Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PFD-P250•500VM-A
GB
D
F
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D’UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro
y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l’unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
E
I
NL
RU
GR
RU
TR
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном
руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
PAR-20MAA
ON/OFF
CENTRALLY CONTROLLED
ERROR CODE
CLOCK
ON OFF
˚C
CHECK
CHECK MODE
FILTER
TEST RUN
FUNCTION
˚C
1Hr.
NOT AVAILABLE
STAND BY
DEFROST
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
TIMER SET
GB
Remote controller-Button
D
Fernbedienungs-Taste
F
Touche Commande à distance
1
2
3
4 56879
I
Bottone dell’unità del comando a distanza
E
Controlador remoto-Botón
NL
Knop afstandbediening
RU
Кнопка контроллера ДУ
1 Pulsante [Regolazione della temperatura ambiente]
2 Pulsante [Timer/continuo]
3 Pulsante [Selezione modalità di funzionamento]
4 Pulsante [Selezione ora]
Pulsante [Impostazione dell’ora]
5 Pulsante [Regolazione deflettore]
6 Pulsante [Regolazione della velocità di ventilazione]
7 Pulsante [Regolazione della direzione di soffiaggio verso l’alto/il basso]
B
A
0
C
8 Pulsante [Ventilazione]
9 Pulsante [Controllo/Incorporata]
0 Pulsante [Prova di funzionamento]
A Pulsante [Filtro]
B Pulsante [ACCENSIONE/SPEGNIMENTO]
C Posizione temperatura ambiente incorporata
• Non esporre mai il comando a distanza alla luce diretta del sole, in quanto
questo può alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente.
• Non porre alcun ostacolo attorno alla sezione inferiore destra del comando a
distanza, in quanto questo può alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente.
1 [Room temperature adjustment] Button
2 [Timer/continuous] Button
3 [Selecting operation] Button
4 [Time selection] Button
[Time-setting] Button
5 [Louver] Button
6 [Fan speed adjustment] Button
7 [Up/down airflow direction] Button
8 [Ventilation] Button
9 [Checking/built-in] Button
0 [Test run] Button
A [Filter] Button
B [ON/OFF] Button
C Position of built-in room temperature
• Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in
the erroneous measurement of room temperature.
• Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote
controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.
1 Raumtemperatur-Tasten
2 Zeitschalter-/Dauerbetrieb-Taste
3 Betriebsart-Taste
4 Zeitumschalt-Taste
Zeiteinstell-Tasten
5 Klappen-Taste
6 Luftstromgeschwindigkeit-Taste
7 Vertikale luftstromrichtung-Tasten
8 Belüftung-Tasten
9 Überprüfen/Eingebauten-Tasten
0 Testlauf-Tasten
A Filter-Taste
B Betrieb-/Stop-Taste
C Position der eingebauten Raumtemperatur
• Die Fernbedienung nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Raumtemperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.
• Den rechten unteren Teil der Fernbedienung nicht blockieren. Die Raumtemperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.
1 Botón [Ajuste de la temperatura de la habitación]
2 Botón [Temporizador/continuo]
3 Botón [Selección del modo de funcionamiento]
4 Botón [Selección de la hora]
Botón [Determinación de la hora]
5 Botón [Persiana]
6 Botón [Ajuste de la velocidad del ventilador]
7 Botón [Dirección de la corriente ascendente/descendente de aire]
8 Botón [Ventilación]
9 Botón [Comprobación/Incorporada]
0 Botón [Prueba de funcionamiento]
A Botón [Filtro]
B Botón [ON/OFF]
C Posición de temperatura ambiente incorporada
• Nunca exponga el mando a distancia a la luz directa del sol. Si lo hace, se
producirá una lectura errónea de la temperatura de la habitación.
• Nunca ponga ningún obstáculo alrededor de la sección inferior derecha del
mando a distancia. Si lo hace, se producirá una lectura errónea de la temperatura de la habitación.
1 [Aanpassen kamertemperatuur] Knop
2 [Timer/continu] Knop
3 [Standselectie] Knop
4 [Tijdselectie] Knop
[Tijdinstellings] Knop
5 [Ventilatie-jaloezie] Knop
6 [Aanpassen van de ventilatorsnelheid] Knop
7 [Blaasrichting naar boven/ naar beneden] Knop
8 Knop [Ventilatie]
9 Knop [Controle/Ingebouwde]
0 Knop [Proefdraaien]
A [Filter] Knop
B [ON/OFF (AAN/UIT)] Knop
C Plaats van ingebouwde kamertemperatuursensor
• Laat de afstandsbediening nooit in direct zonlicht liggen. Als u dit toch doet
kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt.
• Zet of hang nooit iets in de buurt van het gedeelte rechtsonder op de
afstandsbediening. Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur
onjuist gemeten wordt.
