For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Lesen Sie dieses Installationshandbuch zur Gewährleistung der Sicherheit und ordnungsgemäßen Verwendung vor der Installation des Klimageräts bitte sorgfältig durch.
MANUEL D’INSTALLATION
Pour une utilisation correcte et en toute sécurité, veuillez lire le manuel d’installation avant d’installer le climatiseur.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para poder utilizar el aparato de forma segura y correcta, lea este manual de instalación atentamente antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Antes de instalar o ar condicionado, leia este manual de instalação até ao fim para garantir uma instalação correcta e segura.
MONTAJ KILAVUZU
Güvenli ve doğru kullanım için, klima birimini monte etmeden önce lütfen bu montaj kılavuzunu tamamen okuyun.
GBDFEIPTRHG
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A légkondicionáló berendezés biztonságos és helyes használata érdekében olvassa el ezt a telepítési kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a berendezést üzembe helyezné.
Page 2
3
[Fig. 3.1.1]
P250·P500 models
P250: 500 or more
P500: 100 or more
[Fig. 3.1.3]
P750·P900-F models
A Separately sold plenum
chamber (not compatible
with the Fresh air intake
models)
P250: 800 or more
P500: 1000 or more
B (Front space)
C Remote
controller cable
hole (to outdoor
unit)
D Power cable
hole (380V or
more)
E Equipment
power cable
hole
100 or more
F Wood base
1000 or more
A(Front space)
B
Remote controller
cable hole (to
outdoor unit)
C
Power cable
hole (380V or
more)
DRefrigerant
pipe inlet
(gas)
300
H
Refrigerant
pipes
IDrain
pipe
85 or more
50 or more
3.1
duct is connected)
G Duct space (if a
[Fig. 3.1.2]
P300-F·P600-F models
P300: 500 or more
P600: 100 or more
FRefrigerant pipe inlet
(liquid)
85 or more
P300: 800 or more
P600: 1000 or more
H (Front space)
A
Remote controller
cable hole (to
outdoor unit)
B
Power cable hole
(380V or more)
C Equipment
power cable hole
100 or more
D Wood base
(Unit: mm)
G Duct
E Refrigerant
G
space
pipe hole
F
85 or
more
Duct space
Drain pipe
hole
4
[Fig. 4.1.1]
750 or more500 or more400 or more
EWood base
4.1
A Top front panel
B Remote controller
C Connector A
D Securing screws
E Bottom front panel
2
Page 3
4
4.2
[Fig. 4.2.1]
<C> Rotation direction of
A Fixed disc of
the pulley
<A> Fixed disc
must be
placed on
the motor
side.
Table 1 Variable-width pulley PC ø table
1 Number of turns to apply01/41/23/411·1/4 1·1/2 1·3/422·1/4 2·1/2 2·3/433·1/4 3·1/2 3·3/444·1/4 4·1/2 4·3/4
A Motor base fixing boltsB Motor base sliding bolts
the pulley while in use
<D>
The fixed and the sliding discs can be fixed
in position relative to each other by threading
the setscrew through one of the two holes on
the sliding disc so that the tip of the setscrew
rests in the V-shaped notch on either of the
two flat parts of the fixed disc.
• P250·P300-F models
When viewed from left side of unit[Fig. 6.1.1]
A Service panel
B Closed-end
pipe cap (gas)
C Closed-end pipe
cap (liquid)
When viewed from front of unit[Fig. 6.1.3]
<A> (Pipes routed
on the left of
the unit)
B Connection to the
field-installed pipe
D Maintenance
access hole
F Unit
front
<A> Viewed from the
direction of arrow A
A Field-installed pipe (liquid)
C Field-installed pipe (gas)
When viewed from left side of unit[Fig. 6.1.2]
A Service panel
B L-shaped pipe 1
(gas)
E Closed-end
pipe cap (gas)
C Refrigerant pipe 2
(liquid)
<B> Caulk the gap between the pipe cover (field supplied)
and the access hole on the side panel.
<C> Insert at least 50 mm of the end of the pipe covers
(liquid/gas) into the access hole on the side panel.
<D> Caulk the gaps around the field-installed pipes and
pipe covers to keep condensation out.
* This also applies when routing the pipe on the left.
D Connection to the
supplied pipe
E Maintenance
access hole
F Unit
front
G Knockout holes for refrigerant
pipes
• P500·P600-F models
When viewed from front of unit[Fig. 6.1.4]
A Cap pipe (Gas pipe)
When viewed from front of unit[Fig. 6.1.6]
<A> (When drawing
the pipe out from
the left)
A
Connections for locally procured pipes
B Rubber cap (Liquid pipe)
B Locally procured pipes (gas and liquid)
When viewed from left side of unit[Fig. 6.1.5]
A Supplied pipe
connection parts
B L bend pipe 2
(for liquid pipe)
C L bend pipe 1
(for gas pipe)
D Knockout holes for
refrigerant pipes
<B> Caulk the side panel through holes and pipe covers (procured locally) to ensure
there is no gap.
<C> Insert the covers for the liquid pipe and gas pipe at least 50 mm into the side panel.
<D> Perform caulking or other measures to prevent dew condensation water from
entering the locally procured pipe covers.
* The same procedures apply when drawing out the pipes from the left.
5
Page 6
6
• P750·P900-F models
[Fig. 6.1.7]
A Gas refrigerant line
B Liquid refrigerant line
[Fig. 6.1.9]
A <Inside the indoor unit>
B Refrigerant pipe
(field supplied)
50mm
or more
D Pipe cover (field supplied)
6.1
[Fig. 6.1.8]
B Cutoff
A Cut off the charging pipe
on the closed-end gas
pipe to release the
nitrogen gas inside the
pipe.
C Side (or rear) panel
6
6.2
[Fig. 6.2.1][Fig. 6.2.2]
100 mm or
more
50 mm or more
B Drain Pan
B Heat insulation cap
C Drain
A Machine
room
B Drain Pan
100 mm
or more
C Drain
A Machine
room
[Fig. 6.2.3][Fig. 6.2.4]
A Unit
A Unit
h
2h
h
A Drain plug
D Remove the separator
A Guard securing screws
C Side panel
through hole
6
B Drain pan
C Open sewer
B Drain panC Open sewer
B Drain pan securing screws
Page 7
7
[Fig. 7.1.1]
A Power
supply
B Earth leakage
breaker
C Local switch or
circuit breaker
D Indoor
unit
7.1
E PE (Earth)
7
[Fig. 7.2.1]
7.2
A GroupA Group
IC
01
TB
TB5
m4
A B
MA MA (Main) MA (Main)
<Allowable length>
MA remote controller cable
Total length (0.3 - 1.25mm²)
m1 + m2 + m3 200 m
<
m4 + m5 200 m
=
MA (Sub)CMA (Sub)CB
<
=
15
12
m5
B
<Precautions>
1 Three or more MA remote controllers cannot be connected to indoor units in the same group.
2 The same address cannot be set for indoor units in the same group.
TB5TB
IC
02
15
12
m1
A B A B AB
m2
IC
03
TB5TB
S2M1MS2M1MS2M1M
15
12
m3
AB
7
Page 8
7
• P250·P300-F·P500·P600-F models
For use with two MA remote controllers[Fig. 7.3.1]
A Top
(TB15)
C Non-polarized
B MA remote controller
[Fig. 7.3.3]
Using the supplied temperature sensor
A
<Installing the temperature sensor using
the supplied cable only>
10 - 13 VDC
7.3
[Fig. 7.3.2]
)
)
21
KP79F649H01
Transmission Line
Remote Controller
Top (
M1M2 S
Bottom (
N
L3
L2
L1
<A> Fix the cables with the black clamps.
<F> Connect
to CN20
A Remote controller connection (when connecting a
remote controller) (non-polarized 2-wire)
<A> To terminal block for transmission to outdoor unit
* Provide a shielded earth at the outdoor unit
side.
B Earth terminal
C To three-phase power supply
D Indoor unit control box
A Remote controller cable (when one is connected)
(non-polarized two-wire)
<B> To indoor/outdoor transmission cable
terminal block
* Connect the shield of the cable to the
M1 M2 S
C Earth terminal
earth terminal of the outdoor unit.
B Temperature sensor cable
D To three-phase power supply
<Extending the temperature sensor cable
B
with a shield cable>
Using the supply air temperature sensor
C
Turn SW7-2 to ON.
<A> Fix the cables with the black clamps.
<F> Connect
to CN20
<D> Use closed end connectors
<A> Fix the cables with the black clamps.
<F> Connect
to CN20
F Cable that is
supplied with the
temperature sensor
M1 M2 S
A Remote controller cable (when one is connected)
to connect the two cables.
<E>Supply air temperature sensor cable is
bundled inside the control box.
A Remote controller cable (when one is connected)
M1 M2 S
C Earth terminal
E Indoor unit control box
(non-polarized two-wire)
<B> To indoor/outdoor transmission cable
terminal block
* Connect the shield of the cable to the
earth terminal of the outdoor unit.
G Temperature sensor extended
with a shielded cable
<C> Connect the shield to the earth terminal.
C Earth terminal
D To three-phase power supply
E Indoor unit control box
(non-polarized two-wire)
<B>To indoor/outdoor transmission cable
terminal block
* Connect the shield of the cable to the
earth terminal of the outdoor unit.
H Supply air temperature sensor cable
D To three-phase power supply
E Indoor unit control box
8
Page 9
7
• P750·P900-F models
[Fig. 7.3.4]
CND
CN2M
CN90
CN3A
CN28
7.3
CND
CN2M
CN90
CN3A
CN28
111111
222222
111111
222222
111111
222222
111111
222222
111111
222222
111111
222222
BBBBBBSSSSSS
AAAAAA
BBBBBBSSSSSS
AAAAAA
BBBBBBSSSSSS
AAAAAA
BBBBBBSSSSSS
AAAAAA
BBBBBBSSSSSS
AAAAAA
AAAAAA
BSBSBSBSBSBS
A To 3-phase power supplyB to terminal block for
• P900-F model only
[Fig. 7.3.5]
Wiring using the supplied temperature sensor
A
<Installing the temperature sensor using the supplied cable only>
CN90
CND
A Indoor unit
control board
CN2M
(No.1)
<Temperature sensor extended with a shielded cable>
B
CND
A Indoor unit
control board
(No.1)
CN2M
CN90
CN3A
CN3A
CN28
C CN20
(Red)
CN28
C CN20
(Red)
<A> Connect the
cable to CN20.
<A> Connect the
cable to CN20.
CND
CN90
B Indoor unit
control board
CN2M
(No.2)
CND
CN90
B Indoor unit
control board
(No.2)
CN2M
<B> Secure the cable with the clamps.
D Temperature
CN28
CN3A
<B> Secure the cable with the clamps.
E Cable that is supplied with
CN3A
CN28
the temperature sensor
<C> Use closed end
connectors to
connect the two
cables.
sensor cable
indoor-outdoor
transmission line
connection
111111
111111
222222
111111
222222
111111
222222
111111
111111
222222
222222
222222
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
BBBBBBSSSSSS
AAAAAA
BBBBBBSSSSSS
BBBBBBSSSSSS
BBBBBBSSSSSS
BBBBBBSSSSSS
BSBSBSBSBSBS
111111
111111
222222
111111
222222
111111
222222
111111
111111
222222
222222
222222
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
BBBBBBSSSSSS
AAAAAA
BBBBBBSSSSSS
BBBBBBSSSSSS
BBBBBBSSSSSS
BBBBBBSSSSSS
BSBSBSBSBSBS
Wiring using the supply air temperature sensor
C
CN90
CND
A Indoor unit
control board
CN2M
(No.1)
CN3A
CN28
C CN20
(Red)
<A> Connect the
cable to CN20.
<D> Connect the shield to the ground terminal screw.
(the screw is attached in the control box.)
<E> Temperature sensor extended with a shielded cable
<B> Secure the cable with the clamps.
CND
CN90
B Indoor unit
control board
CN2M
(No.2)
CN3A
CN28
<F> Supply air temperature
sensor cable is
bundled inside the
control box.
F Supply air temperature
sensor cable
111111
111111
222222
111111
222222
111111
222222
111111
111111
222222
222222
222222
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
BBBBBBSSSSSS
AAAAAA
BBBBBBSSSSSS
BBBBBBSSSSSS
BBBBBBSSSSSS
BBBBBBSSSSSS
BSBSBSBSBSBS
9
Page 10
7
System Using MA Remote Controller[Fig. 7.7.1]
1 Indoor Unit : PFAV-P250VM-E
PFAV-P300VM-E-F
Outdoor Unit : PUHY-P250YHM-A
PUHY-P250YHC-A
7.7
2 Indoor Unit : PFAV-P500VM-E
PFAV-P600VM-E-F
Outdoor Unit : PUHY-P500YSHM-A
PUHY-P500YSHC-A
A Group
M1 M2 S
B MA (Main)
3 Indoor Unit : PFAV-P750VM-E
PFAV-P900VM-E-F
Outdoor Unit : PUHY-P750YSHM-A
PUHY-P750YSHC-A
A Group
B MA
(Main)
OS
52
TB3
TB7
M1M2M1M2M1M2
M1M2
B MA
C MA
(Main)
C MA
(Sub)
L1
TB3
S
L2
TB5-1
M1 M2
IC
01
S
OC
51
TB7
S
(Sub)
MA
10
TB15
12
m1
AB
MA(
Main)
AB
MA
(Sub)
m2
AB
MA
02
Page 11
The original language of this instruction book is English. The rest of the languages are the translation from the original version of English.
7.5. When using other than the internal sensor of the unit to detect
the room temperature ................................................................19
7.6. About fan control .......................................................................20
7.7. System connection example......................................................20
8. Test operation (read OPERATION MANUAL as well) ................................21
8.1. Test operation............................................................................21
8.2. Test run troubleshooting ............................................................22
1. Safety precautions
1.1.Before installation and electric work
X Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
X The “Safety precautions” provide very important points
regarding safety. Make sure you follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury
or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the
unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
• Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock,
or fire.
• Install the unit at a place that can withstand its weight.
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries.
• Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so
that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire.
• Prepare for other strong winds and earthquakes and install the unit at
the specified place.
- Improper installation may cause the unit to topple and result in injury.
• Always use the accessories specified by Mitsubishi Electric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation
by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the
dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Do not touch the heat exchanger fins.
- Improper handling may result in injury.
• When handling this product, always wear protective equipment.
EG: Gloves, full arm protection namely boiler suit, and safety glasses.
- Improper handling may result in injury.
• If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous gases will
be released.
• Install the air conditioner according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Have all electric work done by an authorized electrician according to the
local regulations and instructions given in this manual and always use a
special circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed
improperly, electric shock and fire may result.
• Securely install the outdoor unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may
enter the outdoor unit and fire or electric shock may result.
• When installing and moving the air conditioner to another site, do not
charge the it with a refrigerant different from the refrigerant (R410A)
specified on the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the
refrigerant cycle may malfunction and the unit may be damaged.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be
taken to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety
limit even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the
safety limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the
safety limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could
result.
• When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or
an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock, or
fire may result.
• After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not
leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
other heat source, it may generate noxious gases.
• Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi
Electric are used, fire or explosion may result.
• When installing the Fresh Air Intake type units, take it into consideration
that the outside air may be delivered directly into the room upon
Thermo-OFF.
- Direct exposure to outdoor air may have an adverse effect on health or
cause food spoilage.
• Do not stand on the unit.
1.2.Precautions for devices that use
R410A refrigerant
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to
deteriorate.
• Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and
copper alloy seamless pipes and tubes. In addition, be sure that the
inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous
sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other
contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the
refrigerant residual oil to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and
other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor trouble may result.
GB
11
Page 12
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the
refrigerator oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral
oil.
• Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the
refrigerant in the cylinder will change and performance may drop.
• Do not use a refrigerant other than R410A.
- If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may
cause the refrigerator oil to deteriorate.
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause
the refrigerator oil to deteriorate.
• Do not use the following tools that are used with conventional
refrigerants.
(Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check
valve, refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery
equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R410A,
the refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R410A, the refrigerator oil may deteriorate.
- Since R410A does not contain any chlorine, gas leak detectors for
conventional refrigerants will not react to it.
• Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
GB
• Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may
deteriorate.
1.3.Before getting installed
Caution:
• Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, or artwork are
kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
• Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of
the air conditioner or damage its parts.
• When installing the unit in a hospital or similar place, provide sufficient
protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air
conditioner to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the
air conditioner may affect such equipment by creating noise that disturbs
medical treatment or image broadcasting.
• Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage
work together with the outdoor unit, as required.
1.4.Before getting installed (moved) -
electrical work
• Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
• Install a current leakage breaker, as required.
- If a current leakage breaker is not installed, electric shock may result.
• Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
• Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may
result in a general unit failure or fire.
• Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
• Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury
or property damage.
• Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure
proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent
condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
and other possessions.
• Be very careful about product transportation.
- Only one person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for
a means of transportation. It is dangerous.
- Do not touch the heat exchanger fins. Doing so may cut your fingers.
- When transporting the outdoor unit, suspend it at the specified positions on
the unit base. Also support the outdoor unit at four points so that it cannot
slip sideways.
• Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may
cause stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart,
they face the risk of suffocation.
1.5.Before starting the test run
Caution:
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can
result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on
during the operational season.
• Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
• Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after
operation.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be
hot and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing
through the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts.
Your hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
• Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
• Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
water leakage and trouble may occur.
Caution:
• Ground the unit.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
2. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
Part No.AccessoriesQtyPlace to Set
1L bend pipe (for gas pipe)1Inside body
*1
L bend pipe (for liquid pipe)1Inside body
2
*2
3
*3
4
*1
Only with P250·P500·P300-F, and P600-F
*2
Only with P300-F and P600-F
*3
Only with the Fresh air intake models
Insulating cap1Inside body
Temperature sensor (for room
temperature monitoring)
1Inside body
12
Page 13
3. Selecting an installation site
• Select a location so that air can be blown into all corners of the room.
• Avoid locations exposed to outside air.
• Select a location free of obstructions to the airflow in and out of the unit.
• Avoid locations exposed to steam or oil vapour.
• Avoid locations where combustible gas may leak, settle or be generated.
• Avoid locations where the airflow is directed at a fire alarm sensor. (Hot air
could trigger the alarm during the heating operation.)
• Avoid places where acidic solutions are frequently handled.
• Avoid places where sulphur-based or other sprays are frequently used.
• Avoid an atmosphere containing corrosive gases or organic solvents.
• Operation in a very hot and humid atmosphere (dew point of 23°C or more)
for a long period of time may cause condensation to form in the indoor unit. If
there is a likelihood of the indoor unit being used under such conditions, add
heat insulation material (10 to 20 mm) to the whole front of the indoor unit in
order to prevent condensation.
• When the indoor unit is installed in a machine room and connected by a duct,
and the atmosphere in the machine room becomes very hot and humid,
condensation may form in the indoor unit. In such a case, take measures
such as circulating the air in the machine room and the air inside the room in
order to lower the temperature and humidity within the machine room.
• If the indoor unit is installed in a room that is very air tight, negative pressure
builds up inside the room, resulting in problems such as the inability to open
the door, so provide ventilation holes to prevent the build up of negative
pressure in the room.
Warning:
Install the indoor unit on a strong enough to sustain its weight.
If not enough, it may cause the unit to fall down, resulting in an injury.
3.1.
Securing installation and service space
[Fig. 3.1.1] (P.2)
P250·P500 models
A Separately sold plenum chamber (not compatible with the Fresh air intake
models)
B (Front space)
C Remote controller cable hole
D Power cable hole (for 380V or more)
E Equipment power cable hole
F Wood base
G Duct space (if a duct is connected)
H Refrigerant pipes
I Drain pipe
[Fig. 3.1.2] (P.2)
P300-F·P600-F models
A Remote controller cable hole (to outdoor unit)
B Power cable hole (380V or more)
C Equipment power cable hole
D Wood base
E Refrigerant pipe hole
F Drain pipe hole
G Duct space
H (Front space)
[Fig. 3.1.3] (P.2)
P750·P900-F models
A (Front space)
B Remote controller cable hole
C Power cable hole (for 380V or more)
D Refrigerant pipe inlet (gas)
E Wood base
F Refrigerant pipe inlet (liquid)
• Select a location with a strong floor and use a wood base with a thickness of
85 mm or more to make drainage easier and suppress the transmission of
vibration from the air conditioner to the floor.
* Separately secure sufficient space to perform installation work such as
piping and wiring work.
* If the indoor unit is installed in a room that is very air tight, negative
pressure builds up inside the room, resulting in problems such as the
inability to open the door, so provide ventilation holes to prevent the build
up of negative pressure in the room.
GB
4. Installing the unit
4.1.Fixing unit
•
Do not unpack indoor units until they have been transported to the installation site.
• Be sure to install indoor units on a level surface. Since the center of gravity of
the unit is in the middle of the unit, if the units are tilted they may fall.
Caution when connecting a duct
• Install a canvas duct between the unit and the duct.
• Use non-flammable parts for the duct.
• Provide sufficient heat/sound insulation to ducts and flanges.
• Avoid using ducts made of flexible aluminum or similar lightweight materials.
They may vibrate and produce noise.
Notes on when an optional plenum chamber is installed
The unit described in this manual is designed to be used with a duct. When an
Optional plenum chamber is used, an adjustment of the pulley is required.
• Refer to the manual that came with the plenum chamber for how to install it.
Notes on how to remove the top front panel on the unit (P250·P500·
P300-F·P600-F)
Before removing the top front panel (panel with a built-in remote controller) to
adjust or replace the pulley or belt, remote controller cables need to be
disconnected.
Take the following procedures to remove the panel.
(1) Loosen the two securing screws on the bottom front panel, and remove
the panel by pulling the panel up and forward.
(2) Disconnect the remote controller connector A in the figure below.
* Be sure to disconnect the connector before removing the top front
panel to prevent the remote controller cable from being damaged.
(3) Remove the two fixing screws on the top front panel and pull open the
panel bottom, and then pull up the remote controller cable (connector A).
(4) Pull up the top front panel to remove it.
* Use caution not to place the panel on the cables or connector.
Note: Support the bottom front panel to prevent it from falling forward
when removing the securing screws.
Requests Regarding Confirming Pulley Parallelism and Belt Tension
Confirm the state of pulley parallelism and belt tension during installation
(refer to the section 4.2., “Pulley Parallelism and Belt Tension” on page 14).
* Inappropriate pulley parallelism and belt tension may cause an abnormal
noise to be generated or other trouble.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Top front panelB Remote controller
C Connector AD Securing screws
E Bottom front panel
4.2.Requests regarding pulleys and belts
Adjusting the width of variable-width pulley
* Applicable to the P250·P300-F models
Adjust the PC ø of variable-width pulley according to the procedures described
below.
(1) Loosen the setscrew holding the fixed and the sliding discs in place.
(2) Turn the sliding disc counter-clockwise until no gap is left (0 mm) between
the fixed and the sliding discs.
(3) Select the PC ø in Table 1 of [Fig. 4.2.1] that is closest to the one to be
used. Once the PC ø has been selected, see the number of turns to apply
(two rows above) that corresponds to the selected PC ø to determine how
many turns to apply to the sliding disc.
(4) Fix the fixed and the sliding discs in place with the setscrew. (Tightening
torque: 13.5N·m)
Let the tip of the setscrew rest in the V-shaped notch on the flat part of the
fixed disc to hold the sliding disc in position.
Apply Screw Lock (field supplied) to the setscrew to keep it from coming
unscrewed. (Screw Lock: ThreeBond 1322N or its equivalent)
13
Page 14
(5) Perform a test run, and check that the pulley is not loose. When the test
run is completed, check the setscrew for looseness.
Note:
The fan’s rotation speed must be within the operating range as shown in the
fan performance diagram. (If the fan speed goes outside the operating range,
it will trip the overcurrent relay on the fan.)
Caution:
1 The fixed disc of the pulley must be placed on the motor side.
(Do not place the sliding piece on the motor side.) See [Fig. 4.2.1].
2 After adjusting the width of the variable-width pulley, also adjust the
alignment (centering).
(Using a ruler, align the pulleys so that the width of α1 and α2 in Figure 2 is the
same.)
3 The pulley groove width in Table 1 are reference values. Adjust the PC ø
of the variable-width pulley by applying the specified number of turns.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
A Fixed disc of the pulleyB Sliding disc
C Screw (M8) (Pointed Allen screw)D Fixed disc of the pulley
E Flat part
<A> Fixed disc must be placed on the motor side.
<B> Pulley distance
GB
<C> Rotation direction of the pulley while in use
<D> The fixed and the sliding discs can be fixed in position relative to each other by
threading the setscrew through one of the two holes on the sliding disc so that
the tip of the setscrew rests in the V-shaped notch on either of the two flat parts
of the fixed disc.
<E> The fixed disc has threads and the sliding disc has grooves.
Table 1 Variable-width pulley PC ø table
1 Number of turns to apply
2 Pulley distance (mm)
3 PC ø of variable-width pulleys for 1.5 kW motor
4 PC ø of variable-width pulleys for 2.2 kW motor
[Fig. 4.2.2] (P.3)
A FAN side pulleyB Variable-width pulley
C Ruler etc.
Pulley Parallelism and Belt Tension
(1) Take the following steps to adjust the belt tension.
1 Remove the front (both top and bottom) panels.
2 Loosen the motor base fixing bolts ([Fig. 4.2.3]).
3 Adjust the belt deflection force by turning the motor base sliding bolts
to the force calculated in the next section (2).
4 Set the parallelism of the fan pulley and motor pulley so that the
contents of [Fig. 4.2.4] and Table 2 are satisfied.
5 When loosening and re-tightening the pulley securing screws to adjust
the parallelism, coat the screws with screw lock (ThreeBond 1322N or
the equivalent: procure locally) to prevent them from coming undone,
and tighten them to a torque of 13.5 N·m.
(2) Set the tension for a V-belt so that the amount of belt deflection and
deflection load meet the values specified in Table 2.
Note:
When changing the type of pulley from the standard pulley, refer to DATA
BOOK for the amount of belt deflection and deflection load.
(3) After the belt fits the pulley (after approximately 24 to 28 hours of
operation), make sure the belt is not loose, and if the belt is loose, adjust
it to an appropriate tension as described in (2). Furthermore, if the belt is
new, adjust it to approximately 1.15 times the deflection force W.
(4) After adjusting for the initial stretch in (3), readjust the tension every 2,000
hours.
[The belt life is over when the belt length has stretched by 2% including
the initial stretching of the belt (approximately 1%). (After approximately
5,000 hours of operation)]
[Fig. 4.2.3] (P.3)
A Motor base fixing boltsB Motor base sliding bolts
[Fig. 4.2.4] (P.3)
Table 3 Pulley Parallelism
Pulley
Parallelism
Cast-iron pulley10 or lessEquivalent to offset of 3 mm every 1 m
K (min)Remark
[Fig. 4.2.5] (P.3) Belt Tension
<A> Deflection force W(N)
<B> L = 0.016×C C: Center distance (mm)
Tools for Adjusting Belt Tension
•
To adjust the belt tension for P500-model, tools in certain size (as shown in Fig.
4.2.6/4.2.7) are required for loosening the motor base fixing bolts.
Preventing Motor from Dropping when Adjusting Belt (P500·P600-F models)
• When adjusting the belt, be sure to confirm the stopper is as shown in
[Fig. 4.2.4] before performing adjustment.
The motor may drop out of the unit if it slides quickly toward the front of the unit.
Fan bearing needs periodical grease supply in every 2,000 hours. Supply grease
using a grease gun from a fill opening at the fan bearing. [Fig. 4.2.9]
Recommended grease: Showa Shell Sekiyu “Alvania No.3”
[Fig. 4.2.9] (P.3)
A Fill opening
14
Page 15
5. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the
refrigerant and drain pipes.
When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind
commercially available insulating material (with a heat-resisting temperature of
more than 100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes.
Be also sure to wind commercially available insulating material (with a form
polyethylene’s specific gravity of 0.03 and thickness given below) onto all pipes
which pass through rooms.
Use thermal insulating material to insulate piping connections inside the unit.
1 Select the thickness of insulating material by pipe size.
2 If the unit is used on the highest story of a building and under conditions of
high temperature and humidity, it is necessary to use pipe size and insulating
material’s thickness more than those given in the table above.
3 If there are customer’s specifications, simply follow them.
Pipe sizeInsulating material’s thickness
6.4 mm to 25.4 mmMore than 10 mm
28.6 mm to 34.9 mmMore than 15 mm
5.1.
Refrigerant pipe and drain pipe specifications
[Fig. 5.1.1] (P.4)
A Blow duct flange
B Front intake (P250·P500 models only)
C Suction duct flange (P300-F·P600-F models only)
D Refrigerant pipe (liquid)E Refrigerant pipe (gas)
F Drain pipeG Refrigerant pipe (gas)
H Refrigerant pipe (liquid)I Drain pipe
* The pipe positions are the same on both the left and right
X Do not connect outdoor units other than the specified type.
X Be sure to connect the indoor unit and outdoor unit on a one-to-one
basis.
6.1.Refrigerant piping work
This piping work must be done in accordance with the installation manuals for
both outdoor unit.
• With this air conditioner, the refrigerant pipe from the outdoor unit is
connected to each indoor unit.
• For constraints on pipe length and allowable difference of elevation, refer to
the outdoor unit manual.
• The method of pipe connection is brazing connection.
Cautions on refrigerant piping
X Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no
foreign matter or moisture enter into the pipe.
X Remove the filter before performing brazing work.
When brazing pipes, take care that the flame of the torch does not come
X
into contact with any surrounding material (rubber, glass wool, wires, etc.).
X When connecting the locally procured pipes for the indoor unit, expand
the pipes or use pipe connections.
X Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be
provided 50 cm away from the indoor unit’s brazing connection.
Warning:
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other
than the refrigerant specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to
malfunction and result in severe damage.
Caution:
• Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and
copper alloy seamless pipes and tubes. In addition, be sure that the
inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous
sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other
contaminant.
• Never use existing refrigerant piping.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both
P250
Braze the supplied pipe to the unit, following the instructions below.
* Direct the brazing torch flame away from the thermistor and LEV wiring.
[Fig. 5.1.2] (P.4)
A Blow duct flangeB Suction duct flange
C Refrigerant pipe (gas)D Refrigerant pipe (liquid)
E Drain connection hole (upper)F Drain connection hole (lower)
Parts
GB
ø19.05 × Thickness 1.0mm (Pipe type1/2H or H)
ø34.93 × Thickness 1.2mm (Pipe type1/2H or H)
Upper: Rc1-1/4, ø42.7 steel pipe, hard
vinyl chloride pipe VP-30
(with an external diameter of
38mm)
Lower: Rc1, ø34 steel pipe, hard vinyl
chloride pipe VP-25
(with an external diameter of
32mm)
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil
in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate
and the compressor may fail.
·P300-F models
(1) Remove the front bottom panel, filter, and service panel.
(2) <To route the pipe from the right>
Punch out the knockout hole for the refrigerant pipe on the right.
<To route the pipe from the left>
Punch out the knockout hole for the refrigerant pipe on the left.
(3) Cut off the charging pipe (indicated with X in the figure) on the closed-end
gas pipe to release the nitrogen gas inside the pipe (shown in [Fig. 6.1.1],
viewed from the direction of A).
(4) Remove the closed-end pipes from the gas and the liquid pipes in
[Fig. 6.1.1].
Perform brazing either through the maintenance access hole on the left
side or from the front of the unit.
(5) Braze the supplied pipe and the field-supplied pipe through the
maintenance access hole on the left side or from the front of the unit as
shown in [Fig. 6.1.2] and [Fig. 6.1.3].
Note 1: When routing the pipe from the right, take the following steps to
braze the pipe to the unit.
Field-supplied pipe connection [Fig. 6.1.3] → Supplied pipe
connection [Fig. 6.1.2]
Note 2: Direct the brazing torch flame away from the surrounding parts
when brazing the field-supplied pipe to the unit.
(6) Install the pipe cover as shown in [Fig. 6.1.3].
15
Page 16
P500·P600-F models
Follow the procedure below to connect the supplied pipes by brazing.
* When brazing, take care that the flame of the torch does not come into contact
with the thermistor and LEV wiring.
(1) Remove the front bottom panel and filter.
(2) When drawing the pipe out from the right, punch the knockout for the
refrigerant pipe on the right side.
When drawing the pipe out from the left, punch the knockout for the
refrigerant pipe on the left side.
(3) Cut the charge pipe (part indicated by X mark) of the gas piping/cap
piping shown in [Fig. 6.1.4] to let out the nitrogen gas sealed inside the
pipe.
(4) Remove the rubber caps from the gas pipe connections and liquid pipe
connections shown in [Fig. 6.1.4]. Perform this work from the front.
(5) Connect the supplied pipes and locally procured pipes by brazing from
the front as shown in [Fig. 6.1.5] and [Fig. 6.1.6].
Note 1: When drawing out the pipe from the right, perform brazing in the
order shown below.
Connections for locally procured pipes ([Fig. 6.1.6]) →
Connections for supplied pipes ([Fig. 6.1.5])
Note 2: When brazing locally procured pipes, take care that the flame of
the torch does not come into contact with any surrounding
GB
(6) Attach the pipe cover as shown in [Fig. 6.1.6].
·P900-F models
P750
material.
Follow the proceure below to connect the supplied pipes by brazing.
* When brazing, take care that the flame of the torch does not come into contact
with the thermistor and LEV wiring.
(1) Remove the front bottom panel by unscrewing the three fixing screws at
the top and bottom of the panel.
(2) When drawing the pipe out from the right, punch the knockout for the
refrigerant pipe on the right side.
When drawing the pipe out from the left, punch the knockout for the
refrigerant pipe on the left side.
When drawing the pipe out from the back, punch the knockout for the
refrigerant pipe on the back side.
(3) Cut the charge pipe (part indicated by X mark) of the gas piping/cap piping
shown in [Fig. 6.1.8] to let the nitrogen gas sealed inside the pipe.
(4) Remove the brazing caps from the gas pipe connections and liquid pipe
connections shown in [Fig. 6.1.7]. Perform this work from the front.
(5) Connect the supplied pipes and locally procured pipes by brazing form the
fornt.
Note 1: When brazing locally procured pipes, take care that the flame of
the torch does not come into contact with any surrounding
material.
(6) Attach the pipe cover as shown in [Fig. 6.1.9].
[Fig. 6.1.1] (P.5) When viewed from left side of unit
A Service panelB Closed-end pipe cap (gas)
C Closed-end pipe cap (liquid)D Maintenance access hole
E Closed-end pipe cap (gas)F Unit front
<A> Viewed from the direction of arrow A
[Fig. 6.1.2] (P.5) When viewed from left side of unit
A Service panelB L-shaped pipe 1 (gas)
C Refrigerant pipe 2 (liquid)D Connection to the supplied pipe
E Maintenance access holeF Unit front
G Knockout holes for refrigerant pipes
[Fig. 6.1.3] (P.5) When viewed from front of unit
A Field-installed pipe (liquid)B Connection to the field-installed pipe
C Field-installed pipe (gas)
<A> (Pipes routed on the left of the unit)
<B> Caulk the gap between the pipe cover (field supplied) and the access hole on
the side panel.
<C> Insert at least 50 mm of the end of the pipe covers (liquid/gas) into the access
hole on the side panel.
<D> Caulk the gaps around the field-installed pipes and pipe covers to keep
condensation out.
* This also applies when routing the pipe on the left.
[Fig. 6.1.4] (P.5) When viewed from front of unit
A Cap pipe (Gas pipe)B Rubber cap (Liquid pipe)
[Fig. 6.1.5] (P.5) When viewed from left side of unit
A Supplied pipe connection parts
B L bend pipe 2 (for liquid pipe)C L bend pipe 1 (for gas pipe)
D Knockout holes for refrigerant pipes
[Fig. 6.1.6] (P.5) When viewed from front of unit
A Connections for locally procured pipes
B Locally procured pipes (gas and liquid)
<A> (When drawing the pipe out from the left)
<B> Caulk the side panel through holes and pipe covers (procured locally) to
ensure there is no gap.
<C> Insert the covers for the liquid pipe and gas pipe at least 50 mm into the side panel.
<D> Perform caulking or other measures to prevent dew condensation water from
entering the locally procured pipe covers.
* The same procedures apply when drawing out the pipes from the left.
