modello 250
<B> Modello 500
A Scatola di comandoB Motore
C VentilatoreD Pezzo di legno
E Parte inferiore dell’unitàF Scambiatore di calore
G Lato tubazioniH Parte superiore dell’unità
Per riunire le parti superiore ed inferiore dell’unità, seguire le procedure sopra
descritte invertendone l’ordine.
• Prima di riunire i pannelli, assicurarsi che il telaio sia perpendicolare al piano
E
orizzontale.
• Se non si riesce a rimettere in sede i telai, allentare il bullone 2 come illustrato
nella [Fig. 10.0.1], posizionare i telai, quindi serrare il bullone 2.
• Fare attenzione a stringere saldamente tutte le viti e tutti i bulloni. (coppia di
INL
serraggio: 74N·m)
• Facendo riferimento alla [Fig. 10.0.5] ed alla Tabella 1, collegare tutti i connettori.
Con un’apposita fascetta, riunire i fili in un fascio come prima.
• Durante l’esecuzione della saldatura, tenere la fiamma del cannello lontano
dal materiale isolante della vaschetta di drenaggio e da altri materiali infiammabili. Utilizzare l’apposito dispositivo di protezione fornito.
• Se i pannelli anteriori non risultano simmetrici una volta montati e chiusi, regolarli in modo che risultino simmetrici (ciò vale solo per il modello 500).
• Eseguire una prova di funzionamento ed assicurarsi che non si producano
rumori anomali, crepitii e perdite d’acqua.
PGRRUTR
[Fig. 10.0.5](P.8)
<A> Modello 250
<B> Modello 500
A CN60B CN31C CN20
D CN21E CN29F CN22
G Posizione dei connettori sulla schedaH LEV2B
I LEV2AJ Posizione dei connettori sulla scheda dell’adattatore
Cautela:
• Per il trasporto delle unità, utilizzare un carrello; le unità sono pesanti,
anche quando si separano le parti superiori ed inferiori.
- Trasportare le unità a mano è pericoloso e può provocare lesioni personali in
caso di caduta o ribaltamento delle unità.
• Nel separare o nel riunire le parti superiore ed inferiore dell’unità, fare
attenzione ad evitare che le dita restino incastrate.
52
Índice
1. Precauções de segurança ........................................................................ 53
1.1. Antes da instalação e trabalhos eléctricos .............................. 53
4.2. Unidade de fixação .................................................................. 55
1. Precauções de segurança
1.1.
Símbolos utilizados no texto
Descreve precauções que devem ser observados para evitar o risco de
ferimentos ou morte ao utente.
Descreve precauções que devem ser observados para evitar avarias à unidade.
Símbolos utilizados nas ilustrações
• Peça ao revendedor ou a um técnico autorizado para instalar a unidade.
• Instale a unidade de ar condicionado num local que possa aguentar o
• Utilize os cabos especificados para a fiação. Faça as ligações de modo
• Prepare-se contra ventos fortes e terramotos e instale a unidade no local
• Utilize sempre um limpador de ar, humidificador, aquecedor eléctrico e
• Nunca conserte a unidade. Caso o ar condicionado deva ser consertado,
• Não toque nas aletas do permutador de calor.
Antes da instalação e trabalhos eléctricos
s Antes de operar a unidade, assegure-se de ler toda a secção
“Precauções de segurança”.
s A secção “Precauções de segurança” refere-se a pontos im-
portantes acerca da segurança. Assegure-se de seguir com
as normas de segurança.
Advertência:
Atenção:
: Indica uma acção que deve ser evitada.
: Indica que importantes instruções devem ser seguidas.
: Indica a parte que deve ser feita a ligação do fio terra.
: Indica que deve se prestar atenção com as partes rotatórias. (Este símbo-
lo é indicado na etiqueta da unidade principal.) <Cor: amarelo>
: Atenção com choques eléctricos. (Este símbolo é indicado na etiqueta da
unidade principal.) <Cor: amarelo>
Advertência:
Leia atentamente as etiquetas coladas na unidade principal.
Advertência:
- Caso a unidade não seja apropriadamente instalada, poderão ocorrer, vazamento de água, choques eléctricos ou incêndios.
seu peso.
- Se o local não for robusto o suficiente, a unidade poderá cair, resultando em
ferimentos.
seguro de modo que a força externa sobre o cabo não seja aplicada aos
terminais.
- Ligações e fixações inadequadas podem gerar calor e causar incêndios.
especificado.
- A instalação inapropriada poderá causar a unidade de tombar resultar em
ferimentos.
outros acessórios especificados por Mitsubishi Electric.
- Peça a um técnico autorizado a instalação dos acessórios. Caso a unidade
não seja apropriadamente instalada, poderão ocorrer, vazamento de água,
choques eléctricos ou incêndios.
consulte o revendedor.
- Caso a unidade não seja apropriadamente reparada, poderão ocorrer, vazamentos de água, choques eléctricos ou incêndios.
- O uso incorrecto pode resultar em ferimentos.
5. Especificações dos tubos do refrigerante e da drenagem ........................ 55
5.1. Especificações dos tubos do refrigerante e da drenagem ...... 55
6. Ligação de tubos de refrigerante e de drenagem ..................................... 56
6.1. Trabalho da tubulação de refrigerante ..................................... 56
6.2. Trabalho da tubulação de drenagem ....................................... 56
7.5. Especificações de entrada/saída externa ............................... 58
8. Problemas e soluções na operação do telecomando ............................... 59
9. Operação de teste (leia também o Manual de instruções) ....................... 59
10. Separação das partes superior e inferior da unidade ............................... 60
• Quando do manuseamento deste produto, sempre use equipamentos de
protecção.
P. ex.: Luvas, protecção para o braço inteiro (vestimenta para caldeiras)
e óculos de segurança.
- O uso incorrecto pode resultar em ferimentos.
• Se o gás refrigerador escapar durante o trabalho de instalação, ventile o
ambiente.
- Se o gás refrigerante entrar em contacto com o fogo, serão liberados gases
venenosos.
• Instale o ar condicionado de acordo com este manual de instalação.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Tenha todo o trabalho eléctrico realizado por um electricista licenciado
de acordo com “Padrões de engenharia eléctrica em edificações”, regulamentos sobre a fiação na região e instruções pormenorizadas neste
manual. Sempre utilize um circuito especial.
- Se a fonte de alimentação é inadequada ou se o trabalho eléctrico for reali-
zado de forma não apropriada, poderão resultar choques e incêndios.
•
Instale com segurança a cobertura do terminal da unidade externa (painel).
- Se a cobertura do terminal (painel) não for instalada adequadamente, pó ou
água podem entrar na unidade externa e poderão resultar em choques eléctricos ou incêndios.
• Quando for instalar ou mover o ar condicionado para um outro lugar, não
carregue-o com um outro refrigerador que não seja o especificado (refrigerador R410A) para a unidade.
- Se um outro refrigerador ou ar for misturado com o refrigerador original,
poderá ocorrer um mau funcionamento no ciclo do refrigerador, acarretando
avarias para a unidade.
• Se o ar condicionado for instalado numa sala pequena, devem ser tomadas as medidas para evitar que a concentração do refrigerador exceda o
limite de segurança, no caso do refrigerador escapar.
- Consulte o revendedor sobre as medidas apropriadas para evitar de exce-
der o limite de segurança. Caso haja um escape do refrigerador ultrapassando o limite de segurança, poderão ocorrer riscos devido à falta de oxigénio na sala.
• Quando mover ou reinstalar o ar condicionado, consulte o revendedor
ou um técnico autorizado.
- Caso a unidade não seja apropriadamente instalada, poderão ocorrer, va-
zamento de água, choques eléctricos ou incêndios.
• Após o término do trabalho de instalação, assegure-se de que o refrigerador não está a escapar.
-
Se o gás refrigerador vazar e for exposto a um aquecedor com ventilador,
fogão, forno ou outras fontes de calor, o mesmo poderá gerar gases nocivos.
• Não reconstrua ou altere os ajuste dos dispositivos de segurança.
- Se o interruptor de pressão, interruptor térmico ou outro dispositivo de segu-
rança for curto-circuitado e operado forçosamente, ou se utiliza outras partes não especificadas por Mitsubishi Electric, poderão resultar em incêndio
ou explosão.
1.2. Precauções para dispositivos que utili-
zam o refrigerador R410A
Atenção:
• Não utilize tubulação de refrigerador já utilizado.
- O refrigerante velho e o óleo do refrigerador em tubulação já utilizada con-
tém uma grande quantidade de cloro que poderá causar deteriorações no
óleo de refrigerador da nova unidade.
• Use tubulação de refrigerante feito de cobre desoxigenado fosfórico e
tubos e canos de liga de cobre sem costura. Ademais, assegure-se de
que as superfícies internas e externas dos tubos estejam limpas e livres
de enxofre tóxico, óxidos, pó/sujidade, partículas de raspas, óleos,
humidade ou quaisquer outros contaminadores.
- Contaminadores no interior da tubulação do refrigerante podem causar o
óleo residual refrigerante a deteriorar.
53
GB
D
F
E
I
P
PGRRUTR
• Armazene a tubulação a ser utilizada durante a instalação em interiores
e mantenha ambas as extremidades da tubulação vedadas até momentos antes da solda. (Armazene os cantos e outras junções numa sacola
plástica).
- Se pó, sujidade ou água penetrarem no ciclo do refrigerante, poderão ocor-
rer a deterioração do óleo e problemas no compressor.
• Utilize óleo estérico, óleo etéreo ou alkyl-benzina (pequenas quantidades), como óleo do refrigerador para revestir as ligações siniformes e as
ligações de rosca.
- O óleo do refrigerador irá se degradar se misturado com uma grande quan-
tidade de óleo mineral.
• Utilize refrigerante para encher o sistema.
- Se o gás refrigerante for utilizado para vedar o sistema, a composição do
refrigerante no cilindro irá alterar-se e poderá ocorrer a queda do desempenho.
• Não utilize um outro refrigerante que não seja o R410A.
- Se um outro refrigerante (R22, etc.) for utilizado, o cloro no refrigerante po-
derá causar a deterioração do óleo refrigerador.
• Utilize uma bomba a vácuo com uma válvula de verificação de fluxo inverso.
- O óleo da bomba a vácuo poderá fluir de volta para o ciclo do refrigerante e
causar a deterioração do óleo refrigerador.
• Não utilize as seguintes ferramentas que são utilizadas com refrigerantes convencionais.
(Calibrador múltiplo, mangueira de carga, detector de vazamento de gás,
GB
válvula de verificação do fluxo invertido, base de carga de refrigerante,
calibrador a vácuo, equipamento de recuperação de refrigerante).
- Se o refrigerante convencional e o óleo do refrigerador forem misturados
com o R410A, poderá ocorrer a deterioração do refrigerante.
- Se for misturado água com o R410A, o óleo refrigerador poderá se deterio-
D
F
E
rar.
- Como R410A não contém cloro, os detectores de vazamento de gás (para
refrigerantes convencionais) não reagirão ao mesmo.
• Não utilize um cilindro de carga.
- O uso do cilindro de carga poderá causar a deterioração do refrigerante.
• Seja especialmente cuidadoso quando estiver a utilizar as ferramentas.
- Se pó, sujidades ou água penetrarem no ciclo do refrigerante, poderá ocor-
rer a deterioração do refrigerante.
1.3. Antes de iniciar a instalação
Atenção:
• Não instale a unidade onde possa ocorrer o vazamento de gás combustível.
- Caso haja um vazamento de gás e o mesmo se acumular em torno da uni-
I
P
PGRRUTR
dade, poderá ocorrer uma explosão.
• Não utilize o ar condicionado onde comida, animais de estimação, plantas e obras de artes são guardadas.
- A qualidade da comida, etc. poderá se deteriorar.
• Não utilize o ar condicionado em ambientes especiais.
- Óleo, vapor, fumaça sulfurosa, etc. podem significantemente reduzir o de-
sempenho do ar condicionado ou avarias as suas partes.
• Quando instalar a unidade num hospital ou em lugares similares, proporcione protecção suficiente contra o ruído.
- O equipamento inversor, gerador de força privado, equipamento médico de
alta frequência ou equipamento de comunicação de rádio podem causar o
ar condicionado operar de forma incorrecta ou não operar. Em contrapartida,
o ar condicionado poderá afectar tais equipamentos criando ruídos que
disturbem tratamento médico ou difusão de imagens.
• Não instale a unidade sobre uma estrutura que possa causar vazamentos.
- Quando a humidade do ambiente exceder 80% ou quando o tubo de drena-
gem estiver entupido, a condensação poderá pingar da unidade interna. Faça
o trabalho de drenagem coletivo junto com a unidade externa, segundo as
necessidades.
1.4. Antes de iniciar a instalação (mudan-
ça) – trabalho eléctrico
Atenção:
• Faça a ligação terra da unidade.
- Nunca ligue o fio terra a um encanamento de gás ou água, haste para terra
ou a um fio terra de telefonia. A ligação terra má efectuada poderá resultar
em choques eléctricos.
• Instale o cabo de alimentação de modo que a tensão não seja aplicada
ao cabo.
- A tensão pode causar o rompimento do cabo e gerar calor causando incên-
dio.
• Instale um disjuntor de vazamento de corrente, de acordo com as necessidades.
- Se um disjuntor de vazamento de corrente não for instalado, poderá resultar
em choques eléctricos.
• Utilize os cabos eléctricos com suficiente capacidade e resistência nominal.
- Cabos que são muito pequenos podem vazar, gerar calor e causar incêndio.
• Utilize somente um disjuntor de circuito e fusível da capacidade
especificada.
- Um fusível, um disjuntor de circuito de uma capacidade maior ou um fio de
aço ou de cobre pode resultar em falha geral da unidade ou incêndio.
• Não lave as unidades de ar condicionado.
- A lavagem das mesmas pode causar um choque eléctrico.
• Tenha cuidado para que a base da instalação não seja avariada pelo uso
prolongado.
- Se a avaria não for corrigida, a unidade poderá cair e causar ferimentos
pessoais ou danos à propriedade.
• Instale a tubulação de drenagem de acordo com este Manual de Instalações para assegurar uma drenagem apropriada. Cubra o isolamento térmico em volta dos tubos para evitar a condensação.
- A instalação inapropriada da tubulação de drenagem poderá causar vaza-
mento de água e danificar os móveis e outros bens.
• Tenha muito cuidado quanto ao transporte do produto.
- Não deve ser transportado por somente uma pessoa, caso pese mais de 20
kg.
- Alguns produtos utilizam bandas PP para o empacotamento. Não utilize
nenhuma banda PP como meio de transporte. É perigoso.
- Não toque nas aletas do permutador de calor. Poderá cortar os dedos com
esta acção.
- Quando transportar a unidade externa, suspenda-a nas posições
especificadas na base da unidade. Apóie também a unidade externa nos
quatro pontos para que o mesmo não se escorregue para os lados.
• Deite com segurança os materiais de empacotamento.
- Os materiais de empacotamento, tais como pregos e outros metais ou par-
tes em madeira podem causar feridas por suas partes pontiagudas ou outros ferimentos.
- Rasgue e jogue os sacos plásticos de empacotamento para que as crianças
não brinquem com os mesmos. Se as crianças brincarem com sacos plásticos que não foram rasgados, as mesmas correm o risco de sufocamento.
1.5. Antes de iniciar a operação de teste
Atenção:
• Desligue a alimentação pelo menos 12 antes iniciar a operação.
- O início da operação imediatamente após ter ligado o interruptor de alimen-
tação principal, pode resultar em avarias sérias às partes internas. Mantenha o interruptor de alimentação ligado durante a temporada de utilização.
• Não toque nos interruptores com dedos húmidos.
-
Se tocar um interruptor com dedos húmidos poderá causar choque eléctrico.
• Não toque nos tubos do refrigerante durante e imediatamente após a
operação.
- Durante e imediatamente após a operação, os tubos do refrigerante podem
estar quentes ou frios, de acordo com a condição do refrigerante fluindo
através da tubulação do refrigerante, compressor, e outras partes do ciclo
do refrigerante. As suas mãos podem sofrer queimaduras ou enregelamento
caso toque os tubos do refrigerante.
• Não opere o ar condicionado com os painéis e a protecção removidos.
- As partes rotatórias ou de alta tensão podem causar ferimentos.
• Não desligue a alimentação imediatamente após a operação de paragem.
- Sempre espere pelo menos cinco minutos antes de desligar a alimentação.
Doutro modo, poderão ocorrer o vazamento de água ou outros problemas.
1.6. Antes de ligar à unidade externa
Atenção:
• O ROM padrão no painel de controlo da unidade externa pode ser ligado
para o modelo PFD das unidades internas que devem ser sobrescritos
pela versão do ROM especificada.
- As unidades externas com ROM padrão não funcionarão adequadamente
quando ligado ao modelo PFD das unidades internas.
2. Acessórios da unidade interna
A unidade está provida com os seguintes acessórios:
No. da parte
1Pino de ponto44Interior da peça
2Quantidade11Na peça
Acessórios
Chave hexagonal
250500
Local a ser ajustado
54
3. Selecção do local de instalação
• Seleccione um local de modo que o ar possa ser soprado para todos os cantos do ambiente.
• Evite locais expostos ao ar do exterior.
• Seleccione um local livre de obstruções para o fluxo do ar que entra ou que
sai da unidade.
• Evite locais expostos ao vapor ou ao vapor oleoso.
• Evite locais onde possam haver vazamento de gás combustível, acúmulo ou a
geração do mesmo.
• Evite instalar nas proximidades de máquinas que emitam ondas de alta frequência (soldas de alta frequência, etc.).
• Evite locais onde o fluxo de ar seja direccionado contra o sensor do alarme de
incêndio. (O ar quente poderá accionar o alarme durante a operação de aquecimento.)
• Evite locais onde as soluções ácidas são frequentemente manuseadas.
• Evite locais onde borrifadores a base de enxofre ou outros tipos sejam frequentemente utilizados.
Advertência:
Instale a unidade interna num local seguro o suficiente para suportar o seu peso.
Caso não seja suficiente, poderá causar a queda da unidade, resultando em
ferimentos.
4. Instalação da unidade
4.1. Unidade pendente
• Utilize os pinos de ponto (fornecido) e cordas quando alçar o ar condicionado
ao seu lugar.
• Assegure-se de que o ar condicionado não esteja sujeito a choques físicos
durante o alçamento ao seu local de instalação.
• Assegure-se de que a corda utilizada é forte o suficiente para suportar o ar
condicionado.
• Assegure-se de que há pelo menos 1300 mm de corda entre os pinos de
ponto e o gancho de alçamento.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Gancho de alçamentoB Pino de ponto (fornecido)
C UnidadeD Base
E Peso da unidade
PFD-P250VM-E: 380 kg
PFD-P500VM-E: 520 kg
3.1. Protegendo a instalação e espaço para
serviço
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm ou mais (visto pelo lado superior da unidade)
B: 500 mm ou mais
* Faz-se necessária a remoção do painel para além de 600 mm
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• Seleccione um piso forte para instalar a unidade interna. Assegure sempre de
que há espaço suficiente disponível para efectuar serviços, como ilustra a
[Fig. 3.1.1].
• Em alguns casos a estrutura do piso pode resultar em vibração ressonante
com o ar condicionado. É portanto recomendado que coxins anti-vibratórios
sejam instalados entre o ar condicionado e o piso.
• Recomenda-se que a base do ar condicionado e as aberturas no piso sejam
vedadas para assegurar que o ar não vaze ao ambiente a partir das aberturas
do piso.
• Assegure-se da altura elevada de um piso de livre acesso e a altura do ar
condicionado estejam como ilustradas em [Fig. 3.1.2].
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Piso de livre acessoE Coxim anti-vibratório
4.2. Unidade de fixação
• Sempre se assegure de que a unidade interna seja instalada em sentido hori-
zontal. Numa instalação inclinada, o centro de gravidade do ar condicionado
será deslocado do centro e o mesmo poderá bascular. Isto poderá também
resultar em vazamento da drenagem.
• Dois orifícios para pinos na base estão localizados na frente e na parte poste-
rior e dois em cada lado. Utilize a combinação de quatro orifícios para afixar o
ar condicionado em seu lugar nos cantos. (veja [Fig. 4.2.1])
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A Exemplo 1 – Utilização dos orifícios da frente e parte posterior
B Exemplo 2 – Utilização dos orifícios laterais.
C “•” indica a utilização dos orifícios dos pinos de base.
GB
D
F
E
I
5. Especificações dos tubos do refrigerante e da drenagem
Para evitar pingos da condensação da humidade, proporcione suficiente medidas
anti-condensação e isolamento ao refrigerante e aos tubos de drenagem.
Quando utilizar tubos para refrigerantes disponíveis no mercado, assegure-se de
enrolar com material de isolamento disponível no mercado (com uma resistência
ao calor de mais de 100 °C e de acordo com a espessura abaixo especificada) em
ambos os tubos para líquido e gás.
Assegure-se também de enrolar material de isolamento disponível no mercado (com
um polietileno de forma com gravidade específica de 0,03 e de acordo com a espessura abaixo especificada) em todos os tubos que passem pelos ambientes internos.
Utilize material de isolamento térmico para isolar a as ligações da tubulação no
interior da unidade como mostra a [Fig. 5.1.1].
1 Seleccione a espessura do material de isolamento por dimensão do tubo.
Dimensão do tuboEspessura do material de isolamento
6,4 mm a 25,4 mmMais de 10 mm
28,6 mm a 38,1 mmMais de 15 mm
2 Se a unidade for utilizada no andar mais alto do edifício e sob condições de
alta temperatura e humidade, é necessário utilizar tubos e material de
isolamento de dimensões e espessuras maiores do que especificadas na tabela acima.