1 Touche de [réglage de la température de la pièce]
2 Touche de [fonctionnement continu/minuterie]
3 Touche de [sélection du mode de fonctionnement]
4 Touche de [sélection de l’heure]
Touche de [réglage de l’heure]
5 Touche de [pivotement]
6 Touche de [réglage de la vitesse du ventilateur]
7 Touche de [sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas]
8 Touche [Ventilation]
9 Touche [Vérification/Intégré]
0 Touche [Essai de fonctionnement]
A Touche de [filtre]
B Touche [ON/OFF]
C Position du capteur intégré de la température de la pièce
• Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les données de
• Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inférieure droite de la commande
température ambiante risquent d’être erronées.
à distance sinon la lecture des températures ne sera pas correcte.
2
1 Кнопка [Регулирование температуры в помещении]
2 Кнопка [Таймер/постоянно]
3 Кнопка [Выбор операции]
4 Кнопка [Выбор времени]
Кнопка [Настройка времени]
5 Кнопка [жалюзи]
6 Кнопка [Регулировки скорости вентилятора]
7 Кнопка [Направления потока воздуха вверх/вниз]
8 Кнопка [Вентиляция]
9 Кнопка [Проверка/встроенного датчика]
0 Кнопка [Тестовый прогон]
A Кнопка [Фильтр]
B Кнопка [ВКЛ./ВЫКЛ.]
C Позиция встроенного датчика температуры помещения
• Никогда не подвергайте пульт дистанционного управления воздействию
прямых солнечных лучей. Это может привести к неправильным
замерениям температуры в помещении.
• Никогда не помещайте какое-либо препятствие перед нижней правой
секцией пульта дистанционного управления. Это может привести к
неправильному замерению температуры в помещении.
GB
Remote controller-Button
D
Fernbedienungs-Taste
F
Affichage Commande à distance
I
Bottone dell’unità del comando a distanza
E
Controlador remoto-Botón
NL
Display afstandbediening
RU
Кнопка контроллера ДУ
B C D
A
Check
Failure
Power
Operating
PFD-P250VM-A PFD-P500VM-A
Local
TEST RUN
TEMP.
E
Normal
ON/OFF
FILTER
CHECKTEST
TIMER SET TIMER SET
PAR-20MAA PAR-20MAA
E
Normal
B C F G
A
Operating
Power
Local
Check
TEMP.
No.1
Failure
ON/OFF
No.2
Failure
A Spia alimentazione
B Spia funzionamento
C Spia di controllo
D Spia guasto
E Commutatore Normal/Local
F Spia guasto n.1
TEST RUN
FILTER
CHECKTEST
G Spia guasto n.2
* Se il funzionamento Local è disponibile in fase di manutenzione, impostare il
commutatore “Normal/Local” su “Local”. Quindi si illuminerà la spia “Check”.
A Power display lamp
B Operation display lamp
C Check display lamp
D Fault display lamp
E Normal / Local switch
F No.1 Fault display lamp
G No.2 Fault display lamp
* When Local operation is available at maintenance, please set “Normal / Local”
switch to “Local”. Then “Check” lamp will be lit.
A Netzstromkontrolllampe
B Betriebskontrolllampe
C Prüfkontrolllampe
D Fehleranzeigelampe
E Normal-/Lokalschalter
F Fehleranzeigelampe Nr. 1
G Fehleranzeigelampe Nr. 2
* Wenn bei Wartungsarbeiten Lokalbetrieb verfügbar ist, bitte den Normal-/Lokal-
schalter auf “Lokal” einstellen, danach leuchtet die “Check” (Prüf)-Lampe.
A Témoin d’alimentation
B Témoin de fonctionnement
C Témoin de contrôle
D Témoin de panne
E Commutateur normal / local
F Témoin d’erreur n°1
G Témoin d’erreur n°2
* Si le fonctionnement en mode local est disponible pour la maintenance, placer
le commutateur “Normal / Local” sur “Local”. Le témoin “Check” s’allume.
A Indicador de alimentación
B Indicador de funcionamiento
C Indicador de comprobación
D Indicador de avería
E Interruptor Normal / Local
F Indicador de avería N° 1
G Indicador de avería N° 2
* Cuando esté disponible el funcionamiento Local durante el mantenimiento,
ajuste el interruptor “Normal / Local” a “Local”. A continuación, se encenderá el
indicador “Check”.
A Voedingslampje
B Bedieningslampje
C Controlelampje
D Storingslampje
E Schakelaar “Normal/Local”
F Storingslampje 1
G Storingslampje 2
* Wanneer bij onderhoud lokale bediening mogelijk is, stelt u de schakelaar “Nor-
mal/Local” op Local. Het controlelampje zal gaan branden.