[Fig. 6.1.7] (P.6)
A Gas refrigerant lineB Liquid refrigerant line
[Fig. 6.1.8] (P.6)
A Cut off the charging pipe on the closed-end gas pipe to release the nitrogen gas
inside the pipe.
B Cutoff
[Fig. 6.1.9] (P.6)
A <Inside the indoor unit>B Refrigerant pipe (field supplied)
C Side (or rear) panel D Pipe cover (field supplied)
6.2.Drain piping work
[Fig. 6.2.1] (P.6)
A Machine roomB Drain Pan
C Drain
[Fig. 6.2.2] (P.6)
A Drain plugB Heat insulation cap
C Side panel through holeD Remove the separator
[Fig. 6.2.3] (P.6)
A UnitB Drain pan
C Open sewer
• Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the
outdoor (discharge) side.
• Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the
difference of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to
prevent it from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may
be ejected.
• When using a PVC pipe, be sure to connect the pipe properly with PVC
based bond.
• To prevent air intake from the drain pipe, be sure to provide a drain trap.
• Make sure the collection pipe is at a position that is around 10 cm lower than
that of the unit drain outlet, and make sure that the collection pipe is VP35 or
more, and connect the pipe so that there is a decline of 1/100 or more.
• Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
• Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are
generated.
• Check drainage by pouring water into the drain pan and check to see that it
drains properly.
• The drain pipe is connected to the right side of the unit at the time of
shipment, but it can be changed to the left side. To do so, remove the drain
plug inserted in the drain pan left side and insert it in the right side. Use seal
tape to ensure the drain plug is sealed properly.
• The drain pan installed in this model is horizontal at the time of shipment, but
it is possible to set it in a tilted position to change the securing position of the
screw on the unit side. To set the drain pan in a tilted position, perform the
work according to the procedure below.
• Install the supplied insulating cap on the drain plug on the unit panel opposite
from the drainpipe side as shown in Fig. 6.2.2. (P300-F·P600-F models)
Note: Install the insulating cap so that the hole on the side panel is
completely sealed.
• Drain piping will be required at two (upper/lower) parts for P750·P900-F
models. For the collective draining of the two pipes, position the connected
pipe at the point lower than the upper pipe to avoid an inflow from the upper
pipe to the lower.
16
Page 17
Be sure to perform this work before installing the unit.
(1) Remove the guard. (P250·P500 models: 3 screws)
(2) Remove the screw on the side you want to tilt the drain pan. (1 screw)
(3) Tilt down the side of the drain pan to which the screw was removed.
(Approximately 10 mm)
(4) Fix the screw you removed.
(5) Reattach the guard.
Note: If the drain pan is tilted, the drain pipe connected to the unit will also
be tilted (by approximately 0.5°).
7. Electrical wiring
X Do not connect outdoor units other than the specified type.
X Be sure to connect the indoor unit and outdoor unit on a one-to-one
basis.
Precautions on electrical wiring
* 10,11: For the Fresh air intake types only
Warning:
Electrical work should be done by authorized electrician in accordance
with local regulation and supplied installation manuals. Special circuits
should also be used. If the power circuit lacks capacity or has an
installation failure, it may cause a risk of electric shock or fire.
1. Be sure to take power from the special branch circuit.
2. Be sure to install an earth leakage breaker to the power.
3. Install the unit to prevent that any of the control circuit cables (remote
controller, transmission cables) is brought in direct contact with the power
cable outside the unit.
4. Ensure that there is no slack on all wire connections.
5. Be sure to pass the connection cables to the unit through an electrical
conduit, and ensure tension is not applied to the cable connection section of
the unit.
(* Do not insert the cable for the control circuit and the cable for the power
supply through the same electrical conduit.)
6. Never connect the power cable to leads for the transmission cables.
Otherwise the cables would be broken.
7. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the
outdoor unit.
8. Put the unit to the ground on the outdoor unit side.
9. Select control cables from the conditions given in below.
10. Indoor unit is supplied with a temperature sensor. Install the sensor in the
room to properly control the room temperature.
By installing two MA Remote Controllers (sold separately) in the room, the
built-in sensor on the remote controllers can be used to monitor the room
temperature.
11. Supply air temperature sensor is built in on the inside of the indoor unit. A
jumper is taped inside the control box without it being connected to the
connector. Plug it into CN20 when using the supply air temperature to control
the room temperature. Turn SW 7-2 on the indoor unit to ON.
* When using the supply air temperature to control room temperature, it is not
necessary to take Step 10 above.
Caution:
Be sure to put the unit to the ground on the outdoor unit side. Do not
connect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod, or
telephone earth cable. Incomplete grounding may cause a risk of electric
shock.
Types of control cables
The control cables consist of the transmission cable for the indoor and outdoor
units, MA remote controller cable (when two remote controllers are used), and
M-NET transmission cable for the centralized control.
The types of cable and allowable lengths vary depending on the system
configuration. Be sure to refer to the installation manual of the outdoor unit before
beginning wiring work.
Caution:
Pipe the drain piping to ensure that it discharges drain, and insulate it to
prevent dew condensation. A failure to the piping work may cause water
leakage and so wet your property.
[Fig. 6.2.4] (P.6)
A Guard securing screwsB Drain pan securing screws
1. Wiring transmission cables
Applicable facilitiesAll facilities
Cable type
Maximum length of the transmission
cable for the indoor and outdoor units
Maximum length of transmission cable
for centralized control and transmission
cable for the indoor and outdoor units
(Maximum length when via the indoor
unit)
2. Remote controller cables
Cable type
Note: For the convenience of work, a cable diameter of up to 0.75 mm² is
recommended.
3. Temperature sensor wiring
Cable type
• If the supplied cable (12 m) needs to be extended, use the type of the cable
that meets the specifications in the table above, observing the maximum
cable length.
Refer to the Temperature Sensor Installation Manual and the instructions
detailed in the next section “7.3. Connecting electrical connections” for how to
install the temperature sensor.
• When extending the shielded cable, make sure the following conditions are
met:
(1) Keep the cable at least 30 cm away from power lines, which create strong
electric fields.
(2) Route the cable away from inverters, power generators, high-frequency
medical equipment, and radio communication equipment.
(3) Connect the shielded cable to the earth terminal on the indoor unit.
Conduit tube installation
• Close by hammering the knockout holes for the conduit tube located on the
side panel.
• When installing the conduit tube directly through the knockout holes, remove
the burr and protect the tube with masking tape.
• Use the conduit tube to narrow down the opening if there is a possibility of
small animals entering the unit.
Type
Number of wires2-wire cable
Cable diameter1.25mm² or more
*
Type
Number of wires2-core cable
Cable diameter0.3 to 1.25mm² (Note)
Total lengthMaximum 200 m
Type
Number of wires2-core cable
Cable diameterMinimum 1.25mm²
Maximum Total lengthMaximum 200 m
Shielded cable
CVVS, CPEVS, MVVS
Maximum 200 m
Maximum 500 m
The maximum length for the cable
from the power supply unit for the
transmission cable installed in the
centralized control to each outdoor
unit and system controller is 200 m.
MA remote controller
VCTF, VCTFK, CVV,
CVS, VVR, VVF, VCT
Shielded cable
CVVS, CPEVS, MVVS
GB
17
Page 18
7.1.Power supply wiring
[Fig. 7.1.1] (P.7)
A Power supplyB Earth leakage breaker
C Local switch or circuit breakerD Indoor unit
E PE (Earth)
Electric
Model
PFAV-
P250
VM-E
PFAV-
P500
VM-E
PFAV-
P750
VM-E
PFAV-
P300
VM-E-F
PFAV-
P600
VM-E-F
GB
PFAV-
P900
VM-E-F
*1
Use an earth leakage breaker with sensitivity of 30 mA for 0.1 s or less.
*2
Use an earth leakage breaker with sensitivity of 100 mA for 0.1 s or less.
motor
output
2.2 kW1.5 mm21.5 mm220A
5.5 kW4.0 mm24.0 mm240A
7.5 kW
1.5 kW1.5 mm21.5 mm220A
2.2 kW1.5 mm21.5 mm220A
3.7 kW4.0 mm24.0 mm230A
Cable thickness
Power
supply
cable
10.0 mm210.0 mm250A
Earth
Earth
leakage
breaker
Local switch
Overcurrent
Switch
16A
32A
50A
16A
16A
32A
protection
device
16A
(B type
fuse)
32A
(B type
fuse)
50A
(B type
fuse)
16A
(B type
fuse)
16A
(B type
fuse)
20A
(B type
fuse)
capacity
*1
*2
*2
*1
*1
*2
Note:
1. Be sure to install an earth leakage breaker to the power supply.
2. Use an earth leakage breaker with dedicated earth fault protection in
combination with a local switch or circuit breaker.
3. Bear in mind ambient conditions (ambient temperature,direct sunlight,
rain water, etc.) when proceeding with the wiring and connections.
4. The wire size is the minimum value for metal conduit wiring. The power
cord size should be 1 rank thicker consideration of voltage drops.
Make sure the power-supply voltage does not drop more than 10 %.
5. Specific wiring requirements should adhere to the wiring regulations of
the region.
6. Wiring cross-sections noted are the minimum values for metal and
plastic wiring conduits (containing up to three cables).
7. A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be
provided by the Air Conditioner installer.
• Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC 53
or 227 IEC 53.
Caution:
1. Use only breakers and fuses of the correct capacity. Use of larger
capacity fuses, or wire may result in a fault and smoke or flames.
2. Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise
disconnection, heating or fire result.
7.2.Connecting remote controller, indoor
and outdoor transmission cables
a. Indoor and Outdoor Transmission cable
Connect the terminals M1 and M2 of the terminal block for the indoor and
outdoor transmission cable (TB3) of the outdoor unit (OC) and terminals M1
and M2 of the terminal block for the indoor and outdoor transmission cable
(TB5) of the indoor unit (IC) in a daisy chain. (Non-polarized 2-wire)
[Shielded cable process]
With the earth of the shielded cable, connect the earth terminal ( ) of OC
terminal block (TB3) and S terminal of the IC terminal block (TB5) in a daisy
chain.
b. MA Remote Controller Cable
* This cable is not needed when operation will not be performed with two
remote controllers or a group.
[In the case of operation with two remote controllers]
In the case of operation with two remote controllers, connect terminals 1 and
2 of the IC terminal block (TB15) and the terminal block of the MA remote
controller.
* Set the connected MA remote controller as the sub remote controller.
(For details on the setting method, see [Fig. 7.2.1] and refer to the operation
manual for the indoor unit.)
[In the case of indoor unit group operation]
In the case of group operation of the IC, connect together the terminal 1 and 2
pairs of both IC terminal blocks (TB15). (Non-polarized 2-wire)
* Set the remote controller of one of the indoor units as the sub remote
controller. (For details on the setting method, see [Fig. 7.2.1].)
Circuit
breaker
20A
40A
50A
20A
20A
30A
[Fig. 7.2.1] (P.7)
A GroupB MA (Main)C MA (Sub)
<Allowable length>
MA remote controller cable
Total length (0.3 - 1.25mm²)
m1 + m2 +m3 200 m
m4 + m5 200 m
<Precautions>
1 Three or more MA remote controllers cannot be connected to indoor units in the
same group.
2 The same address cannot be set for indoor units in the same group.
<
=
<
=
Setting procedure for the main remote controller and sub remote
controller of the MA remote controllers
When you want to operate two indoor units in one group or perform operation
with two remote controllers, one of the remote controllers needs to be set as
the sub remote controller.
* Up to two remote controllers can be connected in one group.
(Remote controllers are set as the main remote controller at the time of
shipment.)
For details on setting a remote controller as the sub remote controller, refer
to the operation manual for the indoor unit.
7.3.Connecting electrical connections
(Be sure to prevent terminal screws from loosening.)
Caution:
• Fix the site wiring firmly in place with wiring clamps.
• Ensure that wiring installation work does not result in tension being
applied to the wiring. Such tension may result in breaks in wiring, and
consequent overheating, smoke, or flame.
Step 1. Loosen the screws on the front bottom panel of the unit,
remove the panel, and then remove the cover of the control
box.
Step 2. Connect the power supply cable, outdoor transmission cables,
and remote controller cables (when two remote controllers are
used) as shown in [Fig. 7.3.2]. There is no need to remove the
control box.
Referring to [Fig. 7.3.3] or [Fig. 7.3.5], install the cable from the
supplied temperature sensor (supply air temperature sensor).
Step 3. After wiring is complete, check again to make sure there is no
looseness and incorrect wiring, and reattach the control box
cover and front bottom panel, following the procedure for
removal in the reverse order.
* When inserting the cables from the left side of the unit, pass them behind the
rear of the control box and then connect them to the inside the control box
from the position shown in [Fig. 7.3.2] (P250·P500·P300-F·P600-F models).
• When performing wiring, be sure to use separate routes for wiring threephase power cables and transmission cables (indoor and outdoor
transmission cable, MA remote controller cables, and temperature sensor
cables).
[Fig. 7.3.1] (P.8) For use with two MA remote controllers
A Top (TB15)B MA remote controller
C Non-polarized 10 - 13 VDC
[Fig. 7.3.2] (P.8)
A Remote controller connection (when connecting a remote controller) (non-
polarized 2-wire)
B Earth terminalC To three-phase power supply
D Indoor unit control box
<A> To terminal block for transmission to outdoor unit
* Provide a shielded earth at the outdoor unit side.
[Fig. 7.3.3] (P.8)
Using the supplied temperature sensor
A
<Installing the temperature sensor using the supplied cable only>
B <Extending the temperature sensor cable with a shield cable>
Using the supply air temperature sensor
C
Turn SW7-2 to ON.
A Remote controller cable (when one is connected) (non-polarized two-wire)
B Temperature sensor cableC Earth terminal
D To three-phase power supplyE Indoor unit control box
F Cable that is supplied with the temperature sensor
G Temperature sensor extended with a shielded cable
H Supply air temperature sensor cable
<A> Fix the cables with the black clamps.
<B> To indoor/outdoor transmission cable terminal block
* Connect the shield of the cable to the earth terminal of the outdoor unit.
<C> Connect the shield to the earth terminal.
<D> Use closed end connectors to connect the two cables.
<E> Supply air temperature sensor cable is bundled inside the control box.
<F> Connect to CN20
18
Page 19
[Fig. 7.3.4] (P.9)
A To 3-phase power supply
B to terminal block for indoor-outdoor transmission line connection
[Fig. 7.3.5] (P.9)
Wiring using the supplied temperature sensor
A
B <Temperature sensor extended with a shielded cable>
Wiring using the supply air temperature sensor
C
A Indoor unit control board (No.1)B Indoor unit control board (No.2)
C CN20 (Red)D Temperature sensor cable
E Cable that is supplied with the temperature sensor
F Supply air temperature sensor cable
<A> Connect the cable to CN20.
<B> Secure the cable with the clamps.
<C> Use closed end connectors to connect the two cables.
<D> Connect the shield to the ground terminal screw.
(the screw is attached in the control box.)
<E> Temperature sensor extended with a shielded cable
<F> Supply air temperature sensor cable is bundled inside the control box.
7.4.Setting addresses
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
1. An address must be set for this system. Furthermore, the address setting range differs depending on the unit.
2. When group operation will be performed, set the addresses according to the table below.
* Group operation means to operate multiple indoor units using one remote controller (or 2 remote controllers).
Unit or controllerMark
Indoor unitMain/SubIC
LOSSNAY/Outdoor air processing
unit
MA remote controllerMA
Outdoor unit
Centralized
controller
System remote
controller
Schedule timer
System
controller
Note 1: If an address is a duplicate of an indoor unit or outdoor unit of another refrigerant circuit system, set it to another address, which is within the setting range and is
not in use.
Note 2: To set the address of an outdoor unit to “100,” set it as 50.
Note 3: The outdoor units OC and OS of the same refrigerant circuit system are differentiated automatically.
The order of OC and OS becomes from the one with the highest capacity. (If the capacity is the same, the order is from the one with the lowest address.)
Note 4: P750·P900-F model indoor units are equipped with two indoor controllers (control boards). Assign an address so that the No. 2 control board address equals the
No. 1 control board address plus 1. (Factory setting: No.1=01, No.2=02)
3. The address (SW 12 and 11) setting becomes a combination of the 10’s digit (SW 12) and 1’s digit (SW 11) as shown in the examples below.
Example: With the address “03,” the tens digit (SW 12) is “0,” and the ones digit (SW 11) is “3.”
4. After setting an address, make sure you enter the address in the Address No. field on the product name plate with, for example, a permanent marker.
(M-NET
compatible)
ON/OFF remote
controller
Group remote
controller
LM adapterSC201 to 250Any address within the address range on the left.247
With the address “25,” the tens digit (SW 12) is “2,” and the ones digit (SW 11) is “5.”
LC
OC
OS
TR, SC
SR, SC201 to 250Any address within the address range on the left.201
ST, SC201 to 250Any address within the address range on the left.202
AN, SC201 to 250Set an address that is the smallest group number you want to control + “200”.
GR, SC201 to 250Set an address that is the smallest group number you want to control + “200”.
Address
setting
range
01 to 50
Note 1
Note 4
01 to 50
Note 1
An address does not need to be set. (However, when operation is to be performed with two remote
controllers, the main/sub selector settings need to be set.)
51 to 100
Note 2
0, 201 to
250
For the indoor units of the same group, set the lowest address for the indoor unit to be
used as the main, and set consecutive numbers for the addresses of indoor units.
Set any address after setting all of the indoor units.00
Set an address equivalent to the lowest indoor unit address in the same refrigerant
circuit system + 50. Set consecutive numbers for the addresses of outdoor units in the
same refrigerant circuit system. OC and OS are differentiated automatically. (Note 3)
Any address within the address range on the left.000
Setting procedure
Address set
at time of
shipment
Model
00
Note 4
Main
00
201
GB
7.5.When using other than the internal sensor of the unit to detect the room temperature
• When the internal sensor of the remote controller will be used, set each of SW 1-1 and SW 3-8 to ON.
• Some types of remote controller do not have an internal remote sensor. In such a case, set the internal sensor of the unit to detect the room temperature.
• When using the internal sensor of the remote controller, attach the remote controller to a place where it is possible to detect room temperature.
• When using the supply air temperature to control the room temperature, the built-in sensor on the remote controller cannot be used.
19
Page 20
7.6.About fan control
The fan stops during defrosting. Refer to the following table for details on related switch settings and operation.
SpecificationSW
• Forced heating operation
• Fan operation during an error
SW1-7
Fan operation during defrostingSW3-4
*1: Setting at the time of shipment
* If the fan is set to ON during defrosting, the room temperature may be remarkably reduced because cold air is blown into the room and recovery from defrosting is
slower, so use the unit with SW 3-4 set to OFF.
•Disabled
• Fan stays on during an
error
(The fan will stop where
there is a fan problem or
communication error.)
The fan is OFF during
defrosting *1
OFFON
Operation
• Enabled
• Fan turns off during an
error *1
The fan is ON during
defrosting
Remark
If the forced heating operation function is enabled
and when the return air temperature is 5°C or
below, the unit is forced to operate in the heating
mode regardless of the selected operation mode
to prevent cold air draft.
The unit will resume operation in the selected
mode when the temperature reaches 6°C or
above.
When an error occurs, the fan will stop regardless
of the outside temperature.
The fan is set to OFF at the time of shipment in
order to stop users feeling the cold air.
7.7.System connection example
GB
Precautions
1. Set consecutive numbers for the addresses of indoor units.
2. Do not connect terminal blocks TB5 on the indoor units that are connected to an outdoor unit in a different refrigerant circuit with each other.
3. Three or more MA remote controllers cannot be connected to indoor units in the same group. If three or more indoor units are included, ensure that connecting MA
remote controllers must be 2 or less.
Allowable length
a. Indoor and Outdoor Transmission Cable
Maximum length (At least 1.25 mm²)
• L1 (L2) ≤ 200 m
• L1 + L2 ≤ 200 m
b. Transmission Cable for Centralized Control
No connection is required
c. MA Remote Controller Cable
Total length (0.3 - 1.25 mm²)
m1, m2 +m3 (m1+m2) ≤ 200 m
* The figures in the parentheses are applicable to the P600 model.
[Fig. 7.7.1] (P.10)
1 Indoor Unit : PFAV-P250VM-E
Outdoor Unit : PUHY-P250YHM-A
2 Indoor Unit : PFAV-P500VM-E
Outdoor Unit : PUHY-P500YSHM-A
3 Indoor Unit : PFAV-P750VM-E
Outdoor Unit : PUHY-P750YSHM-A
A GroupB MA (Main)C MA (Sub)
Wiring Procedure and Address Setting Procedure
a. Indoor and Outdoor Transmission Cables
Connect terminals A and B of the terminal block for the indoor and outdoor transmission cables (TB3) of the outdoor units (OC, OS) (Note 1) and terminals A and B of
the terminal block for the indoor and outdoor transmission cable (TB5) of the indoor unit (IC) in a daisy-chain. (Non-polarized 2-wire)
* Be sure to use shielded cables.
[Shielded cable process]
With the earth of the shielded cable, connect the earth terminal of OC ( ) and S terminal of the IC terminal block (TB5) in a daisy chain.
Note 1: The outdoor units OC and OS of the same refrigerant circuit system are differentiated automatically.
b. Transmission Cable for Centralized Control
This cable does not need to be connected.
c. MA Remote Controller Cables
* This cable is not needed when operation will not be performed with two remote controllers or a group.
[In the case of operation with two remote controllers]
In the case of two remote controllers, connect terminals 1 and 2 of the IC terminal block (TB15) and the terminal block of the MA remote controller. (Non-polarized 2-
wire)
* Set the connected MA remote controller as a sub remote controller using the function for switching between main and sub. (For the setting procedure, refer to the
Operation manual.)
The MA remote controller is built into the indoor unit.
d. Setting Switches
Refer to Section 7.4. “Setting addresses”.
PFAV-P300VM-E-F
PUHY-P250YHC-A
PFAV-P600VM-E-F
PUHY-P500YSHC-A
PFAV-P900VM-E-F
PUHY-P750YSHC-A
20
Page 21
8. Test operation (read OPERATION MANUAL as well)
8.1.Test operation
• After completing installation of the indoor and outdoor units, piping, and wiring, check the power supply, and check for refrigerant leaks, wiring mistakes, loose
transmission lines, and incorrect polarity.
• Using a DC500 V Mega, check that the resistance between the power supply terminal block and earth is 1.0 MΩ or more. Do not operate if this resistance is less than
1.0 MΩ.
* Never measure the insulation resistance of the terminal blocks for the MA remote controller and transmission cables.
Operation mode display
“TEST RUN” and “OPERATION MODE” are displayed alternately.
Timer stops test run after two hours.
Piping temperature display
Stop test run by pressing the [ ON/OFF] button.
During test run, the RUN lamp remains on.
[TEST] button
GB
[MODE] button
Operating Procedure
At least 12 hours before the test run, turn on the main power supply → “PLEASE WAIT” is displayed for up to 5 minutes.
Check the phase order of the three-phase power supply. (Reversed phases will cause the error of the fan rotating in the opposite direction.)
Press the TEST button twice → The test run LCD indication appears.
(Keep the entire system in operation for more than 15 minutes, in which the error detection starts functioning properly.)
Press the MODE button → Check that air blows out
Press the MODE button to switch to the cooling (or heating) operation → Check that cold air (or warm air) is blown out.
Check the operation of the outdoor unit fan
Press the ON/OFF button to cancel the test run → Operation stops
Be sure to turn off the main power supply after the check is finished
* If an inspection code is displayed on the remote controller or operation is not performed properly, refer to the installation manual or technical manual for the outdoor
unit.
* During the test run, the off timer is set for 2 hours, and operation stops automatically after 2 hours has elapsed.
* The remaining test run time appears in the clock display section during the test run. Furthermore, the temperature of the liquid pipe of the indoor unit is displayed in the
room temperature section of the remote controller.
* When an operation button of a function which is not equipped with the indoor unit is pressed, “Not Available” is displayed on the remote controller. This is not an
indication of a failure.
21
Page 22
8.2.Test run troubleshooting
When operation stops abnormally, a four-digit inspection code appears in the display area of the remote controller. Please check the problem.
6606Send/receive error (communication error with the transmission processor){{{
6607Send/receive error (No ACK error){{
6608No response error{{
6831MA communication reception error (no reception){{
6832MA communication send error (synchronization recovery error){{
6833MA communication send error (hardware error){{
6834MA communication reception error (start bit detection error){{
7100Total capacity error{
7101Capacity code error{{
7102Connected number of units error{{
7105Address setting error{
7110Connection information unset error{
7111Remote controller sensor error{
7113Function setting error{
7117Model unset error{
7130Unit combination error{
Room temperature or supply air temperature (TH21){
Indoor unit inlet temperature (TH4){
Pipe sensor error (TH22){
Sub-cool coil bypass outlet temperature sensor error (TH2)
Gas side pipe temperature sensor error (TH23){
Pipe temperature sensor error (TH3){
Outside air temperature sensor error{
Outlet temperature sensor error{
OutdoorIndoor
{
Problem Location
Remote Controller
22
Page 23
Dieses Anweisungshandbuch wurde ursprünglich in englischer Sprache verfasst. Bei den restlichen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen der englischsprachigen Originalversion.
8.2. Fehlerbehebung beim Testbetrieb .............................................34
1. Vorsichtsmaßnahmen
1.1.Vor Beginn der Installations- und
Elektroarbeiten
X Lesen Sie vor dem Installieren des Geräts unbedingt
sämtliche "Vorsichtsmaßnahmen".
X Der Abschnitt "Vorsichtsmaßnahmen" verweist auf sehr
wichtige Sicherheitsaspekte. Achten Sie auf ihre Befolgung.
Im Text verwendete Symbole
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die getroffen werden sollten, um einer
Verletzungs- oder Lebensgefahr des Anwenders vorzubeugen.
Vorsicht:
Verweist auf Anleitungen, die befolgt werden sollten, um eine
Beschädigung des Geräts zu verhindern.
In den Illustrationen verwendete Symbole
: Verweist auf einen Vorgang, der vermieden werden muss.
: Weist darauf hin, dass wichtige Anleitungen befolgt werden müssen.
: Verweist auf ein Teil, das geerdet werden muss.
: Weist darauf hin, dass sich drehende Teile sorgsam gehandhabt werden
sollten. (Dieses Symbol ist auf dem Etikett am Hauptgerät angebracht.)
<Farbe: Gelb>
: Vorsicht Stromschlaggefahr! (Dieses Symbol ist auf dem Etikett am
Hauptgerät angebracht.) <Farbe: Gelb>
Warnung:
Lesen Sie sorgfältig die am Hauptgerät angebrachten
Etiketten.
Warnung:
• Beauftragen Sie den Händler oder eine autorisierte Fachkraft mit der
Installation des Klimageräts.
- Eine unsachgemäße Montage durch den Anwender kann in
Wasserleckage, Stromschlag oder Feuer resultieren.
• Installieren Sie das Gerät an einem Ort mit einer für sein Gewicht
ausreichenden Tragkraft.
- Eine unzureichende Tragkraft kann im Herunterfallen des Geräts und in
Verletzungen resultieren.
• Verwenden Sie zur Verkabelung die angegebenen Kabel. Schließen Sie
sie sicher an, so dass externe auf das Kabel aufgebrachte Kräfte nicht
auf die Anschlüsse übertragen werden.
- Bei einem inkorrekten Anschluss oder Befestigen kann Hitze entstehen und
ein Brand verursacht werden.
• Treffen Sie Vorkehrungen zum Schutz vor starkem Wind und Erdbeben
und installieren Sie das Gerät am angegebenen Ort.
- Eine unsachgemäße Montage kann im Umfallen des Geräts und in
Verletzungen resultieren.
• Verwenden Sie stets von Mitsubishi Electric spezifiziertes Zubehör.
- Beauftragen Sie eine autorisierte Fachkraft mit der Montage des Zubehörs.
Eine unsachgemäße Montage durch den Anwender kann in
Wasserleckage, Stromschlag oder Feuer resultieren.
• Versuchen Sie nie, das Gerät zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Händler, wenn eine Reparatur des Klimageräts erforderlich ist.
- Eine unsachgemäße Reparatur des Geräts kann in Wasserleckage,
Stromschlag oder Feuer resultieren.
• Berühren Sie die Wärmetauscherrippen nicht.
- Eine unsachgemäße Handhabung kann in Verletzungen resultieren.
• Tragen Sie bei der Handhabung des Produkts stets Schutzausrüstung,
zum Beispiel Handschuhe, einen vollständigen Armschutz, d. h. einen
Overall, sowie eine Schutzbrille.
- Eine unsachgemäße Handhabung kann in Verletzungen resultieren.
• Lüften Sie den Raum, falls während der Installationsarbeiten Kältegas
austritt.
- Wenn das Kältegas mit einer offenen Flamme in Kontakt kommt, werden
giftige Gase freigesetzt.
• Installieren Sie das Klimagerät gemäß diesem Installationshandbuch.
- Eine unsachgemäße Installation des Geräts kann in Wasserleckage,
Stromschlag oder Feuer resultieren.
• Lassen Sie alle Elektroarbeiten von einem autorisierten Elektriker
entsprechend den örtlich geltenden Vorschriften und diesem Handbuch
ausführen und verwenden Sie stets einen speziellen Stromkreis.
- Eine unzureichende Kapazität der Stromversorgung oder inkorrekt
ausgeführte Elektroarbeiten können in Stromschlag oder Feuer resultieren.
• Bringen Sie die Anschlussabdeckung (Tafel) des Außengeräts sicher
an.
- Falls die Anschlussabdeckung (Tafel) nicht korrekt installiert ist, kann Staub
oder Wasser in das Außengerät eindringen und in Feuer oder Stromschlag
resultieren.
• Wenn das Klimagerät installiert oder an einen anderen Ort transportiert
wird, darf es mit keinem anderen als dem am Gerät angegebenen
Kältemittel (R410A) gefüllt werden.
- Falls ein anderes Kältemittel oder Luft mit dem Originalkältemittel gemischt
wird, kann dies in einer Funktionsstörung des Kältemittelkreislaufs oder
einer Beschädigung des Geräts resultieren.
• Bei der Installation des Klimageräts in einem kleinen Raum müssen
Vorkehrungen getroffen werden, um ein Überschreiten der
Sicherheitsgrenze der Kältemittelkonzentration selbst im Fall einer
Leckage von Kältemittel zu verhindern.
- Holen Sie den Rat des Händlers bezüglich angemessener Maßnahmen zur
Verhinderung der Überschreitung dieser Sicherheitsgrenze ein. Bei einer
Leckage von Kältemittel und einem Überschreiten der Sicherheitsgrenze
besteht im Raum Gefahr in Folge von Sauerstoffmangel.
• Holen Sie beim Transportieren oder der Neuinstallation des Klimageräts
den Rat des Händlers oder einer autorisierten Fachkraft ein.
- Eine unsachgemäße Installation des Klimageräts kann in Wasserleckage,
Stromschlag oder Feuer resultieren.
• Überzeugen Sie sich nach Abschluss der Installationsarbeiten, dass
kein Kältegas austritt.
- Falls Kältegas austritt und mit einem Heizlüfter, Herd, Ofen oder einer
anderen Wärmequelle in Kontakt kommt, können giftige Gase freigesetzt
werden.
• Rekonstruieren oder verändern Sie die Schutzvorrichtungen nicht.
- Falls der Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere
Schutzvorrichtung kurzgeschlossen und der Betrieb erzwungen wird oder
andere als von Mitsubishi Electric angegebene Teile verwendet werden,
besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
• Beachten Sie beim Installieren von Geräten mit Frischluftansaugung,
dass die Außenluft beim Umschalten auf Thermo-AUS direkt in den
Raum eingebracht werden kann.
- Der direkte Kontakt mit Außenluft kann schädliche Auswirkungen auf
Personen oder Lebensmittel haben.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
D
23
Page 24
1.2.Vorkehrungen für Geräte, die R410AKältemittel verwenden
1.4.Vor der Montage (dem
Standortwechsel) - Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Verwenden Sie keine bereits vorhandenen Kältemittelrohrleitungen.
- In den vorhandenen Leitungen verbliebenes altes Kältemittel und
Kältemaschinenöl können einen hohen Chloranteil aufweisen und einen
Güteverlust des Kältemaschinenöls des neuen Geräts verursachen.
• Verwenden Sie Kältemittelrohrleitungen aus deoxidiertem
Phosphorkupfer sowie nahtlose Kupferlegierungsleitungen und -rohre.
Vergewissern Sie sich des Weiteren, dass die Innen- und Außenflächen
der Leitungen frei von gefährlichen Rückständen wie Schwefel, Oxiden,
Staub/Schmutz, Spänen, Ölen, Feuchtigkeit und jeglichen anderen
Kontaminierungen sind.
- Kontaminierungsstoffe im Inneren der Kältemittelrohrleitungen können
einen Güteverlust des Kältemaschinenöls bewirken.
• Lagern Sie die bei der Montage zu verwendenden Rohre in einem
Innenraum und halten Sie beide Rohrenden bis kurz vor dem Hartlöten
verschlossen. (Bewahren Sie Rohrbögen und andere
Verbindungselemente in einem Kunststoffbeutel auf.)
- Das Eindringen von Staub, Schmutz oder Wasser in den
Kältemittelkreislauf kann im Güteverlust des Öls und in Funktionsstörungen
des Kompressors resultieren.
• Tragen Sie Esteröl, Ätheröl oder Alkylbenzol (geringe Menge) als
Kältemaschinenöl auf Rohrmuffen und Flanschverbindungen auf.
- Die Güte des Kältemaschinenöls wird durch das Beimischen einer großen
Menge Mineralöls gemindert.
• Verwenden Sie flüssiges Kältemittel zum Füllen des Systems.
D
- Wenn das System mit Kältegas abgedichtet wird, ändert sich die
Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder und es kann zu einem
Leistungsverlust kommen.
• Verwenden Sie kein anderes Kältemittel als R410A.
Falls ein anderes Kältemittel (R22 usw.) verwendet wird, kann das im Kältemittel
-
enthaltene Chlor einen Güteverlust des Kältemaschinenöls verursachen.
• Verwenden Sie eine Vakuumpumpe mit Rückschlagventil.
- Aus der Vakuumpumpe könnte Öl in den Kältemittelkreislauf zurückfließen
und einen Güteverlust des Kältemaschinenöls verursachen.
• Verwenden Sie keine der folgenden Hilfsmittel, die in Verbindung mit
herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden:
Messverteiler, Füllschlauch, Gasleckagedetektor, Rückschlagventil,
Kältemittelfüllständer, Unterdruckmesser,
Kältemittelrückgewinnungsausrüstung.
- Das Mischen von herkömmlichem Kältemittel und Kältemaschinenöl mit
R410A kann einen Güteverlust des Kältemittels verursachen.
- Das Mischen von Wasser und R410A kann einen Güteverlust des
Kältemaschinenöls verursachen.
- Da R410A vollkommen chlorfrei ist, sprechen für herkömmliche Kältemittel
verwendete Gasleckagesensoren unter Umständen nicht an.
• Verwenden Sie keinen Füllzylinder.
- Die Verwendung eines Füllzylinders kann einen Güteverlust des
Kältemittels verursachen.
• Gehen Sie bei der Handhabung der Hilfsmittel besonders sorgfältig vor.
- Falls Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf eindringt,
kann dies einen Güteverlust des Kältemittels verursachen.
Vorsicht:
• Erden Sie das Gerät.
- Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas- oder Wasserleitungen,
Blitzableiter oder Telefonerdungsleitungen an. Eine inkorrekte Erdung kann
in Stromschlag resultieren.
Installieren Sie das Stromkabel so, dass es nicht unter Zugspannung steht.
•
- Zugkräfte können in einem Kabelbruch sowie in Wärmeentwicklung und
Feuer resultieren.
• Installieren Sie bei Bedarf einen Fehlerstromschutzschalter.
- Falls kein Fehlerstromschutzschalter installiert wird, kann
Stromschlaggefahr bestehen.
• Verwenden Sie Stromkabel mit einer ausreichenden
Stromübertragungskapazität und Nennleistung.
- Unterdimensionierte Kabel können Kriechstrom, Wärmeentwicklung und
Brandgefahr bewirken.
• Verwenden Sie nur einen Schutzschalter und eine Sicherung mit der
angegebenen Kapazität.
- Ein Schutzschalter oder eine Sicherung mit einer höheren Kapazität oder
die Verwendung eines Stahl- oder Kupferdrahts kann in einem generellen
Geräteausfall oder Feuer resultieren.