3 Caso haja especificações ao cliente, simplesmente siga-as.
5.1. Especificações dos tubos do refrigerante e da drenagem
Modelo
Item
Tubo do refrigerante
(Ligação siniforme)
Tubo de drenagem (Tubo de drenagem de emergência)
Tubo para líquido
Tubo para gás
250
ø9,52
ø22,2
Circuito único de
refrigerante
ø15,88
ø28,58
500
Dois circuitos
de refrigerante
ø9,52
ø22,2
Rp1-1/4
[Fig. 5.1.1] (P.2)
<A> Circuito único de refrigerante
<B> Dois circuitos de refrigerante
<C>Modelo 250
<D>Modelo 500
A Isolamento térmicoB Tubulação refrigerante (líquido)
C Tubulação do refrigerante (gás)D Tubulação para fechamento
E No. 1 tubo de gás na lateral da unidade
F No. 1 tubo de líquido na lateral da unidade
G No. 2 tubo de líquido na lateral da unidade
H No. 2 tubo de gás na lateral da unidade
I Tubo de líquido instalado no local
J Tubo de gás instalado no local
K Localização da tubulação de refrigerante
L Tubulação do refrigerante (ø22,2 Soldado) (gás)
M Tubulação do refrigerante (ø9,52 Soldado) (líquido)
N Saída da junta da tubulação de drenagem principal (Rp1-1/4)
O Saída da junta da tubulação de drenagem de emergência (Rp1-1/4)
P Como visto a partir do lado inferior da Localização A
Q da tubulação do refrigerante
R Tubulação do refrigerante (ø28,58 Soldado) (gás)
S Tubulação do refrigerante (ø15,88 Soldado) (líquido)
T Saída da junta da tubulação de drenagem principal (Rp1-1/4)
U Saída da junta da tubulação de drenagem de emergência (Rp1-1/4)
V Como visto a partir da face inferior A
W Saída de ar
P
PGRRUTR
55
6. Ligação de tubos de refrigerante e de drenagem
6.1. Trabalho da tubulação de refrigerante
Este trabalho de tubulação deve ser realizado de acordo com os manuais de instalação para ambas as unidades externas.
• Para restrições sobre a extensão e a diferença permitida de elevação, consul-
te o manual da unidade externa.
• O método de ligação dos tubos é por ligação através de solda.
• Quando as unidades forem utilizadas no sistema de circuitos de refrigerante,
corte ambos os tubos de líquido e gás na posição especificada e ligue os
tubos expandidos que devem ser adquiridos no local (somente Modelo 500).
• Assegure-se de ligar os tubos de gás e líquido no local correcto no sistema de
dois circuitos de refrigerante (somente Modelo 500).
Precauções sobre a tubulação do refrigerante
ss
s Assegure-se de utilizar a solda não-oxidante para soldar a fim de garan-
ss
tir que nenhum objecto estranho ou humidade penetre no tubo.
ss
s Certifique-se de aplicar o óleo de máquina de refrigeração sobre a su-
ss
perfície de repousa da ligação siniforme e aperte a ligação utilizando
uma chave dupla.
GB
ss
s Providencie uma braçadeira de metal para apoiar o tubo do refrigerante
ss
de modo que a carga não seja distribuída para o tubo terminal da unidade
interna. Esta braçadeira de metal deve estar 50 cm afastada da ligação
siniforme da unidade interna.
D
Advertência:
Quando da instalação e da recolocação da unidade, não a carregue com
outro refrigerante diferente do refrigerante especificado na unidade.
- A mistura de refrigerantes diferentes, ar, etc., poderá ocasionar o mau funciona-
mento do ciclo do refrigerante e resultar em sérias avarias.
F
Atenção:
• Use tubulação de refrigerante feito de cobre desoxigenado fosfórico e
tubos e canos de liga de cobre sem costura. Ademais, assegure-se de
que as superfícies internas e externas dos tubos estejam limpas e livres
de enxofre tóxico, óxidos, pó/sujidade, partículas de raspas, óleos,
E
humidade ou qualquer outros contaminadores.
• Nunca utilize tubulação de refrigerante já utilizada.
- A grande quantidade de cloro em refrigerantes convencionais e óleo de refrigerante em tubulações já utilizados causarão a deterioração do novo refri-
I
P
gerante.
• Armazene a tubulação a ser utilizada durante a instalação em interiores
e mantenha ambas as extremidades da tubulação vedadas até momentos antes da solda.
- Se pó, sujidade ou água penetrarem no ciclo do refrigerante, poderá ocorrer
a deterioração do óleo e falha no compressor.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Tubulação no local de instalação
Expanda a extremidade do tubo e solde-a ao tubo de ligação (solda não-oxidante).
B Tubulação no local de instalação
Expanda a extremidade do tubo e solde-a ao tubo de ligação (solda não-oxidante).
PGRRUTR
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Cobertura do tuboB Placa de montagem do tubo
C Tubulação do refrigerante (gás)D Tubulação refrigerante (líquido)
6.2. Trabalho da tubulação de drenagem
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Prato de drenagemB Mangueira de drenagem
C Como visto a partir da parte frontal da unidade.
D Tubulação de drenagem principal no local da instalação
E Tubulação de drenagem de emergência no local da instalação
F Sifão (trabalho de tubulação no local da instalação)
G Tubulação de drenagem no local da instalação (para filtro húmido)
1. Assegure-se de que a tubulação de drenagem esteja para baixo (grau de mais
de 1/100) ao lado externo (descarga). Não coloque nenhum sifão ou irregularidades no percurso.
2. Assegure-se de que a tubulação de drenagem cruzada seja menos de 20 m
(excluindo a diferença de elevação). Se a tubulação de drenagem for longa,
coloque braçadeiras de metal para evitar oscilações. Nunca coloque nenhum
tubo de ventilação de ar. Doutro modo a drenagem pode ser ejectada.
3. Não coloque nenhum sifão de odor na saída de descarga da drenagem.
4. Coloque a extremidade da tubulação de drenagem em uma posição onde
nenhum odor seja gerado.
5. Não coloque a extremidade da tubulação de drenagem em nenhum dreno
onde são gerados gases iónicos.
6. Verifique a drenagem despejando água dentro do prato de drenagem e verifique
para garantir que o dreno ocorra de forma apropriada.
7. Verifique a facilidade de operação do interruptor da bóia de detecção de falhas no prato de drenagem e ruptura de chumbos.
8. Coloque um sifão de drenagem à tubulação de drenagem instalada no local.
*
O enlace na mangueira de drenagem fornecida com a unidade não funciona
como um sifão; é somente utilizada para drenar água ao prato de drenagem
principal no fundo do produto.
Nota:
Se a porção alçada é longa, haverá muito retorne de água na operação de
paragem, gerando limo ou odores enquanto estiver em temporada de não
utilização. Assegure-se de que porção alçada esteja no mínimo.
Atenção:
Sempre prepare a vedação da água enchendo o sifão com água a partir do
prato de drenagem durante a operação de teste. Injecte água na mangueira
durante a verificação periódica (semestral), para testar a vedação para a
água. Se o sifão não estiver sido preenchido com água, o mesmo cessará o
seu funcionamento e isto pode resultar em vazamentos.
Atenção:
Encaixe a tubulação de drenagem para assegurar a descarga do dreno e
isole-a para evitar a condensação da humidade. Uma falha no trabalho de
tubulação pode causar o vazamento de água, podendo molhar os seus bens.
7. Fiação eléctrica
Precauções acerca da fiação eléctrica
Advertência:
O trabalho eléctrico deve ser realizado por engenheiros eléctricos qualificados de acordo com “Padrões de Engenharia para Instalações Eléctricas” e
com o manuais de instalação fornecidos. Circuitos especiais devem também
ser utilizados. Se o circuito de alimentação tem falta de capacidade ou tem
falha na instalação, poderá causar o risco de choque eléctrico ou incêndio
1. Assegure-se de adquirir alimentação a partir do circuito do ramo especial.
2. Assegure-se de instalar um disjuntor de circuito terra à alimentação.
3. Instale a unidade de modo a evitar que quaisquer cabos de controlo de circuito (telecomando, cabos de transmissão) sejam colocados em contacto directo
com cabos de tensão fora da unidade.
4. Assegure-se de que não haja folgas em todas as ligações dos fios.
5. Alguns cabos (alimentação, telecomando, cabos de transmissão) acima do
tecto podem ser mordidos por ratos. Utilize o tantos quantos tubos de metal
quanto possível para inserir os cabos aos mesmos para fins de protecção.
6. Nunca ligue o cabo de alimentação em chumbos para os cabos de transmissão. Caso contrário os cabos se romperão.
7. Assegure-se de ligar os cabos de controlo à unidade interna, telecomando e
unidade externa.
56
8. Coloque a unidade no piso ao lado da unidade externa.
9. Seleccione os cabos de controlo a partir das condições especificadas abaixo.
Atenção:
Assegure-se de colocar a unidade no piso ao lado da unidade externa. Nunca ligue o fio terra a um encanamento de gás ou água, conductor de energia
ou a um fio terra de telefonia. A ligação fio terra incompleta pode causar o
risco de choque eléctrico.
Tipos de cabos de controlo
1. Cabos de transmissão de fiação
• Tipos de cabos de transmissão
Fio de blindagem (dois centros)
CVVS, CPEVS, ou MVVS <extensão máx.: 200 m>.
• Diâmetro do cabo
Mais de 1,25 mm
2. Cabos do telecomando
Tipos de cabos
Diâmetro do cabo
Extensão
2
Telecomando MA
Cabo de 2 centros (não blindado)
0,3 to 1,25 mm
Menos de 200 m
2
7.1. Fiação da fonte de alimentação
Modelo
Fonte de alimentação
Parte seccionada da fiação da fonte de alimentação
Parte seccionada do fio terra
Disjuntor de
circuito terra
Disjuntor de fiação (NFB)
Nota:
1. Leve em consideração as condições ambientais (temperatura ambiente,
raios solares de incidência directa, água pluvial, etc.) quando proceder
com a fiação e as ligações.
2. A dimensão do fio é o valor mínimo para a fiação do conduite de metal. A
dimensão do cabo de força deve ser um grau mais espesso em consideração da queda de tensão.
Assegure-se de que a tensão da fonte de alimentação não sofra queda
de mais de 10%.
3. Requisitos de fiação específicos devem respeitar os regulamentos de
fiação da região.
4. As partes seccionadas da fiação anotadas são valores mínimos para
conduites de fiação de metal e plástico (contendo um máximo de três
cabos).
• Os cabos de fonte de alimentação dos aparelhos não devem ser mais leves
do que o design 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
• Um interruptor com pelo menos 3 mm de separação de contacto em cada pólo
deve ser provido na instalação do ar condicionado.
Tipo <capacidade>
Sensibilidade nominal
Atenção:
1. Utilize somente disjuntores e fusíveis de capacidade correcta. A utilização de fusíveis ou fios de maior capacidade poderá resultar em falha,
fumaça ou chamas.
2. Ligue a fonte de alimentação de modo que nenhuma tensão escape. Caso
contrário, resultará em desligamento, aquecimento ou incêndio.
PFD-P250VM-E
380 - 415V
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA menos de 0,1s
20 A
PFD-P500VM-E
2
4,0 mm
2
4,0 mm
30 A
30 A
7.2. Ligação do telecomando e dos cabos
de transmissão interno e externo
• Ligue a unidade TB5 e a unidade externa TB3. (Fio duplo não polarizado)
O “S” na unidade externa TB5 é uma ligação com fio blindado. Para
especificações sobre os cabos de ligação, consulte o manual de instalação da
unidade externa.
• Não ligue a unidade interna ao bloco de terminais (TB5) a um bloco de terminal de uma outra unidade interna. (TB5) que esteja ligada a uma outra unidade externa.
• Ligue os terminais M1 e M2 do bloco de terminais para a linha de transmissão
interna-externa (TB3) na unidade externa aos seus respectivos terminais M1
e M2 do bloco de terminais para a linha de transmissão interna-externa (TB5)
na unidade interna. * Utilize somente cabos blindados.
• Ligue uma das extremidades do fio terra do cabo blindado ao parafuso terra
do OC e a outra extremidade no terminal S do bloco de terminais (TB5) na
unidade interna.
• Terminais em série M1 e M2 do bloco de terminais para linhas de transmissão
de controlo centralizado (TB7) em cada unidade externa (OC). * Utilize somente cabos blindados.
• Desligue o conector da fonte de alimentação macho da CN41 e ligue-o em
CN40, em somente uma unidade externa.
• Ligue em série o terminal S do bloco de terminais (TB7) em cada unidade
externa, em um ao outro, com o fio terra do cabo blindado.
• Ligue o terminal S do bloco de terminais (TB7) na unidade externa cujo conector
do interruptor da fonte de alimentação macho tenha sido ligado ao CN40 ao
terminal terra da caixa de controlo
• Instale um telecomando de acordo com o manual fornecido junto com o telecomando.
• Ligue “1” e “2” na unidade interna TB15 ao telecomando MA. (Fio duplo não
polarizado)
[Fig. 7.2.1](P.3) Telecomando MA
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A Bloco de terminais para cabo de transmissão interno
B Bloco de terminais para cabo de transmissão interno
C Telecomando MA
• CC 9 a 13 V entre 1 e 2 (telecomando MA)
[Fig. 7.2.2](P.3) Telecomando MA
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A Não polarizadoB Nível superior
C Nível inferiorD Telecomando MA
.
Nota:
1. Assegure-se de que a fiação não se prenda quando encaixar a cobertura
da caixa de terminais.
A fiação pode se cortar ao ser presa.
2. Coloque o cabo de transmissão terra através do terminal terra da unidade externa ao piso
.
Atenção:
Instale a fiação de modo que não esteja apertada e sob tensão. A fiação sob
tensão pode se romper, sobreaquecer ou queimar.
• Afixe a fiação da fonte de alimentação para a caixa de controlo utilizando um
adaptador intermediário para a força de tensão. (Ligação PG ou similar). Ligue
a fiação de transmissão ao bloco de terminais de transmissão através do orifício de impacto da caixa de controlo com a utilização de adaptador comum.
• Finalizada a fiação, assegure-se novamente de que não haja folgas nas ligações, e afixe a cobertura da caixa de controlo na ordem inversa da remoção.
7.3. Ligações eléctricas
(Assegure-se de evitar que os parafusos do terminal não se afrouxem).
Atenção:
• Afixe a fiação local firmemente no lugar com grampos para fiação.
• Assegure-se de que o trabalho de instalação da fiação não resulte em
tensão sendo aplicada à fiação. Tal tensão pode resultar em rompimentos da fiação e consequente sobreaquecimento, fumaça ou chamas.
Passo 1. Gire a chave no centro do painel na parte inferior da unidade para
Passo 2. Instale a fiação eléctrica, fiações de ligação interna e externa e a
Passo 3. Quando a fiação estiver completa, verifique para não haver erros
<Em caso de dois circuitos de refrigerante>
Alterações à ligação do conector e ajustes do interruptor são necessários como
mostra [Fig.7.3.2].
abrir o painel. A seguir, remova os quatro parafusos na cobertura
da caixa de controlo para removê-la.
fiação terra como mostra a [Fig.7.3.1]. Consulte “7.5.
Especificações de entrada/saída externa” caso esteja a instalar a
fiação quando da utilização dos terminais de entrada/saída.
de ligações e de fiação, e feche o painel.
[Fig. 7.3.1] (P.4) Telecomando MA
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A TransformadorB Placa de entrada/saída externa
C No. 1 Bloco de terminais de linha de transmissão
D No. 2 Bloco de terminais de linha de transmissão (Nota: Ligue ao bloco de termi-
nais superior)
E Ligue a linha de transmissão à unidade externa.
F Afixe em seu lugar após a ligação da fiação.
G TerraH Fusível
I Caixa de controloJ Painel inferior
[Fig. 7.3.2](P.4)
<Quando ligar a refrigerante com dois circuitos>
A unidade vem ajustada da fábrica para ser ligada à refrigerante com circuito único.
Quando ligado a um refrigerante de dois circuitos, faça as alterações nas ligações e
ajuste as alterações no interruptor (SW 2, 3 e 4 em ambas as placas No. 1 e 2)
como mostra a [Fig. 7.3.2] no local da instalação.
7.4. Ajustar endereços
(Certifique-se de operar com a alimentação principal em OFF).
• São disponíveis dois tipos de ajuste no interruptor rotatório: ajuste de endereços entre 1 a 9 e superior a 10.
<Como ajustar os endereços>
Exemplo: Se o endereço é “3”, mantenha SW12 (para mais de 10) em “0”
e ajuste SW11 (para 1 a 9) em “3”.
Atenção:
Ajuste do endereço do controlador da unidade interna
• Para o Modelo 500
O endereço do controlador da unidade interna da parte superior da unidade interna deve sempre ser um número ímpar. O endereço do
controlador da unidade interna da parte inferior deve ser 1 a mais do
que o endereço da parte superior do controlador interno.
• Ajuste do endereço do controlador da unidade externa
O endereço deve ser 50 a mais do que o endereço das unidades internas
utilizando o mesmo refrigerante.
* Se o endereço não for correctamente ajustado, a operação não se realizará
de forma correcta.
GB
D
F
E
I
P
PGRRUTR
57
Após o ajuste do endereço, anote o endereço ajustado na placa do produto no
painel frontal, com um marcador indelével.
• Os interruptores rotatórios vêm da fábrica todos ajustados em “0”. Estes interruptores podem ser utilizados para ajustar os endereços das unidades.
• A determinação dos endereços da unidade interna varia de acordo com o
sistema no local da instalação. Ajuste-os consultando os dados técnicos.
• Se ligar um controlador no interior de um controlador central, o endereço dos
dois controladores no interior da unidade interna (Modelo 500), deve sempre
ser ajustado no mesmo grupo.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Quando houver somente um Modelo 250
A CN41 em seu estado original
*1 Os números indicados no quadrado ( ) são endereços.
*2 A unidade interna Modelo 250 contém uma placa controladora interna.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Quando houver somente um Modelo 500
A Substitue CN41 por CN40
B CN41 em seu estado original
* A unidade interna Modelo 500 contém duas placas controladoras internas.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• Quando ligado ao G-50.
GB
D
F
E
I
P
PGRRUTR
A CN41 em seu estado originalB Grupo 1
C Grupo 2D Unidade de fonte de alimentação
E Fonte de alimentação CC (CC 12 V)
7.5.
Especificações de entrada/saída
Entrada
* Utilize contacto de corrente de 1 minuto (CC 12 V 1mA)
Especificações de entrada/saída externa
Função
Iniciar/Parar
Sinal de
deshumidificação
Aplicação
Ajustar a
unidade
interna em ON/
OFF
Enviar um
comando para
realizar a
deshumidificação
com prioridade
Pulso [Ajuste de fábrica: Dip SW1-9 ON]
Especificações do sinal
(a- Contacto com tensão/sem tensão)*1
<Com tensão>
Fonte de alimentação: CC 12~24V
Corrente eléctrica:
Aproximadamente 10mA (CC 12V)
<Pulso padrão>
Superior 200ms
(Tempo de
alimentação do pulso)
Nível [Dip SW1-9 OFF]
Curto: accionar
Aberto: parar
Nível
Consulte o diagrama da fiação <Comando
de desumidificação>.
Superior 200ms
(Intervalo de pulso)
Atenção:
1. A fiação deve ser coberta por tubo de isolamento com isolamento suplementar.
2. Utilize relés ou interruptores com padrão IEC ou equivalente.
3. A capacidade eléctrica entre as partes acessíveis e o circuito de controlo deve ser de 2750 V ou mais.
Saída
Função
Estado
operacional
Falha
Saída externa de sinal do estado
operacional para cada circuito do
refrigerante da unidade interna.
Saída externa de sinal de falha
para cada circuito do
refrigerante da unidade interna.
Aplicação
Especificações do sinal
Saída de contacto “a” do relé
CC 30 V ou CA 220 - 240 V
Corrente nominal de contacto: 1 A
Carga mínima de contacto: 10 mA
[Fig. 7.5.1](P.6)
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A Entrada com tensãoB Fonte de alimentação externa
C Iniciar/PararD Entrada sem tensão
E ComumF Iniciar/Parar
G Saída de contacto do reléH Fonte de alimentação do visor
I Estado operacionalJ Fal ha
K Placa de entrada/saída externaL Ligação do bloco de terminais
M Ligação do conectorN
A Entrada com tensão
Fonte de
alimentação
externa
SW12
D Entrada sem tensão
SW11
Contacto: Carga mínima aplicável CC 12 V 1 mA
G Saída de contacto do relé
Fonte de
alimentação do visor
L1, L3
L2, L4
XA ~ XE
• Ajustes para a unidade interna
Verifique se os seguintes ajustes foram realizados quando da utilização da entrada externa.
1) Placa de controlo DIP SW3 - 8 ON
(Ajustado em ON na fábrica. Entrada externa desabilitada quando ajustado
em OFF.)
2) Placa de endereço DIP SW1 - 10 OFF
(Ajustado em ON na fábrica. Entrada externa desabilitada quando ajustado
em ON.)
3) Interruptor Normal/Check (normal/verificação) no interior da caixa de controlo
ajustado para Normal.
(Ajustado em Normal na fábrica. Entrada externa desabilitada quando ajustado em Check.)
Método de fiação
Verifique os ajustes da unidade interna (consulte 7. Diagrama de fiação eléctrica).
1.
2. Quando da utilização da função de saída externa, ligue as linhas de sinal ao
terminal de saída externa (TB22) da unidade, do modo apropriado para a
aplicação. Descasque a cobertura dos fios e ligue aos terminais.
3. Quando da utilização da função de entrada externa, ligue as linhas de sinal ao
terminal de entrada externa (TB21 ou TB23) da unidade, do modo apropriado
para a aplicação.
Descasque a cobertura dos fios e ligue aos terminais.
Entrada de pulso de iniciar ou parar
CC 12 - 24 V
Corrente de entrada (por contacto)
Aproximadamente 10 mA (CC 12V)
Interruptor remoto Iniciar/Parar
*
Comuta entre ON/OFF cada vez que o interruptor for premido (pulso de entrada).
Interruptor remoto Iniciar/Parar
*
Comuta entre ON/OFF cada vez que o interruptor for premido (pulso de entrada).
Potência nominal de contacto CC 12 V 0,1 A e mais
CC 30 V 1 A ou menos
CA 220 - 240 V 1 A
Estado operacional
Estado de falha
Relé (corrente permissível 10 mA - 1 A)
Distância de fiação de 100 m ou menos.
Atenção:
1. O TB21 é um terminal dedicado para entrada de contacto sem tensão. A
ligação com tensão pode resultar em falha na placa de controlo interna.
2. O TB23 é um terminal dedicado para entrada de contacto com tensão.
Ligue somente após a verificação da polaridade. A não observação dos
pólos pode resultar em falha.