A Индикатор “Power” (Питание)
B Индикатор “Operation” (Работа)
C Индикатор “Check” (Проверка)
D Индикатор “Fault” (Неисправность)
E Переключатель “Normal/Local” (Нормальный/Местный)
F Индикатор “No.1 Fault” (Неисправность N° 1)
G Индикатор “No.2 Fault” (Неисправность N° 2)
* Если доступен режим Local, то, пожалуйста, переведите переключатель
“Normal/Local” в положение “Local”. Затем загорится индикатор “Check”.
3
Contents
1. Safety precautions ...................................................................................... 5
1.1. Installation ................................................................................. 5
1.2. During operation ........................................................................ 5
1.3. Disposing of the unit .................................................................. 6
2. Names and functions of various parts ........................................................ 6
3. How to operate ........................................................................................... 6
3.1. ON/OFF ..................................................................................... 6
3.2. Selecting operation .................................................................... 7
3.3. Room temperature adjustment .................................................. 7
3.4. Time setting ............................................................................... 7
3.5. Timer setting .............................................................................. 7
3.6. Selecting Normal and Check Operation ................................... 8
3.7. Fault Reset ............................................................................... 8
3.8. Others ........................................................................................ 8
1. Safety precautions
s Before operating the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
s “Safety precautions” lists important points about safety.
Please be sure to follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed avoid the risk of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the
unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
1.1. Installation
s After you have read this manual, keep it and the Installation Manual in a
safe place for easy reference whenever a question arises. If the unit is
going to be operated by another person, make sure that this manual is
given to him or her.
Warning:
• The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water
leakage, electric shock or fire may result.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your
dealer or an authorized company to install them. If accessories are installed improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
• The Installation Manual details the suggested installation method. Any
structural alteration necessary for installation must comply with local
building code requirements.
• Never repair the unit or transfer it to another site by yourself. If repair is
performed improperly, water leakage, electric shock or fire may result. If
you need to have the unit repaired or moved, consult your dealer.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
1) Outdoor unit
Warning:
• The outdoor unit must be installed on a stable, level surface, in a place
where there is no accumulation of snow, leaves or rubbish.
• Do not stand on, or place any items on the unit. You may fall down or the
item may fall, causing injury.
4. “Failure” Display Lamps .............................................................................. 8
5. Control of Indoor Unit Inlet or Outlet Temperature ...................................... 8
6. The smart way to use ................................................................................. 8
7. Caring for the unit ....................................................................................... 8
8. Troubleshooting ........................................................................................... 9
9. Installation, transferring works, and checking ............................................. 9
10. Checking Drainage ................................................................................... 10
11. Checking V Belts....................................................................................... 10
12. Cleaning the Indoor Unit Heat Exchanger ................................................ 10
13. Greasing the Fan Bearings ....................................................................... 10
14. When the Unit is to be out of Use for a Long Time ................................... 10
15. Periodic Checks ........................................................................................ 11
16. Specifications ............................................................................................ 12
17. Warranty and Servicing ............................................................................ 12
Caution:
The outdoor unit should be installed in a location where air and noise emitted by the unit will not disturb the neighbours.
2) Indoor unit
Warning:
The indoor unit should be securely installed. If the unit is loosely mounted, it
may fall, causing injury.
3) Remote controller
Warning:
The remote controller should be installed in such a way that children cannot
play with it.
4) Drain hose
Caution:
Make sure that the drain hose is installed so that drainage can go ahead
smoothly. Incorrect installation may result in water leakage, causing damage to furniture.
5) Power line, fuse or circuit breaker
Warning:
• Make sure that the unit is powered by a dedicated supply. Other appliances connected to the same supply could cause an overload.
• Make sure that there is a main power switch.
• Be sure to adhere to the unit’s voltage and fuse or circuit breaker ratings.
Never use a piece of wire or a fuse with a higher rating than the one
specified.
6) Grounding
Caution:
• The unit must be properly grounded. Never connect the grounding wire
to a gas pipe, water pipe, lightning conductor or telephone grounding
wire. If the unit is not grounded properly, electric shock may result.
• Check frequently that the ground wire from the outdoor unit is properly
connected to both the unit’s ground terminal and the grounding electrode.
1.2. During operation
Caution:
• Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the
remote controller.
• Do not twist or tug on the remote controller cord as this may damage the
remote controller and cause malfunction.
• Never remove the upper case of the remote controller. It is dangerous to
remove the upper case of the remote controller and touch the printed
circuit boards inside. Doing so can result in fire and failure.
• Never wipe the remote controller with benzene, thinner, chemical rags,
etc. Doing so can result in discoloration and failure. To remove heavy
stains, soak a cloth in neutral detergent mixed with water, wring it out
thoroughly, wipe the stains off, and wipe again with a dry cloth.
• Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets. Tall
items of furniture underneath the indoor unit, or bulky items such as
large boxes placed close to the outdoor unit will reduce the unit’s efficiency.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
5