• Waschen Sie die Klimageräte nicht mit Wasser.
- Das Waschen der Geräte kann in Stromschlag resultieren.
• Achten Sie darauf, dass die Gerätehalterung nicht durch langfristige
Verwendung beschädigt wird.
- Falls Beschädigungen nicht repariert werden, kann das Gerät
herunterfallen und Personen- oder Sachschäden verursachen.
• Installieren Sie die Drainagerohrleitung zur Gewährleistung einer
ordnungsgemäßen Drainage entsprechend den Anleitungen in diesem
Installationshandbuch. Umhüllen Sie die Rohrleitungen zum Vermeiden
von Kondensation mit Isoliermaterial.
- Eine inkorrekte Drainage kann in Wasserleckage und der Beschädigung
von Möbeln und anderen Gegenständen resultieren.
• Gehen Sie beim Transportieren des Produkts sorgfältig vor.
- Das Produkt sollte nicht von einer einzelnen Person getragen werden,
wenn es mehr als 20 kg wiegt.
- An bestimmten Produkten wird PP-Band zur Verpackung verwendet.
Verwenden Sie PP-Band nicht zum Tragen und Transportieren des Geräts.
Dies ist gefährlich.
- Berühren Sie die Wärmetauscherrippen nicht. Sie können
Schnittverletzungen Ihrer Finger verursachen.
- Hängen Sie das Außengerät beim Transportieren an den angegebenen
Stellen der Gerätebasis auf. Stützen Sie das Außengerät zudem an vier
Stellen so ab, dass es nicht seitlich verrutschen kann.
• Achten Sie auf eine sichere Entsorgung des Verpackungsmaterials.
- Verpackungsmaterial wie Nägel oder andere Metall- und Holzteile kann
Stichwunden oder andere Verletzungen verursachen.
- Zerreißen Sie Kunststoffverpackungsbeutel und entsorgen Sie sie so, dass
Kinder nicht mit ihnen spielen können. Kinder, die mit nicht zerrissenen
Kunststoffbeuteln spielen, sind einer Erstickungsgefahr ausgesetzt.
1.5.Vor dem Testbetrieb
1.3.Vor der Montage
Vorsicht:
•
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, wo brennbares Gas austreten kann.
- Wenn Gas austritt und sich um das Gerät ansammelt, besteht
Explosionsgefahr.
• Verwenden Sie das Klimagerät nicht in der Nähe von Lebensmitteln,
Haustieren, Pflanzen oder Kunstgegenständen.
- Andernfalls könnte die Qualität der Lebensmittel usw. beeinträchtigt
werden.
• Verwenden Sie das Klimagerät nicht in Sonderumgebungen.
- Öl, Dampf, schwefelhaltiger Rauch usw. können eine signifikante
Leistungsminderung des Klimageräts oder eine Beschädigung seiner Teile
verursachen.
• Bei der Installation des Geräts in einem Krankenhaus oder an ähnlichen
Orten ist für eine ausreichende Schalldämmung zu sorgen.
Hochfrequenzgeräte oder Funkanlagen können den Betrieb des
Klimageräts beeinträchtigen oder seinen Ausfall verursachen.
Demgegenüber kann sich das Klimagerät selbst durch Störgeräusche auf
solche Geräte oder Anlagen auswirken und zum Beispiel die medizinische
Behandlung oder Bildübertragung stören.
• Installieren Sie das Gerät nicht auf einem Unterbau, der eine Leckage
verursachen könnte.
Bei einer Raumfeuchtigkeit von mehr als 80% oder einer blockierten
-
Drainagerohrleitung kann Kondensat aus dem Innengerät auslaufen. Treffen Sie
die erforderlichen Drainagevorkehrungen in Verbindung mit der Außeneinheit.
24
Vorsicht:
• Schalten Sie die Stromversorgung mindestens 12 Stunden vor
Betriebsbeginn ein.
- Der Betriebsbeginn unmittelbar nach dem Einschalten des
Hauptstromschalters kann in der schweren Beschädigung interner
Komponenten resultieren. Lassen Sie den Stromschalter während der
Betriebssaison eingeschaltet.
• Berühren Sie die Schalter nicht mit nassen Fingern.
- Das Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann in einem
Stromschlag resultieren.
• Berühren Sie die Kältemittelrohrleitungen nicht während des Betriebs
und unmittelbar danach.
- Die Kältemittelrohrleitungen können während des Betriebs oder unmittelbar
danach je nach dem Zustand des durch die Kältemittelrohrleitungen, den
Kompressor und andere Komponenten des Kältemittelkreislaufs fließenden
Kältemittels heiß oder kalt sein. Das Berühren der Kältemittelrohrleitungen
kann Verbrennungen oder Frostverletzungen Ihrer Hände verursachen.
• Betreiben Sie das Klimagerät nicht bei entfernten Abdeckungen und
Schutzvorrichtungen.
- Es besteht eine Verletzungsgefahr durch sich drehende, heiße oder unter
Hochspannung stehende Teile.
• Schalten Sie die Stromversorgung nicht unmittelbar nach dem Beenden
des Betriebs aus.
- Warten Sie vor dem Ausschalten der Stromversorgung stets mindestens
fünf Minuten. Andernfalls können Wasserleckage und andere Probleme
auftreten.
Page 25
2. Innengerätezubehör
Das Gerät wird mit dem folgenden Zubehör geliefert:
Teile-Nr.ZubehörMengeEinbauposition
1
*1
2
*2
3
*3
4
*1
Nur für P250·P500·P300-F und P600-F
*2
Nur für P300-F und P600-F
*3
Nur für Modelle mit Frischluftansaugung
L-Rohrbogen (für
Gasrohrleitung)
L-Rohrbogen (für
Flüssigkeitsrohrleitung)
Abdichtkappe1im Gehäuseinneren
Temperatursensor (für
Raumtemperaturüberwachung)
1im Gehäuseinneren
1im Gehäuseinneren
1im Gehäuseinneren
3. Auswahl eines Installationsorts
• Wählen Sie einen Ort, von dem aus Luft in alle Ecken des Raums geblasen
werden kann.
• Vermeiden Sie Orte, die der Außenluft ausgesetzt sind.
• Wählen Sie einen Ort, an dem der Luftstrom in das und aus dem Gerät nicht
behindert wird.
• Vermeiden Sie Orte, die Dampf oder Öldunst ausgesetzt sind.
• Vermeiden Sie Orte, an denen brennbares Gas austreten, sich ansammeln
oder erzeugt werden kann.
• Vermeiden Sie die Montage in der Nähe von Maschinen, die
Hochfrequenzwellen ausstrahlen (Hochfrequenzschweißgeräte usw.).
• Vermeiden Sie Orte, an denen der Luftstrom auf Feuermelder gerichtet ist.
(Heißluft könnte den Alarm während des Heizbetriebs auslösen.)
• Vermeiden Sie Orte, an denen häufig Säurelösungen gehandhabt werden.
• Vermeiden Sie Orte, an denen häufig schwefelbasierte oder andere Sprays
verwendet werden.
• Vermeiden Sie eine Atmosphäre, die korrosive Gase oder organische
Lösungsmittel enthält.
• Beim Langzeitbetrieb in einer sehr heißen und feuchten Atmosphäre
(Taupunkt von 23°C oder mehr) kann sich im Innengerät Kondensation
bilden. Bringen Sie zur Vorbeugung gegen Kondensation
Wärmedämmungsmaterial (10 bis 20 mm) an der gesamten Front des
Innengeräts an, wenn die Wahrscheinlichkeit besteht, dass das Innengerät
unter derartigen Bedingungen verwendet wird.
• Wenn das Innengerät in einem Maschinenraum installiert und an einen
Schacht angeschlossen wird und im Maschinenraum eine sehr heiße und
feuchte Atmosphäre vorherrscht, kann sich im Innengerät Kondensation
bilden. Treffen Sie in solchen Fällen Vorkehrungen, wie zum Beispiel das
Umwälzen der Raumluft, um die Temperatur und Feuchtigkeit im
Maschinenraum zu senken.
Wenn das Innengerät in einem sehr luftdichten Raum installiert wird, kann im
•
Raum Unterdruck entstehen und in Problemen resultieren, wie zum Beispiel
darin, dass sich die Tür nicht öffnen lässt. Stellen Sie deshalb Lüftungsöffnungen
bereit, um das Entstehen von Unterdruck im Raum zu verhindern.
Warnung:
Installieren Sie das Innengerät auf einer Unterfläche mit ausreichender
Tragkraft zur Aufnahme seines Gewichts.
Bei unzureichender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
3.1.
Gewährleisten eines ausreichenden Freiraums
für Installations- und Wartungsarbeiten
[Fig. 3.1.1] (P.2)
Modell P250·P500
A Separat erhältliche Plenumkammer (nicht mit Modellen mit Frischluftansaugung
kompatibel)
B (Freiraum an der Gerätefront)
C Öffnung für Fernbedienungskabel
D Öffnung für Stromkabel (für 380 V oder mehr)
E Öffnung für Ausrüstungsstromkabel
F Holzsockel
G Freiraum für Schacht (beim Anschluss an einen Schacht)
H Kältemittelrohrleitungen
I Drainagerohrleitung
[Fig. 3.1.2] (P.2)
Modell P300-F·P600-F
A Öffnung für Fernbedienungskabel (zum Außengerät)
B Öffnung für Stromkabel (für 380 V oder mehr)
C Öffnung für Ausrüstungsstromkabel
D Holzsockel
E Öffnung für Kältemittelrohrleitung
F Öffnung für Drainagerohrleitung
G Freiraum für Schacht
H (Freiraum an der Gerätefront)
[Fig. 3.1.3] (P.2)
Modell P750·P900-F
A (Freiraum an der Gerätefront)
B Öffnung für Fernbedienungskabel
C Öffnung für Stromkabel (für 380 V oder mehr)
D Einlass für Kältemittelrohrleitung (gasförmig)
E Holzsockel
F Einlass für Kältemittelrohrleitung (flüssig)
• Wählen Sie einen Installationsort mit einem tragfähigen Boden und
verwenden Sie einen mindestens 85 mm starken Holzsockel, um die
Drainage zu erleichtern und die Übertragung von Vibrationen des
Klimageräts auf den Boden zu unterdrücken.
* Gewährleisten Sie des Weiteren einen ausreichenden Freiraum zum
Durchführen von Installationsarbeiten, wie zum Beispiel Verrohrungs- und
Verkabelungsarbeiten.
Wenn das Innengerät in einem sehr luftdichten Raum installiert wird, kann im
*
Raum Unterdruck entstehen und in Problemen resultieren, wie zum Beispiel
darin, dass sich die Tür nicht öffnen lässt. Stellen Sie deshalb Lüftungsöffnungen
bereit, um das Entstehen von Unterdruck im Raum zu verhindern.
D
4. Installieren des Geräts
4.1.Befestigen des Geräts
•
Nehmen Sie Innengeräte erst aus der Verpackung, nachdem sie zum
Installationsort transportiert worden sind.
• Installieren Sie Ankerschrauben (vor Ort bereitzustellen).
Ankerschraubengröße
P250, P500, P300-F, P600-F : ø8 (M8-Schraube)
P750, P900-F: ø10 (M10-Schraube)
• Gewährleisten Sie, dass Innengeräte auf einer ebenen Fläche installiert
werden. Da der Schwerpunkt der Geräte in ihrem Mittelpunkt liegt, können
die Geräte umfallen, wenn sie gekippt werden.
Vorsicht beim Installieren eines Schachts
Installieren Sie einen Leinwandschacht zwischen dem Gerät und dem Schacht.
•
• Verwenden Sie nicht entflammbare Teile für den Schacht.
Sorgen Sie für eine ausreichende Wärme-/Schallisolierung der Schächte und Flansche.
•
• Vermeiden Sie die Verwendung von flexiblen Schächten aus Aluminium oder
ähnlichen leichten Werkstoffen. Sie könnten vibrieren und Lärm erzeugen.
Hinweise bei Installation einer optionalen Plenumkammer
Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät wird in Verbindung mit einem
Schacht verwendet. Bei Verwendung einer optionalen Plenumkammer muss das
Laufrad eingestellt werden.
25
Page 26
• Nehmen Sie zum Installieren der Plenumkammer auf das mit ihr gelieferte
Handbuch Bezug.
Hinweise zum Entfernen der oberen Frontabdeckung des Geräts
(P250·P500·P300-F·P600-F)
Vor dem Entfernen der oberen Frontabdeckung (Abdeckung mit eingebauter
Fernbedienung) zum Einstellen oder Austauschen des Laufrads oder
Riemens müssen die Fernbedienungskabel entfernt werden.
Gehen Sie zum Entfernen der Abdeckung wie folgt vor:
(1) Lösen Sie die zwei Sicherheitsschrauben an der unteren Frontabdeckung
und entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie die Abdeckung nach vorn
und oben ziehen.
(2) Trennen Sie den in der unteren Abbildung dargestellten Anschluss A der
Fernbedienung ab.
* Achten Sie darauf, den Anschluss vor dem Entfernen der oberen
Abdeckung abzutrennen, um eine Beschädigung des
Fernsteuerungskabels zu vermeiden.
(3) Entfernen Sie die beiden Sicherungsschrauben an der oberen
Frontabdeckung, ziehen Sie den unteren Teil der Abdeckung ab und
ziehen Sie dann das Fernbedienungskabel (Anschluss A) nach oben.
(4) Ziehen Sie die obere Frontabdeckung nach oben, um sie zu entfernen.
* Achten Sie darauf, dass die Abdeckung nicht auf den Kabeln oder
dem Anschluss aufliegt.
Hinweis: Sichern Sie während des Entfernens der Sicherheitsschrauben
die untere Frontabdeckung, damit diese nicht während des
Vorgangs herunterfallen kann.
Prüfen der Laufradausrichtung und Riemenspannung
D
Prüfen Sie während der Montage die Laufradausrichtung und die
Riemenspannung (siehe Abschnitt 4.2 "Laufradausrichtung und
Riemenspannung" auf Seite 26).
* Eine ungeeignete Laufradausrichtung und Riemenspannung kann in einer
ungewöhnlichen Geräuschentwicklung und anderen Problemen resultieren.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Obere FrontabdeckungB Fernbedienung
C Anschluss AD Sicherungsschrauben
E Untere Frontabdeckung
4.2.Anforderungen an Laufräder und
Riemen
Einstellen der Breite von Laufrädern mit variabler Breite
* Betrifft Modell P250·P300-F
Stellen Sie den LK-Durchmesser der Laufräder mit variabler Breite wie
nachfolgend beschrieben ein.
(1) Lösen Sie die Feststellschraube, die die feststehende und verstellbare
Scheibe in Position hält.
(2) Drehen Sie die verstellbare Scheibe entgegen dem Uhrzeigersinn, bis
kein Spalt (0 mm) zwischen der feststehenden und verstellbaren Scheibe
vorhanden ist.
(3) Wählen Sie den LK-Durchmesser in Tabelle 1 von [Fig. 4.2.1], der dem zu
verwendenden am besten entspricht. Nachdem der LK-Durchmesser
gewählt wurde, lesen Sie die Anzahl der Umdrehungen ab (zwei Zeilen
weiter oben), die dem gewählten LK-Durchmesser entsprechen, um zu
ermitteln, um wie viele Umdrehungen die verstellbare Scheibe gedreht
werden muss.
(4) Sichern Sie die feststehende und verstellbare Scheibe mit der
Feststellschraube in ihrer Position. (Anziehdrehmoment: 13,5 N·m)
Setzen Sie die Spitze der Feststellschraube in die V-förmige Nut am
abgeflachten Teil der feststehenden Scheibe ein, um die verstellbare
Scheibe in Position zu halten.
Tragen Sie Schraubensicherungslack (vor Ort bereitzustellen) auf, um
das Lösen der Feststellschraube zu verhindern.
(Schraubensicherungslack: ThreeBond 1322 N oder gleichwertig)
(5) Führen Sie einen Testlauf durch und stellen Sie sicher, dass das Laufrad
nicht lose ist. Prüfen Sie die Feststellschraube nach dem Testlauf auf
ihren sicheren Sitz.
Hinweis:
Die Ventilatordrehzahl muss innerhalb des im Ventilatorleistungsdiagramm
dargestellten Betriebsbereichs liegen. (Wenn die Ventilatordrehzahl den
Betriebsbereich überschreitet, wird das Überstromrelais am Ventilator
ausgelöst.)
Vorsicht:
1 Die feststehende Scheibe des Laufrads muss auf der Motorseite liegen.
(Bringen Sie nicht die verstellbare Scheibe auf der Motorseite an.) Siehe [Fig. 4.2.1].
2 Stellen Sie nach dem Einstellen der Breite des Laufrads mit variabler
Breite auch die Ausrichtung (Zentrierung) ein.
(Richten Sie die Laufräder mit Hilfe eines Lineals so aus, dass α1 und α2 in
Bild 2 gleich breit sind.)
Bei der in Tabelle 1 angegebenen Laufradrillentiefe handelt es sich um
3
Referenzwerte. Stellen Sie den LK-Durchmesser des Laufrads mit
variabler Breite ein, indem Sie die Scheibe um die angegebene Anzahl
Umdrehungen drehen.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
A Feststehende Laufradscheibe B Verstellbare Scheibe
C Schraube (M8) (spitze Innensechskantschraube)
D Feststehende LaufradscheibeE Abgeflachter Teil
<A> Die feststehende Scheibe muss sich auf der Motorseite befinden.
<B> Laufradabstand
<C> Drehrichtung des Laufrads während der Verwendung
<D> Die feststehende und verstellbare Scheibe können zueinander in Position
gehalten werden, indem die Feststellschraube durch eine der beiden
Öffnungen in der verstellbaren Scheibe geführt wird, so dass die
Feststellschraube in der V-förmigen Nut an einem der beiden abgeflachten
Teile der feststehenden Scheibe sitzt.
<E> Die feststehende Scheibe hat ein Gewinde und die verstellbare Scheibe hat Nuten.
Tabelle 1 LK-Durchmesser-Tabelle für Laufräder mit variabler Breite
1 Erforderliche Anzahl der Umdrehungen
2 Laufradabstand (mm)
3 LK-Durchmesser der Laufräder mit variabler Breite für 1,5 kW-Motor
4 LK-Durchmesser der Laufräder mit variabler Breite für 2,2 kW-Motor
[Fig. 4.2.2] (P.3)
A Ventilatorseitiges LaufradB Laufrad mit variabler Breite
C Lineal usw.
Laufradausrichtung und Riemenspannung
(1) Gehen Sie zum Einstellen der Riemenspannung wie folgt vor:
1 Entfernen Sie die Frontabdeckungen (sowohl oben als auch unten).
2 Lösen Sie Motorsockelhalteschrauben ([Fig. 4.2.3]).
3 Stellen Sie die Riemenablenkkraft durch Verdrehen der
Motorsockelstellschrauben auf die im nächsten Abschnitt (2)
berechnete Kraft ein.
4 Richten Sie das Ventilator- und Motorlaufrad so aus, dass die
Angaben in [Fig. 4.2.4] und Tabelle 2 erfüllt sind.
5 Tragen Sie beim Lösen und erneuten Anziehen der
Laufradsicherungsschrauben zum Einstellen der Ausrichtung
Schraubensicherungslack (ThreeBond 1322 N oder gleichwertig - vor
Ort zu beschaffen) auf, um zu verhindern, dass sie sich lösen und
ziehen Sie sie mit einem Drehmoment von 13,5 N·m an.
(2) Stellen Sie die Spannung des V-Riemens so ein, dass die Werte für die
Riemenablenkung und Ablenkkraft den Werten in Tabelle 2 entsprechen.
Hinweis:
Wenn Sie ein anderes als das Standardlaufrad verwenden, konsultieren
Sie das DATENBUCH zur Ermittlung der Werte für die Riemenablenkung
und Ablenkkraft.
Tabe l l e 2
ModellStromfrequenzAblenkkraft
PFAV-P250VM-E
PFAV-P500VM-E
PFAV-P750VM-E
PFAV-P300VM-E-F
PFAV-P600VM-E-F
PFAV-P900VM-E-F
(3) Vergewissern Sie sich nach dem Einstellen des Riemens auf das Laufrad
(nach einer Betriebsdauer von ca. 24 bis 28 Stunden), dass der Riemen
nicht lose ist. Falls der Riemen lose ist, stellen Sie ihn wie unter (2)
beschrieben auf die entsprechende Spannung ein. Falls es sich um einen
neuen Riemen handelt, stellen Sie ihn des Weiteren auf die 1,15-fache
Ablenkkraft W ein.
(4) Stellen Sie die Spannung im Anschluss an die Anpassung an die
anfängliche Dehnung unter (3) alle 2.000 Stunden erneut ein.
[Die Lebensdauer des Riemens ist überschritten, wenn die Riemenlänge
eine Dehnung von 2%, einschließlich der anfänglichen Dehnung des
Riemens (ca. 1%), aufweist. (Nach ca. 5.000 Betriebsstunden)]
[Fig. 4.2.3] (P.3)
A MotorsockelhalteschraubenB Motorsockelstellschrauben
50 Hz18,0 N6,9 mm
60 Hz15,9 N6,8 mm
50 Hz28,9 N3,6 mm
60 Hz24,9 N3,6 mm
50 Hz32,4 N4,9 mm
60 Hz28,2 N4,9 mm
50 Hz12,8 N6,5 mm
60 Hz13,2 N6,8 mm
50 Hz24,2 N3,8 mm
60 Hz20,8 N3,8 mm
50 Hz19,4 N5,4 mm
60 Hz17,1 N5,4 mm
Ablenkungswert
26
Page 27
[Fig. 4.2.4] (P.3)
Tabelle 3 Laufradausrichtung
Laufrad
[Fig. 4.2.5] (P.3) Riemenspannung
Werkzeuge zum Einstellen der Riemenspannung
• Zum Einstellen der Riemenspannung für das Modell P500 sind Werkzeuge
einer bestimmten Größe (wie in Abbildung 4.2.6/4.2.7 dargestellt) zum
Lösen der Motorsockelhalteschrauben erforderlich.
Ausrichtung
Gusseisenlaufrad
<A> Ablenkkraft W(N)
<B> L = 0,016×C C: Mittenabstand (mm)
K (min)Vermerk
10 oder
weniger
Entspricht einem Versatz von 3 mm auf 1 m
Verhindern des Herunterfallens des Motors beim Einstellen des Riemens
(Modell P500·P600-F)
• Vergewissern Sie sich vor dem Einstellen des Riemens, dass sich die
Arretierung in der in [Fig. 4.2.4] dargestellten Position befindet.
Der Motor kann aus dem Gerät fallen, wenn er schnell zur Gerätefront rutscht.
A Te il AB Arretierung
<A> Detailansicht von Teil A
Ventilatorlager
Das Ventilatorlager muss alle 2000 Stunden geschmiert werden. Führen Sie Fett
mit einer Fettpresse über eine der Füllöffnungen am Ventilatorlager zu. [Fig.
5. Technische Daten der Kältemittel- und Drainagerohrleitungen
Versehen Sie die Kältemittel- und Drainagerohrleitungen mit ausreichendem
Kondensierschutz- und Isoliermaterial, um die Bildung von Tautropfen zu verhindern.
Umwickeln Sie bei Verwendung von im Handel erhältlichen
Kältemittelrohrleitungen sowohl die Flüssigkeits- als auch Gasrohrleitungen mit
im Handel erhältlichem Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als
100°C und der unten angegebenen Stärke).
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass alle in Räumen verlegten Rohrleitungen mit im
Handel erhältlichem Isoliermaterial (mit einem für Formpolyethylen spezifischen
Gewicht von 0,03 und der unten angegebenen Stärke) umwickelt werden.
Verwenden Sie zum Isolieren von Rohranschlüssen im Inneren des Geräts
Wärmeisolierungsmaterial.
Wählen Sie die Stärke des Isoliermaterials entsprechend dem Rohrdurchmesser.
1
RohrdurchmesserStärke des Isoliermaterials
6,4 mm bis 25,4 mmmehr als 10 mm
28,6 mm bis 34,9 mmmehr als 15 mm
2 Wenn das Gerät im obersten Geschoss eines Gebäudes und bei hoher
Temperatur und Feuchtigkeit verwendet wird, muss ein größerer
Rohrdurchmesser und eine größere Isoliermaterialstärke als in der obigen
Tabelle angegeben verwendet werden.
3 Befolgen Sie einfach die Kundenvorgaben, sofern diese vorliegen.
D
5.1.Technische Daten der Kältemittel- und
Drainagerohrleitungen
[Fig. 5.1.1] (P.4)
A Lüftungsschachtflansch
B Fronteinlass (nur Modell P250·P500)
C Ansaugschachtflansch (nur Modell P300-F·P600-F)
D Kältemittelrohrleitung (flüssig)E Kältemittelrohrleitung (gasförmig)
F DrainagerohrleitungG Kältemittelrohrleitung (gasförmig)
H Kältemittelrohrleitung (flüssig)I Drainagerohrleitung
* Die Rohrleitungspositionen sind links und rechts identisch
Te il
Kältemittelrohrleitung
(hartgelötete
Verbindung)
Drainagerohrleitung
Modell
Flüssigkeitsrohrleitung
Gasrohrleitung
ø9,52 × 0,8 mm stark (Rohrtyp O)ø15,88 × 1,0 mm stark (Rohrtyp O)
A LüftungsschachtflanschB Ansaugschachtflansch
C Kältemittelrohrleitung (gasförmig)D Kältemittelrohrleitung (flüssig)
E Drainageanschlussöffnung (oben)F Drainageanschlussöffnung (unten)
Einlass für Kältemittelrohrleitung
1
(gasförmig)
Einlass für Kältemittelrohrleitung
2
(flüssig)
6. Anschließen der Kältemittel- und Drainagerohrleitungen
X Schließen Sie keine anderen Außengeräte als Geräte des angegebenen
Typs an .
X Stellen Sie sicher, dass das Innen- und Außengerät auf einer Eins-zu-
Eins-Basis angeschlossen wird.
6.1.Kältemittelrohrleitungsarbeiten
Die Leitungsarbeiten müssen auch entsprechend den Anweisungen im
Installationshandbuch für das Gerät ausgeführt werden.
• Bei diesem Klimagerät ist die Kältemittelrohrleitung vom Außengerät mit
jedem Innengerät verbunden.
• Entnehmen Sie Angaben zur Begrenzung der Rohrleitungslänge und des
zulässigen Höhenunterschieds dem Handbuch für das Außengerät.
• Die Rohrleitungsanschlüsse werden hartgelötet.
Vorsichtsmaßnahmen für Kältemittelrohrleitungen
X Verwenden Sie zum Hartlöten nur nicht oxidierendes Hartlötmittel, um
zu gewährleisten, dass keine Fremdkörper oder Feuchtigkeit in die
Rohrleitung eindringen.
X Entfernen Sie vor dem Hartlöten den Filter.
Achten Sie beim Hartlöten darauf, dass die Flamme des Lötbrenners nicht mit
X
Material in der Umgebung (Gummi, Glaswolle, Kabel usw.) in Kontakt kommt.
X Weiten Sie beim Anschließen der vor Ort bereitgestellten Rohrleitungen
die Rohrleitungen auf oder verwenden Sie Rohrverbindungen.
X Stellen Sie eine aus Metall gefertigte Halterung zur Unterstützung der
Rohrleitung bereit, damit das Rohrleitungsende am Innengerät keiner
Belastung ausgesetzt wird. Diese Metallhalterung sollte in einem
Abstand von 50 cm zu der hartgelöteten Verbindung mit dem Innengerät
angebracht werden.
Teile
ø75 Vorgeprägte Öffnung
ø43 Vorgeprägte Öffnung
ø19,05 × 1,0 mm stark (Rohrtyp
1/2H oder H)
ø34,93 × 1,2 mm stark (Rohrtyp
1/2H oder H)
Oben: Rc1-1/4, ø42,7 Stahlrohr, Hart-
PVC-Rohr VP-30
(mit externem Durchmesser von
38 mm)
Unten: Rc1, ø34 Stahlrohr, Hart-PVC-
Rohr VP-25
(mit externem Durchmesser von
32 mm)
27
Page 28
Warnung:
Füllen Sie das Gerät bei der Installation und beim Transport mit keinem
anderen als dem am Gerät angegebenen Kältemittel.
Das Beimischen von einem anderen Kältemittel, Luft usw. kann eine
Funktionsstörung des Kältemittelkreislaufs und schwere Schäden verursachen.
Vorsicht:
• Verwenden Sie Kältemittelrohrleitungen aus deoxidiertem
Phosphorkupfer sowie nahtlose Kupferlegierungsleitungen und -rohre.
Vergewissern Sie sich des Weiteren, dass die Innen- und Außenflächen
der Leitungen frei von gefährlichen Rückständen wie Schwefel, Oxiden,
Staub/Schmutz, Spänen, Ölen, Feuchtigkeit und jeglichen anderen
Kontaminierungen sind.
• Verwenden Sie niemals bereits vorhandene Kältemittelrohre.
- Der hohe Chlorgehalt von herkömmlichem Kältemittel und
Kältemaschinenöl in bereits vorhandenen Rohrleitungen verursacht einen
Güteverlust des neuen Kältemittels.
• Lagern Sie die bei der Montage zu verwendenden Rohre in einem
Innenraum und halten Sie beide Rohrenden bis kurz vor dem Hartlöten
verschlossen.
- Falls Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf eindringt,
resultiert dies in einem Güteverlust des Kältemittels und einem möglichen
Ausfall des Kompressors.
Modell P250
Schließen Sie die bereitgestellte Rohrleitung entsprechend den folgenden
Anleitungen mittels Hartlöten am Gerät an.
* Halten Sie die Flamme des Lötbrenners vom Thermistor und den LEV-Kabeln
weg.
D
Modell P500
Gehen Sie zum Anschließen der bereitgestellten Rohrleitungen mittels Hartlöten
wie nachfolgend beschrieben vor.
* Achten Sie beim Hartlöten darauf, dass die Flamme des Lötbrenners nicht mit
dem Thermistor und den LEV-Kabeln in Kontakt kommt.
·P300-F
(1) Entfernen Sie die untere Frontabdeckung, den Filter und die Wartungsabdeckung.
(2) <Zum Verlegen der Rohrleitung von rechts>
Brechen Sie die rechte vorgeprägte Öffnung für die Kältemittelrohrleitung aus.
<Zum Verlegen der Rohrleitung von links>
Brechen Sie die linke vorgeprägte Öffnung für die Kältemittelrohrleitung aus.
(3) Schneiden Sie das Füllrohr (im Bild mit einem X gekennzeichnet) an der
Gasrohrleitung mit dem verschlossenen Ende ab, um das Stickstoffgas
aus der Leitung abzulassen (in [Fig. 6.1.1] aus Richtung A gesehen
dargestellt).
(4) Entfernen Sie die in [Fig. 6.1.1] dargestellten Leitungen mit dem
verschlossenen Ende von den Gas- und Flüssigkeitsrohrleitungen.
Führen Sie das Hartlöten entweder durch die Wartungsöffnung an der
linken Seite oder von der Gerätefront aus durch.
(5) Verbinden Sie die gelieferte Rohrleitung und die vor Ort bereitgestellte
Rohrleitung durch die Wartungsöffnung an der linken Seite oder von der
Gerätefront aus wie in [Fig. 6.1.2] und [Fig. 6.1.3] dargestellt.
Hinweis 1: Gehen Sie beim Verlegen der Rohrleitung von rechts zum
Herstellen einer Hartlötverbindung der Rohrleitung mit dem
Gerät wie in den nachfolgenden Schritten beschrieben vor.
Vor Ort bereitgestellte Rohrverbindung [Fig. 6.1.3] →
Gelieferte Rohrverbindung [Fig. 6.1.2]
Hinweis 2: Halten Sie den Lötbrenner beim Herstellen einer hartgelöteten
Verbindung der vor Ort bereitgestellten Rohrleitung mit dem
Gerät so, dass die Flamme von den Teilen in der Umgebung
weggerichtet ist.
(6) Installieren Sie die Rohrverkleidung wie in [Fig. 6.1.3] dargestellt.
·P600-F
(1) Entfernen Sie die untere Frontabdeckung und den Filter.
(2) Brechen Sie die vorgeprägte Öffnung auf der rechten Seite aus, wenn Sie
die Rohrleitung von rechts durchziehen.
Brechen Sie die vorgeprägte Öffnung auf der linken Seite aus, wenn Sie
die Rohrleitung von links durchziehen.
(3) Schneiden Sie das Füllrohr (mit X gekennzeichneter Teil) der in [Fig.
6.1.4] dargestellten Gas-/Verschlussrohrs ab, um das in der Leitung
enthaltene Stickstoffgas abzulassen.
(4) Entfernen Sie die Gummikappen von den in [Fig. 6.1.4] dargestellten
Gasrohrleitungs- und Flüssigkeitsrohrleitungsanschlüssen. Führen Sie
diese Arbeiten von der Gerätefront aus durch.
(5) Verbinden Sie die bereitgestellten Rohrleitungen und die vor Ort
beschafften Rohrleitungen mittels Hartlöten von der Gerätefront aus wie
in [Fig. 6.1.5] und [Fig. 6.1.6] dargestellt.
Hinweis 1: Gehen Sie beim Hartlöten in der folgenden Reihenfolge vor,
wenn Sie die Rohrleitung von rechts durchziehen.
Anschlüsse für vor Ort beschaffte Rohrleitungen ([Fig. 6.1.6])
→ Anschlüsse für gelieferte Rohrleitungen ([Fig. 6.1.5])
Hinweis 2: Achten Sie beim Hartlöten von vor Ort beschafften
Rohrleitungen darauf, dass die Flamme des Lötbrenners nicht
mit Material in der Umgebung in Kontakt kommt.
(6) Bringen Sie die Rohrverkleidung an wie in [Fig. 6.1.6] dargestellt.
Modell P750
·P900-F
Gehen Sie zum Anschließen der bereitgestellten Rohrleitungen mittels Hartlöten
wie nachfolgend beschrieben vor.
* Achten Sie beim Hartlöten darauf, dass die Flamme des Lötbrenners nicht mit
dem Thermistor und den LEV-Kabeln in Kontakt kommt.
(1) Entfernen Sie die untere Frontabdeckung durch Lösen der drei
Halteschrauben am oberen und unteren Ende der Abdeckung.
(2) Brechen Sie die vorgeprägte Öffnung auf der rechten Seite aus, wenn Sie
die Rohrleitung von rechts durchziehen.
Brechen Sie die vorgeprägte Öffnung auf der linken Seite aus, wenn Sie
die Rohrleitung von links durchziehen.
Brechen Sie die vorgeprägte Öffnung an der Rückseite aus, wenn Sie die
Rohrleitung von hinten durchziehen.
(3) Schneiden Sie das Füllrohr (mit X gekennzeichneter Teil) des in [Fig.
6.1.8] dargestellten Gas-/Verschlussrohrs ab, um das in der Leitung
enthaltene Stickstoffgas abzulassen.
(4) Entfernen Sie die Hartlötkappen von den in [Fig. 6.1.7] dargestellten
Gasrohrleitungs- und Flüssigkeitsrohrleitungsanschlüssen. Führen Sie
diese Arbeiten von der Gerätefront aus durch.
(5) Verbinden Sie die bereitgestellten und die vor Ort beschafften
Rohrleitungen von der Gerätefront aus mittels Hartlöten.
Hinweis 1: Achten Sie beim Hartlöten von vor Ort beschafften
Rohrleitungen darauf, dass die Flamme des Lötbrenners nicht
mit Material in der Umgebung in Kontakt kommt.
(6) Bringen Sie die Rohrverkleidung an wie in [Fig. 6.1.9] dargestellt.
[Fig. 6.1.1] (P.5) Linksseitenansicht des Geräts
A Wartungsabdeckung
B Verschlusskappe des verschlossenen Rohrs (gasförmig)
C Verschlusskappe des verschlossenen Rohrs (flüssig)
D Wartungsöffnung
E Verschlusskappe des verschlossenen Rohrs (gasförmig)
F Gerätefront
<A> Ansicht aus Richtung von Pfeil A
[Fig. 6.1.2] (P.5) Linksseitenansicht des Geräts
A WartungsabdeckungB L-förmiges Rohr 1 (gasförmig)
C Kältemittelrohrleitung 2 (flüssig)
D Verbindung zur bereitgestellten Rohrleitung
E WartungsöffnungF Gerätefront
G Vorgeprägte Öffnungen für Kältemittelrohrleitungen
[Fig. 6.1.3] (P.5) Vorderseitenansicht des Geräts
A Vor Ort installierte Rohrleitung (flüssig)
B Verbindung zur vor Ort installierten Rohrleitung
C Vor Ort installierte Rohrleitung (gasförmig)
<A> (Auf der linken Seite des Geräts verlegte Rohrleitungen)
<B> Füllen Sie den Spalt zwischen der Rohrverkleidung (vor Ort bereitgestellt) und
der Zugangsöffnung an der seitlichen Abdeckung.