3. Quando utilizar CA 220 - 240 V, assegure-se de que a fiação de entrada e
os cabos de comunicação sejam instalados separadamente da fiação de
saída.
4. Linhas sinais externas podem se estender um máximo de 100 m.
[Fig. 7.5.2] (P.6)
A Fiação do local de instalação
B Afixe a fiação do sistema de baixa tensão (CC 30 V ou menos) com grampos e
passe-a à unidade através dos orifícios de fiação para linhas de transmissão.*1
C Fixe a fiação do sistema de alta tensão (CA 220 - 240 V) com grampos e passe-
a à unidade através dos orifícios da fiação de alimentação.*2
D Para CN51 na placa de controlo (fiação interna do ar condicionado).
E Somente modelo 500
*1 A instalação junto com a fiação do sistema de alta tensão CA 220 - 240 V
pode resultar em mau funcionamento da unidade devido a ruídos.
*2 A instalação junto com a fiação do sistema de baixa tensão (CC 30 V ou
menos) pode resultar em mau funcionamento da unidade devido a ruídos.
58
<Partes de arranjo no local da instalação>
Funções de saída externas
Nome do produto
Linhas de
sinal de
saída
externas
Lâmpadas de
indicação etc.
Utilize fios e cabos com cobertura de plástico.
Tipo de fiação: CV, CVS ou equivalente.
Dimensão da fiação: Tolhido 0,5 mm
Fio único: ø0,65 mm - ø1,2 mm
Contactos “a” sem tensão CC 30 V 1 A ou menos
Modelo e especificações
2
- 1,25 mm
CA 220 - 240 V 1 A ou menos
2
Funções de entrada externas
Nome do produto
Linhas de
sinal de
saída
externas
Interruptores
Utilize fios e cabos com cobertura de plástico.
Tipo de fiação: CV, CVS ou equivalente.
Dimensão da fiação: Tolhido 0,5 mm
Fio único: ø0,65 mm - ø1,2 mm
Contactos sem tensão
8. Problemas e soluções na operação do telecomando
Modelo e especificações
2
- 1,25 mm
2
A marca “'” não aparece no visor
Problema
do telecomando MA (MA não recebe a fonte de alimentação).
“HO” não desaparece.
Aparece a marca “'” mas não entra em operação.
A unidade inicia ou para a operação sem carregar em teclas do telecomando.
• Corte da alimentação na unidade interna.
Causa
• Corte da alimentação na unidade externa.
• Muitos telecomandos MA ligados (Máximo de 2 telecomandos)
• A linha de transmissão está ligada a TB7 da unidade externa
(deveria estar ligada a TB3)
• Telecomando MA ligada a TB 5 da unidade interna (deveria
estar ligada a TB15)
• A linha do telecomando está em curto-circuito ou rompida.
• A linha de fonte de alimentação ou a linha de transmissão está
em curto-circuito ou rompida.
• Fusível queimado na placa de controlo interna.
• Corte da alimentação na unidade externa.
• O ajuste do MA é “Sub”.
Ajuste Main: SW1 ON
Ajuste Sub: SW1 OFF
• Telecomando MA ligada a TB5 da unidade interna (deveria estar
ligada a TB15)
• A linha de transmissão está ligada a TB7 da unidade externa
(deveria estar ligada a TB3)
• A linha de transmissão está em curto-circuito, rompida ou há
falhas na ligação.
• Fusível queimado na placa de controlo interna.
• Operação temporizada com o telecomando
• Operação com um controlador de entrada/saída externo.
A alimentação não é provida ao telecomando MA após o término do modo inicial correcto.
“HO” pisca durante o modo inicial. (Máx. 20 seg.)
Esta unidade não pode ser operada se a linha de transmissão
não estiver correctamente ligada.
Descrição
9. Operação de teste (leia também o Manual de instruções)
• Após o término da instalação das unidades interna e externa, tubulação e fiação, verifique a fonte de alimentação, vazamentos do refrigerante, erros de fiação, linhas
de transmissão frouxas e polaridades incorrectas.
• Com um DC500 V Mega, verifique se a resistência entre o bloco de terminais da fonte de alimentação e a terra é 1,0 MΩ ou mais. Não opere se esta resistência for
inferior a 1,0 MΩ.
* Não meça a resistência das linhas de transmissão.
• Consulte o “Procedimentos de Operação de Teste” a seguir.
• Verifique as funções como segue, quando utilizar uma entrada/saída externa.
Procedimentos de Operação de Teste
Ligue a fonte de alimentação principal 12 horas ou mais em avanço.
→
Pronto para operação em aproximadamente um minuto. Mantenha-o por 12 horas ou mais (com o compartimento do aquecedor do compressor da unidade externa em ON).
1 Ajuste o interruptor Normal/Local da unidade interna em Local.
2 Inicie a operação de teste com o telecomando.
→ Verifique se os ventiladores das unidades interna e externas operam normalmente.
→ Verifique erros em tubulação e fiação.
3 Pare a unidade com o telecomando.
→ Operação de teste finalizada.
4 Ajuste o interruptor Normal/Local da unidade interna em Normal.
→ Verifique se o interruptor Normal/Local está ajustado em Normal após a operação de teste.
Notas: 1 Um código de erro aparecerá no telecomando se a lâmpada de falha na unidade interna se acender durante a operação de teste. Consulte o Manual de Instalação
das Unidades Externas para mais detalhes sobre códigos de erro.
2 Ajuste DIP SW5 - 4 em ON se a operação não pode ser continuada a uma carga leve durante a operação de teste. Sempre ajuste DIP SW 5 – 4 em OFF após o
término da operação de teste (mude o ajuste do interruptor somente quando a alimentação estiver em OFF).
Procedimentos de operação
GB
D
F
E
I
P
PGRRUTR
• Verifique as funções como segue, quando utilizar uma entrada/saída externa.
• Verificação da função de entrada externa
Item
Iniciar/Parar
1
• Verificação da função de entrada externa
Item
Estado
1
operacional
Falha
2
Detalhes operacionais
Opere a partir de entrada
externa.
Detalhes operacionais
Opere (Pare) o ar condicionado a partir do telecomando.
Pare o ar condicionado em
caso de falha.
Detalhes de verificação
O ar condicionado opera e para.
Altera-se a indicação no telecomando.
Detalhes de verificação
O dispositivo ligado ao terminal de
saída responde.
Verifique o número do ar condicionado especificado.
• Verifique ligação do terminal de entrada de Iniciar/parar.
Acções a serem tomadas
• Verifique se SW1 – 10 estão em OFF.
• Verifique se SW3 – 8 estão em ON.
• Verifique se o interruptor Normal/Local está em Normal.
Acções a serem tomadas
• Verifique ligação do terminal de saída.
59
10. Separação das partes superior e inferior da unidade
As partes superior e inferior da unidade podem ser separadas. (Requer solda)
Realize o trabalho de separação da parte superior e inferior numa superfície nivelada.
Siga os procedimentos abaixo quando for separar as secções.
Ferramentas e materiais necessários:
• Chave cremalheira com um tamanho do soquete de 17 mm (para M10)
• Ferramentas em geral
• Fixadores de cabo (para fios)
• Fita vinil cinza (para tubos)
• Peça de madeira de apoio com Altura de 800 mm x Largura 100 mm x Espessura 20 (mm) 1 peça
(1) Remoção do painel de decoração e filtro
<Modelo 250>
• Remova os painéis frontais (2), painéis posteriores (2) e painéis laterais (2),
nesta ordem, retirando as dobradiças e os parafusos na unidade como mostra
a [Fig.10.0.1].
• Abra a cobertura do filtro e retire os filtros (2 filtros).
<Modelo 500>
GB
• Remova os painéis frontais (4), painéis posteriores (3) e painéis laterais (2),
nesta ordem, retirando as dobradiças e os parafusos na unidade como mostra
a [Fig. 10.0.1].
• Abra a cobertura do filtro e retire os filtros (3 filtros).
(2) Desligar os fios eléctricos
D
• Desligue os conectores de fiação do telecomando, termistor, interruptor da
bóia, grampo e válvula de expansão linear como mostra a [Fig. 10.0.2].
• Após a remoção dos conectores, retire os fios da caixa de controlo.
• Remova os fios do quadro retirando os grampos.
• Coloque todos os fios juntos num feixe sobre a unidade.
F
(3) Remover a mangueira de drenagem e os tubos da secção soldada do tubo
• Remova a mangueira de drenagem retirando os parafusos em ambas as extremidades da banda da mangueira.
• Descasque a cobertura do tubo de modo que a chama da tocha não alcance
a cobertura. Remova o tubo da secção soldada como mostra a [Fig. 10.0.3].
E
* Proteja a secção em volta da área a ser trabalhada com a chama da tocha.
(prato de drenagem, fiação, material de isolamento no quadro, etc.).
(4) Separação das partes superior e inferior da unidade
• Retire os parafusos e afrouxe o pino 1 que estão marcado com a letra A em
[Fig. 10.0.1] (nos quatro cantos). Afrouxe ambos os pinos 2 o suficiente para
I
que o topo e piso da unidade possam ser separados. Assegure-se de apertar
novamente o pino 2 após a separação do topo e do piso (torque de aperto:
74N·m).
Finaliza-se então o trabalho de separação. Tenha o cuidado de não avariar ou
riscar a unidade durante o transporte ou ter os seus dedos presos entre as unida-
P
des.
[Fig. 10.0.1](P.7)
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
PGRRUTR
A Filtros (2)B Cobertura do filtro
C Painel lateral: 14 parafusosD Painel frontal: 6 parafusos
E Painel frontal: 2 correntesF Painel posterior: 9 parafusos
G Painel posterior: 8 parafusosH Filtros (3)
I Painel posterior: 7 parafusos cada J Painel frontal: 2 dobradiças cada
K Pino 1L Pino 2
M Parafuso
<Dimensão e peso das partes>
Altura (mm)
Unidade permutador de
calor (parte superior)
Unidade de ventilador
(parte inferior)
Painel de
decoração
* Extensão do tubo em protusão (removível)
[Fig. 10.0.2](P.7)
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A
C Fiação do telecomandoD Fiação da lâmpada
E Fiação do termistor F Fiação do interruptor da bóia
1120+510
*1
860
—
Fiação da válvula de expansão linear
Largura (mm)
P250:1380
P500:1980
P250:1380
P500:1980
—
B Grampo
Profundidade (mm)
780
780
—
P250:158
P500:246
P250:128,5
P500:159
P250:93,5
P500:115
Peso (kg)
[Fig. 10.0.3](P.8)
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A Permutador de calor (tubo líquido) B Permutador de calor (tubo gás)
C Prato de drenagem
D
Retire a solda desta secção (1 coloque sobre o tubo líquido/par te superior do filtro)
E Retire a solda destas secções (2 locais sobre o tubo gás/parte estendida)
F
Retire a solda destas secções (2 locais sobre o tubo líquido/parte superior do filtro)
Nota
1. Descasque com cuidado a cobertura do tubo. A cobertura será utilizada
novamente quando remontar as unidades.
2. Quando carregar a unidade em um ascensor, coloque as secções separadas para cima, como indicado a seguir. (Coloque o lado certo para
cima). Coloque um pedaço de madeira na parte inferior da secção inferior para apoio e nivelamento.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A Caixa de controloB Motor
C VentiladorD Peça de madeira de apoio
E Secção inferior da unidadeF Permutador de calor
G Lado da tubulaçãoH Secção superior da unidade
Para colocar as secções superior e inferior da unidade juntas, siga os procedimentos acima em ordem inversa.
• Assegure-se de que o quadro está perpendicular ao plano horizontal antes de
colocar os painéis juntos.
• Quando os quadros não se encaixaram aos seus lugares, afrouxe o pino 2,
como mostra [Fig. 10.0.1], coloque os quadros e aperte pino 2.
• Assegure-se de apertar com segurança todos os parafusos e pinos. (torque
de aperto: 74N·m).
• Utilizando [Fig. 10.0.5] e Tabela 1 como referência, faça todas as ligações de
forma correcta. Utilize um prendedor de cabos e coloque os fios em feixe,
como encontrado anteriormente.
• Mantenha a chama da tocha afastada do material de isoladamente no prato
de drenagem e de outros materiais inflamáveis durante a realização da solda.
Utilize a placa de blindagem fornecida.
• Se os painéis frontais não estiverem alinhados quando forem afixados à unidade, e estiverem fechados, ajuste os painéis de modo a se alinharem (aplicável somente para o Modelo 500).
• Realize uma operação de teste para verificar sons anormais, estrepidos e
vazamentos de água.
[Fig. 10.0.5](P.8)
<A> Modelo 250
<B> Modelo 500
A CN60B CN31C CN20
D CN21E CN29F CN22
G Localização do conector na placaH LEV2B
I LEV2AJ Localização do conector na placa adaptadora
Atenção:
• Utilize um camião levanta-peso para transportar as unidades; as mesmas são pesadas mesmo quando as secções superior e inferior estiverem separadas.
- É perigoso carregar as unidades com as mãos e poderá resultar em
ferimentos ao utente se as unidades caírem ou tombarem.
• Tenha o cuidado para que os seus dedos não se prendam quando separar ou montar as secções inferior e superior da unidade.
7.5. Harici I/O Özellikleri ................................................................. 66
8. Uzaktan Kumanda ‹fllemlerinde Oluflabilecek Sorunlar ve Çözümler ...... 67
9. Deneme Çal›flt›rmas› (KULLANIM KILAVUZU’ nu da okuyun) ................. 67
10. Ünitenin alt ve üst k›s›mlar›n› ay›rma ifllemi .............................................. 68
• Kurulum s›ras›nda so¤utucu gaz s›z›nt› yaparsa oday› havaland›r›n.
- E¤er so¤utucu gaz ateflle temas ederse zehirli gaza dönüflür.
• Klimay› bu Kurulum K›lavuzuna uyarak yap›n.
- Ünitenin kurulumunun hatal› yap›lmas›, su s›z›nt›s›, elektrik çarpmas› veya
yang›n ile sonuçlanabilir.
• Elektrik ifllerini “Elektrik Hizmetleri Mühendislik Standard›” ve tesisat
yönetimine uygun diplomal› bir elektrikçiye yapt›r›n ve her zaman özel
devreleri kullan›n.
- E¤er güç kayna¤› kapasitesi yetersizse ya da elektrik iflleri hatal› yap›l›rsa,
elektrik çarpmas› veya yang›n ile sonuçlanabilir.
• D›fl ünitenin terminal kapa¤›n› (panel) emniyetli bir flekilde tak›n.
- E¤er terminal kapa¤› (panel) do¤ru tak›lmazsa, d›fl üniteye toz ve su girip
yang›n veya elektrik çarpmas›na sebep olabilir.
• Klimay› kurarken veya baflka bir yere tafl›rken ünitede belirtilen
so¤utucudan (R410A) baflka bir so¤utucu doldurmay›n.
- E¤er farkl› bir so¤utucu ya da hava orijinal so¤utucuya kar›fl›rsa, so¤utucu
devri bozulabilir ve ünite hasar görebilir.
• E¤er klima küçük bir odaya kurulursa, so¤utucu yo¤unlu¤unun, so¤utucu
s›zd›rsa bile emniyet s›n›r›n› aflmamas› için gerekli tedbirler al›nmas›
zorunludur.
- Emniyet limitinin afl›lmamas› için al›nmas› gereken tedbirlerle ilgili olarak
bayiinize dan›fl›n. E¤er so¤utucu s›z›nt› yapar ve emniyet s›n›r›n›n afl›lmas›na
sebep olursa, odadaki oksijen eksikli¤inden do¤an zararlar meydana gelebilir.
• Kliman›z› tafl›rken ya da tekrar kurarken bayiinize veya yetkili bir firmaya
dan›fl›n.
- Ünitenin kurulumunun hatal› yap›lmas›, su s›z›nt›s›, elektrik çarpmas› veya
yang›n ile sonuçlanabilir.
• Kurulum ifllemi bittikten sonra so¤utucu gaz›n s›zd›rmad›¤›ndan emin
olun.
- E¤er so¤utucu gaz s›zarsa ve fanl› soba, ocak- f›r›n veya baflka bir ›s›tma
kayna¤›na maruz kal›rsa öldürücü gazlar oluflturabilir.
• Koruyucu ayg›tlar› tekrar kurmay›n veya ayarlar›yla oynamay›n.
- E¤er bas›nç flalteri, termal flalter veya di¤er koruma ayg›t› k›sa devre yapar
ve zorlanarak kullan›l›rsa, ya da Mitsubishi Electric’in belirttikleri d›fl›nda
parçalar kullan›l›rsa, yang›n ya da patlama olabilir.
1.2. R410A so¤utucu kullanan cihazlarda
al›nmas› gereken tedbirler
Dikkat:
• Mevcut so¤utucu tesisat›n› kullanmay›n.
- Mevcut tesisatta bulunan eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤› yüksek miktarda
klor içerir, bu yeni ünitenin so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na sebep olabilir.
• So¤utucu borusu için fosfor dioksit ve bak›r madeninden yap›lm›fl dikiflsiz
boru ve tüp kullan›n. Ayr›ca, borular›n iç ve d›fl yüzeylerinin tehlikeli olan
sülfür, oksit, toz/kir, talafl parçalar›, ya¤lar, nem ya da herhangi bir kirletici
ile kapl› olmad›klar›ndan ve temiz olduklar›ndan emin olun.
- So¤utucu tesisat›nda bulunan kirleticiler, so¤utucunun art›k ya¤›n›n
bozulmas›na sebep olabilir.
• Kullan›lacak olan borular› kurulum s›ras›nda içeride tutun ve lehim
ifllemine kadar iki ucunu kapal› tutun. ( L ba¤lant›lar› ve di¤er ba¤lant›lar›
plastik bir torban›n içinde tutun.)
- So¤utucu devresinin içine toz, kir ya da su girmesi, ya¤›n bozulmas› ve
kompresörde sorunla sonuçlanabilir.
• Rakor ve flanfl ba¤lant›lar›n› kaplayan so¤utucu ya¤› olarak ester ya¤›,
eter ya¤› ya da alkil benzin (az miktarda) kullan›n.
- So¤utucu ya¤› yüksek miktarda mineral ya¤larla kar›flt›r›ld›¤›nda bozulabilir.
• Sistemi s›v› so¤utucu ile doldurun.
- E¤er sistem kapat›l›rken en son gazl› so¤utucu ile doldurulursa, silindirin
içerisindeki so¤utucunun alafl›m› de¤iflir ve bu da performans› düflürebilir.
• R410A haricinde bir so¤utucu kullanmay›n.
- E¤er baflka bir so¤utucu (R22, vs.) kullan›l›rsa, so¤utucunun içindeki klor
so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na sebep olabilir.
GB
D
F
E
INL
PGRRU
TR
61
• Ters ak›m kontrol valf› bulunan vakumlu pompa kullan›n.
- Vakumlu pompan›n ya¤› so¤utucu devrinin içine akabilir ve so¤utucu ya¤›n›n
bozulmas›n› sebep olabilir.
• Afla¤›daki geleneksel so¤utucularla kullan›lan aletleri kullanmay›n.
(Sayaç tapas›, yükleme borusu, gaz s›z›nt› detektörü, ters ak›m kontrol
valf›, so¤utucu yükleme taban›, vakum mastar›, so¤utucu iyilefltirme
malzemesi)
- R410A ile geleneksel so¤utucu ve so¤utucu ya¤› kar›flt›r›l›rsa, so¤utucu
bozulabilir.
- R410A’ya su kar›flt›r›l›rsa so¤utucu bozulabilir.
- R410A klor içermedi¤i için, geleneksel so¤utucular›n gaz s›z›nt› detektörleri
tepkisiz kalacaklard›r.
• Yükleme devri kullanmay›n.
- Yükleme devri kullanmak so¤utucunun bozulmas›na sebep olabilir.
• Aletleri kullan›rken özellikle dikkatli olun.
- So¤utucu devresinin içine toz, kir ya da su girerse so¤utucu bozulabilir.
1.3. Montaja bafllamadan önce
Dikkat:
• Üniteyi patlay›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek yerlere kurmay›n.
- E¤er gaz ünitenin etraf›na s›zar ve toplan›rsa bir patlama olabilir.
• Klimay› yiyecek, evcil hayvan, bitki ya da sanat eserlerinin muhafaza
edildi¤i yerlerde kullanmay›n.
- Yeme¤in kalitesi, vs. bozulabilir.
GB
• Klimay› özel alanlarda kullanmay›n.
- Ya¤, buhar, sülfürik duman, vs. kliman›n performans›n›n önemli derecede
düflürebilir ya da parçalar›na zarar verebilir.
• Hastane ya da benzeri bir yerde ünitenin kurulumunu yaparken ses karfl›
yeterli önlemleri al›n.
D
- Çevirici teçhizat›, özel güç jeneratörü, yüksek frekansl› t›bbi teçhizat ya da
radyo iletiflim teçhizat› kliman›n hatal› çal›flmas›na ya da çal›flmamas›na
sebep olabilir. Di¤er taraftan, klima oluflturdu¤u gürültü ile böyle teçhizatlar›
etkileyebilir, t›bbi muameleler ya da görüntü yay›mlanmas›n› bozabilir.
• Üniteyi s›z›nt› yapabilecek bir yap›ya kurmay›n.
F
- Odan›n nemi % 80’i geçti¤inde, ya da boflaltma borusu t›kand›¤›nda iç
üniteden yo¤unlaflan k›s›m damlayabilir. Gerekti¤i gibi d›fl üniteyi de dâhil
olarak toplay›c› boflaltma ifllemini gerçeklefltirin.
1.4. Montaja bafllamadan önce (tafl›nma) -
E
elektrik tesisat›
Dikkat:
• Üniteyi topraklay›n.
- Topraklama kablosunu bir gaz borusuna, su borusuna, ateflleme ileticisine
INL
PGRRU
TR
veya telefon toprak teline ba¤lamay›n. Hatal› topraklama elektrik çarpmas›yla
sonuçlanabilir.
• Kabloya gerilim yüklenmemesi için güç kablosunu monte edin.
- Gerilim kablonun kopmas›na ve s›cakl›k oluflturmas›na bu yüzden de yang›na
sebep olabilir.
• Gerekli olan ak›m s›z›nt› sigortas›n› tak›n.