<C> Führen Sie mindestens 50 mm des Endes der Rohrverkleidung (flüssig/
gasförmig) in die Zugangsöffnung in der seitlichen Abdeckung ein.
<D> Füllen Sie die Spalte um die vor Ort installierten Rohrleitungen und die
Rohrverkleidung, um das Eindringen von Kondensat zu verhindern.
* Gleiches gilt beim Verlegen der Rohrleitung auf der linken Seite.
[Fig. 6.1.4] (P.5) Vorderseitenansicht des Geräts
A Verkapselte Rohrleitung (Gasrohrleitung)
B Gummikappe (Flüssigkeitsrohrleitung)
[Fig. 6.1.5] (P.5) Linksseitenansicht des Geräts
A Bereitgestellte Rohrverbindungsteile
B L-Rohrbogen 2 (für Flüssigkeitsrohrleitung)
C L-Rohrbogen 1 (für Gasrohrleitung)
D Vorgeprägte Öffnungen für Kältemittelrohrleitungen
[Fig. 6.1.6] (P.5) Vorderseitenansicht des Geräts
A Anschlüsse für vor Ort beschaffte Rohrleitungen
B Vor Ort beschaffte Rohrleitungen (Gas und Flüssigkeit)
<A> (Wenn die Rohrleitung von links durchgezogen wird)
<B> Füllen Sie Öffnungen für die Rohrleitungen in der seitlichen Abdeckung und
Rohrverkleidung (vor Ort beschafft), um sicherzustellen, dass kein Spalt
vorhanden ist.
<C> Führen Sie die Verkleidung der Flüssigkeits- und Gasrohrleitung mindestens
50 mm in die seitliche Abdeckung ein.
<D> Bringen Sie Füllmaterial an oder ergreifen Sie andere Maßnahmen, um das
Eindringen von Kondenswasser in die Verkleidung der vor Ort beschafften
Rohrleitungen zu verhindern.
* Die gleiche Vorgehensweise trifft zu, wenn die Rohrleitungen von links
durchgezogen werden.
28
Page 29
[Fig. 6.1.7] (P.6)
A GaskältemittelrohrleitungB Flüssigkältemittelrohrleitung
[Fig. 6.1.8] (P.6)
A Schneiden Sie das Füllrohr an der Gasrohrleitung mit dem verschlossenen
Ende ab, um das in der Rohrleitung enthaltene Stickstoffgas abzulassen.
B Abschneiden
[Fig. 6.1.9] (P.6)
A <Im Inneren des Innengeräts>
B Kältemittelrohrleitung (vor Ort bereitgestellt)
C Seitliche (oder hintere) Abdeckung
D Rohrverkleidung (vor Ort bereitgestellt)
6.2.Drainagerohrleitungsarbeiten
[Fig. 6.2.1] (P.6)
A MaschinenraumB Drainagewanne
C Drainage
[Fig. 6.2.2] (P.6)
A DrainageverschlussB Wärmeisolierungskappe
C Durchlassöffnung in der seitlichen Abdeckung
D Trennscheibe entfernen
[Fig. 6.2.3] (P.6)
A GerätB Drainagewanne
C Offene Kanalisation
• Stellen Sie sicher, dass die Drainagerohrleitung ins Freie (Ablass) nach unten
abfällt (mehr als 1/100 Gefälle).
• Stellen Sie sicher, dass etwaige quer verlaufende Drainagerohrleitungen
weniger als 20 m lang sind (ausschließlich Höhenunterschied). Bringen Sie
bei einer langen Drainagerohrleitung Metallhalterungen an, um ihr Schwingen
zu verhindern. Bringen Sie niemals ein Entlüftungsrohr an. Andernfalls kann
Drainagewasser austreten.
• Stellen Sie bei Verwendung einer PVC-Rohrleitung den ordnungsgemäßen
Anschluss mit PVC-basiertem Kleber sicher.
• Bringen Sie einen Siphon an, um das Eindringen von Luft über die
Drainagerohrleitung zu verhindern.
Stellen Sie sicher, dass das Sammelrohr ca. 10 cm niedriger als der
•
Drainageauslass des Geräts angebracht ist und VP35 oder höher entspricht und
schließen Sie das Rohr so an, dass ein Gefälle von mindestens 1/100 gegeben ist.
• Ordnen Sie das Ende der Drainagerohrleitung so an, dass keine
Geruchsbelastung entsteht.
• Verlegen Sie das Ende der Drainagerohrleitung nicht in Abflüssen, in denen
ionische Gase erzeugt werden.
• Prüfen Sie die Drainage, indem Sie Wasser in die Drainagewanne gießen
und sicherstellen, dass es ordnungsgemäß abfließt.
• Die Drainagerohrleitung ist beim Versand an der rechten Seite des Geräts
angeschlossen. Sie kann jedoch auf die linke Seite umverlegt werden.
Nehmen Sie dazu den links in die Drainagewanne eingesetzten
Drainageverschluss heraus und setzen Sie ihn auf der rechten Seite ein.
Verwenden Sie Dichtungsband, um sicherzustellen, dass der
Drainageverschluss ordnungsgemäß abgedichtet ist.
• Die in dieses Modell eingebaute Drainagewanne ist beim Versand horizontal
angeordnet. Sie lässt sich aber zum Ändern der Sicherungsposition der
Schraube an der Geräteseite auch neigen. Gehen Sie zum Neigen der
Drainagewanne wie nachfolgend beschrieben vor.
• Bringen Sie die mitgelieferte Abdichtkappe am Drainageverschluss an der
Geräteabdeckung gegenüber der Drainagerohrleitung an wie in Fig. 6.2.2
dargestellt (Modell P300-F·P600-F).
Hinweis: Bringen Sie die Abdichtkappe so an, dass die Öffnung an der
seitlichen Abdeckung vollkommen abgedichtet ist.
Für die Modelle P750·P900-F sind Drainagerohrleitungen an zwei Teilen (oben/
•
unten) erforderlich. Bringen Sie die angeschlossene Rohrleitung zur gemeinsamen
Drainage der beiden Rohrleitungen niedriger als die obere Rohrleitung an, um
einen Zulauf aus der oberen in die untere Rohrleitung zu verhindern.
Führen Sie diese Arbeiten vor dem Installieren des
Geräts aus.
(1) Entfernen Sie die Schutzabdeckung. (Modell P250·P500: 3 Schrauben)
(2) Entfernen Sie die Schraube an der Seite, an der Sie die Drainagewanne
neigen möchten. (1 Schraube)
(3) Neigen Sie die Seite der Drainagewanne nach unten, an der die Schraube
entfernt wurde. (ca. 10 mm)
(4) Bringen Sie die Schraube, die Sie entfernt haben, wieder an.
(5) Bringen Sie die Schutzabdeckung wieder an.
Hinweis: Wenn die Drainagewanne geneigt ist, ist auch die am Gerät
angeschlossene Drainagerohrleitung geneigt (um ca. 0,5°).
Vorsicht:
Prüfen Sie die Drainagerohrleitung auf ordnungsgemäßen Abfluss und
isolieren Sie sie, um Kondensationsbildung zu verhindern. Fehlerhafte
Drainagerohrleitungsarbeiten können in Wasserleckage und
entsprechenden Wasserschäden resultieren.
[Fig. 6.2.4] (P.6)
A Sicherungsschrauben für Schutzabdeckung
B Sicherungsschrauben für Drainagewanne
D
7. Verkabelung
X Schließen Sie keine anderen Außengeräte als Geräte des angegebenen
Typs an .
X Stellen Sie sicher, dass das Innen- und Außengerät auf einer Eins-zu-
Eins-Basis angeschlossen wird.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verkabelung
* 10,11: Nur für Modelle mit Frischluftansaugung
Warnung:
Elektroarbeiten sollten von einem autorisierten Elektriker entsprechend
den örtlich geltenden Vorschriften und den bereitgestellten
Installationshandbüchern ausgeführt werden. Des Weiteren sollten
spezielle Stromkreise verwendet werden. Wenn der Stromkreis eine
unzureichende Kapazität oder Installationsfehler aufweist, kann
Stromschlag- oder Brandgefahr bestehen.
1. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung über den speziellen Stromkreis
erfolgt.
2. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit einem
Erdschlusstrennschalter ausgestattet ist.
3. Installieren Sie das Gerät so, dass keine Steuerschaltkreiskabel (Fernbedienung,
Übertragungskabel) direkt mit dem Stromkabel in Kontakt kommen können.
4. Stellen Sie sicher, dass keine losen Kabelanschlüsse vorhanden sind.
5. Stellen Sie sicher, dass die Anschlusskabel für das Gerät in einer
Kabelführung verlegt sind und dass der Kabelanschlussbereich des Geräts
keinen Zugkräften ausgesetzt ist.
(* Verlegen Sie das für den Steuerschaltkreis und das für die
Stromversorgung verwendete Kabel nicht in derselben Kabelführung.)
6. Schließen Sie das Stromkabel niemals an Litzen für die Übertragungskabel
an. Dies würde in einem Kabelbruch resultieren.
7. Stellen Sie sicher, dass die Steuerkabel am Innengerät, an der
Fernbedienung und am Außengerät angeschlossen sind.
8. Erden Sie das Gerät auf der Außengeräteseite.
9. Wählen Sie Steuerkabel, die die unten aufgeführten Anforderungen erfüllen.
10. Das Innengerät wird mit einem Temperatursensor geliefert. Installieren Sie
den Sensor im Raum, um eine ordnungsgemäße Regelung der
Raumtemperatur zu gewährleisten.
Wenn zwei MA-Fernbedienungen (getrennt erhältlich) installiert werden, kann
der interne Sensor der Fernbedienung zum Überwachen der
Raumtemperatur verwendet werden.
11. Der Zulufttemperatursensor ist in das Innengerät eingebaut. In der Steuerung
ist eine noch nicht angeschlossene Steckbrücke mit Klebeband befestigt.
Stecken Sie sie in CN20 ein, wenn die Zulufttemperatur zur Regelung der
Raumtemperatur verwendet wird. Schalten Sie SW7-2 am Innengerät EIN.
* Wenn die Zulufttemperatur zur Regelung der Raumtemperatur verwendet
wird, ist der oben genannte Schritt 10 nicht erforderlich.
Vorsicht:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf der Außengeräteseite geerdet ist.
Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gasleitungen, Wasserleitungen,
Blitzableitern oder Telefonerdungskabeln an. Bei einer unvollständigen
Erdung kann Stromschlaggefahr bestehen.
Steuerkabeltypen
Die Steuerkabel umfassen das Übertragungskabel für die Innen- und
Außengeräte, das MA-Fernbedienungskabel (bei Verwendung von zwei
Fernbedienungen) und die M-NET-Übertragungsleitung für die zentrale
Steuerung.
Die Kabeltypen und zulässigen Längen variieren je nach Systemkonfiguration.
Nehmen Sie vor Beginn der Kabelarbeiten auf das Installationshandbuch für das
Außengerät Bezug.
29
Page 30
1. Anschluss der Übertragungskabel
Kabeltyp
Zutreffende
Einrichtungen
Typ
Alle Einrichtungen
Abgeschirmtes Kabel
CVVS, CPEVS, MVVS
Anzahl der Adern2-adriges Kabel
Kabeldurchmesser1,25 mm² oder mehr
Maximale Länge der
Übertragungsleitung für die Innen- und
Maximal 200 m
Außengeräte
Maximale Länge der
Übertragungsleitung für die zentrale
Steuerung und der
Übertragungsleitung für die Innen- und
Außengeräte
(Maximale Länge bei Verkabelung
über das Innengerät)
*
Maximal 500 m
Die maximale Länge des Kabels
von der Stromversorgungseinheit
für die in der zentralen Steuerung
installierte Übertragungsleitung zu
jedem Außengerät und jeder
Systemsteuerung beträgt 200 m.
2. Fernbedienungskabel
MA-Fernbedienung
VCTF, VCTFK, CVV,
CVS, VVR, VVF, VCT
Kabeltyp
Typ
Anzahl der Adern2-adriges Kabel
Kabeldurchmesser0,3 bis 1,25 mm² (Hinweis)
GesamtlängeMaximal 200 m
Hinweis: Aus Gründen der Arbeitserleichterung wird ein Kabeldurchmesser von
D
bis zu 0,75 mm² empfohlen.
3. Temperatursensorkabel
Abgeschirmtes Kabel
CVVS, CPEVS, MVVS
Kabeltyp
Typ
Anzahl der Adern2-adriges Kabel
KabeldurchmesserMindestens 1,25 mm²
Zulässige GesamtlängeMaximal 200 m
• Wenn das gelieferte Kabel (12 m) verlängert werden muss, ist ein Kabeltyp
zu verwenden, der die Angaben in der obigen Tabelle erfüllt, wobei die
maximale Kabellänge zu beachten ist.
Nehmen Sie zum Installieren des Temperatursensors auf das
Installationshandbuch für den Temperatursensor und auf die Anleitungen im
folgenden Abschnitt "7.3. Elektroanschlussarbeiten" Bezug.
• Stellen Sie beim Verlängern des abgeschirmten Kabels sicher, dass die
folgenden Bedingungen erfüllt werden:
(1) Halten Sie einen Abstand von mindestens 30 cm zwischen dem Kabel
und Stromleitungen, die starke elektrische Felder erzeugen, ein.
(2) Verlegen Sie das Kabel von Wechselrichtern, Stromgeneratoren,
medizinischer Hochfrequenzausrüstung und Funkanlagen entfernt.
(3) Schließen Sie das abgeschirmte Kabel am Erdungskontakt des
Innengeräts an.
Installieren des Kabelrohrs
• Hämmern Sie die vorgeprägte Öffnung für das Kabelrohr an der seitlichen
Abdeckung heraus.
• Wenn das Kabelrohr direkt durch die ausgeschlagenen Öffnungen installiert
wird, entgraten Sie die Öffnungen und schützen das Rohr mit Isolierband.
• Verwenden Sie das Kabelrohr, um die Öffnung zu verengen, falls die
Möglichkeit besteht, dass kleine Tiere in das Gerät eindringen.
7.1.Verkabelung der Stromversorgung
[Fig. 7.1.1] (P.7)
A StromversorgungB Erdschlusstrennschalter
C Lokaler Schalter oder Schutzschalter
D InnengerätE PE (Erde)
Modell
PFAV-
P250
VM-E
PFAV-
P500
VM-E
PFAV-
P750
VM-E
PFAV-
P300
VM-E-F
Elektromo-
torausgangs-
Stromkabel
leistung
2,2 kW1,5 mm
5,5 kW4,0 mm
7,5 kW
10,0 mm210,0 mm250 A
1,5 kW1,5 mm
Kabelstärke
2
1,5 mm220 A
2
4,0 mm240 A
2
1,5 mm220 A
Erde
Erdschlusstrennschal-
ter
Schalter-
*1
*2
*2
*1
Lokaler Schalter
leistung
16 A
rungstyp B)
32 A
rungstyp B)
50 A
rungstyp B)
16 A
rungstyp B)
Überstromsicherung
16 A
(Siche-
32 A
(Siche-
50 A
(Siche-
16 A
(Siche-
Schutzschalter
20 A
40 A
50 A
20 A
PFAV-
P600
VM-E-F
VM-E-F
*1
*2
2,2 kW1,5 mm21,5 mm220 A
PFAV-
P900
3,7 kW4,0 mm24,0 mm230 A
Verwenden Sie einen Erdschlusstrennschalter mit einer Empfindlichkeit von 30 mA über
0,1 s oder weniger.
Verwenden Sie einen Erdschlusstrennschalter mit einer Empfindlichkeit von 100 mA über
0,1 s oder weniger.
*1
16 A
*2
32 A
16 A
(Siche-
rungstyp B)
20 A
(Siche-
rungstyp B)
20 A
30 A
Hinweis:
1. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit einem
Erdschlusstrennschalter ausgestattet ist.
2. Verwenden Sie einen Erdschlusstrennschalter mit dedizierter
Erdschlusssicherung in Kombination mit einem lokalen Schalter oder
Schutzschalter.
3. Berücksichtigen Sie beim Ausführen der Verkabelung und Anschlüsse
die Umgebungsbedingungen (Umgebungstemperatur, direktes
Sonnenlicht, Regenwasser usw.).
4. Die Drahtstärke entspricht dem Mindestmaß für Metallkabelführungen.
Das Stromkabel sollte zur Berücksichtigung von Spannungsabfällen
eine Stufe stärker ausgelegt sein.
Stellen Sie sicher, dass die Netzstromspannung nicht um mehr als 10%
abfällt.
5. Spezifische Verkabelungsanforderungen sollten die örtlich geltenden
Verkabelungsvorschriften erfüllen.
6. Bei den Kabelquerschnittsangaben handelt es sich um Mindestwerte für
Metall- und Kunststoffkabelführungen (für bis zu drei Kabel).
7. Vom Klimageräteinstallateur ist ein Schalter mit einem Kontaktabstand
von mindestens 3 mm zwischen den Polen bereitzustellen.
• Gerätestromkabel dürfen nicht schwächer als 245 IEC 53 oder 227 IEC 53
ausgelegt sein.
Vorsicht:
1. Verwenden Sie nur Schutzschalter und Sicherungen mit der richtigen
Kapazität. Die Verwendung von Sicherungen und Kabeln mit einer
höheren Kapazität kann in Fehlern, Rauch oder Feuer resultieren.
2. Verdrahten Sie die Stromversorgung so, dass keine Zugkräfte auf sie
einwirken. Andernfalls kann sie unterbrochen oder heiß werden und es
besteht Brandgefahr.
7.2.Anschließen der Fernbedienungs-,
Innen- und Außengerätekabel
a. Innen- und Außengeräteübertragungsleitung
Schließen Sie Anschluss M1 und M2 am Anschlussblock für die Innen- und
Außengerätübertragungsleitung (TB3) des Außengeräts (OC) und Anschluss M1
und M2 am Anschlussblock für die Innen- und Außengerätübertragungsleitung
(TB5) des Innengeräts (IC) in Reihe an. (ungepolt, 2-adrig)
[Vorgehensweise für abgeschirmtes Kabel]
Schließen Sie den Erdanschluss mit der Erdung des abgeschirmten Kabels
( ) am OC-Anschlussblock (TB3) und den S-Anschluss am ICAnschlussblock (TB5) in Reihe an.
b. MA-Fernbedienungskabel
* Dieses Kabel wird nicht benötigt, wenn kein Betrieb mit zwei
Fernbedienungen oder einer Gruppe erfolgt.
[Beim Betrieb mit zwei Fernbedienungen]
Schließen Sie beim Betrieb mit zwei Fernbedienungen Anschluss 1 und 2 am
IC-Anschlussblock (TB15) am Anschlussblock der MA-Fernbedienung an.
Stellen Sie die angeschlossene MA-Fernbedienung als Nebenfernbedienung ein.
*
(Details zum Einstellverfahren finden Sie in [Fig. 7.2.1] und in der
Betriebsanleitung für das Innengerät.)
[Beim Innengerätegruppenbetrieb]
Verbinden Sie beim IC-Gruppenbetrieb die Anschlusspaare 1 und 2 beider
IC-Anschlussblöcke (TB15). (ungepolt, 2-adrig)
* Stellen Sie die Fernbedienung eines der Innengeräte als
Nebenfernbedienung ein. (Details finden Sie in [Fig. 7.2.1].)
[Fig. 7.2.1] (P.7)
A GruppeB MA (Haupt)C MA (Neben)
<Zulässige Länge>
MA-Fernbedienungskabel
Gesamtlänge (0,3 - 1,25 mm²)
m1 + m2 + m3 200 m
m4 + m5 200 m
<Vorsichtsmaßnahmen>
1 An Innengeräte in derselben Gruppe können nicht drei oder mehr MA-
Fernbedienungen angeschlossen werden.
2
Für Innengeräte in derselben Gruppe kann nicht dieselbe Adresse eingestellt werden.
Einstellverfahren für die Haupt- und Nebenfernbedienung der MAFernbedienungen
Wenn Sie zwei Innengeräte in einer Gruppe oder zwei Fernbedienungen
verwenden wollen, muss eine der Fernbedienungen als Nebenfernbedienung
eingestellt werden.
In einer Gruppe können bis zu zwei Fernbedienungen angeschlossen werden.
*
(Fernbedienungen sind beim Versand als Hauptfernbedienung eingestellt.)
Details zum Einstellen einer Fernbedienung als Nebenfernbedienung finden
Sie in der Betriebsanleitung für das Innengerät.
<
=
<
=
30
Page 31
7.3.Elektroanschlussarbeiten
(Stellen Sie sicher, dass sich die Anschlussschrauben nicht lösen.)
Vorsicht:
• Befestigen Sie die Kabel vor Ort sicher mit Kabelklemmen.
• Stellen Sie sicher, dass bei der Verkabelung keine Zugkräfte auf die
Kabel wirken. Zugkräfte könnten in Kabelbrüchen und folglich in
Überhitzung, Rauchbildung und Feuer resultieren.
Schritt 1. Lösen Sie die Schrauben an der unteren Frontabdeckung des Geräts,
Schritt 2.Schließen Sie das Stromkabel, die
Schritt 3
* Wenn die Kabel von der linken Seite eingeführt werden, verlegen Sie sie
hinter der Steuerung und schließen sie im Inneren der Steuerung aus der in
[Fig. 7.3.2] dargestellten Position an (Modell P250·P500·P300-F·P600-F).
• Achten Sie bei der Verkabelung darauf, dreiphasige Stromkabel und
Übertragungsleitungen (Innen- und Außengeräteübertragungsleitung, MAFernbedienungskabel und Temperatursensorkabel) voneinander getrennt zu
verlegen.
[Fig. 7.3.1] (P.8) Zur Verwendung mit zwei MA-Fernbedienungen
[Fig. 7.3.2] (P.8)
entfernen Sie die Abdeckung und dann den Deckel der Steuerung.
Außengeräteübertragungsleitung und die Fernbedienungskabel
(bei Verwendung von zwei Fernbedienungen) an wie in [Fig. 7.3.2]
dargestellt. Es ist nicht erforderlich, die Steuerung auszubauen.
Installieren Sie den gelieferten Temperatursensor
(Zulufttemperatursensor) unter Bezugnahme auf [Fig. 7.3.3]
bzw. [Fig. 7.3.5].
.
Vergewissern Sie sich nach Abschluss der Kabelarbeiten
nochmals, dass keine losen oder inkorrekten
Kabelverbindungen vorhanden sind und bringen Sie dann den
Deckel der Steuerung und die untere Frontabdeckung in
umgekehrter Ausbaureihenfolge wieder an.
A Oben (TB15)B MA-Fernbedienung
C Ungepolt 10 - 13 V Gleichstrom
A
Fernbedienungsanschluss (beim Anschluss einer Fernbedienung) (ungepolt, 2-adrig)
B ErdungsanschlussC Zur dreiphasigen Stromversorgung
D Innengerätsteuerung
<A> Zum Anschlussblock für die Übertragung zum Außengerät
* Stellen Sie auf der Außengeräteseite eine abgeschirmte Erdung bereit.
[Fig. 7.3.3] (P.8)
Verwendung des gelieferten Temperatursensors
A
<Installieren des Temperatursensors unter ausschließlicher Verwendung des
gelieferten Kabels>
B <Verlängern des Temperatursensorkabels mit einem abgeschirmten Kabel>
Verwendung des gelieferten Zulufttemperatursensors
C
Schalten Sie SW7-2 EIN.
A
Fernbedienungsanschluss (beim Anschluss einer Fernbedienung) (ungepolt, 2-adrig)
B TemperatursensorkabelC Erdungsanschluss
D Zur dreiphasigen Stromversorgung E Innengerätsteuerung
F Mit dem Temperatursensor geliefertes Kabel
G Mit einem abgeschirmten Kabel verlängerter Temperatursensor
H Zulufttemperatursensorkabel
<A> Befestigen Sie die Kabel mit den schwarzen Klemmen.
<B> Zum Anschlussblock für die Innen-/Außengeräteübertragungsleitung
* Schließen Sie die Abschirmung des Kabels am Erdungsanschluss des
Außengeräts an.
<C> Schließen Sie die Abschirmung am Erdungsanschluss an.
<D> Verwenden Sie geschlossene Verbindungen zum Verbinden der beiden Kabel.
<E> Das Zuluftsensorkabel ist in der Steuerung verstaut.
<F> An CN20 anschließen
[Fig. 7.3.4] (P.9)
A Zur 3-phasigen Stromversorgung
B
zum Anschlussblock für den Anschluss der Innen-Außengeräteübertragungsleitung
[Fig. 7.3.5] (P.9)
Verkabelung bei Verwendung des gelieferten Temperatursensors
A
B <Mit einem abgeschirmten Kabel verlängerter Temperatursensor>
Verkabelung bei Verwendung des Zulufttemperatursensors
C
A Innengerätsteuerplatine (Nr.1)B Innengerätsteuerplatine (Nr.2)
C CN20 (rot)D Temperatursensorkabel
E Mit dem Temperatursensor geliefertes Kabel
F Zulufttemperatursensorkabel
<A> Schließen Sie das Kabel an CN20 an.
<B> Sichern Sie das Kabel mit den Klemmen.
<C> Verwenden Sie geschlossene Verbindungselemente zum Verbinden der
beiden Kabel.
<D> Schließen Sie die Abschirmung an der Erdungsanschlussschraube an.
(die Schraube ist in der Steuerung befestigt.)
<E> Mit einem abgeschirmten Kabel verlängerter Temperatursensor
<F> Das Zuluftsensorkabel ist in der Steuerung verstaut.
D
7.4.Einstellen von Adressen
(Stellen Sie sicher, dass die Hauptstromversorgung bei diesen Arbeiten AUS ist.)
1. Für dieses System muss eine Adresse eingestellt werden. Der Bereich der einstellbaren Adressen variiert je nach Gerät.
2. Stellen Sie die Adressen entsprechend der folgenden Tabelle ein, wenn der Gruppenbetrieb vorgesehen ist.
* Im Gruppenbetrieb werden mehrere Innengeräte unter Verwendung von einer Fernbedienung (oder zwei Fernbedienungen) betrieben.
Gerät oder Fernbedienung
Kenn-
zeichen
InnengerätHaupt/NebenIC
LOSSNAY/
Außenluftaufbereitungsgerät
MA-FernbedienungMA
LC
Adressein-
stellbereich
01 bis 50
Hinweis 1
Hinweis 4
01 bis 50
Hinweis 1
Stellen Sie für die Innengeräte derselben Gruppe die niedrigste Adresse für das
Innengerät ein, das als Hauptgerät verwendet werden soll und die folgenden Nummern
als die Adressen der restlichen Innengeräte.
Stellen Sie eine beliebige Adresse ein, nachdem alle Innengeräte eingestellt wurden.00
Einstellverfahren
Es braucht keine Adresse eingestellt zu werden. (Wenn jedoch der Betrieb mit zwei Fernbedienungen
vorgesehen ist, müssen die Haupt-/Nebengeräteeinstellungen vorgenommen werden.)
Stellen Sie eine Adresse ein, die der niedrigsten Innengeräteadresse im selben
Außengerät
OCOS51 bis 100
Hinweis 2
Kältemittelkreis + 50 entspricht. Stellen Sie fortlaufende Nummern für die Adressen der
Außengeräte im selben Kältemittelkreis ein. Die Unterscheidung zwischen OC und OS
erfolgt automatisch. (Hinweis 3)
Zentrale
Steuerung
Systemfernbedienung
TR, SC
SR, SC201 bis 250Eine beliebige Adresse im links angegebenen Adressbereich.201
0, 201 bis
250
Eine beliebige Adresse im links angegebenen Adressbereich.000
Programm-
Systemsteuerung
Timer (M-NETkompatibel)
EIN/AUSFernbedienung
Gruppenfernbedienung
ST, SC201 bis 250Eine beliebige Adresse im links angegebenen Adressbereich.202
AN, SC201 bis 250
GR, SC201 bis 250
Stellen Sie die Adresse auf die kleinste Gruppennummer, die Sie steuern wollen, plus
"200" ein.
Stellen Sie die Adresse auf die kleinste Gruppennummer, die Sie steuern wollen, plus
"200" ein.
LM-AdapterSC201 bis 250 Eine beliebige Adresse im links angegebenen Adressbereich.247
Hinweis 1: Wenn eine Adresse mit der eines Innen- oder Außengeräts in einem anderen Kältemittelkreis identisch ist, stellen Sie eine andere Adresse ein, die im
Einstellbereich liegt und nicht verwendet wird.
Versand
eingestellte
Adresse
Modell
Hinweis 4
Hauptgerät
Beim
00
00
201
31
Page 32
Hinweis 2: Um die Adresse eines Außengeräts auf "100" einzustellen, stellen Sie sie auf 50 ein.
Hinweis 3: Die Außengeräte OC und OS im selben Kältemittelkreis werden automatisch unterschieden.
Die Reihenfolge von OC und OS wird durch das Gerät mit der höchsten Kapazität bestimmt. (Wenn die Kapazität identisch ist, wird die Reihenfolge vom Gerät
mit der niedrigsten Adresse bestimmt.)
Hinweis 4: Die Innengerätemodelle P750·P900-F sind mit zwei Innengerätesteuerungen (Steuerplatinen) ausgestattet. Teilen Sie eine Adresse so zu, dass die Adresse
3. Bei der Adresseinstellung (SW12 und 11) handelt es sich um eine Kombination der 10er-Stelle (SW12) und der 1er-Stelle (SW11) wie im folgenden Beispiel veranschaulicht.
4. Stellen Sie nach dem Einstellen einer Adresse sicher, dass sie im Adressnummernfeld auf dem Produktnamensschild, zum Beispiel mit einem Permanentmarker,
von Steuerplatine Nr.2 der Adresse von Steuerplatine Nr.1 plus 1 entspricht. (Werkseinstellung: Nr.1=01, Nr.2=02)
Beispiel: Für die Adresse "03" ist die 10er-Stelle (SW12) "0" und die 1er-Stelle (SW11) ist "3".
Für die Adresse "25" ist die 10er-Stelle (SW12) "2" und die 1er-Stelle (SW11) ist "5".
eingetragen wird.
7.5.Bei Verwendung eines anderen als des internen Sensors des Geräts zum Feststellen
der Raumtemperatur
• Wenn der interne Sensor der Fernbedienung verwendet wird, stellen Sie jeden der Schalter SW1-1 und SW3-8 auf EIN.
• Einige Fernbedienungstypen sind nicht mit einem internen Fernsensor ausgestattet. Stellen Sie in diesem Fall den internen Sensor des Geräts auf das Feststellen der
Raumtemperatur ein.
• Bringen Sie die Fernbedienung bei Verwendung ihres internen Sensors an einem Ort an, an dem das Feststellen der Raumtemperatur möglich ist.
• Wenn die Zulufttemperatur zur Regelung der Raumtemperatur verwendet wird, kann der eingebaute Sensor der Fernbedienung nicht verwendet werden.
7.6.Hinweise zur Ventilatorregelung
Der Ventilator steht während des Abtauens still. Entnehmen Sie Details zu den diesbezüglichen Schaltereinstellungen und zum Betrieb der folgenden Tabelle.
D
• Erzwungener Heizbetrieb
• Ventilatorbetrieb bei einem Fehler
Ventilatorbetrieb während des
Abtauens
*1: Einstellung beim Versand
* Wenn der Ventilator während des Abtauens auf EIN gestellt ist, kann die Raumtemperatur deutlich abfallen, da dem Raum Kaltluft zugeführt wird, und es dauert länger,
BeschreibungSW
• Deaktiviert
• Ventilator bleibt bei einem
Fehler eingeschaltet
SW1-7
SW3-4
bis der normale Betrieb nach dem Auftauen fortgesetzt wird. Verwenden Sie das Gerät deshalb mit auf AUS gestelltem Schalter SW3-4.
(Der Ventilator stoppt bei
einem Ventilatorproblem
oder
Kommunikationsfehler.)
Der Ventilator ist während
des Abtauens AUS *1
AUSEIN
Betrieb
• Aktiviert
• Ventilator schaltet bei
einem Fehler aus *1
Der Ventilator ist während
des Abtauens EIN
Vermerk
Wenn der erzwungene Heizbetrieb aktiviert ist und
die Rücklufttemperatur 5°C oder weniger beträgt,
wird der Heizbetrieb des Geräts ungeachtet der
gewählten Betriebsart erzwungen, um kalte
Zugluft zu verhindern.
Das Gerät setzt die gewählte Betriebsart fort,
wenn die Temperatur 6°C oder mehr erreicht hat.
Der Ventilator schaltet beim Auftreten eines
Fehlers ungeachtet der Außentemperatur aus.
Der Ventilator ist beim Versand auf OFF (AUS)
gestellt, um zu verhindern, dass die Benutzer
Kaltluft ausgesetzt werden.
7.7.Systemanschlussbeispiel
Vorsichtsmaßnahmen
1. Stellen Sie fortlaufende Nummern für die Adressen der Innengeräte ein.
2. Verbinden Sie die Anschlussblöcke TB5 der Innengeräte, die mit einem Außengerät in einem anderen Kältemittelkreis verbunden sind, nicht miteinander.
3. An Innengeräte in derselben Gruppe können nicht drei oder mehr MA-Fernbedienungen angeschlossen werden. Stellen Sie beim Anschluss von drei oder mehr
Innengeräten sicher, dass zwei oder weniger MA-Fernbedienungen angeschlossen sind.
Zulässige Länge
a. Innen- und Außengeräteübertragungsleitung
Maximale Länge (mindestens 1,25 mm²)
• L1 (L2) ≤ 200 m
• L1 + L2 ≤ 200 m
b. Übertragungsleitung für zentrale Steuerung
Kein Anschluss erforderlich
c. MA-Fernbedienungskabel
Gesamtlänge (0,3 - 1,25 mm²)
m1, m2 + m3 (m1+m2) ≤ 200 m
* Die Zahlenangaben in Klammern gelten für das Modell P600.
[Fig. 7.7.1] (P.10)
1 Innengerät : PFAV-P250VM-E
Außengerät : PUHY-P250YHM-A
2 Innengerät : PFAV-P500VM-E
Außengerät : PUHY-P500YSHM-A
3 Innengerät : PFAV-P750VM-E
Außengerät : PUHY-P750YSHM-A
A GruppeB MA (Haupt)C MA (Neben)
PFAV-P300VM-E-F
PUHY-P250YHC-A
PFAV-P600VM-E-F
PUHY-P500YSHC-A
PFAV-P900VM-E-F
PUHY-P750YSHC-A
32
Page 33
Verkabelungs- und Adresseinstellverfahren
a. Innen- und Außengeräteübertragungsleitungen
Schließen Sie Anschluss A und B am Anschlussblock für die Innen- und Außengerätübertragungsleitungen (TB3) der Außengeräte (OC, OS) (Hinweis 1) und
Anschluss A und B am Anschlussblock für die Innen- und Außengerätübertragungsleitung (TB5) des Innengeräts (IC) in Reihe an. (ungepolt, 2-adrig)
* Stellen Sie sicher, dass abgeschirmte Kabel verwendet werden.
[Vorgehensweise für abgeschirmtes Kabel]
Schließen Sie den Erdanschluss mit der Erdung des abgeschirmten Kabels ( ) am OC und am S-Anschluss des IC-Anschlussblocks (TB5) in Reihe an.
Hinweis 1: Die Außengeräte OC und OS im selben Kältemittelkreis werden automatisch unterschieden.
b. Übertragungsleitung für zentrale Steuerung
Dieses Kabel muss nicht angeschlossen werden.
c. MA-Fernbedienungskabel
* Dieses Kabel wird nicht benötigt, wenn kein Betrieb mit zwei Fernbedienungen oder einer Gruppe erfolgt.
[Beim Betrieb mit zwei Fernbedienungen]
Schließen Sie beim Betrieb mit zwei Fernbedienungen Anschluss 1 und 2 am IC-Anschlussblock (TB15) am Anschlussblock der MA-Fernbedienung an. (ungepolt, 2-adrig)
* Stellen Sie die angeschlossene MA-Fernbedienung mit Hilfe der Funktion zum Umschalten zwischen Haupt- und Nebengerät als Nebenfernbedienung ein. (Details
zum Einstellverfahren finden Sie in der Betriebsanleitung.)
Die MA-Fernbedienung ist in das Innengerät eingebaut.
d. Schaltereinstellungen
Siehe Abschnitt 7.4. "Einstellen von Adressen".
8. Testbetrieb (auch die BETRIEBSANLEITUNG lesen)
8.1.Testbetrieb
• Nach Abschluss der Installation der Innen- und Außengeräte, Rohrleitungen und Verkabelung prüfen Sie die Stromversorgung und führen eine Prüfung auf
Kältemittelleckagen, Verkabelungsfehler, lose Übertragungsleitungen und inkorrekte Polarität durch.
• Verwenden Sie ein DC500 V Mega und stellen Sie sicher, dass der Widerstand zwischen Stromversorgungsanschlussleiste und Erde 1,0 MΩ oder mehr beträgt.
Nehmen Sie die Anlage nicht in Betrieb, wenn dieser Widerstand weniger als 1,0 MΩ beträgt.
* Messen Sie nie den Isolierwiderstand der Anschlussleisten für die MA-Fernbedienung und die Übertragungsleitungen.
Betriebsartanzeige
"Testbetrieb" und "OPERATION MODE" (BETRIEBSART) werden abwechselnd
angezeigt.
D
Der Timer stoppt den Testlauf nach zwei Stunden.
Rohrleitungstemperaturanzeige
Stoppen Sie den Testlauf durch Drücken der Taste [ ON/OFF].
Während des Testlaufs bleibt die Lampe BETRIEB eingeschaltet.
Taste [TEST]
Taste [ M O D E ]
Betriebsverfahren
Schalten Sie die Hauptstromversorgung mindestens 12 Stunden vor dem Testbetrieb ein → "PLEASE WAIT" (BITTE WARTEN) wird bis zu 5 Minuten lang angezeigt.
Prüfen Sie die Phasenanordnung der dreiphasigen Stromversorgung. (Umgekehrte Phasen resultieren in dem Fehler einer entgegengesetzten Drehrichtung des
Ventilators.)
Drücken Sie zweimal die Taste TEST → Die Testbetrieb-LCD-Anzeige erscheint.
(Lassen Sie das gesamte System mehr als 15 Minuten in Betrieb. In diesem Zeitraum beginnt die Fehlererkennung ordnungsgemäß zu arbeiten.)
Drücken Sie die Taste MODE → Vergewissern Sie sich, dass Luft herausgeblasen wird
Drücken Sie die Taste MODE, um in den Kühlbetrieb (oder Heizbetrieb) umzuschalten → Vergewissern Sie sich, dass kalte Luft (oder warme Luft) herausgeblasen wird.
Prüfen Sie den Betrieb des Außengerätventilators
Drücken Sie die Taste ON/OFF, um den Testbetrieb abzubrechen → Der Betrieb stoppt
Vergewissern Sie sich, dass nach Abschluss des Testbetriebs die Hauptstromversorgung ausgeschaltet wird.
* Nehmen Sie auf das Installationshandbuch oder das technische Handbuch des Außengeräts Bezug, falls an der Fernbedienung ein Inspektionscode angezeigt wird
oder kein normaler Betrieb erfolgt.
* Während des Testbetriebs ist der Off-Timer auf 2 Stunden eingestellt und der Betrieb wird nach Ablauf von 2 Stunden automatisch gestoppt.
* Während des Testbetriebs wird im Uhranzeigebereich die verbleibende Testbetriebszeit angezeigt. Des Weiteren wird im Raumtemperaturbereich der Fernbedienung
die Temperatur der Flüssigkeitsrohrleitung des Innengeräts angezeigt.
* Wenn eine Bedientaste für eine Funktion gedrückt wird, mit der das Innengerät nicht ausgestattet ist, wird an der Fernbedienung "Not Available" (Nicht verfügbar)
angezeigt. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehleranzeige.
33
Page 34
8.2.Fehlerbehebung beim Testbetrieb
Bei einem abnormalen Betriebsstopp erscheint ein vierstelliger Inspektionscode im Anzeigebereich der Fernbedienung. Bitte prüfen Sie das Problem.
Inspektionscodeliste
InspektionscodeFehlerdetails
0403Fehler in der seriellen Kommunikation{
1102Auslasstemperaturfehler{
1301Unterdruckfehler{
1302Hochdruckfehler{
1500Kältemittelüberfüllfehler{
4102Fehler "offene Phase"{
4106Selbstabschaltfehler{
4109Ventilatorfehler{
4115Stromsynchronsignalfehler{
4121Fehler in der Ausrüstung zur Unterdrückung harmonischer Schwingungen{
6602Sendefehler (Hardwarefehler im Übertragungsprozessor){{{
6603Sendefehler (Übertragungsleitung belegt){{{
6606Sende-/Empfangsfehler (Kommunikationsfehler beim Übertragungsprozessor){{{
6607Sende-/Empfangsfehler (Fehler Kein ACK){{
6608Fehler "Keine Antwort"{{
6831Empfangsfehler bei der MA-Kommunikation (kein Empfang){{
6832Sendefehler bei der MA-Kommunikation (Neusynchronisationsfehler){{
6833Sendefehler bei der MA-Kommunikation (Hardwarefehler){{
6834Empfangsfehler bei der MA-Kommunikation (Fehler bei der Startbiterkennung){{
7100Gesamtkapazitätsfehler{
7101Kapazitätscodefehler{{
7102Fehler "Anzahl der angeschlossenen Geräte"{{
7105Adresseinstellungsfehler{
7110Fehler "Verbindungsdaten nicht eingestellt"{
7111Fernbedienungssensorfehler{
7113Funktionseinstellungsfehler{
7117Fehler "Modell nicht eingestellt"{
7130Gerätekombinationsfehler{
Raumtemperatur oder Zulufttemperatur (TH21){
Innengeräteinlasstemperatur (TH4){
Rohrleitungssensorfehler (TH22){
Fehler am Temperatursensor des Bypass-Auslasses an der
Sub-Kühler-Kühlspule (TH2)
Fehler am gasseitigen Rohrleitungstemperatursensor (TH23)
Fehler am Rohrleitungstemperatursensor (TH3){
Fehler am Außenlufttemperatursensor{
Fehler am Auslasstemperatursensor{
Fehler am Flüssigkeitsauslasssensor am Sub-KühlerWärmetauscher (TH6)
AußenInnen
{
{
Problemposition
Fernbedienung
{
34
Page 35
Ce manuel d'utilisation a été initialement rédigé en anglais. Les versions dans les autres langues ont été traduites à partir de la version originale anglaise.
Table des matières
Table des matières ...........................................................................................35
1. Précautions de sécurité...............................................................................35
1.1. Avant installation et travaux électriques ....................................35
1.2. Précautions pour les appareils qui utilisent le frigorigène
7.4. Réglage des adresses ...............................................................43
7.5. Utilisation d'un autre capteur que le capteur interne de
l'appareil pour détecter la température de la pièce....................44
7.6. À propos de la commande du ventilateur ..................................44
7.7. Exemple de connexion du système ...........................................44
8. Exécution d'un test (reportez-vous au manuel d'utilisation) ........................45
8.1. Exécution d'un test ....................................................................45
8.2. Essai de fonctionnement - résolution des problèmes ................46
1. Précautions de sécurité
1.1.Avant installation et travaux
électriques
X Avant d'installer l'appareil, ne manquez pas de lire toutes les
"Précautions de sécurité".
X Les "Précautions de sécurité" fournissent des points très
importants concernant la sécurité. Ne manquez pas de les
observer.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement :
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter les risques de
blessure ou de mort de l'utilisateur.
Attention :
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d'endommager
l'appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: indique une action qui doit être évitée.
: indique que des instructions importantes doivent être observées.
: indique une pièce qui doit être mise à la terre.
: indique que des précautions doivent être observées concernant les pièces
rotatives. (Ce symbole est affiché sur l'étiquette de l'appareil principal.)
<Couleur : jaune>
: attention au choc électrique (Ce symbole est affiché sur l'étiquette de
l'appareil principal.) <Couleur : jaune>
Avertissement :
Lisez soigneusement les étiquettes apposées sur l'appareil
principal.
Avertissement :
• Demandez au distributeur ou à un technicien agréé d'installer le
climatiseur.
- Une installation incorrecte par l'utilisateur peut avoir comme conséquence
une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
• Installez l'appareil à un endroit qui peut soutenir son poids.
- Toute résistance inappropriée peut faire tomber l'appareil et entraîner des
blessures.
• Utilisez les câbles spécifiés pour le câblage. Faites des branchements
solides de sorte que la force extérieure du câble ne soit pas appliquée
aux bornes.
- Un branchement et une fixation inadéquats peuvent s'échauffer et causer
un incendie.
• Soyez préparé en cas de vents forts et de tremblements de terre et
installez l'appareil à la place indiquée.
- Une installation incorrecte peut faire renverser l'appareil et provoquer des
blessures.
• Utilisez toujours les accessoires spécifiés par Mitsubishi Electric.
- Demandez à un technicien agréé d'installer les accessoires. Une
installation incorrecte par l'utilisateur peut avoir comme conséquence une
fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
• Ne réparez jamais l'appareil. Si le climatiseur doit être réparé, consultez
le distributeur.
- Une réparation incorrecte par l'utilisateur peut avoir comme conséquence
une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
• Ne touchez pas aux ailettes de l'échangeur de chaleur.
- Une manipulation inappropriée peut entraîner des blessures.
• Lors de la manipulation de cet appareil, portez toujours des vêtements
de protection.
Par exemple : des gants, un bleu de travail et des lunettes de protection.
- Une manipulation inappropriée peut entraîner des blessures.
• En cas de fuite du gaz frigorigène pendant l'installation, aérez la pièce.
- Si le gaz frigorigène vient en contact avec une flamme, des gaz toxiques se
dégagent.
• Installez le climatiseur conformément à ce Manuel d'installation.
- Une installation incorrecte peut avoir comme conséquence une fuite d'eau,
un choc électrique ou un incendie.
• Faites réaliser tous les travaux électriques par un électricien habilité
conformément aux réglementations locales en vigueur et aux
instructions fournies dans ce manuel. Utilisez toujours un circuit
d'alimentation spécifique.
- Si la source d'alimentation est inadéquate ou que les travaux électriques ne
sont pas exécutés correctement, il peut en résulter un choc électrique ou un
incendie.
• Installez en toute sécurité le capot des bornes de l'appareil extérieur
(panneau).
- Si le capot des bornes (panneau) n'est pas installé correctement, de la
poussière ou de l'eau peut pénétrer dans l'appareil extérieur et un incendie
ou un choc électrique peut en résulter.
• En installant et en déplaçant le climatiseur vers un autre site, ne le
chargez pas avec un frigorigène différent de celui (R410A) qui est
spécifié sur l'appareil.
- Si un autre frigorigène ou de l'air est mélangé au frigorigène original, le
cycle frigorifique peut mal fonctionner et l'appareil peut être endommagé.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, des mesures doivent
être prises pour empêcher la concentration en frigorigène de dépasser
la limite de sécurité même en cas de fuite du frigorigène.
- Consultez le distributeur au sujet des mesures appropriées pour empêcher
la limite de sécurité d'être dépassée. En cas de fuite du frigorigène et de
dépassement de la limite de sécurité, les risques dus au manque d'oxygène
dans la pièce peuvent exister.
• Pour déménager et réinstaller le climatiseur, consultez le distributeur ou
un technicien agréé.
- Une installation incorrecte du climatiseur peut avoir comme conséquence
une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
• Après avoir terminé les travaux d'installation, vérifiez que le gaz
frigorigène ne fuit pas.
- Si le gaz frigorigène fuit et est exposé à un radiateur-ventilateur, une
cuisinière, un four ou toute autre source de chaleur, des gaz nocifs peuvent
être émis.
• Ne reconstruisez pas ou ne changez pas les configurations des
dispositifs de protection.
- Si le pressostat, le rupteur thermique, ou autre dispositif de protection est
court-circuité ou forcé, ou si des pièces autres que celles spécifiées par
Mitsubishi Electric sont utilisées, un incendie ou une explosion peut en
résulter.
• Lors de l'installation des appareils d'admission d'air frais, tenez compte
du fait qu'une entrée directe d'air extérieur dans la pièce reste possible
si la fonction thermique est désactivée.
- L'exposition directe à l'air extérieur peut nuire à la santé et détériorer les
aliments.
• Ne montez pas sur l'appareil.
F
35
Page 36
1.2.Précautions pour les appareils qui
utilisent le frigorigène R410A
1.4.Avant de procéder à l'installation
(suite) - circuit électrique
Attention :
• N'utilisez pas la tuyauterie de frigorigène existante.
- L'ancien frigorigène et l'huile frigorifique présents dans la tuyauterie
existante contiennent une grande quantité de chlore qui peut détériorer
l'huile frigorifique du nouvel appareil.
• Utilisez une tuyauterie de frigorigène en cuivre désoxydé au phosphore
et des tuyaux et tubulures en alliage de cuivre sans soudure. En outre,
assurez-vous que les surfaces intérieures et extérieures des tuyaux
sont propres et dépourvues de soufre, d'oxydes, de poussières/saletés,
de particules d'arasage, d'huile, d'humidité, ou de n'importe quel autre
contaminant.
- Les contaminants à l'intérieur de la tuyauterie du frigorigène peuvent
détériorer l'huile frigorifique résiduelle.
Entreposez à l'intérieur la tuyauterie à utiliser pour l'installation et gardez
•
scellées les deux extrémités de la tuyauterie jusqu'au moment du brasage.
(Stockez les coudes et autres raccords dans un sac en plastique.)
- Si de la poussière, des saletés, ou de l'eau pénètrent dans le cycle
frigorifique, il peut s'ensuivre une détérioration de l'huile et du compresseur.
• Utilisez de l'huile d'ester, de l'huile d'éther ou de l'alkylbenzène (petite
quantité) comme huile frigorifique pour lubrifier les conduites et les
brides de raccordement.
- L'huile frigorifique se dégrade si elle est mélangée à une grande quantité
d'huile minérale.
• Utilisez un frigorigène liquide pour remplir le système.
- Si un gaz frigorigène est utilisé pour remplir le système, la composition du
frigorigène dans le cylindre change et les performances peuvent chuter.
• N'utilisez pas de frigorigène autre que le R410A.
- Si un autre frigorigène (R22, etc.) est utilisé, le chlore dans le frigorigène
F
peut détériorer l'huile frigorifique.
• Utilisez une pompe à vide avec clapet anti-retour de flux inverse.
- L'huile de la pompe à vide peut refluer dans le cycle frigorifique et détériorer
l'huile frigorifique.
• N'utilisez pas les outils suivants qui sont utilisés avec les frigorigènes
classiques.
(Manomètre de pression, tuyau flexible de charge, détecteur de fuite de
gaz, clapet anti-retour de flux inverse, base de charge du frigorigène,
manomètre à vide, équipement de récupération du frigorigène)
- Si un frigorigène classique et de l'huile frigorifique sont mélangés avec le
R410A, ceci peut détériorer le frigorigène.
- Si de l'eau est mélangée au R410A, ceci peut détériorer l'huile frigorifique.
- Puisque le R410A ne contient aucun chlore, les détecteurs de fuite de gaz
pour les frigorigènes classiques ne réagissent pas.
• N'utilisez pas de cylindre de chargement.
- Utiliser un cylindre de chargement peut détériorer le frigorigène.
• Faites particulièrement attention en manipulant les outils.
- Si de la poussière, des saletés ou de l'eau pénètrent dans le cycle
frigorifique, le frigorigène peut se détériorer.
Attention :
• Mettez l'appareil à la terre.
- Ne connectez pas le fil de terre aux conduites de gaz ou d'eau, aux
paratonnerres, ou aux lignes de terre du téléphone. Une mise à la terre
incorrecte peut avoir comme conséquence un choc électrique.
• Installez le câble d'alimentation de sorte que la tension ne soit pas
appliquée au câble.
- La tension peut fracturer le câble, produire un échauffement et causer un
incendie.
• Installez un disjoncteur pour fuite de courant, au besoin.
- Si aucun disjoncteur pour fuite de courant n'est installé, il peut en résulter
un choc électrique.
• Utilisez des câbles d'alimentation ayant une capacité de charge et une
valeur nominale suffisantes.
- Les câbles qui sont trop petits peuvent fuir, générer de la chaleur et
provoquer un incendie.
• Utilisez seulement un disjoncteur et un fusible de la capacité spécifiée.
- L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur d'une capacité supérieure ou
d'un fil en acier ou en cuivre peut entraîner une défaillance générale de
l'appareil ou un incendie.
• Ne lavez pas le climatiseur.
- Le lavage peut entraîner un choc électrique.
• Assurez-vous que la base d'installation n'a pas été endommagée par
suite d'un usage prolongé.
- Si les dommages ne sont pas réparés, l'appareil peut tomber et causer des
blessures ou des dégâts matériels.
• Installez la tuyauterie de drainage conformément à ce Manuel
d'installation pour assurer un drainage approprié. Enveloppez les tubes
d'isolation thermique pour empêcher la condensation.
- Une tuyauterie de drainage inappropriée peut causer une fuite d'eau et
endommager le mobilier et autres objets.
• Faites très attention lors du transport du produit.
- Ce produit, si son poids excède 20 kg, ne doit pas être porté par une
personne seule.
- Certains produits utilisent des bandes PP pour l'emballage. N'utilisez pas
de bande PP en tant que moyen de transport. Ceci est dangereux.
- Ne touchez pas aux ailettes de l'échangeur de chaleur. Vous pourriez vous
couper les doigts.
- Pour transporter l'appareil extérieur, suspendez-le aux points indiqués sur
la base. Soutenez également l'appareil extérieur au niveau de quatre points
de sorte qu'il ne puisse pas glisser sur le côté.
• Éliminez en toute sécurité les matériaux d'emballage.
- Les matériaux d'emballage, tels que des clous et autres pièces en métal ou
en bois, peuvent causer des blessures.
- Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de sorte que les enfants
ne jouent pas avec. Si des enfants jouent avec un sac en plastique qui n'a
pas été déchiré, ils risquent de s'étouffer.
1.3.Avant de procéder à l'installation
Attention :
• N'installez pas l'appareil là où un gaz combustible peut fuir.
Si le gaz fuit et s'accumule autour de l'appareil, une explosion peut se produire.
-
• N'utilisez pas le climatiseur là où se trouvent de la nourriture, des
animaux domestiques, des plantes ou des objets d'art.
- La qualité de la nourriture, etc. peut se détériorer.
• N'utilisez pas le climatiseur dans des environnements spéciaux.
- L'huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent réduire de manière
significative les performances du climatiseur ou endommager ses pièces.
• En installant l'appareil dans un hôpital ou un lieu semblable, assurez
une protection suffisante contre le bruit.
- Les convertisseurs, les générateurs privés d'alimentation électrique, les
équipements médicaux à haute fréquence ou les équipements de
radiocommunication peuvent provoquer le dysfonctionnement du
climatiseur, ou l'empêcher de fonctionner. D'un autre côté, le climatiseur
peut affecter le fonctionnement de ces équipements en raison du bruit qui
gêne le traitement médical ou la transmission d'images.
• N'installez pas l'appareil sur une structure pouvant être à l'origine d'une
fuite.
Quand l'humidité de la pièce excède 80% ou lorsque le tube de drainage est
-
obstrué, la condensation peut s'égoutter d'un appareil intérieur. Exécutez un
travail de drainage collectif avec l'appareil extérieur, au besoin.
1.5.Avant de commencer l'essai
Attention :
• Mettez l'appareil sous tension pendant au moins 12 heures avant de
commencer à l'utiliser.
- La mise en route immédiatement après la mise sous tension peut causer de
graves dommages aux pièces internes. Laissez l'interrupteur de courant en
position sous tension pendant la saison d'exploitation.
• Ne touchez pas les interrupteurs avec des doigts mouillés.
- Toucher un interrupteur avec les doigts mouillés peut causer un choc
électrique.
• Ne touchez pas les tubes de frigorigène pendant et immédiatement
après le fonctionnement.
Pendant et juste après le fonctionnement, les tubes de frigorigène peuvent
-
être chauds ou froids, selon l'état du frigorigène s'écoulant dans la tuyauterie,
le compresseur et autres pièces du cycle frigorifique. Vos mains peuvent
subir des brûlures ou gelures si vous touchez les tubes de frigorigène.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur avec les panneaux et
protections retirés.
- Les pièces rotatives, chaudes, ou sous haute tension peuvent causer des
blessures.
• Ne coupez pas le courant immédiatement après avoir arrêté le
fonctionnement.
- Attendez toujours au moins 5 minutes avant de couper le courant. Dans le
cas contraire, il pourrait en résulter une fuite d'eau et des détériorations.
36
Page 37
2. Accessoires de l'appareil intérieur
Les accessoires suivants sont fournis avec l'appareil :
Référence
1
*1
2
*2
3
*3
4
*1
Uniquement avec les appareils P250·P500·P300-F et P600-F
*2
Uniquement avec les appareils P300-F et P600-F
*3
Uniquement avec les modèles d'admission d'air frais
AccessoiresQtéEmplacement
Tuyau coudé en L (tube de
gaz)
Tube coudé en L (tube de
fluide)
Capuchon d'isolation1Pièce interne
Capteur de température (pour
surveiller la température de la
pièce)
1Pièce interne
1Pièce interne
1Pièce interne
3. Sélection d'un site d'installation
• Sélectionnez un emplacement de sorte que l'air puisse circuler dans tous les
coins de la pièce.
• Évitez les emplacements exposés à l'air extérieur.
• Sélectionnez un emplacement dégagé depuis lequel l'air pourra entrer et
sortir de l'appareil sans obstructions.
• Évitez les emplacements exposés à de la vapeur d'eau ou d'huile.
• Évitez les emplacements pouvant être soumis à une fuite, un dépôt ou une
génération de gaz combustible.
• Évitez toute installation à proximité d'appareils émettant des ondes hautes
fréquences (poste à souder haute fréquence, etc.).
• Évitez les emplacements où le flux de l'air est dirigé vers un capteur d'alarme
anti-incendie. (L'air chaud pourrait déclencher l'alarme pendant une opération
de chauffage.)
• Évitez les emplacements où des solutions acides sont fréquemment
manipulées.
• Évitez les emplacements où des aérosols à base de soufre ou autres sont
fréquemment utilisés.
• Évitez les atmosphères renfermant des gaz corrosifs ou des solvants
organiques.
• Le fonctionnement dans une atmosphère humide et très chaude (point de
condensation de 23°C minimum) pendant une période prolongée peut
entraîner la formation de condensation sur l'appareil intérieur. S'il est
probable que l'appareil intérieur sera utilisé dans de telles conditions, posez
un matériau d'isolation thermique (10 à 20 mm) sur l'intégralité du panneau
avant de l'appareil intérieur pour prévenir la condensation.
• Lorsque l'appareil intérieur est installé dans une salle des machines et
connecté par une conduite et que l'atmosphère dans la salle des machines
devient très chaude et humide, de la condensation peut apparaître dans
l'appareil intérieur. Le cas échéant, prenez des mesures pour ventiler la salle
des machines et améliorer la circulation de l'air dans la pièce pour abaisser la
température et le niveau d'humidité dans la salle des machines.
• Si l'appareil intérieur est installé dans une pièce imperméable à l'air, une
pression négative s'élève dans la pièce entraînant des problèmes comme
l'incapacité d'ouvrir la porte. Le cas échéant, ajoutez des orifices d'aération
pour empêcher l'élévation d'une pression négative dans la pièce.
Avertissement :
Installez l'appareil intérieur sur une surface suffisamment solide pour en
supporter le poids.
Dans le cas contraire, l'appareil pourrait tomber et entraîner des blessures.
3.1.
Sécurisation du site d'installation et de
maintenance
[Fig. 3.1.1] (P.2)
Modèles P250·P500
A Chambre de distribution de chaleur vendue séparément (non compatible avec
les modèles d'admission d'air frais)
B (Espace frontal)
C Orifice du câble de la télécommande
D Orifice du câble d'alimentation (380 V minimum)
E Orifice du câble d'alimentation de l'équipement
F Support en bois
G Espace pour la conduite (si une conduite est connectée)
H Tubes de frigorigène
I Tube de drainage
[Fig. 3.1.2] (P.2)
Modèles P300-F·P600-F
A Orifice du câble de la télécommande (vers l'appareil extérieur)
B Orifice du câble d'alimentation (380 V minimum)
C Orifice du câble d'alimentation de l'équipement
D Support en bois
E Orifice du tube de frigorigène
F Orifice du tube de drainage
G Espace pour la conduite
H (Espace frontal)
[Fig. 3.1.3] (P.2)
Modèles P750·P900-F
A (Espace frontal)
B Orifice du câble de la télécommande
C Orifice du câble d'alimentation (380 V minimum)
D Entrée du tube de frigorigène (gaz)
E Support en bois
F Entrée du tube de frigorigène (fluide)
• Sélectionnez un emplacement au plancher robuste et utilisez un support en
bois d'une épaisseur de 85 mm minimum pour faciliter le drainage et éviter de
transmettre les vibrations du climatiseur au sol.
* Laissez un espace suffisant pour procéder à l'installation de la tuyauterie et
du câblage.
* Si l'appareil intérieur est installé dans une pièce imperméable à l'air, une
pression négative s'élève dans la pièce entraînant des problèmes comme
l'incapacité d'ouvrir la porte. Le cas échéant, ajoutez des orifices d'aération
pour empêcher l'élévation d'une pression négative dans la pièce.
F
4. Installation de l'appareil
4.1.Fixation de l'appareil
•
Ne déballez pas les appareils intérieurs tant qu'ils n'ont pas été transportés sur le
site d'installation.
• Veillez à installer les appareils intérieurs sur une surface de niveau. Le centre
de gravité se trouvant au centre de l'appareil, si les appareils sont inclinés, ils
risquent de tomber.
Attention lors du raccordement d'une conduite
• Installez une conduite renforcée entre l'appareil et la conduite.
• Utilisez des pièces non inflammables pour la conduite.
• Installez une isolation thermique et sonore suffisante sur les conduites et les
brides de tuyauterie.
• Évitez d'utiliser des conduites en aluminium flexible ou tout matériau léger
similaire. Elles pourraient vibrer et produire du bruit.
37
Page 38
Remarques lorsqu'une chambre de distribution de chaleur en option est
installée
L'appareil décrit dans ce manuel est conçu pour être utilisé avec une conduite. Si une
chambre de distribution de chaleur est utilisée, il est nécessaire d'ajuster la poulie.
• Reportez-vous au manuel accompagnant la chambre de distribution de
chaleur pour savoir comment l'installer.
Remarques concernant le retrait du panneau frontal supérieur de l'appareil
(P250·P500·P300-F·P600-F)
Avant de retirer le panneau frontal (panneau avec télécommande intégrée)
pour ajuster ou remplacer la poulie ou la courroie, vous devez déconnecter
les câbles de la télécommande.
Procédez comme suit pour retirer le panneau.
(1) Desserrez les deux vis de fixation sur le panneau frontal inférieur et ôtez
le panneau en le tirant vers le haut et l'avant.
(2) Débranchez le connecteur A de la télécommande comme indiqué sur
l'illustration.
* N'oubliez pas de débrancher le connecteur avant de retirer le panneau
frontal supérieur pour éviter d'endommager le câble de la
télécommande.
(3) Retirez les deux vis de fixation sur le panneau frontal supérieur et ouvrez
le panneau inférieur, puis débranchez le câble de la télécommande
(connecteur A).
(4) Retirez le panneau frontal supérieur.
* Veillez à ne pas poser le panneau sur les câbles ou le connecteur.
Remarque :soutenez le panneau frontal inférieur pour l'empêcher de
tomber lors du retrait des vis de fixation.
Notes relatives au contrôle du parallélisme de la poulie et de la tension de
la courroie
Vérifiez l'état du parallélisme de la poulie et la tension de la courroie pendant
l'installation (reportez-vous à la section 4.2., "Parallélisme de la poulie et
F
tension de la courroie", page 38).
* Un parallélisme de poulie et une tension de courroie inappropriés peuvent
entraîner l'apparition d'un bruit anormal ou d'autres problèmes.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Panneau frontal supérieurB Télécommande
C Connecteur AD Vis de fixation
E Panneau frontal inférieur
4.2.
Notes relatives aux poulies et courroies
Réglage de la largeur d'une poulie à largeur variable
* Concerne les modèles P250·P300-F
Réglez le diamètre PC de la poulie à largeur variable conformément à la
procédure décrite ci-après.
(1) Desserrez la vis d'arrêt maintenant les disques fixe et coulissant en place.
(2) Tournez le disque coulissant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que l'espace entre les disques fixe et coulissant soit
réduit à zéro (0 mm).
(3) Sélectionnez le diamètre PC dans le tableau 1 de [Fig. 4.2.1], le plus
proche de celui à utiliser. Une fois le diamètre PC sélectionné, vérifiez le
nombre de tours à appliquer (deux lignes au-dessus) en fonction du
diamètre PC choisi pour déterminer le nombre de tours à appliquer au
disque coulissant.
(4) Maintenez les disques fixe et coulissant en place à l'aide de la vis d'arrêt.
·
(Couple de serrage : 13,5 N
m)
Conservez la pointe de la vis d'arrêt dans l'encoche en forme de V sur la
partie plane du disque fixe pour maintenir le disque coulissant en place.
Appliquez un adhésif frein-filet (fourni sur site) sur la vis d'arrêt pour éviter
qu'elle ne se dévisse. (Adhésif frein-filet : ThreeBond 1322 N ou équivalent)
(5) Exécutez un essai de fonctionnement et vérifiez que la poulie n'est pas
desserrée. Une fois l'essai de fonctionnement terminé, vérifiez que la vis
d'arrêt n'est pas desserrée.
Remarque :
La vitesse de rotation du ventilateur doit être comprise dans la plage de
fonctionnement comme illustré dans le schéma de performances du
ventilateur. (Si la vitesse du ventilateur sort de la plage de fonctionnement, le
relais de surintensité du ventilateur se déclenche.)
Attention :
1 Le disque fixe de la poulie doit être installé côté moteur.
(Ne placez pas la pièce coulissante côté moteur.) Voir [Fig. 4.2.1].
2 Après le réglage de la largeur de la poulie à largeur variable, ajustez
également l'alignement (centrage).
(À l'aide d'une règle, alignez les poulies de sorte que la largeur de α1 et α2 sur
la Figure 2 soit identique.)
3 La largeur du sillon de la poulie dans le tableau 1 correspond à une
valeur de référence. Réglez le diamètre PC de la poulie à largeur variable
en appliquant le nombre de tours spécifiés.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
A Disque fixe de la poulieB Disque coulissant
C Vis (M8) (vis Allen)D Disque fixe de la poulie
E Pièce plane
<A> Le disque fixe doit être installé côté moteur.
<B> Distance de la poulie
<C> Sens de rotation de la poulie pendant son utilisation
<D> Vous pouvez maintenir les disques fixe et coulissant en place l'un par rapport à
l'autre en serrant la vis d'arrêt dans l'un des deux orifices du disque coulissant
de sorte que la pointe de la vis d'arrêt reste dans l'encoche en forme de V sur
l'une des deux parties planes du disque fixe.
<E> Le disque fixe est fileté tandis que le disque coulissant comporte des rainures.
Tableau 1 Diamètre PC de la poulie à largeur variable
1 Nombre de tours à appliquer
2 Distance de la poulie (mm)
3 Diamètre PC des poulies à largeur variable pour un moteur de 1,5 kW
4 Diamètre PC des poulies à largeur variable pour un moteur de 2,2 kW
[Fig. 4.2.2] (P.3)
A Poulie côté ventilateurB Poulie à largeur variable
C Règle etc.
Parallélisme de la poulie et tension de la courroie
(1) Procédez comme suit pour ajuster la tension de la courroie.
1 Retirez les panneaux frontaux (supérieur et inférieur).
2 Desserrez les boulons de fixation de la base du moteur ([Fig. 4.2.3]).
3 Réglez la force de déflexion de la courroie en tournant les boulons de
fixation de la base du moteur selon la force calculée dans la section
suivante (2).
4 Réglez le parallélisme de la poulie du ventilateur et de la poulie du
moteur conformément aux mentions de la [Fig. 4.2.4] et du tableau 2.
5 Lorsque vous desserrez et resserrez les vis de fixation de la poulie
pour ajuster le parallélisme, appliquez un adhésif frein-filet sur les vis
(ThreeBond 1322 N ou équivalent à vous procurer localement) pour
les empêcher de se dévisser toute seule, puis serrez-les suivant un
couple de 13,5 N·m.
(2) Réglez la tension de la courroie en V de sorte que la déflexion de la
courroie et la charge de déflexion correspondent aux valeurs spécifiées
dans le tableau 2.
Remarque :
Si vous utilisez un autre type de poulie que la poulie standard, reportezvous au Livre de données pour connaître la déflexion de la courroie et la
charge de déflexion.
Tableau 2
Modèle
PFAV-P250VM-E
PFAV-P500VM-E
PFAV-P750VM-E
PFAV-P300VM-E-F
PFAV-P600VM-E-F
PFAV-P900VM-E-F
Fréquence
industrielle
50 Hz18,0 N6,9 mm
60 Hz15,9 N6,8 mm
50 Hz28,9 N3,6 mm
60 Hz24,9 N3,6 mm
50 Hz32,4 N4,9 mm
60 Hz28,2 N4,9 mm
50 Hz12,8 N6,5 mm
60 Hz13,2 N6,8 mm
50 Hz24,2 N3,8 mm
60 Hz20,8 N3,8 mm
50 Hz19,4 N5,4 mm
60 Hz17,1 N5,4 mm
Force de
déflexion
Déflexion
(3) Une fois la courroie ajustée à la poulie (après une utilisation d'environ 24
à 28 heures), vérifiez que la courroie n'est pas desserrée. Si jamais elle
est desserrée, réglez-la sur la tension appropriée comme décrit en (2). En
outre, si la courroie est nouvelle, réglez-la sur environ 1,15 fois la force de
déflexion W.
(4) Une fois l'étirement initial réglé en (3), réajustez la tension toutes les
2.000 heures.
[La durée de vie de la courroie est supérieure lorsque la longueur de la
courroie est étirée de 2%, y compris l'étirement initial de la courroie
(environ 1%). (Après environ 5.000 heures d'utilisation)]
[Fig. 4.2.3] (P.3)
A Boulons de fixation de la base du moteur
B Boulons de coulissement de la base du moteur
[Fig. 4.2.4] (P.3)
Tableau 3 Parallélisme de la poulie
Poulie
Parallélisme
Poulie en fonte10 maximum
K (min)Remarque
Équivalent à un décalage de 3 mm tous les 1 m
38
Page 39
[Fig. 4.2.5] (P.3) Tension de la courroie
<A> Force de déflexion W(N)
<B> L = 0,016×C C : distance du centre (mm)
Outils de réglage de la tension de la courroie
•
Pour ajuster la tension de la courroie du modèle P500, des outils de dimension
appropriée (comme indiqué sur les figures 4.2.6/4.2.7) sont indispensables
pour desserrer les boulons de fixation de la base du moteur.
Prévenir la chute du moteur lors du réglage de la courroie (modèles
·
P600-F)
P500
• Lors du réglage de la courroie, vérifiez que la butée est placée comme
indiqué sur la [Fig. 4.2.4] avant de procéder au réglage.
• Le moteur peut tomber de l'appareil s'il glisse rapidement vers l'avant de
l'appareil.
[Fig. 4.2.6] (P.3) Barre d'extension
[Fig. 4.2.7] (P.3) Clé à cliquet/9,5 mm (3/8")
[Fig. 4.2.8] (P.3)
A Partie AB Butée
<A> Vue détaillée de la partie A
Roulement du ventilateur
Le roulement du ventilateur doit être graissé périodiquement toutes les 2.000
heures. Graissez-le à l'aide d'un pistolet à graisse à partir de l'ouverture de
remplissage située sur le roulement du ventilateur. [Fig. 4.2.9]
Graisse recommandée : Showa Shell Sekiyu "Alvania No.3"
[Fig. 4.2.9] (P.3)
A Ouverture de remplissage
(modèles P750·P900-F)
5. Spécifications relatives au tube de frigorigène et au tube de drainage
Pour éviter les gouttelettes de condensation, isolez correctement les tubes de
frigorigène et de drainage.