- Ak›m s›z›nt› sigortas› tak›lmazsa elektrik çarpmas›na sebep olabilir.
• Yeterli ak›m tafl›ma kapasite ve ölçüsüne sahip olan güç hatt› kablolar›
kullan›n.
- Çok küçük olan kablolar s›z›nt› yapabilir, ›s› oluflturabilir ve yang›na sebep
olabilir.
• Sadece belirtilen kapasitede ak›m flalteri ve sigortas› kullan›n.
- Daha yüksek kapasiteli sigorta ya da ak›m flalteri ya da çelik veya bak›r tel
ünitenin genel ar›zas›na ya da yang›na sebep olabilir.
• Klima ünitelerini y›kamay›n.
- Onlar› y›kamak elektrik çarpmas›na sebep olabilir.
• Uzun süre kullan›mdan dolay› montaj taban›n›n zarar görmedi¤inden emin
olun.
- E¤er hasar düzeltilmeden b›rak›l›rsa, ünite düflüp bir kifliyi yaralayabilir veya
maddi hasara sebep olabilir.
• Düzgün boflaltma sa¤lamak için boflaltma borusu tesisat›n› Kurulum
K›lavuzuna göre yap›n. Yo¤unlaflmay› önlemek için borular›n etraf›na
termal yal›t›m sar›n.
- Hatal› boflaltma borusu tesisat› su s›z›nt›s›na ve dolay›s›yla mobilya ve di¤er
mülkiyetlere zarara sebep olabilir.
• Ürünün nakliyesinde çok dikkatli olun.
- E¤er ürün 20 kg’dan daha a¤›rsa sadece bir kifli taraf›ndan tafl›nmamal›d›r.
- Baz› ürünler paketleme için PP bantlar› kullan›r. PP bantlar›n› nakliye için
kullanmay›n. Bu tehlikelidir.
- Is› dönüfltürücü kanatlara dokunmay›n. Bu parmaklar›n›z› kesebilir.
- D›fl üniteyi tafl›rken, ünitenin taban›ndaki belirtilmifl olan yerlerden ask›ya
al›n. Ayr›ca d›fl üniteyi yana do¤ru kaymamas› için dört ayr› noktadan
destekleyin.
• Ambalaj malzemelerini emniyetli bir flekilde at›n.
- Çivi ve di¤er metal ya da tahta parçalardan oluflan ambalaj malzemeleri
kesiklere ya da di¤er yaralanmalara sebep olabilir.
- Plastik ambalajlar› çocuklar›n onlarla oynamalar›n› engellemek için y›rt›n ve
at›n. E¤er çocuklar y›rt›lmam›fl plastik ambalajlarla oynarlarsa, bo¤ulma
riskiyle karfl›lafl›rlar.
1.5. Deneme çal›flt›rmas›na bafllamadan
önce
Dikkat:
• Kullan›mdan 12 saat veya daha fazla bir süre önce güç kayna¤›n› aç›n.
- Güç kayna¤›n› açt›ktan hemen sonra çal›flt›rmaya bafllamak iç parçalarda
ciddi hasara sebep olabilir. Çal›flt›rma sezonu boyunca güç kayna¤›n› aç›k
tutun.
• Dü¤melere ›slak parmaklarla dokunmay›n.
- Bir dü¤meye ›slak parmakla basmak elektrik çarpmas›na sebep olabilir.
• So¤utucu borular›na çal›flma s›ras›nda ve durduktan hemen sonra
dokunmay›n.
- Çal›flma s›ras›nda ve durduktan hemen sonra, so¤utucu borular, so¤utucu
tesisat›, kompresör ve di¤er so¤utucu devri parçalar›nda akan so¤utucunun
durumuna göre çok s›cak ya da çok so¤uk olabilir. So¤utucu borular›na
dokunursan›z elleriniz yanabilir ya da so¤uk ›s›rmas› yaflayabilir.
• Klima ünitesini panelleri ve kapaklar› ç›k›kken çal›flt›rmay›n.
- Dönen, s›cak veya yüksek voltajl› parçalar yaralanmalara sebep olabilir.
• Çal›flmay› durduktan hemen sonra güç kayna¤›n› kapatmay›n.
- Güç kayna¤› kapatmadan önce her zaman befl dakika beklemelisiniz. Aksi
takdirde su s›z›nt›s› ve sorun oluflabilir.
1.6. D›fl ünite ba¤lant›s›n› yapmadan önce
Dikkat:
• ‹ç ünitelerin PFD modeline ba¤lanacak olan d›fl ünitenin kontrol
devresindeki standart ROM yerine, belirtilen ROM versiyonu yaz›lmal›d›r.
- ‹ç ünitelerin PFD modeline ba¤l› olan standart ROM’lu d›fl üniteler düzgün
çal›flmaz.
2. ‹ç Ünite aksesuarlar›
Ünite afla¤›daki aksesuarlarla sunulur:
Parça No.
1Delikli c›vata44Gövdenin içi
2Adet11Gövdenin üstü
Aksesuarlar
Alt›gen anahtar
250500
Kurulum Yeri
62
3. Kurulum yerinin seçimi
• Havan›n odan›n her köflesine üflenebilece¤i bir yer seçin.
• D›flar›daki havaya maruz kalan yerlerden kaç›n›n.
• Ünitenin hava ak›fl›n›n girifl ve ç›k›fl›na engel olan cisimlerin bulunmad›¤› bir
yer seçin.
• Buhar ya da ya¤ bu¤usuna maruz kalan yerlerden kaç›n›n.
• Patlay›c› gaz›n s›zd›¤›, yerleflti¤i ya da üretildi¤i yerlerden kaç›n›n.
• Yüksek frekansl› dalga yayan makinelere (yüksek frekansl› kaynakç›,vs.) yak›n
olan yerlerden kaç›n›n.
• Hava ak›fl›n›n yang›n alarm sensörüne bakt›¤› yerlerden kaç›n›n. (Is›tma ifllemi
s›ras›nda s›cak hava alarm› tetikleyebilir.)
• Delikli c›vatalar ve kald›rma çengeli aras›nda en az 1300mm uzunlu¤unda halat
kullan›ld›¤›ndan emin olun.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Kald›rma kancas›B Delikli c›vata (dâhil)
C ÜniteD Baz
E Ünite a¤›rl›¤›
PFD-P250VM-E: 380 kg
PFD-P500VM-E: 520 kg
* 600 mm’den uzun olan panelin kald›r›lmas› gerekir
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• ‹ç üniteyi monte etmek için güçlü bir zemin seçin. [Fig. 3.1.1]’de gösterildi¤i
gibi bak›m için yeterli alan oldu¤undan emin olun.
• Baz› durumlarda zeminin yap›s› kliman›n u¤ultulu titreflimine sebep olabilir. Bu
yüzden klima ile zemin aras›na titreflime karfl› tampon konulmas› önerilir.
• Zemindeki deliklerden odaya hava s›zmas›n› engellemek için kliman›n baz› ve
zemindeki deliklerinin s›k›ca kapat›lmas› gerekir.
• Kolay eriflimli zeminin kald›r›lm›fl yüksekli¤i ve klima giriflinin yüksekli¤inin en
az [Fig. 3.1.2]’deki kadar oldu¤undan emin olun.
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Serbest eriflim zeminiE Titreflim engelleme tamponu
4.2. Üniteyi sa¤lamlaflt›rma
• ‹ç ünitenin yatay olarak monte edildi¤inden her zaman emin olun. E¤er meyilli
olarak monte edilirse, kliman›n merkez çekimi merkeziyle çak›fl›r ve düflebilir.
Bu ayr›ca boflaltman›n s›zd›rmas›na sebep olabilir.
• Ön, arka ve yanlarda ikifler tane temel c›vata deli¤i bulunur.
Klimay› köflelerden oturtmak için dört delikle yapabilece¤iniz
kombinasyonlardan yararlan›n. (bkz. [Fig. 4.2.1])
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A Örnek 1 - Ön ve arkadaki delikleri kullan›n
B Örnek 2 - Yanlardaki delikleri kullan›n
C “•” kullan›lan temel c›vata deliklerini gösterir.
GB
D
F
E
INL
5. So¤utucu ve Boflaltma Borusu özellikleri
Nem damlalar›n› engellemek için so¤utucu ve boflaltma borular›na yeterli derecede
terlemeye karfl› ve yal›t›m yapan malzeme sa¤lay›n.
Ticari olarak sunulan so¤utucu borular› kullan›rken s›v› ve gaz borular›n› ticari
olarak sunulan yal›t›m maddesiyle (100 °C’den yüksek derecelerde ›s› direnci ve
afla¤›da verilen kal›nl›kta) kaplay›n.
Odalardan geçen tüm borulara da ticari olarak sunulan yal›t›m maddesi (polietilen
formunun özel a¤›rl›¤› 0,03 olan ve afla¤›da verilen kal›nl›kta) sarmal›s›n›z.
Ünitenin içindeki boru ba¤lant›lar›n›n yal›t›mlar›n› [Fig. 5.1.1]’de gösterildi¤i gibi
termal yal›t›mla yap›n.
1 Yal›t›m malzemesinin kal›nl›¤›n› boru boyutlar›na göre seçin.
2 E¤er ünite binan›n en üst kat›nda ve yüksek ›s› ve nem oranlar›nda
3 E¤er müflterinin özel istekleri varsa, onlar› uygulay›n.
kullan›l›yorsa, boru boyutlar› ve yal›t›m maddesinin kal›nl›¤› yukar›daki tabloda
verilenlerden daha büyük olmal›d›r.
Model
S›v› borusu
Gaz borusu
250
ø9,52
ø22,2
Tek so¤utucu
devresi
ø15,88
ø28,58
500
Çift so¤utucu
devresi
ø9,52
ø22,2
Rp1-1/4
[Fig. 5.1.1] (P.2)
<A> Tek so¤utucu devresi
<B> Çift so¤utucu devresi
<C> Model 250
<D> Model 500
A Termal yal›t›mB So¤utucu borusu (s›v›)
C So¤utucu borusu (gaz)D Kapatma için boru
E Ünitenin yan›ndaki 1 no’lu gaz borusu
F Ünitenin yan›ndaki 1 no’lu s›v› borusu
G Ünitenin yan›ndaki 2 no’lu s›v› borusu
H Ünitenin yan›ndaki 2 no’lu gaz borusu
I Kurulumda tak›lan s›v› borusuJ Kurulumda tak›lan gaz borusu
K So¤utucu borusunun konumu
L So¤utucu borusu (ø22,2 lehimli) (gaz)
M So¤utucu borusu (ø9,52 lehimli) (s›v›)
N Ana boflaltma borusu ba¤lant› ç›k›fl› (Rp1-1/4)
O Acil boflaltma borusu ba¤lant› ç›k›fl› (Rp1-1/4)
P A yüzünün alt›ndan görüldü¤ü gibi
Q So¤utucu boru tesisat›n›n konumu
R So¤utucu borusu (ø28,58 lehimli) (gaz)
S So¤utucu borusu (ø15,88 lehimli) (s›v›)
T Ana boflaltma borusu ba¤lant› ç›k›fl› (Rp1-1/4)
U Acil boflaltma borusu ba¤lant› ç›k›fl› (Rp1-1/4)
V A yüzünün alt›ndan görüldü¤ü gibi
W Hava ç›k›fl›
PGRRU
TR
63
6. So¤utucu ve boflaltma boru ba¤lant›lar›
6.1. So¤utucu boru tesisat› ifllemi
Bu boru tesisat› her iki d›fl ünitenin kurulum k›lavuzlar›na uygun olarak yap›lmal›d›r.
• Boru uzunlu¤u ve izin verilen yükseklik fark› k›s›tlamalar› için d›fl ünitenin
k›lavuzuna bak›n.
• Üniteler iki so¤utucu devreli sistemlerde kullan›ld›klar› zaman, s›v› ve gaz
borular›n› belirtilen yerlerden kesin ve kurulum yerinde sa¤lanan geniflletilmifl
borular› ba¤lay›n (sadece Model 500 için geçerli).
• ‹ki so¤utucu devreli sistemlerde gaz ve s›v› borular› do¤ru yere ba¤lad›¤›n›zdan
emin olun. (sadece Model 500 için geçerli).
So¤utucu boru tesisat› tedbirleri
ss
s Yabanc› parçalar›n veya nemin boruya girmesini engellemek için lehim
ss
yaparken okside olmayan lehim kullan›n.
ss
s Rakor ba¤lant›s›n›n oturan yüzüne so¤utucu makine ya¤› uygulay›n ve
ss
ba¤lant›y› çatal anahtar kullanarak s›k›laflt›r›n.
ss
s So¤utucu borusuna, iç ünitedeki boru ucuna yük olmamas› için
ss
destekleyici bir metal kelepçe tak›n. Bu metal kelepçe iç ünitenin rakor
ba¤lant›s›ndan 50 cm uzakl›¤›na yerlefltirilmelidir.
GB
Uyar›:
Klimay› kurarken ve baflka bir yere tafl›rken belirtilen so¤utucudan baflka bir
so¤utucuyla doldurmay›n.
- Farkl› bir so¤utucu, hava, vs.’nin so¤utucuya kar›flt›r›lmas› so¤utucu devrinin
hatal› çal›flmas›na ve ciddi hasara sebep olabilir.
D
Dikkat:
• So¤utucu borusu için fosfor dioksit ve bak›r madeninden yap›lm›fl dikiflsiz
boru ve tüp kullan›n. Ayr›ca, borular›n iç ve d›fl yüzeylerinin tehlikeli olan
sülfür, oksit, toz/kir, talafl parçalar›, ya¤lar, nem ya da herhangi bir kirletici
F
ile kapl› olmad›klar›ndan ve temiz olduklar›ndan emin olun.
• Mevcut so¤utucu tesisat›n› kullanmay›n.
- Mevcut boru tesisat›nda bulunan geleneksel so¤utucu ve so¤utucu ya¤›n›n
içinde yüksek miktarda klor bulunur ve bu yeni so¤utucunun bozulmas›na
sebep olabilir.
• Kullan›lacak olan borular› kurulum s›ras›nda içeride tutun ve lehim
E
ifllemine kadar iki ucunu kapal› tutun.
- So¤utucu devresinin içine toz, kir ya da su girmesi, ya¤›n ve kompresörün
bozulmas›yla sonuçlanabilir.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
INL
A Kurulumda yap›lacak olan boru tesisat›
Borunun ucunu uzat›n ve ba¤lanacak olan boruya lehimleyin (okside olmayan
lehimleme).
B Kurulumda yap›lacak olan boru tesisat›
Borunun ucunu uzat›n ve ba¤lanacak olan boruya lehimleyin (okside olmayan
lehimleme).
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A Boru kaplamas›B Boru montaj plakas›
C So¤utucu borusu (gaz)D So¤utucu borusu (s›v›)
6.2. Boflaltma borusu tesisat› ifllemi
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Boflaltma deposuB Boflaltma borusu
C Üniteden görüldü¤ü gibi
D Ana boflaltma borusu tesisat› kurulum s›ras›nda
E Acil boflaltma borusu tesisat› kurulum s›ras›nda
F Sifon (kurulumda boru tesisat›)
G Boflaltma borusu tesisat› kurulumda (nemli filtre için)
1. Boflaltma borusunun afla¤› (1/100’den fazla e¤imli) ve d›flar› bakan bölüme
(deflarj) do¤ru bakt›¤›ndan emin olun. Boflaltma yolu boyunca sifon
bulunmamas›na ve düzensizlik olmamas›na dikkat edin.
2. Çapraz boflaltma borular›n›n 20 m’den az olmas›na dikkat edin (yükseklik fark›
hariç). Boflaltma borusu uzun ize k›vr›lmas›n› önlemek için metal kelepçeler
kullan›n. Hava deli¤i olan borular› asla kullanmay›n. Aksi takdirde boflaltma
at›labilir.
3. Boflaltma boflalt›m ç›k›fl›na koku sifonu takmay›n.
4. Boflaltma borusunun ucunu koku oluflturmayacak bir yere koyun.
Üniteyle verilen boflaltma borusundaki göz sifon olarak çal›flmaz, bunun yerine
suyu ürünün alt›ndaki boflaltma deposuna boflaltmak için kullan›l›r.
Not:
E¤er kald›r›lan k›s›m çok uzunsa çal›flma durdu¤unda çok fazla su geri
dönüflümü oluflacakt›r ve bu sezon d›fl›nda çamur veya kötü kokulara sebep
olabilir. Kald›r›lan bölümün en düflükte tutuldu¤una emin olun.
Dikkat:
Su geçirmezli¤i deneme çal›flt›rmas› s›ras›nda sifonu boflaltma deposundan
gelen suyla doldurarak haz›rlay›n. Periyodik kontrol (alt› ayda bir) s›ras›nda
su geçirmezli¤i kontrol etmek için boflaltma sifonunun içine su doldurun.
E¤er sifon suyla doldurulmazsa çal›flmamaya bafllayabilir ve bu s›z›nt›lara
sebep olabilir.
Dikkat:
Boflaltma borusu tesisat›n› suyu boflaltmas›n› sa¤lamak için boru ile döfleyin
ve nem yo¤unlu¤unu engellemek için yal›t›m yap›n. Boru tesisat› s›ras›nda
yap›lan hatalar su s›z›nt›s›na ve mülkünüzün ›slanmas›na sebep olabilir.
PGRRU
TR
7. Elektrik Tesisat›
Elektrik Tesisat› Tedbirleri
Uyar›:
Elektrik tesisat›n› “ Elektrik Tesisat Kurulumu Standard›” ve verilen kurulum
k›lavuzuna uygun olarak vas›fl› bir elektrik mühendisi yapmal›d›r. Ayr›ca özel
sigorta devreleri kullan›lmal›d›r. E¤er güç devresinin kapasitesi yetersizse
ya da kurulum hatas› varsa elektrik çarpmas› ya da yang›n oluflabilir.
1. Özel bir sapma sigorta devresinden güç al›n.
2. Güç ünitesine toprak s›z›nt› flalteri takmay› ihmal etmeyin.
3. Ünitenin kurulumunu kontrol devre kablolar›n›n (uzaktan kumanda, iletim
kablolar›) ünitenin d›fl›ndaki güç kablolar›yla direkt temas etmemelerini
sa¤layacak flekilde yap›n.
4. Tel ba¤lant›lar›nda hiçbir gevfleme olmad›¤›ndan emin olun.
5. Tavan›n üzerindeki görünmeyen baz› kablolar (güç, uzaktan kumanda, iletim
kablolar›) fareler taraf›ndan kemirilebilir. Kablolar› korumak için olabildi¤ince
metal borular›n içine sokun.
6. Güç kablosunu asla iletim kablolar›n›n uçlar›na ba¤lamay›n. Aksi takdirde
kablolar bozulur.
7. Kontrol kablolar›n› iç ünite, uzaktan kumanda ve d›fl üniteye ba¤lamay› ihmal
etmeyin.
8. Üniteyi d›fl ünite taraf›ndaki zemine koyun.
9. Kontrol kablosu seçimini afla¤›da verilen durumlara göre yap›n.
64
Dikkat:
Üniteyi d›fl ünite taraf›ndaki zemine koyun. Topraklama kablosunu bir gaz
borusuna, su borusuna, ileticiye veya telefon toprak teline ba¤lamay›n. Eksik
topraklama elektrik çarpmas›na sebep olabilir.
Kontrol kablosu tipleri
1. Elektrik tesisat› iletim kablolar›
• ‹letim kablosu tipleri
Blendajl› tel (2 çekirdek)
CVVS, CPEVS, veya MVVS <maksimum uzunluk: 200 m>.
• Kablo çevresi
2. Uzaktan kumanda kablolar›
2
’den fazla
1,25 mm
Kablo tipleri
Kablo çevresi
Uzunluk
MA Uzaktan kumanda
2 çekirdek kablo (blendajs›z)
0,3 ile 1,25 mm
200 m’den az
2
aras›
7.1. Güç kayna¤› tesisat›
Model
Güç kayna¤›
Güç kayna¤› tesisat› kesiflen bölümü
Topraklama tesisat› kesiflen bölümü
Toprak s›z›nt›
flalteri
Tesisat flalteri (NFB)
Not:
1. Tesisat ve ba¤lant›lar› yaparken çevre koflullar›n› (ortam s›cakl›¤›, direkt
günefl ›fl›¤›, ya¤mur suyu, vs.) göz önünde tutun.
2. Tel boyutlar› metal boru tesisat›nda kullan›lan minimum de¤erdir. Voltaj
düflmeleri göz önüne al›narak güç kordonunu 1 derece daha kal›n
olmal›d›r.
Güç kayna¤› voltaj›n›n %10’dan daha fazla düflmedi¤inden emin olun.
3. Özel tesisat koflullar› bölgesel tesisat yönetmeliklerine uygun olmal›d›r.
4. Belirtilen çapraz bölüm tesisatlar›ndakiler metal ve plastik boru tesisat›
minimum de¤erleridir. (üç kabloya kadar)
• Cihazlar›n güç kaynak kordonlar› 245 IEC 53 ve 227 IEC 53 tasar›mlar›ndan
daha hafif olmamal›d›r.
• Klima kurulumu taraf›ndan her kutupta en az 3 mm sigorta aral›¤› olan bir
flalter sa¤lanmal›d›r.
Tipi <kapasite>
Ölçülen hassasiyet
Dikkat:
1. Sadece do¤ru kapasiteye sahip flalter ve sigorta kullan›n. Daha yüksek
kapasiteli sigorta veya tellerin kullan›lmas› ar›za, duman veya alevlere
sebep olabilir.
2. Güç kayna¤› tesisat›n› gerilim yüklememek üzere yap›n. Aksi takdirde
ba¤lant› kopmas›, ›s›nma ya da yang›n oluflabilir.
PFD-P250VM-E
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA 0,1 saniyeden daha az
20 A
PFD-P500VM-E
380 - 415V
4,0 mm
4,0 mm
30 A
30 A
2
2
7.2. Uzaktan kumanda, iç ve d›fl iletim
kablolar›n› ba¤lama
• ‹ç ünite TB5 ile d›fl ünite TB3’ü ba¤lay›n. (Kutuplanmam›fl 2 tel)
‹ç Ünite TB5’deki “S” blendajl› bir tel ba¤lant›s›d›r. Ba¤lay›c› kablolarla ilgili
• ‹ç ünite (TB5) terminal bölümünü farkl› bir d›fl üniteye ba¤l› olan baflka bir iç
ünite (TB5) terminal bölümüne ba¤lamay›n.
• D›fl ünitedeki iç-d›fl iletim hatt› (TB3)’ün terminal bölümünün M1 ve M2
terminallerini iç ünitedeki iç-d›fl iletim hatt› (TB5)’in terminal bölümündeki uygun
M1 ve M2 terminallerine ba¤lay›n. * Sadece blendajl› kablo kullan›n.
• Blendajl› kablonun topraklama telinin bir ucunu d›fl ünitenin (OC) toprak vidas›na
di¤er ucunu da iç ünitenin (TB5) terminal bölümünün S terminaline ba¤lay›n.
• Her d›fl ünite(OC) üzerinde merkezi kontrol (TB7) sa¤lamak için iletim hatt›
terminal bölümündeki M1 ve M2 terminallerini zincirleme olarak dizin. * Sadece
blendajl› kablo kullan›n.
• Erkek güç kayna¤› konektörünü sadece bir d›fl ünitede CN41’den ç›kar›p CN40’a
tak›n.
• Her bir d›fl ünitedeki (TB7) terminal bölümünün S terminalini blendajl› kablonun
topraklama teli arac›l›¤›yla birbirlerine zincirleme olarak dizin.
• Erkek güç kayna¤› flalteri konektörü CN40’a ba¤l› olan d›fl ünitedeki (TB7)
terminal bölümünün S terminalini kontrol kutusundaki
ba¤lay›n.
• Uzaktan kumandan›n kurulumunu uzaktan kumanda ile verilmifl olan k›lavuza
göre yap›n.
• ‹ç ünite TB15’deki “1” ve “2”’yi bir MA uzaktan kumandaya ba¤lay›n.
(Kutuplanmam›fl 2 tel)
[Fig. 7.2.1](P.3) MA Uzaktan kumanda
<A>Model 250
<B> Model 500
A ‹ç iletim kablosunun terminal bölümü
B D›fl iletim kablosunun terminal bölümü
C MA Uzaktan kumanda
• DC 9 ‘dan 13V’a kadar 1 ve 2 aras› (MA uzaktan kumanda)
[Fig. 7.2.2](P.3) MA Uzaktan kumanda
<A> Model 250
<B> Model 500
A Kutuplanmam›flB Üst seviye
C Alt seviyeD MA Uzaktan kumanda
2. ‹letim toprak kablosunu d›fl ünite’nin toprak terminali
koyun.
toprak terminaline
arac›l›¤›yla zemine
Dikkat:
Tesisat› çok s›k›fl›kl›k ve gerginlik olmayacak flekilde yap›n. Gerginlik tesisat›
koparabilir, afl›r› ›s›nd›rabilir ve yakabilir.
• Güç kayna¤› tesisat›n› kontrol kutusuna gerilim kuvvetine karfl› tampon rakor
kullanarak yerlefltirin. (PG ba¤lant›s› veya benzeri) ‹letim tesisat›n› iletim
terminaline ba¤lay›n. Kontrol kutusunun deli¤ini normal rakor kullanarak kapat›n.
• Elektrik tesisat bittikten sonra, tekrar ba¤lant›larda gevfleklik olup olmad›¤›n›
kontrol edin ve kontrol kutusunun kapa¤›n› ç›kar›rken izlenen ad›mlar› tersten
yaparak tak›n.
7.3. Elektrik ba¤lant›lar›n› yapmak
(Terminal vidalar›n›n gevflememelerini sa¤lay›n.)
Dikkat:
• Elektrik tesisat›n› tel kelepçeleri ile s›k›ca yerine oturtun.
• Elektrik tesisat› iflleminin tesisata gerilim yüklemeyle
sonuçlanmad›¤›ndan emin olun. Böyle bir gerilim tesisatta kopmalara,
bunu sonucu olarak da afl›r› ›s›nma, duman ya da alevlere sebep olabilir.
1. Ad›m:Paneli açmak için ünitenin alt›nda bulundan panelin ortas›ndaki
anahtar› çevirin. Daha sonra kontrol kutusu kapa¤›ndaki dört viday›
sökün ve kapa¤› ç›kar›n.
2. Ad›m:Elektrik tesisat›, harici ba¤lant› tesisat› ve topraklama tesisat›n› [Fig.
7.3.1] ‘de gösterildi¤i gibi yap›n. Harici I/O terminali kullan›lan yerlerde
tesisat yap›l›yorsa “7.5. Harici I/O Özellikleri” ne bak›n.
3. Ad›m:Elektrik tesisat› tamamland›ktan sonra, eksik ba¤lant›lara ve tesisat
hatalar›na karfl› kontrol edin ve paneli kapat›n.
<‹ki so¤utucu devresinin kullan›ld›¤› durumlarda>
Konektör ba¤lant›s› ve dü¤me ayarlar›nda [Fig. 7.3.2]’de gösterilen de¤iflikliklerin
yap›lmas› gerekmektedir.
[Fig. 7.3.1](P.4) MA Uzaktan kumanda
<A> Model 250
<B> Model 500
A TransformatörB Harici I/O konsolu
C 1 No’lu iletim hatt› terminal bölümü
D 2 No’lu iletim hatt› terminal bölümü (Not: Üst terminal bölümüne ba¤lay›n)
E ‹letim hatt›n› d›fl üniteye ba¤lay›n
F Tesisat› ba¤lad›ktan sonra oldu¤u yerde tamir edin/ayarlay›n.
G ToprakH Sigorta
I Kontrol kutusuJ Alt panel
[Fig. 7.3.2](P.4)
<2 so¤utuculu devreye ba¤l›yken>
Ünite tek so¤utuculu devreye ba¤lanmaya haz›r olarak sevk edilir.
2 so¤utuculu bir devreye ba¤l›yken, ba¤lant› de¤iflikliklerini ve dü¤me ayar
de¤iflikliklerini (1 ve 2 No.’lu devrelerde SW 2,3 ve 4) kurulum esnas›nda çekilmifl
olan [Fig. 7.3.2]’de gösterildi¤i gibi yap›n.
7.4. Adres ayarlar›
(Ana güç kayna¤› OFF (kapal›) durumdayken yapmay› ihmal etmeyin)
• ‹ki tip devirli dü¤me ayar› mevcuttur: 1’den 9’a kadar ve 10’un üzerindeki adres
ayarlar›.
<Adres ayarlar›n›n yap›lma flekli>
Örnek: E¤er Adres “3” ise, SW12 (10’un üzerindekiler için) “0”’da tutun ve
SW11’i (1’den 9’a kadar olanlar için) “3”e ayarlay›n.
Dikkat:
‹ç ünite kontrol mekanizmas›n›n adresini ayarlamak.
• Model 500 için
‹ç ünitenin üst k›s›m iç kontrol mekanizma adresi her zaman için tek say›
olmal›d›r. ‹ç ünitenin alt k›s›m iç kontrol mekanizma adresi üst k›s›m iç
kontrol mekanizma adresinden 1 büyük olmal›d›r.
• D›fl ünite kontrol mekanizmas›n›n adresini ayarlamak.
Adres, ayn› so¤utucuyu kullanan iç ünitelerin adresinden 50 fazla
olmal›d›r.
Adresi ayarlad›ktan sonra, ön paneldeki ürün isim etiketine silinmez kalem ile
ayarlanm›fl olan adresi yaz›n.
• Fabrikadan ç›kt›klar›nda devirli dü¤melerin hepsi “0”a ayarl› olur. Bu dü¤meler
ünite adreslerini ayarlamak için kullan›l›r.
• ‹ç ünite adreslerinin belirlenmesi kullan›ld›klar› alandaki sisteme göre de¤iflir.
Onlar› teknik bilgilere dayanarak ayarlay›n.
• Bir kontrol mekanizmas›n› merkezi bir kontrol mekanizmas›na ba¤larken, Model
500 iç ünitesinin her iki kontrol mekanizmas›n›n adresleri her zaman ayn› grubun
içinde ayarlanmal›d›rlar.
GB
D
F
E
INL
PGRRU
TR
65
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Sadece tek bir Model 250 ünite varsa
A CN41 oldu¤u gibi kal›r
*1 Kare ( ) ’in içerisinde görünen numaralar adrestir.
*2 Model 250 iç ünite tek bir iç kontrol devresi içerir.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Sadece tek bir Model 500 ünite varsa
A CN41’i CN40’la de¤ifltirin
B CN41 oldu¤u gibi kal›r
* Model 500 iç ünite iki adet iç kontrol devresi içerir.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• G-50’ye ba¤land›¤› zaman
A CN41 oldu¤u gibi kal›rB Grup 1
C Grup 2D Güç kayna¤› ünitesi
E DC Güç kayna¤› (DC 12 V)
7.5. Harici I/O Özellikleri
I/O Özellikleri
Girdi
Fonksiyon
Çal›flt›r/
Durdur
GB
(Start/stop)
D
F
E
Nem giderici
göstergesi
INL
* Dakikadaki kontak ak›m›n› kullan›n (DC12V 1mA)
Uygulama
‹ç Üniteyi
Açma/Kapama
(On/Off)
Nem giderme
ifllemine
öncelik
verilmesini
belirten komut
Darbe [Fabrika ayar›: Dip SW1-9 ON]
(voltajl›/voltajs›z kontak)*1
<Voltajl›>
Güç Kayna¤›: DC12~24V
Elektrik Ak›m›:
Yaklafl›k 10mA (DC12V)
1. Tesisat ek yal›t›m sa¤layan yal›t›m borusuyla kaplanmal›d›r.
2. IEV veya muadil bir standard› olan anahtarlar› veya flalterleri kullan›n.
3. Eriflilebilen parçalar ve sigorta kontrol konsolu aras›ndaki elektrik gücü
2750 V veya daha fazla olmal›d›r.
Ç›kt›
Fonksiyon
PGRRU
‹fllem
TR
durumu
Ar›za
[Fig. 7.5.1](P.6)
A Voltaj girdisi ile
D›fl güç
kayna¤›
SW12
‹ç ünitenin her bir so¤utma
sigortas›n›n ifllem durumunu
gösteren harici ç›kt›.
‹ç ünitenin her bir so¤utma
sigortas›n›n ar›za durumunu
gösteren harici ç›kt›.
<A> Model 250
<B> Model 500
A Voltaj girdisi ileB D›fl güç kayna¤›
C Çal›flt›r/Durdur (Start/Stop)D Voltaj girdisi yok
E GenelF Çal›flt›r/Durdur (Start/Stop)
G Kontak ç›kt› anahtar›H Güç kayna¤› göstergesi
I ‹fllem DurumuJ Ar›zas›
K D›fl I/O konsoluL Ba¤lant› kesme terminali
M Konektör ba¤lant›s›
N 100 m veya daha az tesisat uzakl›¤›.
Çal›flt›r (start) veya durdur (stop) darbe girifli
DC12 - 24 V
Giren ak›m (her kontak için)
Yaklafl›k 10 mA (DC12 V)
Uzaktan Çal›flt›r/Durdur (Start/stop) dü¤mesi
*
Uygulama
Dü¤meye her bas›ld›¤›nda Açma/Kapama (On/Off) aras›nda
geçifl yapar (darbe girdisi).
Sinyal özellikleri
200ms üzeri
“a” anahtar› kontak ç›k›fl›
DC30 V veya AC220 - 240 V
Konta¤›n anma ak›m›: 1 A
Konta¤›n minimum yükü: 10 mA
200ms üzeri
(Darbe aral›¤›)
Sinyal özellikleri
D Voltaj girdisi yok
SW11
Kontak: Minimum uygulanabilir yük DC12 V 1 mA
1) Kontrol konsolu DIP SW3 - 8 ON
(Fabrikadan gönderilmeden önce ON’a ayarlan›r. OFF’a ayarland›¤› zaman
harici girdi engellenir.)
2) Adres konsolu DIP SW1 - 10 OFF
(Fabrikadan gönderilmeden önce OFF’a ayarlan›r. ON’a ayarland›¤› zaman
harici girdi engellenir.)
3) Ünite kontrol kutusunun içindeki Normal/Kontrol dü¤mesini Normal’e ayarlay›n.
(Fabrikadan gönderilmeden önce Normal’e ayarlan›r. Kontrol’e (check)
ayarland›¤› zaman harici girdi engellenir.)
Tesisat Yöntemi
1. ‹ç ünite ayarlar›n› kontrol edin ( 7. Elektrik Tesisat› fiemas›’na bak›n)
2. Harici ç›kt› fonksiyonu kullan›rken, sinyal hatlar›n› ünitenin uygulamaya uygun
harici ç›kt› terminaline (TB22) ba¤lay›n. Tellerin k›l›flar›n› s›y›r›n ve terminallere
ba¤lay›n.
3. Harici ç›kt› fonksiyonu kullan›rken, sinyal hatlar›n› ünitenin uygulamaya uygun
harici girdi terminaline (TB21 veya TB23) ba¤lay›n.
Tellerin k›l›flar›n› s›y›r›n ve terminallere ba¤lay›n.
DC30V 1A veya daha düflü¤ü
AC220 - 240 V 1A
‹fllem durumu
Ar›za durumu
Anahtar (10 mA - 1 A aras› ak›m kullan›labilir)
Dikkat:
1. TB21 voltajs›z kontak girdisine tahsis edilmifl bir terminaldir. Voltaja
ba¤lanmas› durumunda iç kontrol devresinde ar›zaya sebep olabilir.
2. TB23 voltajl› kontak girdisine tahsis edilmifl bir terminaldir. Öncelikle
polariteyi kontrol ettikten sonra tak›n. Aksi takdirde ar›zalanma olabilir.
3. AC220 -240 V kullan›rken, girdi telleri ve iletiflim kablolar›n›n ç›kt›
tellerinden ayr› olarak tak›ld›klar›ndan emin olun.
4. Harici sinyal hatlar› 100 m’ye kadar uzat›labilir.
[Fig. 7.5.2] (P.6)
A Kurulum s›ras›nda tesisat
B Düflük voltaj sistemi (DV30V veya daha az) tesisat›n› mengenelerle yerine oturtun
ve iletim hatt› tesisat›n›n deliklerinden geçirerek üniteye aktar›n. *1
C Yüksek voltaj sistemi (AC220 – 240 V) tesisat›n› mengenelerle yerine oturtun ve
güç kayna¤› tesisat›n›n deliklerinden geçirerek üniteye aktar›n. *2
D Kontrol devresindeki CN51’e (klima iç tesisat›).
E Sadece Model 500 için düflük voltajl› sistem kelepçeleri
*1 AC220 - 240 V yüksek voltajl› sistem tesisat› ile kurulum ünitenin yüksek sesten
dolay› hatal› çal›flmas›na sebep olabilir.
*2 DC30 V (veya daha az) düflük voltajl› sistem tesisat› ile kurulum ünitenin yüksek
sesten dolay› hatal› çal›flmas›na sebep olabilir.
<Kurulumda düzenlenecek parçalar>
Harici ç›kt› fonksiyonlar›
Ürün Ad›
Harici ç›kt›
sinyali
hatlar›
Gösterge
›fl›klar› vs.
Harici girdi fonksiyonlar›
Ürün Ad›
Harici girdi
sinyali
hatlar›
fialterler
Plastik k›l›fl› kordon veya kablo kullan›n.
Tesisat tipi: CV, CVS, veya muadili.
Tesisat boyutu: Bükülmüfl olarak 0,5 mm
Tekli tel: ø0,65mm - ø1,2mm
Voltajs›z DC30 V 1 A “a” kontaklar› veya daha düflü¤ü
Plastik k›l›fl› kordon veya kablo kullan›n.
Tesisat tipi: CV, CVS, veya muadili.
Tesisat boyutu: Bükülmüfl olarak 0,5 mm
Tekli tel: ø0,65 mm - ø1,2mm
Voltajs›z kontaklar
AC220 - 240 V 1 A veya daha düflü¤ü
Model ve özellikler
Model ve özellikler
2
- 1,25 mm
2
- 1,25mm
2
2
66
8. Uzaktan Kumanda ‹fllemlerinde Oluflabilecek Sorunlar ve Çözümler
“' ” göstergesi MA uzaktan
Olay
kumanda ekran›nda görünmüyor
(MA güç kayna¤›ndan sinyal
alm›yor)
9. Deneme Çal›flt›rmas› (KULLANIM KILAVUZU’ nu da okuyun)
• ‹ç ve d›fl ünitelerin kurulumu bittikten sonra, güç kayna¤›n› kontrol edin ve so¤utucu s›z›nt›s›, tesisat hatalar›, gevflek terminal hatlar› ve hatal› polariteye karfl› kontrol
edin.
• DC500 V Mega kullanarak, güç kayna¤› terminal bölümüyle toprak aras›ndaki direncin 1,0 MΩveya daha fazla oldu¤unu kontrol edin. E¤er direnç 1,0 MΩ’den az ise
çal›flt›rmay›n.
* ‹letim hatlar›n›n direncini ölçmeyin.
• Harici I/O’yu kullan›rken fonksiyonlar› afla¤›daki flekilde kontrol edin.
Deneme Çal›flt›rmas› Prosedürü
Kullan›mdan 12 saat veya daha fazla bir süre önce ana güç kayna¤›n› aç›n.
→
Yaklafl›k bir dakika içerisinde iflleme haz›r olacakt›r. 12 saat veya daha fazla aç›k b›rak›n (d›fl ünite kompresör karter ›s›t›c› ON (aç›k) durumundayken).
→ ‹çeride bulunan fan›n ve d›fl ünitenin normal olarak çal›fl›p çal›flmad›klar›n› kontrol edin.
→ Boru ve elektrik tesisatlar›nda hata olup olmad›¤›n› kontrol edin.
Notlar: 1 Deneme çal›flt›rmas› s›ras›nda iç ünitede Ar›za ›fl›¤› yanarsa uzaktan kumanda ekran›nda bir hata kodu belirecektir. Hata kodlar›n›n detaylar› için D›fl Ünite
• Harici I/O’yu kullan›rken fonksiyonlar› afla¤›daki flekilde kontrol edin.
Kullan›m K›lavuzuna bak›n.
2 Deneme çal›flt›rmas› s›ras›nda düflük yükten dolay› ifllem gerçeklefltirilemiyorsa DIP SW5 - 4 ‘ü ON (AÇIK) durumuna getirin. Deneme çal›flt›rmas›ndan sonra DIP
SW5 - 4 ‘ü her zaman OFF (KAPALI) durumuna getirin (dü¤me ayar›n› sadece güç kayna¤› kapal›yken yap›n).
• Harici girdi fonksiyon kontrolü
Ürün
Çal›flt›r/Durdur
(Start/stop)
1
• Harici ç›kt› fonksiyon kontrolü
Ürün
1
‹fllem durumu
2
Ar›za
‹fllem detay›
Harici girdi ile ifllem.
‹fllem detay›
Klimay› uzaktan kumanda ile
çal›flt›r›n (durdurun)
Ar›za durumunda klimay›
durdurun.
Detaylar› kontrol edin
Klima çal›fl›yor ve duruyor.
Uzaktan kumanda de¤ifliklikleri
ekran›nda gösteriyor.
Detaylar› kontrol edin
Ç›kt› terminaline ba¤l› olan cihaz
tepki veriyor.
Belirtilen numaradaki klimay› kontrol
edin.
‹fllem prosedürü
Gerekli ölçümler
• Çal›flt›r/Durdur (Start/stop) girdi terminalinin ba¤lant›s›n› kontrol edin.
• SW1 - 10’un OFF (kapal›) durumunda oldu¤unu kontrol edin.
• SW3 - 8’in ON (aç›k) durumda oldu¤unu kontrol edin.
10.0.3]’de gösterildi¤i gibi lehimlenmifl k›s›mdan ç›kar›n.
F
* Üzerinde çal›fl›lacak olan bölgeyi lehim ateflinden koruyun
(boflaltma deposu, tesisat, çerçevedeki yal›t›m malzemesi, vs.)
(4) Ünitenin alt ve üst k›s›mlar›n› ay›r›n.
• Vidalar› ç›kar›n ve [Fig. 10.0.1]’de A ile iflaretlenmifl olan c›vata 1’leri gevfletin
(dört köflede). Üst ve alt bölümleri ay›rd›ktan sonra c›vata 2 ’yi tekrar s›kmay›
Üniteyi tafl›rken çizmemeye ve zarar vermemeye ya da parmaklar›n›z› ünitenin
bölümleri aras›nda s›k›flt›rmamaya dikkat edin.
[Fig. 10.0.1](P.7)
INL
PGRRU
TR
<A> Model 250
<B> Model 500
A Filtreler (2)B Filtre kapa¤›
C Yan panel: 14 vidaD Ön panel: 6 vida
E Ön panel: 2 zincirF Arka panel: 9 vida
G Arka panel: 8 vidaH Filtreler (3)
I Arka panel: Her birinde 7 vidaJ Ön panel: Her birinde 2 mentefle
K 1 C›vataL 2 C›vata
M Vida
<Parçalar›n boyutlar› ve a¤›rl›klar›>
Yükseklik (mm)
Is› dönüfltürücü
ünitesi (üst)
Fan ünitesi (alt)
Dekoratif panel
* Ç›k›nt›l› borunun uzunlu¤u (sökülebilir)
1120+510
*1
860
—
(Lehimleme gerektiriyor)
Genifllik (mm)
P250:1380
P500:1980
P250:1380
P500:1980
—
Derinlik (mm)
780
780
—
A¤›rl›k (kg)
P250:158
P500:246
P250:128,5
P500:159
P250:93,5
P500:115
Not
1. Boru k›l›f›n› dikkatlice ç›kar›n. Üniteleri birlefltirirken k›l›fa tekrar ihtiyaç
olacak.
2. Üniteyi bir asansöre yüklerken, ayr›lm›fl olan parçalar› afla¤›da gösterildi¤i
gibi dik olarak yerlefltirin. (Sa¤ k›sm› üste gelecek flekilde yerlefltirin.) Alt
bölümün alt›na düz durmas›n› sa¤lamak için bir tahta parças› yerlefltirin.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Model 250
<B> Model 500
A Kontrol kutusuB Motor
C FanD Destekleyici tahta parça
E Ünitenin alt bölümüF Is› dönüfltürücü
G Boru tesisat› bölümüH Ünitenin üst bölümü
Ünitenin üst ve alt bölümlerini tekrar birlefltirmek için yukar›daki talimatlar› tersten
uygulay›n.