Si vous utilisez des tubes de frigorigène disponibles dans le commerce, veillez à
vous procurer le matériel d'isolation approprié (résistance à la chaleur supérieure
à 100°C et épaisseur conforme aux indications ci-après) pour les tubes de fluide
et de gaz.
Veillez également à vous procurer le matériel d'isolation approprié (en
polyéthylène d'une gravité de 0,03 et épaisseur conforme aux indications ciaprès) pour tous les tubes traversant les pièces.
Utilisez du matériel d'isolation thermique pour isoler les raccords de tuyauterie
dans l'appareil.
Sélectionnez l'épaisseur du matériel d'isolation en fonction de la taille des tubes.
1
2 Si l'appareil est utilisé au dernier étage d'un bâtiment et sous certaines
3 Si le client fournit des spécifications, respectez-les.
Type de tubeÉpaisseur du matériel d'isolation
6,4 mm à 25,4 mmSupérieure à 10 mm
28,6 mm à 34,9 mmSupérieure à 15 mm
conditions de températures et humidité élevées, il est nécessaire d'utiliser un
format de tubes et une épaisseur de matériau d'isolation supérieurs au format
et à l'épaisseur indiqués dans le tableau ci-dessus.
5.1.Spécifications relatives au tube de
frigorigène et au tube de drainage
[Fig. 5.1.1] (P.4)
A Bride de conduite de soufflage
B Entrée frontale (modèles P250·P500 uniquement)
C Bride de la conduite d'aspiration (modèles P300-F·P600-F uniquement)
D Tube de frigorigène (fluide)E Tube de frigorigène (gaz)
F Tube de drainageG Tube de frigorigène (gaz)
H Tube de frigorigène (fluide)I Tube de drainage
* L'emplacement des tubes est identique à gauche et à droite
Élément
Tube de
frigorigène
(connexion
à braser)
Tube de drainage
Modèle
Tube de
fluide
Tube de
gaz
ø9,52 × épaisseur 0,8 mm (tube de type O)ø15,88 × épaisseur 1,0 mm (tube de type O)
ø22,2 × épaisseur 1,0 mm (tube de type
1/2H ou H)
Rc1, tube d'acier de ø34, tube de chlorure de
vinyle rigide VP-25
(d'un diamètre externe de 32 mm)
P250·P300-FP500·P600-FP750·P900-F
[Fig. 5.1.2] (P.4)
A Bride de conduite de soufflageB Bride de la conduite d'aspiration
C Tube de frigorigène (gaz)D Tube de frigorigène (fluide)
E Orifice de raccordement de drainage (supérieur)
F Orifice de raccordement de drainage (inférieur)
1
Entrée du tube de frigorigène (gaz)Orifice défonçable de ø75
2
Entrée du tube de frigorigène (fluide) Orifice défonçable de ø43
ø28,58 × épaisseur 1,0 mm (tube de type
1/2H ou H)
Rc1-1/4, tube d'acier de ø42,7, tube de
chlorure de vinyle rigide VP-30
(d'un diamètre externe de 38 mm)
F
Pièces
ø19,05 × épaisseur 1,0 mm (tube de type
1/2H ou H)
ø34,93 × épaisseur 1,2 mm (tube de type
1/2H ou H)
Supérieur : Rc1-1/4, tube d'acier de ø42,7,
tube de chlorure de vinyle rigide
VP-30
(d'un diamètre externe de
38 mm)
Inférieur : Rc1, tube d'acier de ø34, tube de
chlorure de vinyle rigide VP-25
(d'un diamètre externe de 32 mm)
6. Raccordement des tubes de frigorigène et des tubes de drainage
X Ne connectez pas d'appareils extérieurs autres que ceux spécifiés.
Veillez à connecter l'appareil intérieur et l'appareil extérieur individuellement.
X
6.1.Raccordement de la tuyauterie du
frigorigène
Ce raccordement doit être effectué conformément aux manuels d'installation des
deux appareils.
• Avec ce climatiseur, le tube de frigorigène de l'appareil extérieur est connecté
à chaque appareil intérieur.
• Pour les contraintes concernant la longueur des tubes et la différence
d'élévation autorisée, reportez-vous au manuel de l'appareil extérieur.
• La méthode de connexion du tube est une connexion à braser.
Avertissement concernant la tuyauterie de frigorigène
X Veillez à utiliser une brasure non oxydante pour garantir qu'aucun
corps étranger ni moisissure ne pénètre dans le tube.
X Retirez le filtre avant d'exécuter la brasure.
Lors de la brasure des tubes, veillez à ce que la flamme du chalumeau
X
n'entre pas en contact avec les matériaux environnants (caoutchouc, fibre
de verre, câbles, etc.).
X Lors de la connexion de l'appareil intérieur aux tubes locaux, prolongez
les tubes ou utilisez des raccords.
X Fournissez un renfort métallique pour supporter le tube de frigorigène
de sorte que la charge soit exercée sur l'extrémité du tube de l'appareil
intérieur. Ce renfort métallique doit être fourni à 50 cm de la brasure de
l'appareil intérieur.
Avertissement :
Lors de l'installation et du déplacement de l'appareil, ne le chargez pas
avec un frigorigène autre que celui qui est spécifié sur l'appareil.
- Le mélange d'un frigorigène différent, d'air, etc. peut faire mal fonctionner le
cycle frigorifique et peut occasionner de graves dommages.
39
Page 40
Attention :
• Utilisez une tuyauterie de frigorigène en cuivre désoxydé au phosphore
et des tuyaux et tubulures en alliage de cuivre sans soudure. En outre,
assurez-vous que les surfaces intérieures et extérieures des tuyaux
sont propres et dépourvues de soufre, d'oxydes, de poussières/saletés,
de particules de rasage, d'huile, d'humidité, ou de n'importe quel autre
contaminant dangereux.
• N'utilisez jamais la tuyauterie du frigorigène existante.
La grande quantité de chlore dans un frigorigène classique et l'huile
-
frigorifique dans la tuyauterie existante détérioreront le nouveau frigorigène.
• Entreposez à l'intérieur la tuyauterie à utiliser pour l'installation et
gardez scellées les deux extrémités de la tuyauterie jusqu'au moment
du brasage.
- Si de la poussière, des saletés ou de l'eau pénètre dans le cycle
frigorifique, l'huile se détériore et le compresseur peut tomber en panne.
Modèles P250
Brasez le tube fourni sur l'appareil conformément aux instructions ci-après.
* Ne dirigez pas la flamme du chalumeau vers la thermistance et le câblage du
LEV.
(1) Retirez le panneau frontal inférieur, le filtre et le panneau de service.
(2) <Pour acheminer le tube par la droite>
(3) Découpez le tube de remplissage (à l'endroit indiqué par une croix X sur
(4) Retirez les extrémités de tube des tubes de gaz et de fluide ([Fig. 6.1.1]).
(5) Brasez le tube fourni et le tube disponible sur site via l'orifice de
F
(6) Installez le cache du tube comme illustré sur la [Fig. 6.1.3].
Modèles P500
Procédez comme suit pour raccorder les tubes fournis par brasure.
* Lors de la brasure des tubes, veillez à ce que la flamme du chalumeau n'entre
pas en contact avec la thermistance et le câblage du LEV.
(1) Retirez le panneau frontal inférieur et le filtre.
(2) Lors du retrait du tube par la droite, emboutissez l'orifice défonçable du
(3) Découpez le tube de remplissage (à l'endroit indiqué par la croix X) sur la
(4) Retirez les capuchons en caoutchouc des raccords de tube de gaz et de
(5) Raccordez les tubes fournis et les tubes locaux par brasure depuis la
(6) Fixez le cache du tube comme illustré sur la [Fig. 6.1.6].
Modèles P750
Procédez comme suit pour raccorder les tubes fournis par brasure.
* Lors de la brasure des tubes, veillez à ce que la flamme du chalumeau n'entre
pas en contact avec la thermistance et le câblage du LEV.
(1) Retirez le panneau frontal inférieur en dévissant les trois vis de fixation en
(2) Lors du retrait du tube par la droite, emboutissez l'orifice défonçable du
·P300-F
Emboutissez l'orifice défonçable pour le tube de frigorigène situé à droite.
<Pour acheminer le tube par la gauche>
Emboutissez l'orifice défonçable pour le tube de frigorigène situé à
gauche.
la figure) à l'extrémité du tube de gaz pour libérer de l'azote dans le tube
(voir [Fig. 6.1.1], dans le sens de A).
Exécutez la brasure via l'orifice de maintenance situé sur le côté gauche
ou depuis la partie frontale de l'appareil.
maintenance situé sur le côté gauche ou depuis la partie frontale de
l'appareil comme illustré sur la [Fig. 6.1.2] et la [Fig. 6.1.3].
Remarque 1 : lors de l'acheminement du tube par la droite, procédez
comme suit pour braser le tube sur l'appareil.
Raccord du tube disponible sur site [Fig. 6.1.3] → Raccord
du tube fourni [Fig. 6.1.2]
Remarque 2 : ne dirigez pas la flamme du chalumeau sur les pièces
environnantes lors de la brasure du tube disponible sur site
sur l'appareil.
·P600-F
tube de frigorigène sur le côté droit.
Lors du retrait du tube par la gauche, emboutissez l'orifice défonçable du
tube de frigorigène sur le côté gauche.
tuyauterie de gaz/d'extrémité illustrée sur la [Fig. 6.1.4] pour laisser
l'azote pénétrer dans le tube.
tube de fluide comme illustré sur la [Fig. 6.1.4]. Exécutez cette tâche
depuis la partie frontale.
partie frontale comme illustré sur la [Fig. 6.1.5] et la [Fig. 6.1.6].
Remarque 1 : lors du retrait du tube par la droite, exécutez la brasure
dans l'ordre indiqué ci-après.
Raccords aux tubes locaux ([Fig. 6.1.6]) → Raccords aux
tubes fournis ([Fig. 6.1.5])
Remarque 2 : lors de la brasure des tubes locaux, veillez à ce que la
flamme du chalumeau n'entre pas en contact avec les
matériaux environnants.
·P900-F
haut et en bas du panneau.
tube de frigorigène sur le côté droit.
Lors du retrait du tube par la gauche, emboutissez l'orifice défonçable du
tube de frigorigène sur le côté gauche.
Lors du retrait du tube par l'arrière, emboutissez l'orifice défonçable du
tube de frigorigène sur l'arrière.
(3) Découpez le tube de remplissage (à l'endroit indiqué par la croix X) sur la
tuyauterie de gaz/d'extrémité illustrée sur la [Fig. 6.1.8] pour laisser
l'azote pénétrer dans le tube.
(4) Retirez les capuchons de brasure des raccords de tube de gaz et de tube
de fluide comme illustré sur la [Fig. 6.1.7]. Exécutez cette tâche depuis la
partie frontale.
(5) Connectez les tubes fournis et les tubes locaux par brasure depuis la
partie frontale.
Remarque 1 : lors de la brasure des tubes locaux, veillez à ce que la
flamme du chalumeau n'entre pas en contact avec les
matériaux environnants.
(6) Fixez le cache du tube comme illustré sur la [Fig. 6.1.9].
[Fig. 6.1.1] (P.5) Vue depuis le côté gauche de l'appareil
A Panneau de service
B Capuchon de l'extrémité du tube (gaz)
C Capuchon de l'extrémité du tube (fluide) D Orifice de maintenance
E Capuchon de l'extrémité du tube (gaz)F Partie frontale de l'appareil
<A> Vue dans le sens de la flèche A
[Fig. 6.1.2] (P.5) Vue depuis le côté gauche de l'appareil
A Panneau de serviceB Tube en forme de L 1 (gaz)
C Tube de frigorigène 2 (fluide)D Raccord sur le tube fourni
E Orifice de maintenanceF Partie frontale de l'appareil
G Orifices défonçables des tubes de frigorigène
[Fig. 6.1.3] (P.5) Vue depuis l'avant de l'appareil
A Tube installé sur site (fluide)B Raccord sur le tube installé sur site
C Tube installé sur site (gaz)
<A> (Tubes acheminés sur la gauche de l'appareil)
<B> Calfeutrez l'espace entre le cache du tube (fourni sur site) et l'orifice d'accès
situé sur le panneau latéral.
<C> Insérez l'extrémité des caches de tube (fluide/gaz) sur au moins 50 mm dans
l'orifice d'accès situé sur le panneau latéral.
<D> Calfeutrez les espaces autour des tubes installés sur site et des caches de
tube pour empêcher la condensation d'apparaître à l'intérieur.
* Ceci s'applique également lors de l'acheminement du tube sur la gauche.
[Fig. 6.1.4] (P.5) Vue depuis l'avant de l'appareil
A Capuchon de tube (tube de gaz)
B Capuchon en caoutchouc (tube de fluide)
[Fig. 6.1.5] (P.5) Vue depuis le côté gauche de l'appareil
A Pièces de raccord de tube fournies
B Tube coudé en L 2 (pour tube de fluide)
C Tube coudé en L 1 (pour tube de gaz)
D Orifices défonçables des tubes de frigorigène
[Fig. 6.1.6] (P.5) Vue depuis l'avant de l'appareil
A Raccords pour tubes locaux
B Tubes locaux (gaz et fluide)
<A> (Lors du retrait du tube par la gauche)
<B> Calfeutrez les orifices du panneau latéral et des caches de tube (locaux) pour
garantir l'absence d'interstices.
<C> Insérez les caches des tubes de fluide et de gaz sur au moins 50 mm dans le
panneau latéral.
<D> Procédez au calfeutrage ou prenez d'autres mesures pour éviter l'apparition de
condensation dans les caches de tube locaux.
* Les mêmes procédures s'appliquent lors du retrait des tubes par la gauche.
[Fig. 6.1.7] (P.6)
A Ligne de gaz frigorigèneB Ligne de frigorigène liquide
[Fig. 6.1.8] (P.6)
A Découpez le tube de remplissage à l'extrémité du tube de gaz pour libérer de
l'azote dans le tube.
B Découpe
[Fig. 6.1.9] (P.6)
A <Dans l'appareil intérieur>B Tube de frigorigène (fourni sur site)
C Panneau latéral (ou arrière) D Cache du tube (fourni sur site)
6.2.Raccordement de la tuyauterie de
drainage
[Fig. 6.2.1] (P.6)
A Salle des machinesB Bac de récupération
C Drainage
[Fig. 6.2.2] (P.6)
A Bouchon de purgeB Capuchon d'isolation thermique
C Orifice du panneau latéralD Retrait du séparateur
[Fig. 6.2.3] (P.6)
A AppareilB Bac de récupération
C Ouvrir la conduite d'échappement
40
Page 41
• Vérifiez que la tuyauterie de drainage se trouvent en contrebas (pas de plus
de 1/100) côté extérieur (décharge).
• Vérifiez que les tubes de drainage en travers sont à moins de 20 m (à
l'exception de la différence d'élévation). Si la tuyauterie de drainage est
longue, fournissez des renforts métalliques pour l'empêcher d'onduler. Ne
fournissez jamais de tube d'aération. Dans le cas contraire, le tube de
drainage pourrait être éjecté.
• Si vous utilisez un tube en PVC, veillez à connecter le tube correctement
avec une jonction en PVC.
• Pour empêcher toute entrée d'air au niveau du tube de drainage, veillez à
fournir un siphon.
• Vérifiez que le tube de collecte est en place à environ 10 cm en contrebas de
la sortie de drainage de l'appareil. Vérifiez également que ce tube est de type
VP35 minimum et connectez-le de sorte qu'il soit incliné de 1/100 minimum.
• Placez l'extrémité de la tuyauterie de drainage de sorte qu'aucune odeur ne
soit générée.
• N'insérez pas l'extrémité de la tuyauterie de drainage dans un tube de
drainage où des gaz ioniques sont générés.
• Vérifiez le drainage en faisant couler l'eau dans le bac de récupération et
vérifiez que l'écoulement se fait correctement.
• Le tube de drainage est connecté sur le côté droit de l'appareil au moment de
la livraison mais vous pouvez le raccorder sur le côté gauche. Pour ce faire,
retirez le bouchon de purge sur le côté gauche du bac de récupération et
insérez-le sur le côté droit. Utilisez la bande d'étanchéité pour veiller à
étanchéifier correctement le bouchon de purge.
• Le bac de récupération monté sur ce modèle est placé à l'horizontale à la
livraison. Il est possible de l'incliner en modifiant le réglage de la vis sur le
côté de l'appareil. Pour incliner le bac de récupération, procédez comme suit.
• Montez le capuchon d'isolation sur le bouchon de purge sur le panneau de
l'appareil opposé au côté sur lequel le tube de drainage est raccordé comme
illustré sur la figure 6.2.2. (modèles P300-F·P600-F)
Remarque : placez le capuchon d'isolation de sorte que l'orifice sur le
panneau latéral soit complètement étanche.
• La tuyauterie de drainage est requise en deux points (supérieur/inférieur) sur
les modèles P750·P900-F. Pour le drainage collectif des deux tubes, placez
le tube connecté à un niveau inférieur par rapport au tube supérieur pour
éviter tout afflux du tube supérieur vers le tube inférieur.
Veillez à accomplir cette tâche avant d'installer
l'appareil.
(1) Retirez la protection. (Modèles P250·P500 : 3 vis)
(2) Retirez la vis sur le côté sur lequel vous souhaitez incliner le bac de
récupération. (1 vis)
(3) Inclinez vers le bas le côté du bac de récupération sur lequel la vis a été
retirée. (Environ 10 mm)
(4) Fixez la vis que vous avez retirée.
(5) Remettez la protection en place.
Remarque : si le bac de récupération est incliné, le tube de drainage
connecté à l'appareil est également incliné (d'environ 0,5°).
Attention :
Posez la tuyauterie de drainage, vérifiez que le débit est correct et isolez la
tuyauterie pour empêcher la formation de condensation. Toute pose de
tuyauterie mal effectuée peut entraîner une fuite d'eau et un dégât des eaux.
[Fig. 6.2.4] (P.6)
A Vis de fixation de la protectionB Vis de fixation du bac de récupération
7. Câblage électrique
X Ne connectez pas d'appareils extérieurs autres que ceux spécifiés.
X Veillez à connecter l'appareil intérieur et l'appareil extérieur
individuellement.
Précautions relatives au câblage électrique
* 10,11 : Pour les modèles d'admission d'air frais uniquement
Avertissement :
L'installation électrique doit être effectuée par un électricien habilité
conformément à la réglementation locale en vigueur et aux manuels
d'installation fournis. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. Si le
circuit d'alimentation n'offre pas une capacité suffisante ou qu'il s'avère
défaillant, il peut en résulter un risque d'incendie ou de choc électrique.
1. Veillez à alimenter le système au moyen d'un circuit d'alimentation spécifique.
2. N'oubliez pas d'installer un disjoncteur de fuite de terre sur l'alimentation.
3. Installez l'appareil de sorte qu'aucun des câbles du circuit de commande
(télécommande, câble de transmission) n'entre en contact direct avec le
câble d'alimentation à l'extérieur de l'appareil.
4. Vérifiez qu'aucun raccord de câble n'est détendu.
5. Veillez à acheminer tous les câbles de connexion de l'appareil dans une
gaine électrique et vérifiez qu'aucune tension n'est appliquée à la section de
connexion des câbles sur l'appareil.
(* N'insérez pas le câble du circuit de commande et le câble d'alimentation
dans la même gaine électrique.)
6. Ne reliez jamais le câble d'alimentation aux conducteurs des câbles de
transmission. Dans le cas contraire, ceci pourrait endommager les câbles.
7. Veillez à connecter les câbles de commande à l'appareil intérieur, à la
télécommande et à l'appareil extérieur.
8. Mettez l'appareil extérieur à la terre.
9. Choisissez les câbles de commande conformément aux conditions spécifiées
ci-après.
10. L'appareil intérieur intègre un capteur de température. Installez le capteur
dans la pièce pour contrôler correctement la température de la pièce.
En installant deux télécommandes MA (vendues séparément) dans la pièce,
vous pouvez utiliser le capteur intégré aux télécommandes pour contrôler la
température de la pièce.
11. Le capteur de température de l'air fourni est intégré à l'appareil intérieur. Un
cavalier est utilisé dans le boîtier de commande sans être connecté au
connecteur. Reliez-le à CN20 si vous utilisez la température de l'air fourni
pour contrôler la température de la pièce. Activez SW7-2 sur l'appareil
intérieur.
* Si vous utilisez la température de l'air fourni pour contrôler la température
de la pièce, vous pouvez ignorer l'étape 10 ci-dessus.
Attention :
Veillez à mettre l'appareil extérieur à la terre. Ne connectez pas le câble de
terre aux tubes de gaz et d'eau, aux paratonnerres ou au câble de terre du
téléphone. Une mise à la terre incomplète peut entraîner un risque de choc
électrique.
Types de câbles de commande
Les câbles de commande comprennent le câble de transmission des appareils
intérieur et extérieur, le câble de la télécommande MA (si deux télécommandes
sont utilisées) et le câble de transmission M-NET de la commande centralisée.
Les types de câble et les longueurs autorisées varient en fonction de la
configuration du système. Veillez à vous référer au manuel d'installation de
l'appareil extérieur avant de commencer le câblage.
1. Raccordement des câbles de transmission
Installations
concernées
Type de
câble
Longueur maximale du câble de
transmission des appareils intérieur et
extérieur
Longueur maximale du câble de
transmission de la commande
centralisée et du câble de transmission
des appareils intérieur et extérieur
(Longueur maximale via l'appareil
intérieur)
2. Câbles de la télécommande
Type de
câble
Remarque : pour faciliter le travail, un diamètre de câble jusqu'à 0,75 mm² est
Type
Nombre de filsCâble bifilaire
Diamètre du câble1,25 mm² minimum
Type
Nombre de filsCâble bifilaire
Diamètre du câble0,3 à 1,25 mm² (Remarque)
Longueur totale200 m maximum
recommandé.
Toutes les installations
Câble blindé
CVVS, CPEVS, MVVS
200 m maximum
500 m maximum
La longueur maximale du câble de
*
transmission de la commande
centralisée de chaque appareil
extérieur entre l'unité d'alimentation
et le contrôleur du système est de
200 m.
Télécommande MA
VCTF, VCTFK, CVV,
CVS, VVR, VVF, VCT
F
41
Page 42
3. Câblage du capteur de température
Câble blindé
CVVS, CPEVS, MVVS
Type de
câble
Type
Nombre de filsCâble bifilaire
Diamètre du câble1,25 mm² minimum
Longueur totale maximale200 m maximum
• Si le câble fourni (12 m) doit être rallongé, utilisez le type de câble conforme
aux spécifications figurant dans le tableau ci-dessus en respectant la
longueur de câble maximale.
Reportez-vous au manuel d'installation du capteur de température et aux
instructions détaillées dans la section ci-après "7.3. Branchement électrique"
pour la procédure d'installation du capteur de température.
• Si vous rallongez le câble blindé, veillez à respecter les conditions suivantes :
(1) Maintenez le câble à plus de 30 cm des lignes d'alimentation créant des
champs électriques importants.
(2) Acheminez le câble à l'écart des inverseurs, des générateurs d'électricité,
du matériel médical haute fréquence et du matériel de radiocommunication.
(3) Connectez le câble blindé à la borne de terre sur l'appareil intérieur.
Installation des conduits
• Terminez en martelant les orifices défonçables pour le conduit situé sur le
panneau latéral.
Quand vous installez le conduit directement à travers les orifices défonçables,
•
retirez les ébarbures et protégez le tube à l'aide de bande-cache.
• Utilisez le conduit pour rétrécir l'orifice s'il est possible que des petits animaux
pénètrent dans l'unité.
7.1.Câblage d'alimentation électrique
[Fig. 7.1.1] (P.7)
F
A AlimentationB Disjoncteur de fuite de terre
C Commutateur local ou disjoncteurD Appareil intérieur
E Câble de terre en polyéthylène
Épaisseur du câble
Modèle
VM-E-F
VM-E-F
VM-E-F
*1
*2
Sortie du
moteur
électrique
PFAV-
P250
2,2 kW1,5 mm21,5 mm220 A
VM-E
PFAV-
P500
5,5 kW4,0 mm24,0 mm240 A
VM-E
PFAV-
P750
7,5 kW
VM-E
PFAV-
P300
1,5 kW1,5 mm21,5 mm220 A
PFAV-
P600
2,2 kW1,5 mm
PFAV-
P900
3,7 kW4,0 mm
Utilisez un disjoncteur de fuite de terre d'une sensibilité de 30 mA pour 0,1 s maximum.
Utilisez un disjoncteur de fuite de terre d'une sensibilité de 100 mA pour 0,1 s maximum.
Câble
d'alimen-
tation
10,0 mm210,0 mm250 A
2
1,5 mm220 A
2
4,0 mm230 A
Ter r e
Disjoncteur
de fuite de
terre
*1
*2
*2
*1
*1
*2
Commutateur local
Dispositif
Capacité du
commutateur
16 A
32 A
50 A
16 A
16 A
32 A
de
protection
contre la
surintensité
16 A
(fusible
de type B)
32 A
(fusible
de type B)
50 A
(fusible
de type B)
16 A
(fusible
de type B)
16 A
(fusible
de type B)
20 A
(fusible
de type B)
Remarque :
1. N'oubliez pas d'installer un disjoncteur de fuite de terre sur
l'alimentation.
2. Utilisez un disjoncteur de fuite de terre doté d'une protection de terre
par défaut en combinaison avec un commutateur local ou un
disjoncteur.
3. Tenez toujours compte des conditions ambiantes (température
ambiante, rayons solaires directs, pluie, etc.) lors du câblage et des
raccordements.
4. Les dimensions des câbles données correspondent à la valeur
minimum pour le câblage du conduit métallique. La taille du cordon
d'alimentation doit être plus épaisse d'un grade que la tension de chute.
Assurez-vous que la tension d'alimentation ne tombe pas de plus de 10%.
5. Les conditions spécifiques de câblage doivent se conformer aux
règlements de câblage locaux.
6. Les sections transversales de câblage indiquées représentent les
valeurs minimales pour les gaines de câble en métal et plastique
(contenant jusqu'à 3 câbles).
7. Un commutateur avec une séparation de contact d'au moins 3 mm dans
chaque pôle doit être fourni par l'installateur du climatiseur.
• Les spécifications des cordons d'alimentation des appareils ne doivent pas
être inférieures à celles des normes 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
Disjoncteur
20 A
40 A
50 A
20 A
20 A
30 A
Attention :
1. Utilisez seulement des disjoncteurs et des fusibles de la capacité
appropriée. L'utilisation de fusibles ou de câbles d'une capacité
supérieure peut entraîner une défaillance, une émission de fumée ou
l'apparition de flammes.
2. Câblez l'alimentation de sorte qu'aucune tension ne soit exercée. Dans
le cas contraire, il peut en résulter une déconnexion, une surchauffe ou
un incendie.
7.2.Branchement de la télécommande et
des câbles de transmission intérieurs
et extérieurs
a. Câble de transmission intérieur et extérieur
Connectez en cascade les bornes M1 et M2 du bloc de jonction du câble de
transmission intérieur et extérieur (TB3) de l'appareil extérieur (OC) et les
bornes M1 et M2 du bloc de jonction du câble de transmission intérieur et
extérieur (TB5) de l'appareil intérieur (IC). (Câble bipolaire non polarisé)
[Procédure avec un câble blindé]
À l'aide du fil de terre du câble blindé, connectez en cascade la borne de terre
( ) du bloc de jonction de l'appareil extérieur (TB3) et la borne S du bloc de
jonction de l'appareil intérieur (TB5).
b. Câble de la télécommande MA
* Ce câble n'est pas requis lorsque le système n'est pas utilisé avec deux
télécommandes ou un groupe.
[En cas d'utilisation avec deux télécommandes]
En cas d'utilisation avec deux télécommandes, reliez les bornes 1 et 2 du
bloc de jonction de l'appareil intérieur (TB15) et du bloc de jonction de la
télécommande MA.
Réglez la télécommande MA connectée en tant que télécommande secondaire.
*
(Pour plus d'informations sur la méthode de réglage, reportez-vous à la [Fig.
7.2.1] et au manuel d'utilisation de l'appareil intérieur.)
[En cas d'utilisation d'un groupe d'appareils intérieurs]
En cas d'utilisation d'un groupe d'appareils intérieurs, connectez ensemble
les bornes 1 et 2 des blocs de jonction des appareils intérieurs (TB15).
(Câble bipolaire non polarisé)
* Réglez la télécommande de l'un des appareils intérieurs en tant que
télécommande secondaire. (Pour plus d'informations sur la méthode de
réglage, reportez-vous à la [Fig. 7.2.1].)
[Fig. 7.2.1] (P.7)
A GroupeB MA (principale)C MA (secondaire)
<Longueur autorisée>
Câble de la télécommande MA
Longueur totale (0,3 - 1,25 mm²)
m1 + m2 +m3 200 m
m4 + m5 200 m
<Précautions>
1 Vous ne pouvez pas relier plus de deux télécommandes MA aux appareils
intérieurs dans le même groupe.
2 Vous ne pouvez pas régler la même adresse pour les appareils intérieurs d'un
même groupe.
<
=
<
=
Procédure de réglage de la télécommande MA principale et de la
télécommande MA secondaire
Si vous souhaitez utiliser deux appareils intérieurs dans un groupe ou deux
télécommandes, l'une des télécommandes doit être définie en tant que
télécommande secondaire.
* Vous pouvez connecter jusqu'à deux télécommande dans un groupe.
(Les télécommandes sont réglées en tant que télécommande principale à
la livraison.)
Pour plus d'informations sur le réglage d'une télécommande en tant que
télécommande secondaire, reportez-vous au manuel d'utilisation de
l'appareil intérieur.
7.3.Branchement électrique
(Veillez à ce que les vis de serrage ne soient pas desserrées.)
Attention :
• Maintenez correctement le câblage du site à l'aide de serre-câbles.
Vérifiez que l'installation du câblage ne crée pas de tension sur le câblage.
•
Une telle tension peut entraîner des défaillances du câblage se traduisant
par une surchauffe, l'apparition de fumée ou la création de flammes.
Étape 1. Desserrez les vis sur le panneau frontal inférieur de l'appareil,
retirez le panneau, puis ôtez le cache du boîtier de commande.
Étape 2. Connectez le câble d'alimentation, les câbles de transmission
extérieurs et les câbles de la télécommande (lorsque deux
télécommandes sont utilisées) comme illustré sur la [Fig.
7.3.2]. Il n'est pas nécessaire de retirer le boîtier de commande.
En vous reportant à la [Fig. 7.3.3] ou à la [Fig. 7.3.5], installez le
câble du capteur de température fourni (capteur de
température de l'air fourni).
42
Page 43
Étape 3. Une fois le câblage terminé, vérifiez à nouveau que le câblage
est correct, puis remettez le cache du boîtier de commande et
le panneau avant inférieur en place en procédant à l'inverse de
la procédure de retrait.
* Lors de l'insertion des câbles à partir du côté gauche de l'appareil,
acheminez-les par l'arrière du boîtier de commande et connectez-les dans le
boîtier de commande tel qu'indiqué sur la [Fig. 7.3.2] (modèles
P250·P500·P300-F·P600-F).
• Lors de l'exécution du câblage, veillez à utiliser des chemins de câblage
distincts pour les câbles d'alimentation triphasés et les câbles de
transmission (câble de transmission intérieur et extérieur, câbles de la
télécommande MA et câbles du capteur de température).
[Fig. 7.3.1] (P.8) À utiliser avec deux télécommandes MA
A Panneau frontal supérieur (TB15)B Télécommande MA
C Non-polarisé 10 - 13 V CC
[Fig. 7.3.2] (P.8)
A Connexion de la télécommande (lors de la connexion d'une télécommande)
(câble bipolaire non polarisé)
B Borne de terreC Vers l'alimentation triphasée
D Boîtier de commande de l'appareil intérieur
<A> Vers le bloc de jonction pour la transmission à l'appareil extérieur
* Côté appareil extérieur fournissez une mise à la terre blindée .
[Fig. 7.3.3] (P.8)
Utilisation du capteur de température fourni
A
<Installation du capteur de température à l'aide du câble fourni uniquement>
B <Prolongement du câble du capteur de température avec un câble blindé>
Utilisation du capteur de température de l'air fourni
C
Activez SW7-2.
A Câble de la télécommande (le cas échéant) (câble bipolaire non polarisé)
B Câble du capteur de températureC Borne de terre
D Vers l'alimentation triphasée
E Boîtier de commande de l'appareil intérieur
F Câble fourni avec le capteur de température
G Capteur de température prolongé avec un câble blindé
H Câble du capteur de température de l'air fourni
<A> Maintenez les câbles avec les serre-câbles noirs.
<B> Vers le bloc de jonction du câble de transmission intérieur/extérieur
* Connectez le câble blindé à la borne de terre sur l'appareil extérieur.
<C> Connectez le câble blindé à la borne de terre.
<D> Utilisez des connecteurs fermés pour relier les deux câbles.
<E> Le câble du capteur de température de l'air fourni est intégré au boîtier de
commande.
<F> Connexion à CN20
[Fig. 7.3.4] (P.9)
A Vers l'alimentation triphasée
B Vers le bloc de jonction de la ligne de transmission intérieure/extérieure
[Fig. 7.3.5] (P.9)
Câblage à l'aide du capteur de température fourni
A
B <Capteur de température prolongé avec un câble blindé>
Câblage à l'aide du capteur de température de l'air fourni
C
A Panneau de commande de l'appareil intérieur (N° 1)
B Panneau de commande de l'appareil intérieur (N° 2)
C CN20 (Rouge)D Câble du capteur de température
E Câble fourni avec le capteur de température
F Câble du capteur de température de l'air fourni
<A> Connectez le câble à CN20.
<B> Maintenez le câble avec un serre-câble.
<C> Utilisez des connecteurs fermés pour relier les deux câbles.
<D> Connectez le câble blindé à la vis de la borne de terre.
(la vis est fixée au boîtier de commande.)
<E> Capteur de température prolongé avec un câble blindé
<F> Le câble du capteur de température de l'air fourni est intégré au boîtier de
commande.
F
7.4.Réglage des adresses
(N'oubliez pas de mettre le système hors tension au préalable.)
1. Vous devez régler une adresse pour ce système. En outre, la plage de réglage de l'adresse varie en fonction de l'appareil.
2. En cas d'utilisation dans un groupe, réglez l'adresse conformément au tableau ci-après.
* L'utilisation dans un groupe signifie que plusieurs appareils intérieurs sont utilisés à partir d'une (ou de deux) télécommande.
Appareil ou contrôleurRepère
réglage de
Procédure de réglage
l'adresse
Plage de
Appareil
intérieur
Appareil LOSSNAY/de traitement
de l'air extérieur
Principal/
secondaire
IC
LC
Télécommande MAMA
01 à 50
Remarque 1
Remarque 4
01 à 50
Remarque 1
Nul besoin de régler une adresse. (Si l'utilisation est prévue avec deux télécommandes, vous devez
régler le sélecteur principal/secondaire.)
Pour les appareils intérieurs du même groupe, réglez l'adresse la plus petite pour
l'appareil intérieur principal et des chiffres consécutifs pour les adresses des autres
appareils intérieurs.
Réglez une adresse après le réglage de tous les appareils intérieurs.00
Réglez une adresse équivalente à l'adresse la plus petite de l'appareil intérieur dans le
Appareil extérieur
OC
OS
51 à 100
Remarque 2
même circuit frigorigène + 50. Réglez des chiffres consécutifs pour les adresses des
appareils extérieurs appartenant au même circuit frigorifique. OC et OS sont
automatiquement différenciés. (Remarque 3)
Contrôleur
centralisé
Télécommande
du système
TR, SC0, 201 à 250 N'importe quelle adresse dans la plage d'adresses sur la gauche.000
SR, SC201 à 250N'importe quelle adresse dans la plage d'adresses sur la gauche.201
Minuterie
Contrôleur du
système
(compatible
M-NET)
Télécommande
Marche/Arrêt
Télécommande
du groupe
ST, SC201 à 250N'importe quelle adresse dans la plage d'adresses sur la gauche.202
AN, SC201 à 250
GR, SC201 à 250
Réglez une adresse correspondant au nombre le plus petit du groupe que vous
souhaitez contrôler + "200".