• Panelleri birlefltirmeden önce çerçevenin yatay panele dik oldu¤undan emin
olun.
• Çerçeveler yerlerine oturmuyorsa [Fig. 10.0.1]’de gösterildi¤i gibi c›vata 2’yi
gevfletin, çerçeveleri oturtun ve c›vata 2’yi s›k›n.
• Tüm vida ve c›vatalar› iyice s›kt›¤›n›zdan emin olun. (s›kma devri: 74N·m).
• [Fig. 10.0.5] ve Tablo 1’i referans alarak tüm konektörleri do¤ru ba¤lay›n.
Bir kablo kelepçesi kullanarak kablolar› daha önce olduklar› gibi deste halinde
ba¤lay›n.
• Lehimleme ifllemi yaparken, lehim ateflini boflaltma deposundaki yal›t›m
maddesinden ve di¤er yan›c› maddelerden uzak tutun. Tedarik edilen koruyucu
kalkan› kullan›n.
• E¤er ön paneller üniteye tak›ld›ktan ve kapat›ld›ktan sonra bile düzgün
de¤illerse, düzgün hale getirmek üzere ayarlay›n (sadece Model 500 için geçerli)
• Deneme çal›flt›rmas› yap›p, normal d›fl› ses, titreme veya s›z›nt› için kontrol
edin.
[Fig. 10.0.5](P.8)
<A> Model 250
<B> Model 500
A CN60B CN31C CN20
D CN21E CN29F CN22
G Devre üzerindeki konektör konumuH LEV2B
I Adaptör devresindeki LEV2AJ konektörünün konumu
Dikkat:
• Üst ve alt bölümler birbirlerinden ayr›yken bile çok a¤›r olduklar› için
üniteleri manuel liftli bir kamyonla tafl›y›n.
- Üniteleri elle tafl›mak tehlikelidir ve ünitenin düflüp ya da devrilip yaralanmalara
sebep olmas›yla sonuçlanabilir.
• Ünitenin üst ve alt bölümlerini ay›r›rken ya da takarken parmaklar›n›z›n
s›k›flmamas› için özen gösterin.
[Fig. 10.0.2] (P.7)
<A> Model 250
<B> Model 500
A Do¤rusal genleflme valf kablosu
B PensC Uzaktan kumanda Kablosu
D Ifl›k Kablosu
E Termostat tesisat› ak›m flalteri tesisat›
[Fig. 10.0.3](P.8)
<A> Model 250
<B> Model 500
A Is› dönüfltürücü (s›v› borusu)B Is› dönüfltürücü (gaz borusu)
C Boflaltma borusu
D Bu bölümün lehimini aç›n (s›v› borusu/süzgecin üst k›sm›nda tek 1 yerden)
E Bu bölümün lehimini aç›n (gaz borusu/genifl k›sm›nda 2 yerden)
F Bu bölümün lehimini aç›n (s›v› borusu/süzgecin üst k›sm›nda 2 yerden)
68
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági előírások .................................................................................. 69
1.1. A telepítés és az elektromos bekötések megkezdése előtt...... 69
1.3. A telepítés előtt ....................................................................... 70
1.4. Telepítés (áthelyezés) előtti elektromos munka....................... 70
1.5. A tesztüzem indítása előtt ...................................................... 70
1.6. A kültéri egység csatlakoztatása előtt .................................... 70
2. Beltéri egység tartozékai .......................................................................... 70
3. Telepítési hely kiválasztása ...................................................................... 71
3.1. Biztonságos telepítés és szerelőtér ........................................ 71
4. Az egység telepítése ................................................................................ 71
4.1. Függesztett egység ................................................................. 71
4.2. Rögzítő egység ....................................................................... 71
1. Biztonsági előírások
1.1. A telepítés és az elektromos bekötések
megkezdése előtt
Az egység telepítése előtt feltétlenül olvassa el a “Biztonsági
előírások” címý részt.
A “Biztonsági előírások” címý részben a biztonsággal
kapcsolatos fontos tudnivalók találhatók. Ezeket mindig
tartsa be.
A szövegben használt jelölések
Figyelmeztetés:
Olyan óvintézkedéseket jelöl, amelyeket be kell tartani a súlyos vagy halálos
sérülések veszélyének elkerülésére.
Figyelem:
Olyan óvintézkedéseket ismertet, amelyeket figyelembe kell venni az egység
károsodásának elkerüléséhez.
Az ábrákban használt jelölések
: Olyan mýveletet jelez, amelyet el kell kerülni.
: Olyan fontos utasításokat jelez, amelyeket be kell tartani.
: Olyan alkatrészt jelez, amelyet le kell földelni.
: Olyan esetet jelez, amikor ügyelni kell a forgó alkatrészekre. (Ez a szimbólum
a főegység címkéjén látható.) <Szín: sárga>
: Óvakodjon az elektromos áramütéstől (Ez a szimbólum a főegység címkéjén
látható.) <Szín: sárga>
Figyelmeztetés:
Gondosan olvassa el a főegységre rögzített címkéket.
Figyelmeztetés:
• A légkondicionáló telepítésére kérje fel a forgalmazót vagy egy arra jogosult
szakembert.
- Ha a felhasználó nem megfelelően telepíti a berendezést, vízszivárgás,
elektromos áramütés vagy týz fordulhat elő.
• A levegőegységet olyan helyre kell telepíteni, amely elbírja a súlyát.
- Ha a teherbírás nem megfelelő, az egység leeshet, így balesetet okozhat.
• A vezetékezéshez a meghatározott kábeleket használja. Ügyeljen a
bekötések biztonságára, a kábel megfelelő rögzítésével tehermentesítse
a csatlakozókat.
- A nem megfelelő csatlakozás és a laza meghúzás miatt hőképződés és týz
keletkezhet.
• Az esetleges erős szelek és földrengések miatt az egységet a
meghatározott helyre telepítse.
- A helytelen telepítés miatt az egység felborulhat, ami balesetveszélyt jelent.
• Kizárólag a Mitsubishi Electric által meghatározott légtisztítót, párásítót,
elektromos melegítőt és más tartozékot használjon.
- A tartozékok telepítését bízza arra jogosult szakemberre. Ha a felhasználó
nem megfelelően telepíti a berendezést, vízszivárgás, elektromos áramütés
vagy týz fordulhat elő.
• Ne végezzen javítást saját kezýleg az egységen! Ha a légkondicionálót
javítani kell, forduljon a forgalmazóhoz.
- Ha az egység javítására nem megfelelően kerül sor, vízszivárgás, elektromos
áramütés vagy týz keletkezhet.
• Ne érjen a hőcserélő hýtőbordázatához!
- A nem megfelelő kezelés sérülést okozhat.
5. Hýtőközeg-vezeték és leeresztő vezeték mýszaki adatai ....................... 71
5.1. A hýtőközeg-vezeték és a leeresztő vezeték mýszaki adatai .. 71
6. Hýtőközeg-vezetékek és leeresztő vezetékek csatlakoztatása .............. 72
7.5. Külső I/O specifikációk ........................................................... 74
8. Távvezérlő mýködési hibái és azok megoldásai ....................................... 75
9. Tesztmýködés (olvassa el az ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYVET is)............ 75
10. Az egység felső és alsó részének elkülönítése ....................................... 76
• A termék kezelésekor mindig viseljen védőfelszerelést.
Például: kesztyýt, teljes karvédelmet, védőruhát és védőszemüveget.
- A nem megfelelő kezelés sérülést okozhat.
• Ha telepítés közben a hýtőgáz szökését észleli, szellőztesse ki a helyiséget.
- Ha a hýtőgáz nyílt lánggal kerül kapcsolatba, mérges gázok keletkeznek.
• A légkondicionáló telepítését ennek a kézikönyvnek az utasításai alapján
végezze.
- Az egység helytelen telepítése vízszivárgást, elektromos áramütést vagy tüzet
okozhat.
• Minden elektromos munkát szakképzett villanyszerelővel végeztessen az
“Elektromos eszközök tervezési szabványa” és az adott terület
vezetékezési előírásai, valamint a jelen kézikönyv utasításai szerint, és
mindig alkalmazzon egy speciális áramkört.
- Ha az áramforrás kapacitása nem megfelelő, vagy ha az elektromos munkákat
nem megfelelően végzik, elektromos áramütés és týz fordulhat elő.
• Biztonságosan szerelje fel a kültéri egység csatlakozóinak a borítását
(panel).
- Ha a csatlakozó borításának (panel) a felszerelése nem megfelelő, por vagy
víz kerülhet a kültéri egység belsejébe, és emiatt elektromos áramütés vagy
týz fordulhat elő.
• A légkondicionálót telepítése és áthelyezése esetén a hýtőközeggel való
feltöltéshez ne használjon más hýtőközeget, mint ami az egységen fel van
tüntetve (R410A).
- Ha másféle hýtőközeg vagy levegő keveredik az eredeti hýtőközeggel, ez a
hýtőkör hibás mýködését és az egység károsodását okozhatja.
• Ha a légkondicionálót kis helyiségben telepíti, méréseket kell végezni annak
megakadályozására, hogy a hýtőközeg-koncentráció akkor se haladja meg
a biztonsági határértéket, ha a hýtőközeg szivárgása fordul elő.
- A forgalmazótól érdeklődjön a biztonsági határérték túllépésének
megakadályozását szolgáló intézkedésekről. Ha a hýtőközeg szivárgása miatt
a biztonsági határérték túllépésére kerül sor, oxigénhiány miatti veszélyhelyzet
alakulhat ki a helyiségben.
• A légkondicionáló áthelyezése és újratelepítése esetén forduljon a
forgalmazóhoz vagy arra jogosult mýszaki szakemberhez.
- A légkondicionáló helytelen telepítése vízszivárgást, elektromos áramütést
vagy tüzet okozhat.
• A telepítés befejezése után ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a hýtőgáz.
- Ha a hýtőgázt ventilátoros melegítő berendezés, kályha, sütő vagy más
hőforrás hatása éri, ártalmas gázok keletkezhetnek.
• Ne alakítsa át a védőeszközöket, és ne módosítsa azok beállításait!
- Ha a nyomáskapcsoló, a hőkapcsoló vagy más védelmi eszközök zárlatosak,
így kényszermýködéssel üzemelnek, vagy ha nem a Mitsubishi Electric által
meghatározott alkatrészeket használ, týz vagy robbanás keletkezhet.
1.2. Óvintézkedések R410A hýtőközeget
használó eszközökhöz
Figyelem:
• He használja a meglévő hýtőközeg-vezetékeket!
- A meglévő vezetékekben lévő régi hýtőközeg és hýtőolaj nagy mennyiségý
klórt tartalmaz, amely káros hatást gyakorolhat az új egység hýtőolajára.
• Használjon foszforos redukált rézből készült csövet a hýtőközeghez, illetve
folyamatos öntésý, varrat nélküli csöveket”. Ezen kívül ügyeljen, hogy a
csövek belső oldala tiszta legyen, és ne legyenek bennük veszélyes
kénvegyületek, oxidok, por/szennyeződés, fémforgács, olajféleségek,
nedvesség vagy bármilyen más szennyezőanyag.
- A hýtővezeték belső oldalán előforduló szennyeződések miatt a hýtőközeg
visszamaradó olaja károsodhat.
• A telepítéshez használni kívánt csővezetéket fedett helyen tárolja, és a
csövek mindkét végét tartsa lezárva a forrasztás megkezdéséig. (A
könyökelemeket és más csuklós alkatrészeket tárolja mýanyag tasakban.)
- Ha a hýtőkörbe por, szennyeződés vagy víz kerül, az olaj károsodhat, és a
kompresszor meghibásodhat.
GB
D
FINLEPHGRUTR
69
• Használjon észterolajat, éterolajat vagy alkilbenzolt (kis mennyiségben),
hogy a hýtőolaj befedje a kiemelkedéseket és a peremes csatlakozásokat.
- A hýtőolaj minősége romlik, ha nagymennyiségý ásványi olajjal keveredik.
• Használjon folyékony hýtőközeget a rendszer feltöltéséhez.
- Ha a rendszer lezárásához gáznemý hýtőközeget használ, a hýtőközeg
összetétele a hengerben meg fog változni, és a teljesítmény csökkenése
fordulhat elő.
• Ne használjon az R410A hýtőközegtől eltérő anyagot.
- Más hýtőközeg (például R22) alkalmazása esetén a hýtőközegben lévő klór
károsan befolyásolhatja a hýtőolaj minőségét.
• Használjon visszafolyás-gátló szeleppel ellátott vákuumszivattyút.
- A vákuumszivattyúban lévő olaj visszafolyhat a hýtőkörbe, és ez a hýtőolaj
minőségének romlását okozhatja.
• Ne használja a hagyományos hýtőknél egyébként alkalmazott alábbi
eszközöket!
(Ellenőrzőcső, töltőcső, gázszivárgás-érzékelő, visszaáramlás-gátló
szelep, hýtőközeg-töltő alap, vákuummérő, hýtőanyag-visszanyerő
berendezés)
- Ha a hagyományos hýtőközeg és hýtőolaj keveredik az R410A anyagban, a
hýtőközeg minősége romolhat.
- Ha víz kerül az R410A közegbe, a hýtőolaj minősége romolhat.
- Mivel az R410A egyáltalán nem tartalmaz klórt, a hagyományos hýtőknél
alkalmazott gázszivárgás-érzékelők nem fognak rá reagálni.
• Ne használjon töltőhengert.
- A töltőhenger használata következtében a hýtőközeg károsodhat.
GB
• Fordítson fokozott figyelmet a szerszámok kezelésére.
- Ha por, szennyeződés vagy víz kerül s hýtőciklusba, a hýtőközeg károsodhat.
1.3. A telepítés előtt
D
Figyelem:
• Ne telepítse az egységet olyan helyen, ahol gyúlékony gázok szivárgása
fordulhat elő!
- Ha a gáz szivárog, és felgyülemlik az egység körül, robbanás történhet.
• Ne használja a légkondicionálót olyan helyen, ahol élelmiszer, háziállatok,
FINLEP
növények vagy mýtárgyak tárolása folyik.
- Az élelmiszer stb. minősége romolhat.
• Ne használja a légkondicionálót különleges környezetekben.
- Az olaj, a gőz, a kénes gázok stb. jelentősen csökkenthetik a légkondicionáló
teljesítményét, illetve károsíthatják annak alkatrészeit.
• Ha az egységet korházban vagy hasonló helyen telepíti, biztosítson kellő
mértéký zajvédelmet.
- Az inverter berendezés, magán áramfejlesztő, nagyfrekvenciás orvosi eszköz
vagy telekommunikációs felszerelés a légkondicionáló hibás mýködését vagy
mýködésképtelenségét eredményezheti. Másfelől viszont a légkondicionáló
befolyásolhatja az ilyen fajta berendezéseket olyan elektromos zajok
generálásával, amelyek zavarják az orvosi kezelést vagy a képtovábbítást.
• Ne telepítse az egységet olyan szerkezetre, amely szivárgást okozhat!
- Amikor a helyiség páratartalma túllépi a 80 %-ot, vagy ha a leeresztő cső
eltömődött, kondenzátum csepeghet a beltéri egységből. Hajtson végre
leeresztő mýveletet a kültéri egységgel együtt, ha szükséges.
1.4. Telepítés (áthelyezés) előtti elektromos
munka
Figyelem:
• Földelje az egységet!
- Ne csatlakoztassa a földvezetéket gáz- vagy vízvezetékekhez, fénycsövekhez
vagy telefonföldelő hálózatokhoz! A nem megfelelő földelés elektromos
áramütést okozhat.
• A hálózati tápkábelt úgy telepítse, hogy a kábel ne feszüljön meg.
- A feszülés a kábel szakadását és hőfejlődést, illetve tüzet okozhat.
HGRUTR
• Telepítsen földzárlat-védelmet, ha szükséges.
- Földzárlat-védelem hiányában elektromos áramütés fordulhat elő.
• Használjon megfelelő terhelhetőségý erősáramú kábeleket.
- A gyenge kábelek szivárgást, hőképződést és tüzet okozhatnak.
• Csak egy árammegszakítót és meghatározott kapacitású biztosítékot
használjon.
- Nagyobb kapacitású biztosíték vagy megszakító, illetve acél- vagy rézhuzal
az egység általános meghibásodását vagy týz kialakulását okozhatja.
• Ne mossa a légkondicionáló egységet!
- Ezzel ugyanis az elektromos áramütést kockáztatja.
• Ügyeljen, hogy a telepítési alap ne károsodjon a hosszú használat miatt.
- Ha a sérülések javítás nélkül maradnak, az egység leeshet, ami személyi
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
• Telepítsen leeresztő vezetéket a telepítési kézikönyv szerint a megfelelő
elvezetés biztosítása érdekében. Alkalmazzon hőszigetelést a csövek körül
a kondenzáció megakadályozására.
- A nem megfelelő elvezető csövezés vízszivárgást és a bútorok, valamint más
ingóságok károsodását okozhatja.
• Különösen gondosan végezze a termék szállítását.
- Nem szállíthatja a terméket egyetlen ember, ha a termék tömege több mint
20 kg.
- Néhány terméknél PP szalagok használatára kerül sor a csomagoláshoz. Ne
használjon PP szalagokat a szállításhoz! Veszélyt jelent.
- Ne érjen a hőcserélő hýtőbordázatához! Elvághatja az ujjait.
- A kültéri egység szállításakor a meghatározott helyzetekben függessze azt
az egységalapra. Támassza alá a kültéri egységet négy ponton az oldalra
csúszás megakadályozására.
• Gondoskodjon a csomagolóanyagok biztonságos tárolásáról.
- A csomagolóanyagok, pl. szegek és egyéb fémből készült eszközök vagy fa
alkatrészek szúrt vagy egyéb sérüléseket okozhatnak.
- Tépje szét, és dobja ki a mýanyag tasakokat, hogy gyerekek ne játszhassanak
azokkal. Ha gyerekek szét nem tépett mýanyag tasakokkal játszanak, fennáll
a fulladás veszélye.
1.5. A tesztüzem indítása előtt
Figyelem:
• A készüléket a mýködés megkezdése előtt legalább 12 órával kapcsolja
be.
- Ha a mýködés megkezdésére a főkapcsoló bekapcsolása után azonnal sor
kerül, a belső alkatrészek súlyosan károsodhatnak. A használati időszakban
a főkapcsoló legyen mindig bekapcsolva.
• Ne érintse meg a kapcsolókat nedves kézzel.
- Elektromos áramütést szenvedhet, ha nedves kézzel ér a kapcsolókhoz.
• Mýködés közben és közvetlenül mýködés után ne érintse meg a hýtőközeg
vezetékét!
- Mýködés közben és közvetlenül a mýködés után a csövek forróak vagy hidegek
lehetnek attól függően, hogy a hýtőközeg hogyan áramlik át a vezetékeken, a
kompresszoron és a hýtőkör többi alkatrészén. Kezein égési vagy fagyási
sérüléseket szenvedhet, ha megérinti a hýtőközeg vezetékeit.
• Ne mýködtesse a légkondicionálót, ha a panelek és a védőelemek
nincsenek a helyükön!
- A forgó forró vagy nagyfeszültségý alkatrészek sérülést okozhatnak.
• Ne kapcsolja ki az áramellátást azonnal a leállítási mývelet után!
- Mindig várjon legalább 5 percig, mielőtt kikapcsolja az áramellátást. Ellenkező
esetben vízszivárgás és hiba merülhet fel.
1.6. A kültéri egység csatlakoztatása előtt
Figyelem:
• A PFD típusú beltéri egységekhez illesztendő kültéri egység vezérlőpultján
lévő szabványos ROM-ot a megadott ROM verzióval felül kell írni.
- A szabványos ROM-mal rendelkező kültéri egységek nem fognak megfelelően
együttmýködni a PFD típusú beltéri egységekkel.
2. Beltéri egység tartozékai
Az egységet a következő tartozékokkal szállítjuk:
Cikkszám
1Szemescsavar44Az egységen belül
2Menny11Az egységen
Tartozékok
Imbuszkulcs
250500
Beállítási hely
70
3. Telepítési hely kiválasztása
• Olyan helyet válasszon, ahonnan a helyiség mind a négy sarkába kerülhet a
befúvott levegőből.
• Kerülje a külső levegőnek kitett helyeket.
• Olyan helyet válasszon, ahol semmi nem akadályozza a szabad levegőáramlást
az egységen belül és kívül.
• Kerülje a gőztől vagy olajpárától szennyezett környezetet.
• Kerülje azokat a helyeket, ahogy gyúlékony gáz szivároghat, összegyýlhet, vagy
keletkezhet.
• Kerülje a nagyfrekvenciájú hullámokat kibocsátó gépek (pl. nagyfrekvenciájú
hegesztőgépek) közelében történő telepítést.
• Kerülje az olyan helyeket, ahol a légáramlat týzérzékelőkkel kerülhet
kapcsolatba. (A forró levegő kiválthatja a riasztást a felmelegítési folyamat
közben.)
• Kerülje azokat a helyeket, ahol gyakran kezelnek savas oldatokat.
• Kerülje azokat a helyeket, ahol kén alapú vagy egyéb permetek kerülnek gyakran
használatba.
Figyelem:
A beltéri egységet megfelelő teherbírású helyre kell telepíteni.
Ellenkező esetben a berendezés leeshet, és sérülést okozhat.
4. Az egység telepítése
4.1. Függesztett egység
• Használja a szemescsavarokat (mellékelve) és köteleket a légkondicionáló
helyreemeléséhez.
• Ügyeljen, hogy a légkondicionálót ne érje fizikai behatás, miközben a helyére
emelik.
• Ügyeljen, hogy a használt kötél elég erős legyen a légkondicionáló
megtartásához.
• Ügyeljen, hogy legalább 1300 mm kötél legyen a szemescsavarok és az
emelőhorgok között.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A EmelőhorogB Szemescsavar (tartozék)
C EgységD Bázis
E Egység súlya
PFD-P250VM-E: 380 kg
PFD-P500VM-E: 520 kg
3.1. Biztonságos telepítés és szerelőtér
[Fig. 3.1.1] (P.2)
A: 200 mm vagy több (amint az egység felülnézetén látható)
B: 500 mm vagy több
* A 600 mm feletti panel eltávolításához szükséges
C: PFD-P250VM-E: 1380 mm
PFD-P500VM-E: 1980 mm
• Válassza ki azt az erős padlófelületet, ahol a beltéri egységet telepíteni kívánja.