Réglez une adresse correspondant au nombre le plus petit du groupe que vous
souhaitez contrôler + "200".
Adaptateur LMSC201 à 250N'importe quelle adresse dans la plage d'adresses sur la gauche.247
Remarque 1 : si une adresse est un doublon de l'adresse d'un appareil intérieur ou d'un appareil extérieur d'un autre circuit frigorifique, réglez une autre adresse non
utilisée dans la plage de paramètre.
Remarque 2 : pour régler l'adresse d'un appareil extérieur sur "100", réglez-la sur 50.
Remarque 3 : les appareils extérieurs OC et OS du même circuit frigorigène sont différenciés automatiquement.
L'ordre des appareils OC et OS dépend de celui qui possède la capacité la plus élevée. (Si la capacité est identique, ils sont classés dans l'ordre en
commençant par l'adresse la plus petite.)
Remarque 4 : les appareils intérieurs P750·P900-F intègrent deux contrôleurs intérieurs (panneaux de commande). Assignez une adresse de sorte que l'adresse du
panneau de commande N° 2 corresponde à l'adresse du panneau de commande N° 1 plus 1. (Réglage usine : N° 1 = 01, N° 2 = 02)
Réglage de
l'adresse à
la livraison
Modèle
00
Remarque 4
Principal
00
201
43
Page 44
3. Le réglage de l'adresse (SW12 et 11) devient une combinaison du chiffre des dizaines (SW12) et des unités (SW11) comme illustré dans les exemples ci-après.
Exemple : avec l'adresse "03", le chiffre des dizaines (SW12) est "0" et le chiffre des unités (SW11) est "3".
avec l'adresse "25", le chiffre des dizaines (SW12) est "2" et le chiffre des unités (SW11) est "5".
4. Une fois l'adresse réglée, n'oubliez pas de saisir l'adresse dans le champ correspondant sur la plaque signalétique à l'aide d'un marqueur indélébile.
7.5.Utilisation d'un autre capteur que le capteur interne de l'appareil pour détecter la
température de la pièce
• Si vous utilisez le capteur interne de la télécommande, activez SW1-1 et SW3-8.
• Certains types de télécommandes n'intègrent pas de capteur à distance interne. Le cas échéant, réglez le capteur interne de l'appareil pour détecter la température de
la pièce.
• Si vous utilisez le capteur interne de la télécommande, placez la télécommande dans un endroit d'où il est possible de détecter la température de la pièce.
• Si vous utilisez la température de l'air fourni pour contrôler la température de la pièce, vous ne pouvez pas utiliser le capteur intégré à la télécommande.
7.6.À propos de la commande du ventilateur
Le ventilateur s'arrête pendant le dégivrage. Reportez-vous au tableau suivant pour plus d'informations sur les réglages et le fonctionnement des commutateurs.
Spécifications
• Chauffage forcé
• Ventilation pendant une erreur
F
Ventilation pendant le dégivrageSW3-4
*1 :réglage à la livraison
* S le ventilateur est actif pendant le dégivrage, la température de la pièce peut sensiblement baisser car de l'air frais circule dans la pièce et la récupération après
dégivrage est plus lente. Par conséquent, désactivez le commutateur SW3-4 de l'appareil.
Commutateur
SW1-7
DésactivéActivé
• Désactivé
• Ventilation active pendant
une erreur
(Le ventilateur s'arrête en
cas de problème de
ventilation ou d'erreur de
communication.)
Le ventilateur est inactif
pendant le dégivrage *1
Fonctionnement
•Activé
• Ventilation inactive pendant
une erreur *1
Le ventilateur est actif
pendant le dégivrage
Si la fonction de chauffage forcé est activée et que
la température de reprise ne dépasse pas 5°C,
l'appareil est contraint de fonctionner en mode
chauffage indépendamment du mode de
fonctionnement sélectionné pour empêcher un
courant d'air froid.
L'appareil reprend le fonctionnement dans le
mode sélectionné lorsque la température atteint
ou dépasse 6°C.
Si une erreur se produit, le ventilateur s'arrête
indépendamment de la température extérieure.
Le ventilateur est inactif à la livraison pour que les
utilisateurs ne sentent pas l'air froid.
Remarque
7.7.Exemple de connexion du système
Précautions
1. Réglez des chiffres consécutifs pour les adresses des appareils intérieurs.
2. Ne connectez pas ensemble les blocs de jonction TB5 des appareils intérieurs qui sont connectés à un appareil extérieur d'un autre circuit frigorigène.
3. Vous ne pouvez pas relier plus de deux télécommandes MA aux appareils intérieurs dans le même groupe. Si au moins trois appareils intérieurs sont inclus, veillez à
ne pas connecter plus de 2 télécommandes MA.
Longueur autorisée
a. Câble de transmission intérieur et extérieur
Longueur maximale (1,25 mm² minimum)
• L1 (L2) ≤ 200 m
• L1 + L2 ≤ 200 m
b. Câble de transmission de la commande centralisée
Aucune connexion requise
c. Câble de la télécommande MA
Longueur totale (0,3 - 1,25 mm²)
m1, m2 +m3 (m1+m2) ≤ 200 m
* Les chiffres entre parenthèses sont applicables au modèle P600.
[Fig. 7.7.1] (P.10)
1 Appareil intérieur : PFAV-P250VM-E
Appareil extérieur : PUHY-P250YHM-A
2 Appareil intérieur : PFAV-P500VM-E
Appareil extérieur : PUHY-P500YSHM-A
3 Appareil intérieur : PFAV-P750VM-E
Appareil extérieur : PUHY-P750YSHM-A
A GroupeB MA (principale)C MA (secondaire)
Procédure de câblage et de réglage des adresses
a. Câbles de transmission intérieur et extérieur
Connectez en cascade les bornes A et B du bloc de jonction des câbles de transmission intérieur et extérieur (TB3) de l'appareil extérieur (OC, OS) (Remarque 1) et
les bornes A et B du bloc de jonction du câble de transmission intérieur et extérieur (TB5) des appareils intérieurs (IC). (Câble bipolaire non polarisé)
* Veillez à utiliser des câbles blindés.
PFAV-P300VM-E-F
PUHY-P250YHC-A
PFAV-P600VM-E-F
PUHY-P500YSHC-A
PFAV-P900VM-E-F
PUHY-P750YSHC-A
44
Page 45
[Procédure avec un câble blindé]
À l'aide du fil de terre du câble blindé, connectez en cascade la borne de terre ( ) de l'appareil extérieur OC et la borne S de l'appareil intérieur IC (TB5).
Remarque 1 : les appareils extérieurs OC et OS du même circuit frigorigène sont différenciés automatiquement.
b. Câble de transmission de la commande centralisée
Nul besoin de connecter ce câble.
c. Câbles de la télécommande MA
* Ce câble n'est pas requis lorsque le système n'est pas utilisé avec deux télécommandes ou un groupe.
[En cas d'utilisation avec deux télécommandes]
En cas d'utilisation avec deux télécommandes, reliez les bornes 1 et 2 du bloc de jonction de l'appareil intérieur IC (TB15) et du bloc de jonction de la télécommande
MA. (Câble bipolaire non polarisé)
* Réglez la télécommande MA connectée en tant que télécommande secondaire à l'aide de la fonction de commutation entre l'option principale et secondaire.
(Reportez-vous au manuel d'utilisation.)
La télécommande MA est intégrée à l'appareil intérieur.
d. Réglage des commutateurs
Reportez-vous à la section 7.4. "Réglage des adresses".
8. Exécution d'un test (reportez-vous au manuel d'utilisation)
8.1.Exécution d'un test
• Une fois l'installation des appareils intérieurs et extérieurs, de la tuyauterie et du câblage terminée, vérifiez l'alimentation, l'absence de fuite de frigorigène, d'erreur de
câblage, de mauvais contact des lignes de transmission et d'erreur de polarité.
• À l'aide d'un boîtier Mega 500 V CC, vérifiez que la résistance entre le bloc de jonction d'alimentation et la terre est d'au moins 1,0 MΩ. Si la résistance est inférieure à
1,0 MΩ, n'utilisez pas le système.
* Ne mesurez jamais la résistance d'isolation des blocs de jonction des câbles de la télécommande MA et de transmission.
Écran du mode de fonctionnement
"TEST" et "OPERATION MODE" (MODE DE FONCTIONNEMENT) s'affichent
alternativement.
La minuterie interrompt l'essai de fonctionnement au bout de deux heures.
Affichage de la température de la tuyauterie
Arrêtez l'essai de fonctionnement en appuyant sur le bouton [ ON/OFF].
Pendant l'essai de fonctionnement, le voyant RUN reste allumé.
Bouton [TEST]
Bouton [MODE]
Procédure de fonctionnement
Au moins 12 heures avant l'essai de fonctionnement, mettez l'alimentation sous tension → "PLEASE WAIT" (VEUILLEZ PATIENTER) s'affiche pendant 5 minutes
maximum.
Vérifiez l'ordre des phases de l'alimentation triphasée. (Les phases inversées entraînent une erreur de rotation du ventilateur dans le sens opposé.)
Appuyez deux fois sur le bouton TEST → L'indication d'essai de fonctionnement apparaît à l'écran.
(Maintenez le système en état de marche pendant 15 minutes au cours desquelles la détection des erreurs se met correctement en marche.)
Appuyez sur le bouton MODE → Vérifiez que l'air circule
Appuyez sur le bouton MODE pour basculer entre les modes froid et chaud → Vérifiez que de l'air froid ou chaud est insufflé.
Vérifiez le fonctionnement du ventilateur de l'appareil extérieur
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour annuler l'essai de fonctionnement → Le fonctionnement est interrompu
Veillez à couper l'alimentation une fois le contrôle terminé
* Si un code d'inspection apparaît sur la télécommande ou en cas de problème de fonctionnement, reportez-vous au manuel d'installation ou au manuel technique de
l'appareil extérieur.
* Pendant l'essai de fonctionnement, l'arrêt de la minuterie est réglé sur 2 heures. Le fonctionnement est ainsi interrompu automatiquement au bout de 2 heures.
* Le temps restant pour l'essai de fonctionnement apparaît dans la section d'affichage de l'heure pendant l'essai de fonctionnement. En outre, la température du tube de
fluide de l'appareil intérieur s'affiche dans la section de la température de la pièce de la télécommande.
* Si vous appuyez sur le bouton d'une fonction non disponible sur l'appareil intérieur, le message "Not Available" (Non disponible) apparaît sur la télécommande. Ce
message n'indique pas une défaillance.
F
45
Page 46
8.2.Essai de fonctionnement - résolution des problèmes
En cas d'arrêt de fonctionnement anormal, un code d'inspection à 4 chiffres apparaît sur l'écran de la télécommande. Vérifiez le problème.
Liste des codes d'inspection
F
Code
d'inspection
0403Erreur de communication série{
1102Erreur de température de sortie{
1301Erreur de basse pression{
1302Erreur de haute pression{
1500Erreur d'excès de frigorigène{
4102Erreur d'ouverture de phase{
4106Erreur de désactivation de l'alimentation automatique{
4109Erreur du ventilateur{
4115Erreur du signal synchrone d'alimentation{
4121Erreur du matériel de suppression des harmoniques{
4220Erreur de tension du bus{
4225Erreur de tension du bus{
4230Protection du dissipateur thermique contre la surchauffe (pour le compresseur){
4240Protection contre les surcharges (pour le compresseur){
4250Erreur du disjoncteur IPM/de surintensité (pour le compresseur){
4255Erreur du disjoncteur IPM/de surintensité (pour le ventilateur){
4260Protection contre la surchauffe du dissipateur thermique au prédémarrage{
5101
5102
5103
Erreur du capteur de
5104
5105
5106
5107Erreur du capteur de température de l'air extérieur (TH7){
5110
5201Erreur du capteur de haute pression{
5301Erreur du circuit/capteur courant (pour le compresseur){
6600Réglages en double de l'adresse de l'appareil{{{
6602Erreur d'envoi (erreur matérielle du traitement de la transmission){{{
6603Erreur d'envoi (ligne de transmission occupée){{{
6606Erreur d'envoi/réception (erreur de communication avec le processeur de transmission){{{
6607Erreur d'envoi/réception (pas d'erreur ACK){{
6608Erreur d'absence de réponse{{
6831Erreur de réception des communications MA (absence de réception){{
6832Erreur d'envoi des communications MA (erreur de récupération de la synchronisation){{
6833Erreur d'envoi des communications MA (erreur matérielle){{
6834Erreur de réception des communications MA (erreur de détection du bit de démarrage){{
7100Erreur de capacité totale{
7101Erreur de code de capacité{{
7102Erreur de nombre d'appareils connectés{{
7105Erreur de réglage de l'adresse{
7110Erreur de non réglage des informations de connexion{
7111Erreur de capteur de la télécommande{
7113Erreur de réglage des fonctions{
7117Erreur de non réglage du modèle{
7130Erreur de combinaison d'appareil{
température
Détails sur l'erreur
Température de la pièce ou température de l'air fourni
(TH21)
Température d'entrée de l'appareil intérieur (TH4){
Erreur du capteur de tube (TH22){
Erreur du capteur de température de la sortie de dérivation
de la bobine de sous-refroidissement (TH2)
Erreur du capteur de température du tube côté gaz (TH23)
Erreur du capteur de température du tube (TH3){
Erreur du capteur de température de l'air extérieur{
Erreur du capteur de température de sortie{
Erreur du capteur de température d'entrée de
l'accumulateur (TH5)
Erreur du capteur de la sortie de fluide de l'échangeur de
chaleur de sous-refroidissement (TH6)
Erreur du capteur de température du dissipateur
thermique (THHS)
ExtérieurIntérieur
{
{
{
{
Emplacement du problème
Télécommande
{
{
46
Page 47
El idioma original de este libro de instrucciones es el inglés. El resto de los idiomas son una traducción de la versión original en inglés.
8.1. Prueba de funcionamiento .........................................................57
8.2. Solución de problemas de la prueba de funcionamiento ...........58
1. Precauciones de seguridad
1.1.Antes de la instalación y de las
conexiones eléctricas
X Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el
capítulo de “Precauciones de seguridad”.
X Las “Precauciones de seguridad” señalan aspectos muy
importantes sobre seguridad. Es importante que las siga.
Símbolos utilizados en el texto
Advertencia:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de lesiones o muerte del usuario.
Precaución:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar dañar la
unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una acción que debe evitarse.
: Indica que deben seguirse instrucciones importantes.
: Indica una pieza que debe ir conectada a tierra.
: Indica que se ha de tener cuidado con las piezas en rotación. (Este
símbolo aparece en la etiqueta de la unidad principal). <Color: amarillo>
: Peligro de descarga eléctrica (Este símbolo aparece en la etiqueta de la
unidad principal). <Color: amarillo>
Advertencia:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Advertencia:
• La instalación del aparato de aire acondicionado debe correr a cargo
del distribuidor o de un técnico autorizado.
- Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de
agua, descargas eléctricas o fuego.
• Instale la unidad en un lugar seguro que pueda soportar el peso de la
misma.
- Si se instala en un lugar que no es lo suficientemente resistente, la unidad
podría caer provocando lesiones.
• Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. Realice las
conexiones asegurándose de que cualquier tracción de los cables no
afectará a los terminales.
- La conexión y fijación inadecuadas pueden generar calor y causar un
incendio.
• Prepare la zona contra fuertes rachas de viento y terremotos e instale la
unidad en el lugar especificado.
- Si la unidad no se instala correctamente, puede caerse y causar heridas.
• Utilice siempre los accesorios especificados por Mitsubishi Electric.
- Solicite a un técnico autorizado que instale los accesorios. Una instalación
incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
• No repare nunca la unidad. Si la unidad requiere reparación, avise a su
distribuidor.
- Si la unidad se repara incorrectamente, pueden producirse fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
• No toque las aletas del intercambiador de calor.
- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.
• Al manejar el producto, utilice siempre equipo de protección.
P. ej.: guantes, protección en los brazos, particularmente un mono, y
gafas de seguridad.
- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.
• Si hubiese alguna pérdida de gas refrigerante durante la instalación,
ventile bien la habitación.
- Si el gas refrigerante entra en contacto con una llama, se producirán gases
tóxicos.
• Instale el aparato de aire acondicionado según se indica en este Manual
de instalación.
- Si la unidad se instala de forma incorrecta, pueden producirse fugas de
agua, descargas eléctricas o fuego.
• Las conexiones eléctricas deberá realizarlas un electricista autorizado
según la normativa local y las instrucciones de este manual, y use
siempre un circuito especial.
- Si el amperaje de la fuente de alimentación es inadecuado o el tendido
eléctrico es incorrecto, pueden producirse fugas de agua, descargas
eléctricas o fuego.
• Instale la tapa de terminales (panel) de la unidad exterior de forma
segura.
- Si la tapa de terminales (panel) no se instala correctamente, puede entrar
polvo o agua en la unidad exterior, lo que provocaría fuego o descargas
eléctricas.
• Cuando se instale o desplace el aparato de aire acondicionado a otro
lugar, no lo cargue con un refrigerante distinto al especificado en la
unidad (R410A).
- Si se mezcla un refrigerante distinto o aire con el refrigerante original, el
ciclo de refrigeración funcionará mal y la unidad puede quedar dañada.
• Si el aparato de aire acondicionado se instala en una habitación
pequeña, deberán tomarse medidas para evitar que la concentración de
refrigerante exceda los límites de seguridad en el caso de una fuga del
refrigerante.
- Consulte al distribuidor respecto a las medidas adecuadas para evitar
exceder los límites de seguridad. Si hubiese fuga de refrigerante y se
excediese el límite de seguridad, puede haber peligro por falta de oxígeno
en la habitación.
• Cuando traslade o reinstale el aparato de aire acondicionado, consulte
con el distribuidor o con un técnico autorizado.
- Si el aparato de aire acondicionado se instala incorrectamente, pueden
producirse fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
• Una vez finalizada la instalación asegúrese de que no haya fugas de gas
refrigerante.
- Si hay fugas de gas refrigerante y éste se expone a un calefactor de aire,
estufa, horno u otra fuente de calor, pueden generarse gases tóxicos.
• No reconstruya ni cambie los ajustes de los dispositivos de protección.
- Si se cortocircuita o manipula a la fuerza el presostato, el interruptor
térmico u otros dispositivos de protección, o si se utilizan piezas distintas a
las especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse un incendio o
explosión.
• Al conectar las unidades tipo de entrada de aire fresco, tenga en cuenta
que el aire externo puede llegar directamente al interior con el termo
apagado.
- La exposición directa al aire externo puede provocar efectos dañinos a las
personas o los alimentos.
• No se ponga de pie sobre la unidad.
E
47
Page 48
1.2.Precauciones para aparatos que
utilizan refrigerante R410A
1.4.Antes de la instalación (tras
trasladarlo): conexiones eléctricas
Precaución:
• No utilice los tubos de refrigerante existentes.
- El refrigerante antiguo y el aceite refrigerante en los tubos existentes
contienen una gran cantidad de cloro, lo que puede deteriorar el aceite
refrigerante de la nueva unidad.
• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado y tubos y
tuberías sin soldaduras de aleación de cobre. Además, asegúrese de
que tanto la superficie interna de los tubos como la externa estén
limpias y no contengan ninguna sustancia que pueda resultar peligrosa
como, por ejemplo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal,
aceites, humedad o cualquier otro elemento contaminante.
- Las sustancias contaminantes en el interior de los tubos de refrigerante
pueden deteriorar el aceite residual.
• Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior
manteniendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes
de soldarlos. (Guarde los codos y las demás juntas en una bolsa de
plástico).
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, puede
deteriorarse el aceite y fallar el compresor.
• Emplee aceite éster, aceite éter o alquilbenceno (una pequeña cantidad)
como aceite refrigerante para cubrir abocinados y conexiones de
bridas.
- El aceite refrigerante se degradará si se mezcla con una gran cantidad de
aceite mineral.
• Utilice líquido refrigerante para llenar el sistema.
- Si se utiliza gas refrigerante para sellar el sistema, cambiará la
composición del refrigerante en el cilindro y puede disminuir el rendimiento.
• No utilice un refrigerante distinto al R410A.
- Si se mezcla otro refrigerante (R22, etc.), el cloro del refrigerante puede
deteriorar el aceite refrigerante.
• Utilice una bomba de vacío con válvula de retención de flujo inverso.
- El aceite de la bomba de vacío podría refluir hacia el circuito refrigerante y
deteriorar el aceite refrigerante.
• No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los
E
refrigerantes convencionales.
(Distribuidor, manguera de carga, detector de fugas, válvula de
retención de flujo inverso, base de carga de refrigerante, vacuómetro,
equipo de recuperación del refrigerante)
- Si se mezcla refrigerante convencional y aceite refrigerante con el R410A,
el refrigerante podría deteriorarse.
- Si se mezcla agua con el R410A, el aceite refrigerante podría deteriorarse.
- Los detectores de fugas para refrigerantes convencionales no reaccionan
ante el R410A, porque éste no contiene cloro.
• No utilice cilindros de carga.
- El refrigerante podría deteriorarse si se usa un cilindro de carga.
• Maneje con cuidado las herramientas.
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el refrigerante
puede deteriorarse.
1.3.Antes de la instalación
Precaución:
• No instale la unidad en lugares donde puedan producirse fugas de gas.
- Si hay fugas de gas y éste se acumula alrededor de la unidad, puede
producirse una explosión.
• No utilice el aparato de aire acondicionado en lugares en los que se
guarden comida, animales domésticos, plantas u obras de arte.
- Podrían deteriorarse.
• No utilice el aparato de aire acondicionado en entornos especiales.
- El aceite, vapor, gas sulfúrico, etc. pueden reducir de forma considerable el
rendimiento del aparato o deteriorar sus piezas.
• Si instala la unidad en un hospital u otro lugar de características
similares, proteja convenientemente el aparato para que no produzca
ruido.
- La presencia de equipos inversores, generadores, equipos médicos de alta
frecuencia o equipos de comunicación por radio pueden provocar que el
aparato funcione de forma errónea o que no funcione. A su vez, el aparato
de aire acondicionado puede incidir en dichos equipos, creando ruido que
distorsione el tratamiento médico o la transmisión de la imagen.
• No instale la unidad sobre una estructura que pueda causar fugas.
- Cuando la humedad de la habitación supera el 80% o cuando la tubería de
drenaje está obstruida, la unidad interior puede gotear a causa de la
condensación. En tal caso, drene las dos unidades conjuntamente si fuese
necesario.
Precaución:
• Conecte la unidad a tierra.
- No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o a
cables del teléfono que vayan por el suelo. Una conexión a tierra incorrecta
puede producir descargas eléctricas.
• Instale el cable de alimentación de modo que no quede tenso.
- Si está tenso, el cable puede romperse o calentarse hasta producir un
incendio.
• Instale un disyuntor de fugas si fuese necesario.
- Si no se instala el disyuntor de fugas, pueden producirse descargas
eléctricas.
• Utilice cables de alimentación de capacidad y potencia de corriente
adecuadas.
- Si los cables son demasiado pequeños, pueden producirse fugas o pueden
calentarse y causar un incendio.
• Utilice un interruptor de circuito y un fusible exclusivamente de la
capacidad indicada.
- Un fusible o un disyuntor de mayor capacidad, o el uso de un cable de
acero o cobre podrían provocar una avería general en la unidad o un
incendio.
• No lave las unidades de aire acondicionado.
- Si lo hace, podría producirse una descarga eléctrica.
• Compruebe que la plataforma de instalación no se haya deteriorado a
causa de un uso prolongado.
- Si no se arregla, la unidad podría caerse y producir daños personales o
materiales.
• Instale las tuberías de drenaje como se indica en este Manual de
instalación para asegurar un drenaje correcto. Forre las tuberías con un
aislante térmico para evitar que se produzca condensación.
- Unas tuberías de drenaje inapropiadas pueden provocar fugas de agua,
causando daños en muebles y otros bienes.
• Tenga especial cuidado al transportar el producto.
- Una persona sola no debe cargar con el producto si éste pesa más de 20
kg.
- Algunos productos utilizan bandas de polipropileno (PP) para el embalaje.
No utilice estas bandas para transportar el producto. Es peligroso.
- No toque las aletas del intercambiador de calor. Podría cortarse los dedos
al hacerlo.
- Cuando transporte la unidad exterior, sujétela por los puntos señalados en
la base de la unidad. Además, fije la unidad exterior por cuatro puntos para
que no resbale por un lado.
• Deseche los materiales de embalaje de forma segura.
- Los materiales de embalaje, como clavos y otras piezas metálicas o de
madera, pueden producir cortes u otras heridas.
- Rompa y tire las bolsas de plástico del embalaje para evitar que los niños
jueguen con ellas. Si los niños juegan con una bolsa de plástico que no
haya sido rota, corren el riesgo de asfixiarse.
1.5.Antes de iniciar la prueba de
funcionamiento
Precaución:
• Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a
funcionar el equipo.
- Empezar a utilizar la unidad inmediatamente después de encender el
interruptor principal puede provocar daños graves en las piezas internas.
Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de
funcionamiento.
• No toque los interruptores con los dedos mojados.
- Si toca un interruptor con los dedos mojados, puede sufrir una descarga
eléctrica.
• No toque las tuberías de refrigerante durante el funcionamiento e
inmediatamente después de éste.
- Durante e inmediatamente después del funcionamiento, las tuberías
estarán frías o calientes, según la temperatura del refrigerante que pasa
por ellas, por el compresor y por las demás piezas del ciclo de
refrigeración. Si las toca, puede sufrir quemaduras o congelación en las
manos.
• No accione el aparato de aire acondicionado cuando se hayan extraído
los paneles y las protecciones.
- Las piezas rotativas, calientes o con un alto voltaje podrían causar
lesiones.
• No desconecte la corriente inmediatamente después de parar el
funcionamiento del equipo.
- Espere siempre al menos 5 minutos antes de desconectar la alimentación.
Si no, podrían provocarse fugas de agua u otros daños.
48
Page 49
2. Accesorios de la unidad interior
La unidad cuenta con los siguientes accesorios:
Pieza nºAccesorios
1Codo (para tubo de gas)1Cuerpo interno
*1
Codo (para tubo de líquido)1Cuerpo interno
2
*2
3
*3
4
*1
Sólo con P250·P500·P300-F y P600-F
*2
Sólo con P300-F y P600-F
*3
Sólo con los modelos de entrada de aire fresco
Tapón aislante1Cuerpo interno
Sensor de temperatura (para
control de temperatura
ambiente)
Cantidad
Lugar de colocación
1Cuerpo interno
3. Selección de un lugar de instalación
• Escoja un lugar desde el cual el aire pueda ser enviado a todas las partes de
la sala.
• Evite puntos expuestos al aire externo.
• Escoja un lugar desde el cual el aire no encuentre obstáculos al entrar y salir
de la unidad.
• Evite puntos expuestos al vapor o gases de aceite.
• Evite puntos donde pueda gotear, depositarse o generarse gas combustible.
• Evite la instalación cerca de máquinas que emitan ondas de alta frecuencia
(soldadores de alta frecuencia, etc.).
• Evite puntos donde el aire sea dirigido a un sensor de alarma de incendios.
(El aire caliente de la calefacción podría disparar la alarma).
• Evite puntos donde se manejen con frecuencia soluciones ácidas.
• Evite puntos donde se manejen con frecuencia sprays de azufre u otros
aerosoles.
• Evite ambientes con gases corrosivos o solventes orgánicos.
• Si se pone a funcionar la unidad durante mucho tiempo en un ambiente muy
caliente y húmedo (punto de condensación a 23°C o más), se puede formar
condensación en la unidad interior. Si es posible que se utilice la unidad
interior en dichas condiciones, añada material termoaislante (entre 10 y
20 mm) a toda la parte anterior de la unidad para evitar condensación.
• Si se instala la unidad interior en una sala de máquinas y se conecta con un
conducto, y el ambiente de la sala de máquinas es caliente y húmedo, se
puede formar condensación en la unidad interior. En tal caso, tome medidas
como cambiar el aire de la sala de máquinas para bajar la temperatura y la
humedad de dicha sala.
• Si se instala la unidad interior en una sala muy hermética, ésta podría tener
presión negativa, lo que llevaría a problemas como la imposibilidad de abrir
la puerta; por ello, abra puntos de ventilación para evitar que haya presión
negativa en la sala.
Advertencia:
Instale la unidad interior en una superficie lo suficientemente resistente
para soportar su peso.
Si se instala en un lugar que no es lo suficientemente resistente, la unidad
podría caer provocando lesiones.
3.1.
Proteger la instalación y el espacio de
trabajo
[Fig. 3.1.1] (P.2)
Modelos P250·P500
A Cámara de distribución (se vende por separado) (incompatible con los modelos
de entrada de aire fresco)
B (Espacio delantero)
C Abertura para el cable del control remoto
D Abertura para el cable de alimentación (de 380 V o superior)
E Abertura para el cable de alimentación del equipo
F Base de madera
G Hueco para el conducto (si estuviese conectado)
H Tubos del refrigerante
I Tubo de drenaje
[Fig. 3.1.2] (P.2)
Modelos P300-F·P600-F
A Abertura para el cable del control remoto (a la unidad exterior)
B Abertura para el cable de alimentación (de 380 V o superior)
C Abertura para el cable de alimentación del equipo
D Base de madera
E Abertura del tubo de refrigerante
F Abertura del tubo de drenaje
G Hueco para el conducto
H (Espacio delantero)
[Fig. 3.1.3] (P.2)
Modelos P750·P900-F
A (Espacio delantero)
B Abertura para el cable del control remoto
C Abertura para el cable de alimentación (de 380 V o superior)
D Entrada del tubo de refrigerante (gas)
E Base de madera
F Entrada del tubo de refrigerante (líquido)
• Escoja un punto con un suelo resistente y emplee una base de madera de
85 mm o más de grosor para facilitar el drenaje y evitar la transmisión de
vibraciones desde la unidad hasta el suelo.
* Asegúrese de tener el espacio suficiente para llevar a cabo la instalación
(sistemas de tuberías y cableado).
* Si se instala la unidad interior en una sala muy hermética, ésta podría tener
presión negativa, lo que llevaría a problemas como la imposibilidad de abrir
la puerta; por ello, abra puntos de ventilación para evitar que haya presión
negativa en la sala.
E
4. Instalación de la unidad
4.1.Fijación de la unidad
•
No desembale la unidad interior hasta que ésta haya sido llevada a su lugar de
instalación.
• Instale los pernos de anclaje (suministrados localmente).
Tamaño del perno anclaje
Modelos P250, P500, P300-F y P600-F : ø8 (tornillos M8)
Modelos P750·P900-F: ø10 (tornillos M10)
• Asegúrese de instalar la unidad interior en una superficie horizontal. Puesto
que el centro de gravedad de la unidad se encuentra en su centro, si ésta se
inclina podría caerse.
Tenga cuidado al conectar un conducto
• Coloque un cuello de lona entre la unidad y el conducto.
• Para el conducto emplee piezas no inflamables.
• Aísle el conducto y las bridas del calor y del ruido.
• Evite usar conductos de aluminio flexible o materiales igualmente ligeros.
Podrían vibrar y producir ruido.
Información para la instalación de una cámara de distribución opcional
La unidad descrita en este manual ha sido diseñada para ser utilizada con un
conducto. Si se emplea una cámara de distribución opcional, se ha de ajustar la polea.
• Consulte el manual de la cámara de distribución sobre cómo instalarla.
49
Page 50
Información sobre cómo retirar el panel frontal superior de la unidad (P250·
P500·P300-F·P600-F).
Antes de retirar el panel frontal superior (con control remoto incorporado)
para ajustar o sustituir la polea o la correa, se han de desconectar los cables
del control remoto.
Para retirar el panel, siga este procedimiento.
(1) Afloje los dos tornillos de seguridad en el panel frontal inferior y retire el
panel tirando de éste hacia arriba y hacia afuera.
(2) Desconecte el conector A del control remoto como en la siguiente figura.
* Asegúrese de desconectar el conector antes de retirar el panel frontal
superior para evitar que se dañe el cable del control remoto.
(3) Retire los dos tornillos de fijación del panel frontal superior y abra la parte
inferior del panel, tirando después hacia arriba del cable del control
remoto (conector A).
(4) Tire hacia arriba del panel frontal superior para retirarlo.
* Tenga cuidado de no colocar el panel sobre los cables o el conector.
Nota: Apoye el panel frontal inferior para evitar que se caiga hacia
adelante mientras retira los tornillos de seguridad.
Información sobre paralelismo de las poleas y tensión de la correa
Compruebe el paralelismo de las poleas y la tensión de la correa durante la
instalación (consulte la sección 4.2. “Paralelismo de las poleas y tensión de
la correa”, pág. 50).
* Un paralelismo de poleas y una tensión de la correa inapropiados pueden
causar ruidos extraños u otros problemas.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Panel frontal superiorB Control remoto
C Conector AD Tornillos de seguridad
E Panel frontal inferior
4.2.Información sobre poleas y correas
Ajuste del ancho de una polea de ancho variable
* Aplicable a los modelos P250·P300-F.
Ajuste el diámetro de paso de la polea de ancho variable siguiendo el
procedimiento descrito a continuación.
E
(1) Afloje el tornillo de fijación que sujeta los discos fijo y corredizo.
(2) Gire el disco corredizo a la izquierda hasta que no quede ningún hueco
(0 mm) entre el disco fijo y el corredizo.
(3) Seleccione el diámetro de paso de la polea en la Tabla 1 de [Fig. 4.2.1]
que más se aproxime al que va a utilizar. Cuando haya seleccionado el
diámetro de paso, compruebe el número de vueltas que ha de dar al
disco corredizo (dos filas más arriba) en virtud del diámetro de paso
seleccionado.
(4) Coloque el disco fijo y el corredizo con el tornillo de fijación. (Par de
apriete: 13,5 N·m)
La punta del tornillo de fijación debe quedar en la muesca en forma de V
de la parte plana del disco fijo, manteniendo así el disco corredizo en su
sitio.
Aplique el seguro del tornillo (suministrado en obra) al tornillo de fijación
para que no se desenrosque. (Seguro de tornillo: ThreeBond 1322 N o
equivalente)
(5) Realice una prueba de funcionamiento para comprobar que la polea no
esté suelta. Una vez finalizada la prueba, compruebe que el tornillo no
esté flojo.
Nota:
La velocidad de giro del ventilador debe estar dentro del intervalo de
funcionamiento que se muestra en el diagrama. (Si la velocidad estuviera
fuera de este intervalo de funcionamiento, podría disparar el relé de
sobrecorriente del ventilador).
Precaución:
1 El disco fijo de la polea debe colocarse en el lado del motor.
(No coloque el disco corredizo en el lado del motor). Véase [Fig. 4.2.1].
2 Después de haber ajustado el ancho de la polea de ancho variable,
deberá alinearla (centrarla).
(Usando una regla, alinee las poleas para que el ancho de α1 y α2 en la
Figura 2 sea el mismo).
3 Los valores del ancho de la muesca de la polea en la Tabla 1 son de
referencia. Ajuste el diámetro de paso de la polea de ancho variable
aplicando el número de giros indicado.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
A Disco fijo de la poleaB Disco corredizo
C Tornillo (M8) (tornillo Allen puntiagudo)
D Disco fijo de la poleaE Parte plana
<A> El disco fijo debe colocarse en el lado del motor.
<B> Distancia de la polea
<C> Sentido de giro de la polea al ser usada
<D> El disco fijo y el corredizo pueden ser fijados en una posición relativa entre sí,
ensartando el tornillo de fijación a través de uno de los dos agujeros del disco
corredizo, hasta que la punta del tornillo de fijación quede en la muesca en
forma de V en una de las dos partes planas del disco fijo.
<E> El disco fijo tiene roscas y el disco corredizo tiene ranuras.
Tabla 1 Tabla del diámetro de paso de la polea de ancho variable
1 Número de vueltas a dar
2 Distancia de la polea (mm)
3 Diámetro de paso de las poleas de ancho variable para un motor de 1,5 kW
4 Diámetro de paso de las poleas de ancho variable para un motor de 2,2 kW
[Fig. 4.2.2] (P.3)
A Polea del ventiladorB Polea de ancho variable
C Regla, etc.
Paralelismo de las poleas y tensión de la correa
(1) Para ajustar la tensión de la correa, siga este procedimiento.