Mindig biztosítson elég helyet a szervizeléshez, amint a [Fig. 3.1.1] látható.
• Bizonyos esetekben a padló szerkezete miatt rezonáns vibrálás léphet fel a
légkondicionálónál. Ezért ajánlatos rezgéselnyelő padozat telepítése a
légkondicionáló és a padló közé.
• Ajánlatos a légkondicionáló alapját és a padló felé eső nyílásait lezárni annak
megakadályozására, hogy levegő szivárogjon a helyiségbe a padló nyílásain
keresztül.
• Biztosítson nagyobb magasságot a szabadon hozzáférhető padlózaton, és
ügyeljen, hogy a légkondicionáló beömlőnyílása a [Fig. 3.1.2] szerint kerüljön
kialakításra.
[Fig. 3.1.2] (P.2)
D Szabad talajfelületE Rezgéselnyelő padozat
4.2. Rögzítő egység
• Mindig ügyeljen a beltéri egység vízszintes felszerelésére. Ha a telepítésre
valamilyen szögben került sor, a légkondicionáló súlypontja elvándorolhat a
középponttól, és megdőlhet. Ez kondenzvíz szivárgást is eredményezhet.
• Két alapzatcsavar-nyílás található minden oldal elején és hátulján.
Használja a négy nyílást a légkondicionáló sarkainak rögzítésére.
(lásd: [Fig. 4.2.1])
[Fig. 4.2.1] (P.2)
A 1. példa – Elülső és hátsó nyílások használata.
B 2. példa – Oldalsó nyílások használata.
C A “•” a felhasznált alapzatcsavar-nyílásokat jelöli.
GB
D
FINLEPHGRUTR
5. Hýtőközeg-vezeték és leeresztő vezeték mýszaki adatai
A nedvességcseppek elkerülése érdekében biztosítson megfelelő csepegésmentes
és szigetelő kialakítást a hýtőközeg
és a leeresztő csövek számára.
A kereskedelemben kapható csövek használata esetén ügyeljen, hogy a folyadékés gázvezető csövekhez egyaránt kereskedelemben kapható szigetelőanyag
kerüljön felhasználásra, amelynek hőálló képessége meghaladja a 100°C-ot, és
vastagsága az alábbiak szerinti.
Használjon ugyancsak kereskedelmi forgalomban kapható szigetelőanyagot (0,03as fajsúlyú polietilénből és az alább megadott vastagságokkal).
Használjon hőszigetelő anyagot a csőcsatlakozások szigeteléséhez az egységen
belül, amint az [Fig. 5.1.1] mutatja.
1 Válassza ki a szigetelőanyag vastagságát a csőméret alapján.
CsőméretSzigetelőanyag vastagsága
6,4 mm–25,4 mmTöbb, mint 10 mm
28,6 mm–38,1 mmTöbb, mint 15 mm
2 Ha az egységet egy épület legmagasabb pontján kívánja alkalmazni magas
hőmérséklet és magas páratartalom mellett, ajánlatos olyan csőméretekkel és
szigetelőanyag-vastagságokkal dolgozni, amelyek meghaladják a fenti
táblázatban megadott értékeket.
3 Ha az ügyfél megadott specifikációkat, akkor azokat kell követni.
<A> Egy hýtőkör
<B> Két hýtőkör
<C>Típus: 250
<D>Típus: 500
A HőszigetelésB Hýtőközeg-vezetékek (folyadék)
C Hýtőközeg-vezetékek (gáz)D Vezetékek lezáráshoz
E 1-es gázvezeték az egység oldalán F
G
I
K Hýtőközeg-vezetékek helye
L Hýtőközeg-vezeték (ř22,2 keményforrasztott) (gáz)
M Hýtőközeg-vezeték (ř9,52 keményforrasztott) (folyadék)
N Fő leeresztő vezeték külső csatlakozás (Rp1-1/4)
O Vészleeresztő vezeték külső csatlakozás (Rp1-1/4)
P Az A alsó oldal felől nézveQ A hýtőközeg-vezeték helye
R Hýtőközeg-vezeték (ř28,58 keményforrasztott) (gáz)
S Hýtőközeg-vezeték (ř15,88 keményforrasztott) (folyadék)
T Fő leeresztő vezeték külső csatlakozás (Rp1-1/4)
U Vészleeresztő vezeték külső csatlakozás (Rp1-1/4)
V Az A alsó oldal felől nézveW Levegőkimenet
Folyadékvezeték
Gázvezeték
2-es folyadékvezeték az egység oldalán
Helyszínen telepített folyadékvezeték
Típus
250
ř9,52
ř
22,2
Egy hýtőkör
ř15,88
ř
28,58
Rp1-1/4
1-es folyadékvezeték az egység oldalán
H 2-es gázvezeték az egység oldalán
J Helyszínen telepített gázvezeték
500
Két hýtőkör
ř9,52
ř
22,2
71
6. Hýtőközeg-vezetékek és leeresztő vezetékek csatlakoztatása
6.1. Hýtőközeg-vezetékek
Ezt a munkát a két kültéri egységre vonatkozó telepítési kézikönyvekkel
összhangban kell végezni.
• A csőhosszra és a megengedett magasságkülönbségekre vonatkozóan lásd a
kültéri egység kézikönyvét.
• A csőcsatlakoztatás keményforrasztásos módszerrel történik.
• Az egységek két hýtőkörös rendszerben történő használata esetén a folyadékés gázcsöveket a meghatározott helyen vágja le, és csatlakoztasson
toldalékcsöveket, amelyek elkészítése a helyszínen történik (csak az 500-as
modellnél).
• Ügyeljen arra, hogy a gáz- és folyadékvezetékek a megfelelő helyre legyenek
csatlakoztatva a két hýtőkörös rendszerben (csak az 500-as modellnél)
Figyelmeztetések a hýtővezetékek szereléséhez
Csak nem oxidáló hatású keményforraszt használjon a forrasztáshoz annak
érdekében, hogy ne kerüljön idegen anyag vagy nedvesség a vezetékbe.
A kúpos csatlakozó illeszkedő felületén használjon hýtőgépolajat, és a
csatlakozást két villáskulccsal húzza meg.
GB
Fémtámasz segítségével támassza alá a vezetéket a bemenő csővég
tehermentesítésére. Ezt a fémtámaszt a beltéri egység kúpos
csatlakozásától 50 cm-re helyezze el.
Figyelem:
D
Az egység telepítésekor és áthelyezésekor ne töltse fel más hýtőközeggel,
mint ami az egységhez elő van írva.
- Eltérő hýtőközeg, levegő stb. keveredése a hýtőkör hibás mýködését
eredményezheti, és súlyos károsodást okozhat.
Figyelem:
FINLEP
• Használjon foszforos redukált rézből készült csövet a hýtőközeghez, illetve
folyamatos öntésý, varrat nélküli csöveket”. Ezen kívül ügyeljen, hogy a
csövek belső oldala tiszta legyen, és ne legyenek bennük veszélyes
kénvegyületek, oxidok, por/szennyeződés, fémforgács, olajféleségek,
nedvesség vagy bármilyen más szennyezőanyag.
• Soha ne használjon már meglévő hýtővezetékeket!
- A meglévő vezetékben a hagyományos hýtőközegekből és a hýtőolajból
származó nagy mennyiségý klór káros hatású az új hýtőközegre.
• A telepítéshez használni kívánt csővezetéket fedett helyen tárolja, és a
csövek mindkét végét tartsa lezárva a forrasztás megkezdéséig.
- Ha a hýtőkörbe por, szennyeződés vagy víz kerül, az olaj károsodik, és a
kompresszor meghibásodhat.
[Fig. 6.1.1] (P.3)
A Vezetékszerelés a helyszínen
Húzza ki a csővéget, és forrassza hozzá a csatlakozócsőhöz (nem oxidáló hatású
keményforrasztással).
B Vezetékszerelés a helyszínen
Húzza ki a csővéget, és forrassza hozzá a csatlakozócsőhöz (nem oxidáló hatású
keményforrasztással).
[Fig. 6.1.2] (P.3)
A CsőborításB Csőszerelő lemez
C Hýtőközeg-vezeték (gáz)D Hýtőközeg-vezeték (folyadék)
6.2. Leeresztő vezeték szerelése
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Leeresztő edényB Leeresztő cső
C Az egység eleje felől nézveD Fő leeresztő cső a helyszínen
E Vészleeresztő cső a helyszínenF
G Leeresztő vezeték a helyszínen (nedves szýrőhöz)
1. Ügyeljen arra, hogy a leeresztő vezeték a kimenet (a leeresztő nyílás) felé,
lefelé haladjon (1/100-nál nagyobb lejtéssel). Ne illesszen közbe csapdát vagy
egyenetlenül haladó részeket.
2. A keresztirányú leeresztő vezeték legyen 20 m-nél rövidebb (a
magasságkülönbséget kizárva). Ha a leeresztő vezeték hosszú, fémtámaszokkal
akadályozza meg a behajlását. Soha ne használjon légszelepes vezetéket! Itt
a kondenzvíz kilökődhet.
3. Ne csatlakoztasson más szagcsapdát a leeresztő csatlakozóhoz.
4. A leeresztő vezetéket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen semmilyen szag.
5. Ne csatlakoztassa a leeresztő csövet olyan helyre, ahol ionos gázok keletkeznek.
6. Ellenőrizze a leeresztést úgy, hogy vizet permetez a leeresztő tartályba és
megfigyeli, hogy megfelelő módon távozik-e a folyadék.
7. Ellenőrizze a leeresztő tartályban hibakereső úszókapcsoló könnyý mýködését
és a tömítések sérüléseit.
8. Telepítsen býzelzárót a helyszínen telepített leeresztő vezetékre.
Az egységhez mellékelt leeresztő csövön lévő hurok nem funkcionál
*
býzelzáróként; ez csak arra szolgál, hogy a termék alján lévő fő leeresztő tartályba
engedje le a vizet.
Megjegyzés:
Ha az emelkedő rész túl hosszú, a mýködés leállásakor sok visszafolyó vízre
lehet számítani, amely szezonon kívül nyálkásodást vagy býzt eredményez.
Ügyeljen, hogy az emelkedő rész a lehető legrövidebb legyen.
Figyelem:
Mindig készítse elő a vízzárat azzal, hogy feltölti a býzelzárót vízzel a
tesztmýködés közben a leeresztő tartályból. Fecskendezzen vizet a býzelzáróba
az időszakos ellenőrzés során (hathavonta) a vízzár ellenőrzéséhez. Ha a
býzelzáró nincs feltöltve vízzel, nem fog mýködni, és ez szivárgást
eredményezhet.
Figyelem:
A leeresztő vezetéket úgy telepítse, hogy levezesse a folyadékot, és lássa el
szigeteléssel a páralecsapódás elkerülésére. A vezetékszerelési munka hibája
vízszivárgást okozhat, amelynek következtében vagyontárgyak mehetnek
tönkre.
Býzelzáró (helyszíni csőszerelési munka)
7. Elektromos vezetékezés
Óvó rendszabályok az elektromos vezetékekkel kapcsolatban
Figyelem:
HGRUTR
A villanyszerelési munkálatokat csak képzett villamosmérnökök végezhetik
az “Elektromos szigetelések mýszaki szabványai” és a mellékelt telepítési
kézikönyvek szerint. Különleges áramköröket is kell alkalmazni. Ha az
elektromos áramkör kapacitása alacsony vagy hibásan lett kialakítva, fennáll
az áramütés vagy a týz veszélye.
1. Az elektromos áramot speciális mellékáramkörről nyerje.
2. Telepítsen földzárlat védelmet az áramellátáshoz.
3. Úgy telepítse az egységet, hogy a vezérlőáramköri kábelek (távvezérlő, átviteli
kábelek) ne érintkezzenek közvetlenül a tápkábellel az egységen kívül.
4. Ügyeljen a vezetékcsatlakozások meghúzott állapotára!
5. A mennyezet felett futó kábelek (tápkábel, távvezérlő, átviteli kábelek) közül
néhányat elrághatnak az egerek. Minél több fémcsövet használjon, amelyek
védelmet nyújthatnak a benne futó kábeleknek.
6. A tápkábelt soha ne csatlakoztassa az átviteli kábelek tömítéseihez! Ellenkező
esetben a kábelek elszakadhatnak.
7. Ügyeljen, hogy a vezérlőkábelek a beltéri egységhez, a távvezérlőhöz és a
kültéri egységhez csatlakozzanak.
8. A berendezés földelését alakítsa ki a kültéri egységen.
9. Válassza ki a vezérlőkábeleket az alábbi feltételek alapján.
72
Figyelem:
A berendezés földelését alakítsa ki a kültéri egységen. Ne csatlakoztassa a
földelő kábelt gázvezetékhez, vízvezetékhez, fénycsőhöz vagy telefonkábel
földelő eréhez. A nem megfelelő földelés áramütés veszélyével jár.
MA távszabályozó
2 erý kábel (nem árnyékolt)
0,3–1,25 mm
Kevesebb, mint 200 m
2
7.1. Tápkábel huzalozása
Típus
Tápegység
Tápegység-huzalozás keresztmetszete
Földelő vezeték keresztmetszet
Földzárlatmegszakító
Vezetékmegszakító (NFB)
Megjegyzés:
1. Ne feledkezzen meg a környezeti feltételekről (környezetei hőmérséklet,
közvetlen napsugárzás, esővíz stb.) a kábelezés és a csatlakoztatások
során.
2. A huzal mérete a minimális érték a fém szigetelőcsöves huzalozáshoz. A
tápkábelnek a feszültségesést figyelembe véve egy nagyságrenddel
vastagabbnak kell lennie.
Ügyeljen, hogy a tápfeszültség ne csökkenjen 10 %-nál nagyobb mértékben.
3. Speciális huzalozási követelményeknek igazodniuk kell a helyi huzalozási
előírásokhoz.
4. A megjelölt huzalozási keresztmetszetek a minimumértékek a fém és
mýanyag kábelcsatornák vonatkozásában (legfeljebb három kábellel).
• A berendezések tápkábelei nem lehetnek könnyebbek, mint a tervezett 245
IEC 53 vagy 227 IEC 53.
• Légkondicionáló telepítésekor legalább 3 mm kontakttávolságú kapcsolót kell
elhelyezni mindegyik pólusnál.
Típus <kapacitás>
Névleges érzékenység
PFD-P250VM-E
2
2,5 mm
2
2,5 mm
20 A
30 mA kevesebb mint 0,1 s
20 A
Figyelem:
1. Csak megfelelő kapacitású megszakítókat és biztosítékokat használjon!
Nagyobb kapacitású biztosítékok vagy huzalok használata meghibásodást
és füstképződést vagy tüzet okozhat.
2. A tápegységet úgy huzalozza, hogy a vezetéken ne keletkezzen mechanikai
feszültség. Ellenkező esetben szakadás, melegedés vagy týz keletkezhet.
380 - 415V
PFD-P500VM-E
2
4,0 mm
2
4,0 mm
30 A
30 A
7.2. Távvezérlő, beltéri és kültéri átviteli
kábelek csatlakoztatása
• Csatlakoztassa a TB5 beltéri egységet és a TB3 kültéri egységet. (Nem polarizált
2 erý)
A TB5 beltéri egységen lévő “S” egy árnyékoló kábel-csatlakozás. A
csatlakozókábelekre vonatkozó mýszaki adatok megtalálhatók a kültéri egység
telepítési kézikönyvében.
• Ne csatlakoztassa a beltéri egység csatlakozóblokkját (TB5) másik beltéri egység
csatlakozóblokkjához (TB5), amely másik kültéri egységhez csatlakozik.
• A kültéri egységen a kültéri-beltéri átviteli vezeték (TB3) csatlakozóblokkjának
M1 és M2 csatlakozóit csatlakoztassa a beltéri egységen lévő beltéri-kültéri
átviteli vezeték (TB5) csatlakozóblokkjának megfelelő M1 és M2 csatlakozóihoz.
* Csak árnyékolt kábelt használjon.
• Az árnyékolt kábel földelő vezetékének egyik végét csatlakoztassa az OC földelő
csavarjához, a másik végét pedig a beltéri egység csatlakozóblokkján (TB5)
lévő S csatlakozóhoz.
• Az adatátviteli vonal csatlakozóblokkjának M1 és M2 sodrott érpárú csatlakozói
a központi vezérléshez (TB7) az egyes kültéri egységeken (OC). * Csak árnyékolt
kábelt használjon.
• Válassza le a csatlakozó dugót a CN41 egységről és csak egyetlen kültéri egység
CN40 egységéhez csatlakoztassa.
• Az egyes kültéri egységeken lévő csatlakozóblokkok (TB7) S-csatlakozóját
sodrott érpárral csatlakoztassa egymással az árnyékolt kábel földelő vezetékét
használva.
• Csatlakoztassa a CN40 egységhez csatlakozódugóval csatlakoztatott kültéri
egység csatlakozóblokkjának (TB7) S-terminálját a földelő csatlakozóhoz
vezérlődobozon.
• Telepítsen egy távvezérlőt a hozzá mellékelt kézikönyv alapján.
• Csatlakoztassa az “1-es” és “2-es” egységet a TB15 beltéri egységen egy MA
távvezérlőhöz. (Nem polarizált 2 erý)
[Fig. 7.2.1](P.3) MA távszabályozó
<A> Típus: 250
<B> Típus: 500
A Csatlakozó blokk beltéri átviteli kábelhez
B Csatlakozó blokk kültéri átviteli kábelhez
C MA távszabályozó
• DC 9–13 V az 1-es és a 2-es között (MA távvezérlő)
[Fig. 7.2.2](P.3) MA távvezérlő
<A> Típus: 250
<B> Típus: 500
A Nem polarizáltB Felső szint
C Alsó szintD MA távvezérlő
Megjegyzés:
1. Ügyeljen arra, hogy a huzal ne csípődjön be, amikor a csatlakozószekrény
borítását felszereli.
A becsípődés miatt a huzal elvágódhat.
2. A transzmissziós kábelföldelést a kültéri egység földelő csatlakozóján
keresztül
vezesse a talajhoz.
Figyelem:
A huzalozást úgy telepítse, hogy ne legyen túl feszes vagy túl laza. A túl feszes
huzal elszakadhat, túlmelegedhet vagy meggyulladhat.
• Rögzítse a tápkábelt a vezérlődobozhoz puffer tömszelencét alkalmazva a
mechanikai feszültség ellen.
(PG csatlakozás vagy hasonló.) Csatlakoztassa az átviteli vezetéket az átviteli
csatlakozóblokkhoz a vezérlődoboz kivágható nyílásán keresztül, normál
tömszelence használatával.
• Miután a huzalozás kész, ellenőrizze minden csatlakozó feszességét, és a
borítást szerelje vissza a vezérlődobozra a leszerelési sorrend megfordításával.
7.3. Elektromos csatlakozások
(Ügyeljen arra, hogy a végponti csavarok ne legyenek lazák.)
Figyelem:
• A huzalt rögzítse szilárdan a helyére huzalkapcsokkal.
• Ügyeljen, hogy a huzalozási munka következtében a huzal ne feszüljön.
Ez a feszülés a huzal szakadását, ezzel túlmelegedést, füstöt vagy
gyulladást okozhat.
1. lépés. Fordítsa el az egység alján lévő panel közepén található kulcsot a
2. lépés. Telepítse az elektromos kábeleket, a belső és külső
3. lépés. Amikor a huzalozás kész, ellenőrizze, hogy megfelelőek-e a
<Két hýtőkör esetén>
A konnektorcsatlakozást és a kapcsoló beállításokat meg kell változtatni a [Fig. 7.3.2]
szerint.
panel kinyitásához. Ezután távolítsa el a négy csavart a
vezérlődobozból, és vegye le a fedelet.
csatlakozókábeleket és a földelést a [Fig. 7.3.1] látható módon.
Olvassa el a “7.5. Külső I/O specifikációk” címý részt, ha a huzalozást
külső I/O csatlakozók használata esetén végzi.
csatlakozások, nincsenek-e huzalozási hibák, majd zárja be a panelt.
[Fig. 7.3.1] (P.4) MA távvezérlő
<A> Típus: 250
<B> Típus: 500
A TranszformátorB Külső I/O kártya
C 1. sz. átviteli vonal csatlakozóblokkja
D
2. sz. átviteli vonal csatlakozóblokkja (Megjegyzés: csatlakoztassa a felső csatlakozóblokkhoz)
E Átviteli vonal csatlakoztatás kültéri egységhez
F Rögzítse a helyére a huzal csatlakoztatása után.
G FöldelésH Biztosíték
I VezérlődobozJ Alsó panel
[Fig. 7.3.2](P.4)
<2 hýtőkörös rendszerhez csatlakoztatva>
Az egységet egy hýtőkörös rendszerhez történő csatlakoztatásra kész állapotban
szállítjuk.
2 hýtőkörös rendszerhez való csatlakoztatás esetén végre kell hajtani a csatlakozás
és a kapcsoló beállítások módosításait (SW 2, 3 és 4 az 1-es és 2-es panelen is) a
[Fig. 7.3.2] szerint, a helyszínen.
GB
D
FINLEPHGRUTR
7.4.Címek beállítása
a
(Ügyeljen arra, hogy az elektromos főkapcsoló legyen KIKAPCSOLVA.)
• Két forgókapcsoló áll rendelkezésre: az 1-9 címek, illetve a 10 feletti címek
beállítására szolgáló típus.
<A címek beállítása>
Példa: Ha a cím “3”, az SW12 kapcsoló (a 10 felettiekhez) maradjon “0”, az
SW11 (az 1-9 címekhez) pedig legyen “3”.
Figyelem:
A beltéri egység szabályozócímének beállítása
• Az 500-as típus esetén
A beltéri egység felső beltéri szabályozója esetében a címnek mindig
páratlan számnak kell lennie. Az alsó beltéri vezérlő címének 1-gyel
nagyobbnak kell lennie a felső beltéri vezérlő címénél.
• A kültéri egység szabályozócímének beállítása
A címnek 50-nel nagyobbnak kell lennie az ugyanazt a hýtőt használó beltéri
egységek címénél.
* Ha a cím nincs megfelelően beállítva, a mýködés sem lesz megfelelő.
73
A cím beállítása után az előlapon adja meg a termék típustábláján lévő címet egy
állandó jelzővel.
• Az összes forgókapcsoló állása “0” a gyárból történő kiszállításkor. Ezek a
kapcsolók használhatók az egységek címeinek beállításához.
• A beltéri egység címének meghatározása a helyszínen, a rendszerrel változik.
A beállításukat a mýszaki adatok figyelembe vételével végezze.
• Ha egy központi vezérlőben egy szabályozó van csatlakoztatva, akkor a két
szabályozó címe az 500-as típus beltéri egységében ugyanahhoz a csoporthoz
kell tartoznia.
[Fig. 7.4.1] (P.5)
• Egyetlen 250-es típus esetén
A CN41 aktuális állapotban
*1 A négyzetben ( ) lévő számok a címek.
*2 A 250-es típus beltéri egysége egyetlen beltéri szabályozókártyát tartalmaz.
[Fig. 7.4.2] (P.5)
• Egyetlen 500-as típus esetén
A CN41 lecserélése CN40-re
B CN41 aktuális állapotban
* Az 500-as típus beltéri egysége egyetlen beltéri szabályozókártyát tartalmaz.
[Fig. 7.4.3] (P.5)
• G-50 egységhez csatlakoztatva
GB
D
FINLEP
A CN41 aktuális állapotbanB 1. csoport
C 2. csoportD Tápegység
E Egyenáramú tápegység (12 V egyenáram)
7.5. Külső I/O specifikációk
I/O specifikációk
Bemenet
Funkció
Indítás/
leállítás
Alkalmazás
A beltéri
egység ON/
OFF (BE-/
KIKAPCSOLÁSA
Áramforrás: 12~24 V egyenáram
Áramerősség:
Körülbelül 10 mA (12V egyenáram)
<Alapimpulzus>
Jelzésspecifikációk
[Fig. 7.5.1](P.6)
<A> Típus: 250
<B> Típus: 500
A ÁrambemenetB Külső áramforrás
C Indítás/LeállításD Feszültségmentes bemenet
E KözösF Indítás/Leállítás
G Relé kapcsolat kimeneteH Tápáram megjelenítése
I Üzemi állapotJ Hiba
K Külső I/O kártyaL Csatlakozóblokk-csatlakozás
M KonnektorcsatakozásN
A Árambemenet
Külső
áramellátás
SW12
D Feszültségmentes bemenet
SW11
Kontakt: Minimális terhelés 12 V egyenáram, 1 mA
G Relé kapcsolat kimenete
Tápáram
megjelenítése
L1, L3
L2, L4
XA ~ XE
• Beltéri egység beállításai
Ellenőrizze, hogy a külső bevitel alkalmával a következő beállításokra került-e sor.
1) Vezérlőkártya SW3–8 kapcsoló ON (BE)
(ON (BE) állásba kapcsolva a gyárból való kiszállítás előtt. A külső bevitel le
van tiltva, ha OFF (KI) állásban van.)
2) Címkártya SW1–10 kapcsoló OFF (KI)
(OFF (KI) állásba kapcsolva a gyárból való kiszállítás előtt. A külső bevitel le
van tiltva, ha ON (BE) állásban van.)
3) Normál/Ellenőrzés kapcsoló a vezérlődobozban Normál állásba kapcsolva.
(Normál állásba kapcsolva a gyárból való kiszállítás előtt. A külső bevitel le van
tiltva, ha Ellenőrzés állásba van kapcsolva.)
Indítás vagy leállítás impulzusbevitele
12–24 V egyenáram
Bemenő áram (csatlakozónként)
Körülbelül 10 mA (12 V egyenáram)
Távoli indítás/leállítás kapcsoló
ON/OFF (BE/KI) váltása a gomb minden egyes megnyomásakor (impulzusbevitel).
*
Távoli indítás/leállítás kapcsoló
ON/OFF (BE/KI) váltása a gomb minden egyes megnyomásakor (impulzusbevitel).
*
Kontakt típusa: min. 12 V egyenáram, 0,1 A
30 V 1 A egyenáram vagy kevesebb
220 - 240 V 1 A
Üzemi állapot
Hibaállapot
Relé (megengedett áramerősség 10 mA–1 A)
Huzalozási távolság 100 m vagy kevesebb.
200 ms felett
(Bekapcsolási
impulzusidő)
Szint [SW1-9 kapcsoló OFF (KI)]
Rövid: muködés
Nyitva: leállítás
Dehidratálási
jelzés
* 1 Használjon perc-kontaktáramot (12 V 1 mA egyenáram)
Parancsküldés
a dehidratálás
prioritással
történő
végrehajtására
Szint
Tekintse meg a <Dehidratálási parancs>
kapcsolási rajzot.
200 ms felett
(Impulzus-intervallum)
Figyelem:
1. A huzalozást kiegészítő szigeteléssel ellátott szigetelőcsatornában kell
HGRUTR
elhelyezni.
2. Használjon az IEC vagy azzal egyenértéký szabványnak megfelelő reléket
vagy kapcsolókat.
3. Az elérhető alkatrészek és a szabályozó áramkör közötti áramnak 2750 Vnak vagy többnek kell lennie.
Kimenet
Funkció
Mýködési
állapot
Hiba
Alkalmazás
A mýködési állapot jelzés külső
kimenete az egyes
hýtőkörökhöz beltéri egységnél
Hibajelzések külső kimenete
az egyes hýtőkörökhöz beltéri
egységnél.
Jelzésspecifikációk
Az “a” jelu relé kontaktkimenete,
30 V egyenáram vagy 220 - 240 V
váltóáram
Csatlakozási áramerősség: 1 A
Csatlakozási minimum terhelés:
10 mA
Huzalozási mód
1. Ellenőrizze a beltéri egység beállításait (Tekintse meg a 7. Elektromos bekötési
rajzot).
2. A külső kimeneti funkció használatakor csatlakoztassa a jelvezetékeket az
egység külső kimeneti scatlakozójához (TB22) az alkalmazásnak megfelelő
módon. Húzza le a huzalok szigetelését, és csatlakoztassa azokat a
végpontokhoz.
3. A külső bemeneti funkció használatakor csatlakoztassa a jelvezetékeket az
egység külső bemeneti csatlakozójához (TB21 vagy TB23) az alkalmazásnak
megfelelő módon.
Húzza le a huzalok szigetelését, és csatlakoztassa azokat a végpontokhoz.
Figyelem:
1. A TB21 a feszültségmentes csatlakozó bemenethez van fenntartva.
Áramforráshoz való csatlakozás a beltéri vezérlőkártya meghibásodását
eredményezheti.
2. A TB23 a feszültség alatti csatlakozó bemenethez van fenntartva. Csak a
polaritás ellenőrzése után csatlakoztassa. Ennek elmulasztása
meghibásodást eredményezhet.
3. 220-240 V váltóáram használata esetén gyozodjön meg, hogy a bemeno
huzalozás és a kommunikációs kábelek telepítése a kimeno huzalozástól
elszigetelten történt-e meg.
4. A külső jelvonalak hossza legfeljebb 100 m lehet.
[Fig. 7.5.2] (P.6)
A Helyszíni vezetékezés
B Kapcsokkal rögzítse a kisfeszültségý (egyenáramú 30 V vagy gyengébb) rendszer
huzalozását, és kábelcsatornákon vezesse az egységhez.*1
C Kapcsokkal rögzítse a nagyfeszültségu (220 - 240 V váltóáramú) rendszer huzalozását,
és kábelcsatornákon vezesse az egységhez.*2
D CN51 egységhez vezérlőkártyán (légkondicionáló belső huzalozása).
E csak az 500-as típushoz
*1 A 220 - 240 V váltóáramú nagyfeszültséggel együtt történo telepítés az
elektromos zaj miatt az egység hibás muködését okozhatja.
*2 Az egyenáramú 30 V (vagy kisebb) feszültséggel együtt történő telepítés az
elektromos zaj miatt az egység hibás mýködését okozhatja.
74
<Helyszíni szerkezeti elemek>
Külső kimeneti funkciók
Termék neve
Külső
kimenetijelvonalak
Kijelzők stb.
Használjon mýanyag szigetelésý huzalt vagy kábelt.
Huzaltípus: CV, CVS vagy azzal egyenértéký.
Huzalméret: csavart 0,5 mm
Egyetlen huzal: ř0,65 mm – ř1,2 mm
Feszültségmentes “a” érintkezők
Típus és mýszaki adatok
2
–1,25 mm
30 V 1 A egyenáram vagy kevesebb
220 - 240 V 1 A váltóáram vagy kevesebb
2
Külső bemeneti funkciók
Termék neve
Külső
bemenetijelvonalak
Kapcsolók
8. Távvezérlő mýködési hibái és azok megoldásai
Használjon mýanyag szigetelésý huzalt vagy kábelt.
Huzaltípus: CV, CVS vagy azzal egyenértéký.
Huzalméret: csavart 0,5 mm
Egyetlen huzal: ř0,65 mm – ř1,2 mm
Feszültségmentes érintkezők
Típus és mýszaki adatok
2
–1,25 mm
2
Jelenség
Nem jelenik meg “
távvezérlő kijelzőjén (az MA nem
veszi fel a tápáramot)
Nem týnik el a “HO” jel
” jel megjelenik, de nincs
A “
mýködés.
Az egység mýködni kezd, vagy leáll a
távvezérlő gombjainak megnyomása nélkül
” jel az MA
• Beltéri egység áramkimaradása
• Kültéri egység áramkimaradása
• Az MA távvezérlő nem kapcsolódik (Max. 2 távvezérlő)
• Az adatátviteli vonal a kültéri egység TB7 pontjához csatlakozik
• Az MA távvezérlő a kültéri egység TB5 pontjához csatlakozik (a
• Az MA távvezérlő-vonal rövidzárlata vagy megszakadása.
•
• Kiégett a biztosíték a beltéri vezérlőkártyán.
• Kültéri egység áramkimaradása
• MA beállítása “Sub”
• Az MA távvezérlő a kültéri egység TB5 pontjához csatlakozik (a
• Az átviteli vonal a kültéri egység TB7 pontjához csatlakozik (a
• Átviteli vonal rövidzárlata, szakadása vagy csatlakozási hiba.
• Kiégett a biztosíték a beltéri vezérlőkártyán.
• Időzítés a távvezérlővel
• Mýködés külső I/O-vezérlővel
(a TB3-hoz kell csatlakoztatni)
TB15-höz kell csatlakoztatni)
Az energiaellátó vagy az átviteli vonal rövidre záródott vagy megszakadt.
Fő beállítás: SW1 ON (BE)
Mellékbeáll.: SW1 OFF (KI)
TB15-höz kell csatlakoztatni)
TB3-hoz kell csatlakoztatni)
Ok
Az MA távvezérlő nem kap áramot a kezdeti üzemmód helyes
Leírás
befejezése után.
“HO” villog az inicializálás közben. (Max. 20 mp.)
Az egységek nem mýködnek, ha az átviteli vonal hibás.
9. Tesztmýködés (olvassa el az ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYVET is)
• A beltéri és kültéri egységek, a csővezetékek és a huzalok telepítése után ellenőrizze az áramellátást és a hýtőközeg szivárgását, a huzalozási hibákat, a laza átviteli
vonalakat és a hibás polaritást.
• DC500 V Mega használata esetén ellenőrizze, hogy az áramforrás végpontja és a földelés között az ellenállás 1,0 MΩ vagy több. Ne használja a berendezést, ha az
ellenállás kevesebb mint 1,0 MΩ.
* Ne mérje az adatátviteli vonalak ellenállását.
• Lásd a következő Tesztfolyamat címý részt.
• Ellenőrizze a mýködéseket az alábbiak szerint külső I/O használata esetén.
Tesztfolyamat
Az áramellátást legalább 12 órával korábban kapcsolja be.
Üzemkész állapot kb. 1 percen belül. Hagyja bekapcsolva legalább 12 órán át (a kültéri egység forgattyúsház-melegítője BEKAPCSOLVA).
1 A beltéri egység Normal/Local kapcsolóját állítsa “local” állásba.
2 Indítsa el a teszt üzemmódot a távvezérlővel.
Ellenőrizze, hogy megfelelően mýködik-e a beltéri ventilátor és a kültéri egység.
Ellenőrizze a csővezetékek és a huzalok hibáit.
3 Állítsa le az egységet a távvezérlővel.
A tesztmýködés befejeződött.
4 A beltéri egység Normal/Local kapcsolóját állítsa Normal állásba.
Ellenőrizze, hogy a Normal/Local kapcsoló Normal állásban van-e a tesztüzemelés után.
Megjegyzések: 1 Hibakód jelenik meg a távvezérlőn, ha a kültéri egységen lévő Fault (hiba) lámpa a tesztmýködés közben világít. A hibakódok A kültéri egység telepítése
• Ellenőrizze a mýködéseket az alábbiak szerint külső I/O használata esetén.
• Külső beviteli funkció ellenőrzése
Indítás/Leállítás
1
• Külső kimeneti funkciók ellenőrzése
1
Mýködési állapot
2
Hiba
címý kézikönyvben találhatók.
2 Állítsa DIP SW5–4 kapcsolót ON (BE) állásba, ha a tesztmýködés közben az alacsony terhelésý üzemelés nem folytatható. A DIP SW5–4 kapcsolót mindig
állítsa OFF (KI) állásba a tesztüzemelés után (addig váltogassa a kapcsoló beállítását, amíg az OFF (KI) jelzés nem látszik).
Tétel
Tétel
Üzemelési adatok
Mýködtetés külső bemenettel.
Üzemelési adatok
Mýködtesse (állítsa le) a
légkondicionálót a távvezérlővel.
Hiba esetén állítsa le a
légkondicionálót.
A légkondicionáló mýködik, vagy
leáll.
A távvezérlő megjeleníti a
változásokat.
A kimeneti terminálhoz
csatlakoztatott eszköz válaszol.
Meghatározott számú
légkondicionálót ellenőrizzen.
Üzemeltetési folyamat
Adatellenőrzés
Adatellenőrzés
• Ellenőrizze a bemeneti végpont Indítás/Leállítás csatlakozását.
Szükséges mérések
• Az SW1–10 kapcsolók legyenek OFF (KI) állásban.
• Az SW3–8 kapcsolók legyenek ON (BE) állásban.
• Ellenőrizze, hogy a Normal/Local kapcsoló Normal állásban van-e.
Szükséges mérések
• Ellenőrizze a kimeneti végpont csatlakozását.
GB
D
FINLEPHGRUTR
75
10. Az egység felső és alsó részének elkülönítése
Az egység felső és alsó része elválasztható egymástól. (Keményforrasztást igényel)
Az egység felső és alsó részének szétválasztásakor a munkát vízszintes felületen
végezze.
A szekciók szétválasztásakor kövesse az alábbi eljárásokat.
Szükséges eszközök és anyagok:
• Racsnis kulcs, 17 mm (M10 esetén)
• Általános szerszámok
• Kábelrögzítők (a huzalokhoz)
• Szürke vinilszalag (a csövekhez)
• Fa tartóelem Magasság: 800 mm x Szélesség: 100 mm x Vastagság: 20 (mm)
1 darab
(1) A dekorációs panel és a szýrő eltávolítása
<Típus: 250>
• Távolítsa el az elülső paneleket (2), a hátsó paneleket (2) és az oldalpaneleket
(2) ebben a sorrendben az egységen lévő pántok és csavarok eltávolításával a
[Fig. 10.0.1] látható módon.
• Nyissa fel a szýrőfedelet, és vegye ki a szýrőket (2 szýrő).
<Típus: 500>
• Távolítsa el az elülső paneleket (4), a hátsó paneleket (3) és az oldalpaneleket
GB
(2) ebben a sorrendben az egységen lévő pántok és csavarok eltávolításával a
[Fig. 10.0.1] látható módon.
• Nyissa fel a szýrőfedelet, és vegye ki a szýrőket (3 szýrő).
(2) Az elektromos vezetékek szétválasztása
• Válassza le az elektromos csatlakozókat a távvezérlőről, a termisztorról, a
D
úszókapcsolóról, a kapocsról és a lineáris expanziós szelepről a [Fig. 10.0.2]
látható módon.
• A csatlakozók eltávolítása után húzza ki a huzalokat a vezérlődobozból.
• Kapcsolja le a huzalokat a keretről.
• Kössön össze minden huzalt egy kötegbe az egységen.
FINLEP
(3) A leeresztő vezeték és a csövek eltávolítása a cső keményforrasztásos részéről
• Távolítsa el a leeresztő vezetéket a csőbilincs két végén lévő csavarok
kihajtásával.
• Húzza le a csőborítást, hogy a láng ne érje a borítást. Távolítsa el a csövet a
forrasztott részről a [Fig. 10.0.3] szerint.
* Ügyeljen arra, hogy a láng ne érje a megmunkálandó terület körüli részt (leeresztő
tartály, huzalozás, a keret szigetelése stb.).
(4) Az egység felső és alsó részének elválasztása
Csavarja ki a csavarokat, és lazítsa meg az “A” betývel jelölt 1 csavart a [Fig. 10.0.1]
•
(a négy sarokban) Lazítsa meg kellően a 2 csavart ahhoz, hogy az egység
felső és alsó része elváljon. Ne feledje újra meghúzni a 2 csavart a felső egység
és az alsó rész leválasztása után (meghúzási nyomaték: 74N·m).
A leválasztás most befejeződött. Ügyeljen, hogy szállítás közben ne történjen
károsodás vagy karcolódás, valamint arra, hogy az ujjai ne szoruljanak az egységek
közé.
[Fig. 10.0.1](P.7)
<A> Típus: 250
<B> Típus: 500
A Szýrők (2)B Szýrőborítás
C Oldalpanel: 14 csavarD Elülső panel: 6 csavar
E Elülső panel: 2 láncF Hátsó panel: 9 csavar
G Hátsó panel: 8 csavarH Szýrők (3)
I Hátsó panel: egyenként 7 csavarJ Elülső panel: egyenként 2 pánt
K Csavar 1L Csavar 2
M Csavar
HGRUTR
<Az egyes részek méretei és súlya>
Hőcserélő
egység (felső)
Ventilátor
egység (alsó)
Dekorációs
panel
Magasság (mm)
1120+510
*1
860
—
Szélesség (mm)
P250:1380
P500:1980
P250:1380
P500:1980
—
Mélység (mm)
780
780
—
P250:158
P500:246
P250:128,5
P500:159
P250:93,5
P500:115
* A kitolt cső hossza (eltávolítható)
[Fig. 10.0.2](P.7)
<A> Típus: 250
<B> Típus: 500
A
Lineáris expanziós szelep huzalozása
C Távvezérlő-huzalozásD Visszajelző huzalozás
E Termisztor huzalozás Úszókapcsoló huzalozás
B Szorító
Súly (kg)
[Fig. 10.0.3](P.8)
<A> Típus: 250
<B> Típus: 500
A Hőcserélő (folyadékvezeték)B Hőcserélő (gázvezeték)
C Leeresztő tartály
D Ezt a részt ne forrassza (1 hely a folyadékcsövön/a szýrő felső részén)
E Ezt a részt ne forrassza (2 hely a gázcsövön/toldalékrészen)
F Ezeket a részeket ne forrassza (2 hely a folyadékcsövön/a szýrő felső részén)
Megjegyzés
1. Óvatosan húzza le a csőborítást. A borításra ismét szükség lesz az
egységek összeillesztésekor.
2. Amikor az egységet emelőszerkezetre helyezi, a szétválasztott részeket
felfelé állítva helyezze el az ábrán látható módon. (A megfelelő oldal legyen
felül.) Helyezzen egy fadarabot a támasz alsó része alá az egyensúly
biztosítása érdekében.
[Fig. 10.0.4] (P.8)
<A> Típus: 250
<B> Típus: 500
A VezérlődobozB Motor
C VentilátorD Fatámaszték
E Az egység alsó részeF Hőcserélő
G Csővezeték-oldalH Az egység felső része
A felső és alsó rész összeillesztéséhez kövesse az előző eljárást
fordított sorrendben.
• Biztosítsa, hogy a keret merőleges legyen a vízszintes síkra, mielőtt összeállítja
a paneleket.
• Ha a keretek nem csatlakoznak vissza a helyükre, lazítsa meg a 2-es csavart
a [Fig. 10.0.1] szerint, helyezze el a kereteket, és húzza meg a 2-es csavart.
• Az összes csavart szorosan húzza meg. (Meghúzási nyomaték: 74 N·m)
• A [Fig. 10.0.5] és az. 1. táblázatot referenciaként használva kösse be az összes
csatlakozót megfelelően.
Használjon kábelrögzítőt, és kötegelje a huzalokat úgy, ahogy korábban voltak.
• Tartsa távol a lángot a leeresztő tartály szigetelőanyagától és más gyúlékony
anyagoktól hegesztés közben. Használja a mellékelt árnyékoló lemezt.
• Ha az elülső panelek nincsenek síkban az egységre való felszereléskor, és
zárva vannak, akkor egyenesítse ki a paneleket (csak az 500-as modellre
érvényes).
• Végezzen tesztüzemet, és ellenőrizze, nem tapasztalható-e rendellenes hang,
rezgés és vízszivárgás.
[Fig. 10.0.5](P.8)
<A> Típus: 250
<B> Típus: 500
A CN60B CN31C CN20
D CN21E CN29F CN22
G Csatlakozóhely az alaplaponH LEV2B
I LEV2AJ Csatlakozóhely az adapterkártyán
Figyelem:
• Az egységet kézi emelőtargoncával szállítsa; ezek az egységek nehezek
akkor is, ha az alsó és felső rész szét van választva.
- Az egységek kézzel történő szállítása veszélyes. Az egység leesése vagy
felborulása személyi sérüléssel járhat.
• Ügyeljen, hogy az ujjai ne szoruljanak be a felső és alsó rész szétszerelése
és összeszerelése közben.
76
This product is designed and intended for use in the residential, commer-
cial and light-industrial environment.
The product at hand is
based on the following
EU regulations:
•Low Voltage Directive 73/23/EEC
•Electromagnetic Compatibility Directive 89/
336/EEC
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
WT04836X02
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.