1 Retire los paneles frontales superior e inferior.
2 Afloje los pernos de fijación de la base del motor ([Fig. 4.2.3]).
3 Ajuste la fuerza de desviación de la correa girando los pernos
corredizos de la base del motor según la fuerza calculada en la
siguiente sección (2).
4 Ajuste el paralelismo de la polea del ventilador y del motor en virtud de
los contenidos de [Fig. 4.2.4] y la Tabla 2.
5 Al aflojar y volver a apretar los tornillos de fijación de la polea para
ajustar el paralelismo, asegure los tornillos con el seguro (ThreeBond
1322 N o equivalente: suministrado localmente), para evitar que se
aflojen, y atorníllelos con un par de apriete de 13,5 N·m.
(2) Ajuste la tensión de la correa en forma de V, de manera que la desviación
de la correa y la carga de desviación sean acordes con la Tabla 2.
Nota:
Al cambiar el tipo de polea estándar por otro tipo, consulte en el LIBRO
DE DATOS la desviación de la correa y la carga de desviación.
Tabla 2
Modelo
PFAV-P250VM-E
PFAV-P500VM-E
PFAV-P750VM-E
PFAV-P300VM-E-F
PFAV-P600VM-E-F
PFAV-P900VM-E-F
Frecuencia
energética
50 Hz18,0 N6,9 mm
60 Hz15,9 N6,8 mm
50 Hz28,9 N3,6 mm
60 Hz24,9 N3,6 mm
50 Hz32,4 N4,9 mm
60 Hz28,2 N4,9 mm
50 Hz12,8 N6,5 mm
60 Hz13,2 N6,8 mm
50 Hz24,2 N3,8 mm
60 Hz20,8 N3,8 mm
50 Hz19,4 N5,4 mm
60 Hz17,1 N5,4 mm
Fuerza de
desviación
Desviación
(3) Una vez que la correa se haya ajustado a la polea (tras aprox. 24-48
horas de funcionamiento), asegúrese de que la correa no esté suelta y si
fuera así, ajústela a una tensión apropiada según se describe en (2).
Además, si la correa es nueva ajústela aproximadamente a 1,15 veces la
fuerza de desviación W.
(4) Tras haber ajustado la correa por la expansión inicial (3), reajuste la
tensión cada 2.000 horas.
[La vida útil de la correa finaliza cuando su longitud ha aumentado en un
2%, expansión inicial incluida (aprox. 1%). (Tras aproximadamente 5.000
horas de funcionamiento)]
[Fig. 4.2.3] (P.3)
A Pernos de fijación de la base del motor
B Pernos corredizos de la base del motor
[Fig. 4.2.4] (P.3)
Tabla 3 Paralelismo de las poleas
Polea
Polea de hierro fundido10 o menos Equivalente a un offset de 3 mm cada 1 m
Paralelismo
K (mín.)Observaciones
[Fig. 4.2.5] (P.3) Tensión de la correa
<A> Fuerza de desviación W (N)
<B> L = 0,016×C C: Distancia del centro (mm)
Herramientas para ajustar la tensión de la correa
•
Para ajustar la tensión de la correa en el modelo P500 se necesitan
herramientas de un cierto tamaño (véase Fig. 4.2.6/4.2.7) para aflojar los
pernos de fijación de la base del motor.
Evitar que el motor caiga al ajustar la correa (modelos P500·P600-F)
• Al ajustar la correa, asegúrese de fijar el tope tal y como se muestra en
[Fig. 4.2.4] antes de llevar a cabo el ajuste.
50
Page 51
•
El motor podría caerse de la unidad si se desliza rápidamente hacia la parte
delantera de ésta.
[Fig. 4.2.6] (P.3) Barra de extensión
[Fig. 4.2.7] (P.3) Mango de trinquete/9,5 mm (3/8")
[Fig. 4.2.8] (P.3)
A Parte AB Ta co
<A> Vista detallada de Parte A
Apoyo del ventilador
Se debe engrasar periódicamente el apoyo del ventilador cada 2.000 horas.
Engráselo utilizando una pistola de grasa en el orificio para llenado del apoyo del
ventilador. [Fig. 4.2.9]
Grasa recomendada: Showa Shell Sekiyu “Alvania Nº 3”
[Fig. 4.2.9] (P.3)
A Orificio para llenado
(modelos P750·P900-F)
5. Especificaciones del tubo de refrigerante y tubo de drenaje
Para evitar la condensación, asegúrese de realizar tareas de antiexudación y
aislamiento en el tubo de refrigerante y el de drenaje.
Al usar tubos de refrigerante comerciales, asegúrese de enrollar el material
aislante comercial (resistente a temperaturas superiores a los 100ºC y del grosor
que se indica más abajo) en los tubos de líquidos y gases.
Asegúrese también de enrollar material aislante comercial (con una gravedad
específica de polietileno de 0,03 y el grosor que se indica más abajo) a todos los
tubos que pasen por habitaciones.
Utilice material termoaislante para aislar las conexiones de tuberías dentro de la
unidad.
1 Seleccione el grosor del material aislante en virtud del tamaño del tubo.
Tamaño del tuboGrosor del material aislante
De 6,4 mm a 25,4 mmMás de 10 mm
De 28,6 mm a 34,9 mmMás de 15 mm
2 Si la unidad es utilizada en el piso más alto de un edificio y en condiciones de
altas temperaturas y humedad, es necesario emplear tubos de un tamaño
superior al de la tabla; el grosor del material aislante también ha de ser
superior.
3 Si hay especificaciones del cliente, sígalas.
5.1.Especificaciones del tubo de
refrigerante y tubo de drenaje
[Fig. 5.1.1] (P.4)
A Brida del conducto de expulsión
B Entrada frontal (sólo modelos P250·P500)
C Brida del conducto de succión (sólo modelos P300-F·P600-F)
D Tubo de refrigerante (líquido)E Tubo de refrigerante (gas)
F Tubo de drenajeG Tubo de refrigerante (gas)
H Tubo de refrigerante (líquido)I Tubo de drenaje
* La situación de los tubos es la misma en la derecha y en la izquierda
Elemento
Tubo de
refrigerante
(conexión
soldada)
Tubo de drenaje
Modelo
Tubo de
líquido
Tubo de
gas
ø9,52 × grosor 0,8 mm (Tubo tipo-O)ø15,88 × grosor 1,0 mm (Tubo tipo-O)
ø22,2 × grosor 1,0 mm (Tubo tipo1/2H o H)
Rc1, tubo de acero de ø34, tubo de
cloruro de vinilo duro VP-25
(con un diámetro externo de 32 mm)
P250·P300-FP500·P600-FP750·P900-F
[Fig. 5.1.2] (P.4)
A Brida del conducto de expulsiónB Brida del conducto de succión
C Tubo de refrigerante (gas)D Tubo de refrigerante (líquido)
E Agujero de conexión de drenaje (superior)
F Agujero de conexión de drenaje (inferior)
Entrada del tubo de
1
refrigerante (gas)
Entrada del tubo de
2
refrigerante (líquido)
ø28,58 × grosor 1,0 mm (Tubo tipo1/2H o H)
Rc1-1/4, tubo de acero de ø42,7, tubo de
cloruro de vinilo duro VP-30
(con un diámetro externo de 38 mm)
Partes
Agujero ciego de
ø75
Agujero ciego de
ø43
E
ø19,05 × grosor 1,0 mm (Tubo tipo1/2H o H)
ø34,93 × grosor 1,2 mm (Tubo tipo1/2H o H)
Superior: Rc1-1/4, tubo de acero de
ø42,7, tubo de cloruro de vinilo
duro VP-30
(con un diámetro externo de
38 mm)
Inferior: Rc1, tubo de acero de ø34, tubo
de cloruro de vinilo duro VP-25
(con un diámetro externo de
32 mm)
6. Conectar los tubos de refrigerante y los tubos de drenaje
X No conecte unidades exteriores que no sean las especificadas.
X Asegúrese de conectar la unidad interior y la exterior de uno a uno.
6.1.Colocación de los tubos de refrigerante
Dicha colocación se hará de acuerdo con los manuales de instalación de ambas
unidades.
• Con este aparato de aire acondicionado, el tubo de refrigerante de la unidad
exterior se conecta a cada unidad interior.
• Consulte el manual de la unidad exterior para más información sobre
limitaciones en la longitud de los tubos y la diferencia permitida de alzado.
• El método de conexión de los tubos es una conexión soldada.
Precaución con los tubos del refrigerante
X Asegúrese de usar una soldadura no oxidante para garantizar que
ningún cuerpo extraño o humedad entre en el tubo.
X Retire el filtro antes de realizar la soldadura.
Al soldar los tubos, tenga cuidado de que la llama no esté en contacto con
X
ningún material circundante (goma, fibra de vidrio, cables, etc.).
X Al conectar los tubos suministrados localmente de la unidad interna,
dilate los tubos o use conexiones.
X Use una abrazadera metálica para sujetar el tubo de refrigerante, de
manera que el extremo del tubo de la unidad interior no sufra ninguna
carga. Esta abrazadera metálica se debe colocar a 50 cm de la
soldadura de la unidad interior.
Advertencia:
Cuando instale y traslade la unidad, no la cargue con un refrigerante
distinto al especificado en la unidad.
- La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc., puede provocar un mal
funcionamiento del ciclo de refrigeración y producir graves daños.
Precaución:
• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado y tubos y
tuberías sin soldaduras de aleación de cobre. Además, asegúrese de
que tanto la superficie interna de los tubos como la externa estén
limpias y no contengan ninguna sustancia que pueda resultar peligrosa
como, por ejemplo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal,
aceites, humedad o cualquier otro elemento contaminante.
• No utilice tubos de refrigerante ya existentes.
- Una gran cantidad de cloro en los refrigerantes convencionales y el aceite
refrigerante de los tubos existentes deteriorará el nuevo refrigerante.
• Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior
manteniendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes
de soldarlos.
51
Page 52
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el aceite se
deteriorará y el compresor fallará.
Modelos P250
·P300-F
Suelde el tubo suministrado a la unidad siguiendo estas instrucciones.
* Dirija la llama lejos del termistor y de los cables LEV.
(1) Retire el panel frontal inferior, el filtro y el panel de acceso al servicio
técnico.
(2) <Para dirigir el tubo desde la derecha>
Perfore el agujero ciego del tubo de refrigerante de la derecha.
<Para dirigir el tubo desde la izquierda>
Perfore el agujero ciego del tubo de refrigerante de la izquierda.
(3) Corte el tubo de carga (señalado en la figura con una X) en el tubo de gas
cerrado para sacar el gas nitrógeno de dentro del tubo (según se muestra
en [Fig. 6.1.1], visto según indica la flecha A).
(4) Retire los tubos cerrados de las tuberías de gas y líquido según se
observa en [Fig. 6.1.1].
Suelde bien a través de la abertura de acceso al mantenimiento en la
parte izquierda o bien desde la parte frontal de la unidad.
(5) Suelde el tubo suministrado y el tubo suministrado en obra bien a través
de la abertura de acceso al mantenimiento en la parte izquierda o bien
desde la parte frontal de la unidad, tal y como se muestra en [Fig. 6.1.2] y
[Fig. 6.1.3].
Nota 1: Al dirigir el tubo desde la derecha, siga estos pasos para soldar
el tubo a la unidad.
Conexión de tubo suministrada en obra [Fig. 6.1.3] → Conexión
de tubo suministrada [Fig. 6.1.2]
Nota 2: Dirija la llama lejos de las partes circundantes al soldar el tubo
suministrado en obra a la unidad.
(6) Instale la cubierta del tubo según se muestra en [Fig. 6.1.3].
Modelos P500
·P600-F
Al soldar los tubos suministrados, siga estas instrucciones.
* Al soldar, tenga cuidado de que la llama no esté en contacto con el termistor ni
los cables LEV.
(1) Retire el panel frontal inferior y el filtro.
(2) Al sacar el tubo por la derecha, perfore el agujero ciego para el tubo de
E
refrigerante en el lateral derecho.
Al sacar el tubo por la izquierda, perfore el agujero ciego para el tubo de
refrigerante en el lateral izquierdo.
(3) Corte el tubo de carga (parte señalada con una X) del tubo de gas/tubo
de tapón según se muestra en [Fig. 6.1.4] para sacar el gas nitrógeno
sellado de dentro del tubo.
(4) Retire los tapones de goma de las conexiones del tubo de gas y de
líquido según se observa en [Fig. 6.1.4]. Realice esta operación desde la
parte delantera.
(5) Conecte los tubos suministrados y los suministrados localmente
soldándolos desde la parte frontal según se muestra en [Fig. 6.1.5] y [Fig.
6.1.6].
Nota 1: Al sacar el tubo por la derecha, suelde en el siguiente orden.
Conexiones de los tubos suministrados localmente ([Fig. 6.1.6])
→ Conexiones de tubos suministrados ([Fig. 6.1.5])
Nota 2: Al soldar tubos suministrados localmente, tenga cuidado de que
la llama no esté en contacto con ningún material circundante.
(6) Coloque la cubierta del tubo según se muestra en [Fig. 6.1.6].
Modelos P750
·P900-F
Al soldar los tubos suministrados, siga estas instrucciones.
* Al soldar, tenga cuidado de que la llama no esté en contacto con el termistor ni
los cables LEV.
(1) Retire el panel frontal inferior desatornillando los tres tornillos de fijación
en la parte superior e inferior del panel.
(2) Al sacar el tubo por la derecha, perfore el agujero ciego para el tubo de
refrigerante en el lateral derecho.
Al sacar el tubo por la izquierda, perfore el agujero ciego para el tubo de
refrigerante en el lateral izquierdo.
Al sacar el tubo por detrás, perfore el agujero ciego para el tubo de
refrigerante en la parte posterior.
(3) Corte el tubo de carga (parte señalada con una X) del tubo de gas/tubo
de tapón según se muestra en [Fig. 6.1.8] para sacar el gas nitrógeno
sellado de dentro del tubo.
(4) Retire los tapones de soldado de las conexiones del tubo de gas y de
líquido según se observa en [Fig. 6.1.7]. Realice esta operación desde la
parte delantera.
(5) Conecte los tubos suministrados y los suministrados localmente
soldándolos desde la parte delantera.
Nota 1: Al soldar tubos suministrados localmente, tenga cuidado de que
la llama no esté en contacto con ningún material circundante.
(6) Coloque la cubierta del tubo según se muestra en [Fig. 6.1.9].
[Fig. 6.1.1] (P.5) Visto desde la izquierda de la unidad
A Panel de acceso al servicio técnico B Tapón de tubo cerrado (gas)
C Tapón de tubo cerrado (líquido)D Abertura de acceso al mantenimiento
E Tapón de tubo cerrado (gas)F Parte frontal de la unidad
<A> Vista desde la dirección de la flecha A
[Fig. 6.1.2] (P.5) Visto desde la izquierda de la unidad
A Panel de acceso al servicio técnico B Codo 1 (gas)
C Tubo de refrigerante 2 (líquido)D Conexión al tubo suministrado
E Abertura de acceso al mantenimiento
F Parte frontal de la unidad
G Agujeros ciegos para los tubos de refrigerante
[Fig. 6.1.3] (P.5) Visto desde la parte frontal de la unidad
A Tubo instalado en obra (líquido)B Conexión al tubo instalado en obra
C Tubo instalado en obra (gas)
<A> (Tubos dirigidos en la parte izquierda de la unidad)
<B> Estanqueíce el hueco entre la cubierta del tubo (suministrado en obra) y la
abertura de acceso en el panel lateral.
<C> Inserte al menos 50 mm del extremo de las cubiertas de tubos (líquido/gas) en
la abertura de acceso en el panel lateral.
<D> Estanqueíce los huecos alrededor de los tubos instalados en obra y las
cubieras de tubos para mantener fuera la condensación.
* Esto también se ha de hacer al dirigir el tubo en la parte izquierda.
[Fig. 6.1.4] (P.5) Visto desde la parte frontal de la unidad
A Tapón de tubo (de gas)B Tapón de goma (tubo de líquido)
[Fig. 6.1.5] (P.5) Visto desde la izquierda de la unidad
A Piezas de conexión de tubo suministrado
B Codo 2 (para tubo de líquido)C Codo 1 (para tubo de gas)
D Agujeros ciegos para los tubos de refrigerante
[Fig. 6.1.6] (P.5) Visto desde la parte frontal de la unidad
A Conexiones para tubos suministrados localmente
B Tubos suministrados localmente (de gas y de líquido)
<A> (Al sacar el tubo desde la izquierda)
<B> Estanqueíce el panel lateral a través de las aberturas y cubiertas de tubos
(suministrado localmente) para garantizar que no haya huecos.
<C> Inserte las cubiertas del tubo de líquido y de gas al menos 50 mm dentro del panel
lateral.
<D> Estanqueíce o haga lo necesario para que el agua de condensación no entre
en las cubiertas de tubo suministradas localmente.
* Lo mismo se aplica al sacar los tubos por la izquierda.
[Fig. 6.1.7] (P.6)
A Tubo de gas refrigeranteB Tubo de líquido refrigerante
[Fig. 6.1.8] (P.6)
A Corte el tubo de carga en el tubo de gas cerrado para sacar el gas nitrógeno de
dentro del tubo.
B Corte
[Fig. 6.1.9] (P.6)
A <Interior de la unidad interior>
B Tubo de refrigerante (suministrado en obra)
C Panel lateral (o posterior)
D Cubierta de tubo (suministrada en obra)
6.2.Colocación de los tubos de drenaje
[Fig. 6.2.1] (P.6)
A Espacio de la máquinaB Cubeta de drenaje
C Drenaje
[Fig. 6.2.2] (P.6)
A Tapón de drenajeB Tapón de aislamiento térmico
C Orificio que atraviesa totalmente el panel lateral
D Retire el separador
[Fig. 6.2.3] (P.6)
A UnidadB Cubeta de drenaje
C Sumidero abierto
• Asegúrese de que el tubo de drenaje esté inclinado (con un grado de más del
1/100) hacia el lado externo (de descarga).
• Asegúrese que cualquier tubo de drenaje transversal mida menos de 20 m
(exluida la diferencia de alzado). Si el tubo de drenaje fuese así de largo,
utilice abrazaderas metálicas para que no se doble. Nunca emplee tubos de
ventilación. Si no, el drenaje podría salirse.
• Al usar un tubo de PVC, asegúrese de conectar el tubo correctamente con
una junta de PVC.
• Para evitar la entrada de aire desde el tubo de drenaje, asegúrese de utilizar
un sifón.
• Asegúrese de que el tubo de recogida esté a unos 10 cm por debajo de la
salida del drenaje de la unidad; el tubo de recogida deberá ser de VP35 o
superior, y conéctelo de forma tal que haya una inclinación del 1/100 o
superior.
52
Page 53
• Coloque el extremo del tubo de drenaje en un punto donde se no produzcan
olores.
• No coloque el extremo del tubo de drenaje en un punto donde se generen
gases iónicos.
• Compruebe el sistema de drenaje echando agua en la cubeta de drenaje y
observando si se drena correctamente.
• El tubo de drenaje se conectó al lado derecho de la unidad en el momento de
ser enviado, pero puede cambiarse al lado izquierdo. Para ello, retire el tapón
de drenaje colocado en la parte izquierda de la cubeta de drenaje y colóquelo
en la parte derecha. Use cinta de sellado para asegurarse de que el tapón
esté bien sellado.
• En el momento de ser enviado, la cubeta de drenaje de este modelo está
situada horizontalmente, pero se puede inclinar para cambiar la posición de
seguridad del tornillo en el lateral de la unidad. Para inclinar la cubeta de
drenaje, siga las instrucciones indicadas a continuación.
• Instale el tapón aislante que se suministra en el tapón de drenaje en el panel
de la unidad situado frente al tubo de drenaje, como se muestra en la figura
6.2.2. (modelos P300-F·P600-F).
Nota: Instale el tapón aislante de forma tal que el agujero en el panel lateral
quede totalmente cerrado.
7. Cableado eléctrico
X No conecte unidades exteriores que no sean las especificadas.
X Asegúrese de conectar la unidad interior y la exterior de uno a uno.
Precauciones del cableado eléctrico
* 10,11: Sólo para modelos de entrada de aire fresco
Advertencia:
Las operaciones eléctricas las debe realizar un electricista autorizado
según la normativa local y los manuales de instalación que se entregan.
Deben emplearse circuitos especiales. Si el circuito eléctrico tuviera
capacidad insuficiente o un fallo de instalación, puede provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
1. Asegúrese de realizar la conexión a un circuito de derivación especial.
2. Asegúrese de instalar un disyuntor de fuga a tierra en la conexión eléctrica.
3. Instale la unidad para evitar que ninguno de los cables del circuito de control
(control remoto, cables de transmisión) esté en contacto directo con el cable
de alimentación fuera de la unidad.
4. Asegúrese de que no haya ninguna parte floja en las conexiones de cables.
5. Asegúrese de pasar los cables de conexión a la unidad a través de un
conducto eléctrico, y compruebe que no haya tensión sobre la parte de
conexión de cables de la unidad.
(* No pase el cable del circuito de control y el del suministro eléctrico por el
mismo conducto eléctrico).
6. No conecte nunca el cable de alimentación a los cables de transmisión. Los
cables se podrían romper.
7. Asegúrese de conectar los cables de control a la unidad interior, el control
remoto y la unidad exterior.
8. Conecte la unidad a tierra en el lado de la unidad exterior.
9. Seleccione los cables de control según las condiciones que siguen.
10. La unidad interior tiene un sensor de temperatura. Instale el sensor en la
habitación para controlar mejor la temperatura ambiente.
Al instalar dos controles remotos MA (se venden por separado) en la
habitación, el sensor incorporado en los controles remotos puede ser usado
para controlar la temperatura ambiente.
11. En la parte interna de la unidad interior viene incorporado un sensor de
temperatura del suministro de aire. Dentro de la caja de control hay un
puente que no está conectado al conector. Enchúfelo a CN20 al utilizar el
sensor de temperatura del suministro de aire para controlar la temperatura
ambiente. Encienda el SW7-2 de la unidad interior.
* Al usar el sensor de temperatura del suministro de aire para controlar la
temperatura ambiente no es necesario realizar el paso 10.
Precaución:
Conecte la unidad a tierra en el lado de la unidad exterior. No conecte la
toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o a cables del
teléfono que vayan por el suelo. Una toma de tierra incompleta puede
producir descargas eléctricas.
• En los modelos P750·P900-F es necesario instalar el tubo de drenaje en dos
partes (superior/inferior). Para drenar los dos tubos colectivamente, coloque
el tubo conectado por debajo del tubo superior para evitar que el drenaje
pase del tubo superior al inferior.
Asegúrese de realizar esta operación antes de instalar
la unidad.
(1) Retire la protección. (Modelos P250·P500: 3 tornillos)
(2) Retire el tornillo del lado por donde quiere inclinar la cubeta de drenaje.
(1 tornillo)
(3) Incline hacia abajo el lado de la cubeta de donde quitó el tornillo.
(Aproximadamente 10 mm)
(4) Coloque el tornillo que había quitado.
(5) Vuelva a colocar la protección.
Nota: Si la cubeta de drenaje está inclinada, el tubo de drenaje conectado a
la unidad también lo estará (aprox. 0,5º).
Precaución:
Guíe el tubo de drenaje para asegurar su descarga, y aíslelo para evitar la
condensación. Un fallo en estas operaciones puede provocar fugas de
agua y encharcar su casa.
[Fig. 6.2.4] (P.6)
A Tornillos de seguridad de la protección
B Tornillos de seguridad de la cubeta de drenaje
Tipos de cables de control
Los cables de control consisten en el cable de transmisión para las unidades
interior y exterior, el cable del control remoto MA (para el uso de dos controles
remotos) y el cable de transmisión M-NET para un control centralizado.
Los tipos de cable y las longitudes permitidas varían dependiendo de la
configuración del sistema. Asegúrese de consultar manual de instalación de la
unidad exterior antes de comenzar la instalación eléctrica.
1. Cables de transmisión del cableado
Instalaciones
pertinentes
Tipo de cable
Longitud máxima del cable de
transmisión para las unidades interior
y exterior
Longitud máxima del cable de
transmisión para el control centralizado
y para las unidades interior y exterior
(Longitud máxima cuando es a través
de la unidad interior)
2. Cables del control remoto
Tipo de cable
Nota: Para mayor comodidad, se recomienda un diámetro de cable de hasta
0,75 mm².
3. Cables del sensor de temperatura
Tipo de cable
• Si necesita alargar el cable suministrado (12 m), use un tipo de cable que
cumpla los requisitos de la tabla anterior, manteniendo la longitud máxima de
cable.
Consulte el manual de instalación del sensor de temperatura y las
instrucciones de la siguiente sección “7.3. Establecimiento de conexiones
eléctricas” sobre cómo instalar el sensor de temperatura.
Tipo
Número de alambresCable de dos alambres
Diámetro del cable1,25 mm² o más
Tipo
Número de alambresCable de dos alambres
Diámetro del cableDe 0,3 a 1,25 mm² (Nota)
Longitud totalMáximo 200 m
Tipo
Número de alambresCable de dos alambres
Diámetro del cableMínimo 1,25 mm²
Longitud máxima totalMáximo 200 m
Todas las instalaciones
Cable blindado
CVVS, CPEVS, MVVS
Máximo 200 m
Máximo 500 m
La máxima longitud del cable de
*
transmisión, instalado en el control
centralizado, desde la unidad de
alimentación a cada unidad
exterior y al controlador del sistema
es de 200 m.
Control remoto MA
VCTF, VCTFK, CVV,
CVS, VVR, VVF, VCT
Cable blindado
CVVS, CPEVS, MVVS
E
53
Page 54
• Al alargar el cable blindado, asegúrese de que se cumplan las siguientes
condiciones:
(1) Mantenga el cable a por lo menos 30 cm de las líneas de alta tensión,
que crean potentes campos eléctricos.
(2) Coloque el cable lejos de inversores, generadores de corriente, equipos
médicos de alta frecuencia y equipos de comunicación por radio.
(3) Conecte el cable blindado al terminal de conexión a tierra de la unidad
interior.
Instalación de tuberías
• Cierre golpeando los agujeros ciegos para la tubería situados en el panel
lateral.
• Cuando instale la tubería directamente a través de los agujeros ciegos, quite
la rebaba y proteja la tubería con cinta adhesiva.
• Use la tubería para estrechar la abertura si existe la posibilidad de que entren
animales pequeños en la unidad.
7.1.Cableado de suministro eléctrico
[Fig. 7.1.1] (P.7)
A Suministro eléctricoB Disyuntor de fuga a tierra
C Interruptor local o disyuntorD Unidad interior
E PE (Tierra)
Grosor del cable
Salida
Modelo
del motor
eléctrico
PFAV-
P250
VM-E
PFAV-
P500
VM-E
PFAV-
P750
E
VM-E
PFAV-
P300
VM-E-F
PFAV-
P600
VM-E-F
PFAV-
P900
VM-E-F
*1
Use un disyuntor de fuga a tierra de una sensibilidad de 30 mA para 0,1 s o menos.
*2
Use un disyuntor de fuga a tierra de una sensibilidad de 100 mA para 0,1 s o menos.
Cable de
suministro
eléctrico
2,2 kW1,5 mm21,5 mm220 A
5,5 kW4,0 mm24,0 mm240 A
7,5 kW
10,0 mm210,0 mm250 A
1,5 kW1,5 mm21,5 mm220 A
2,2 kW1,5 mm21,5 mm220 A
2
3,7 kW4,0 mm
4,0 mm230 A
Tierr a
Disyuntor
de fuga a
tierra
Nota:
1. Asegúrese de instalar un disyuntor de fuga a tierra a la conexión
eléctrica.
2. Use un disyuntor de fuga a tierra con protección de falla de tierra junto
con un interruptor local o un disyuntor.
3. Tenga en cuenta las condiciones ambientales (temperatura ambiente,
luz solar directa, lluvia, etc.) cuando realice el tendido de cables y las
conexiones.
4. El tamaño del cable corresponde al valor mínimo para cables de
conductos de metal. El cable de alimentación debería ser un grado más
grueso ante posibles caídas de tensión.
Asegúrese que la tensión de la alimentación principal no baje más del
10%.
5. Los requisitos específicos sobre el cableado deben adaptarse a las
normativas locales.
6. Las secciones de cable señaladas son los valores mínimos de
conductos de cable de metal y plástico (con hasta tres cables).
7. El instalador del aparato de aire acondicionado debe colocar un
interruptor con una separación entre contactos de 3 mm, como mínimo,
en cada polo.
• Los cables de alimentación de los aparatos no serán inferiores a 245 IEC 53
o 227 IEC 53.
Precaución:
1. Utilice sólo disyuntores y fusibles de la capacidad indicada. Si usa
fusibles o cables de mayor capacidad, el sistema se puede averiar o
incendiarse.
2. Tienda el suministro eléctrico para que no haya tensión. Si no, podría
desconectarse, calentarse o incendiarse.
*1
*2
*2
*1
*1
*2
Interruptor local
Capacidad
del
interruptor
16 A
32 A
50 A
16 A
16 A
32 A
Dispositivo
de
protección
de
sobrecarga
16 A
(Fusible
de tipo B)
32 A
(Fusible
de tipo B)
50 A
(Fusible
de tipo B)
16 A
(Fusible
de tipo B)
16 A
(Fusible
de tipo B)
20 A
(Fusible
de tipo B)
Disyuntor
20 A
40 A
50 A
20 A
20 A
30 A
7.2.Conexión de los cables del control
remoto y de transmisión interior y
exterior
a. Cables de transmisión interior y exterior
Conecte en estrella los terminales M1 y M2 del bloque de terminales para el
cable de transmisión interior y exterior (TB3) de la unidad exterior (OC), y los
terminales M1 y M2 del bloque de terminales para el cable de transmisión
interior y exterior (TB5) de la unidad interior (IC). (Cable de dos alambres no
polarizado)
[Proceso de cable blindado]
Con el cable de conexión a tierra del cable blindado, conecte en estrella el
terminal de tierra ( ) del bloque de terminal OC (TB3) y el terminal S del
bloque de terminales IC (TB5).
b. Cable del control remoto MA
* Este cable no es necesario si no se usan dos controles remotos o un grupo.
[En caso de utilizar dos controles remotos]
Si se utilizan dos controles remotos, conecte los terminales 1 y 2 del bloque
de terminales IC (TB15) y el bloque de terminales del control remoto MA.
* Ajuste el control remoto MA conectado como el control remoto secundario.
(Para más información sobre cómo realizar los ajustes, consulte [Fig. 7.2.1]
y el manual de funcionamiento de la unidad interior).
[En caso de utilizar un grupo de unidades interiores]
Si se utiliza un grupo de unidades interiores, conecte los pares de terminal 1
y 2 de ambos bloques de terminales IC (TB15). (Cable de dos alambres no
polarizado)
* Ajuste el control remoto de una de las unidades interiores como el control
remoto secundario. (Para más información de cómo realizar estos ajustes,
consulte [Fig. 7.2.1]).
[Fig. 7.2.1] (P.7)
A GrupoB MA (Principal)C MA (Secundario)
<Longitud permitida>
Cable de control remoto MA
Longitud total (0,3 - 1,25 mm²)
m1 + m2 +m3 200 m
m4 + m5 200 m
<Precauciones>
1 No se pueden conectar tres o más controles remotos MA a las unidades
interiores de un mismo grupo.
2 No se puede establecer la misma dirección para las unidades interiores del
mismo grupo.
<
=
<
=
Procedimiento de ajuste del control remoto principal y secundario de
los controles remotos MA
Si quiere emplear dos unidades interiores en un grupo o utilizar dos controles
remotos, uno de éstos deberá ser programado como control remoto
secundario.
* Se pueden conectar hasta dos controles remotos en un grupo.
(Los controles remotos son programados como principales en el momento
de su envío).
Para más información sobre cómo realizar los ajustes del control remoto
secundario, consulte el manual de funcionamiento de la unidad interior.
7.3.Establecimiento de conexiones
eléctricas
(Asegúrese de evitar que se aflojen los tornillos de terminal).
Precaución:
• Sujete bien el cableado con abrazaderas de cables.
• Asegúrese de que la instalación eléctrica no sufra presión. Dicha
presión podría romper los cables, dando con ello a sobrecalentamiento,
humo o fuego.
Paso 1. Afloje los tornillos en el panel frontal inferior de la unidad,
retire el panel y retire la tapa de la caja de control.
Paso 2. Conecte el cable de suministro eléctrico, los cables de
transmisión externa y los de control remoto (si se usan dos de
ellos) tal y como se muestra en [Fig. 7.3.2]. No es necesario
retirar la caja de control.
Según se observa en [Fig. 7.3.3] o [Fig. 7.3.5], instale el cable
del sensor de temperatura que se suministra (sensor de
temperatura de suministro de aire).
Paso 3. Una vez instalados los cables, compruebe que no estén flojos y
que la instalación sea correcta, y vuelva a colocar la tapa de la
caja de control y el panel frontal inferior, siguiendo el orden
inverso de los pasos que dio para retirarlos.
* Al colocar los cables desde la parte izquierda de la unidad, hágalos pasar por
detrás de la parte posterior de la caja de control y conéctelos al interior de
ésta según se observa en [Fig. 7.3.2] (modelos P250·P500·P300-F·P600-F).
54
Page 55
• Al realizar el cableado, asegúrese de utilizar rutas diferentes para los cables
trifásicos y los cables de transmisión (los cables de transmisión interior y
exterior, los cables de control remoto MA y los cables del sensor de
temperatura).
[Fig. 7.3.1] (P.8) Para el uso con dos controladores remotos MA
A Parte superior (TB15)B Control remoto MA
C No polarizado 10 - 13 V CC
[Fig. 7.3.2] (P.8)
A Conexión del control remoto (al conectar un control remoto) (cable no
polarizado de dos alambres)
B Terminal de conexión a tierraC Al suministro eléctrico trifásico
D Caja de control de la unidad interior
<A> Al bloque de terminales para la transmisión a la unidad exterior
* Proporcione un cable de conexión a tierra blindado en la parte de la
unidad exterior.
[Fig. 7.3.3] (P.8)
Con el sensor de temperatura suministrado
A
<Instalación del sensor de temperatura utilizando sólo el cable suministrado>
B <Alargamiento del cable del sensor de temperatura con un cable blindado>
Con el sensor de temperatura de suministro de aire
C
Active SW7-2.
A Cable del control remoto (si hay uno conectado) (cable no polarizado de dos
alambres)
B Cable del sensor de temperaturaC Terminal de conexión a tierra
D Al suministro eléctrico trifásicoE Caja de control de la unidad interior
F Cable suministrado con el sensor de temperatura
G Sensor de temperatura alargado con un cable blindado
H Cable del sensor de temperatura del suministro de aire
<A> Fije los cables con las abrazaderas negras.
<B> Al bloque de terminales del cable de transmisión interior/exterior
* Conecte el blindaje del cable al terminal de conexión a tierra de la unidad
exterior.
<C> Conecte el blindaje al terminal de conexión a tierra.
<D> Emplee conectores cerrados para conectar los dos cables.
<E> El cable del sensor de temperatura de suministro de aire está enrollado en la
caja de control.
<F> Conectar a CN20
[Fig. 7.3.4] (P.9)
A Al suministro eléctrico trifásico
B Al bloque de terminales para la conexión del cable de transmisión interior/
exterior
[Fig. 7.3.5] (P.9)
Cableado con el sensor de temperatura suministrado
A
B <Sensor de temperatura alargado con un cable blindado>
Cableado con el sensor de temperatura de suministro de aire
C
A Placa de control de la unidad interior (nº 1)
B Placa de control de la unidad interior (nº 2)
C CN20 (Rojo)D Cable del sensor de temperatura
E Cable suministrado con el sensor de temperatura
F Cable del sensor de temperatura del suministro de aire
<A> Conecte el cable a CN20.
<B> Fije el cable con las abrazaderas.
<C> Emplee conectores cerrados para conectar los dos cables.
<D> Conecte el blindaje al terminal de conexión a tierra
(el tornillo se encuentra en la caja de control).
<E> Sensor de temperatura alargado con un cable blindado.
<F> El cable del sensor de temperatura de suministro de aire está enrollado en la
caja de control.
7.4.Ajuste de direcciones
(Asegúrese de realizar esta operación con la unidad apagada).
1. Se ha de ajustar una dirección para el sistema. Además, los límites de ajuste de dirección varían según la unidad.
2. Si se trata de un funcionamiento en grupo, ajuste la dirección según la siguiente tabla.
* El funcionamiento en grupo implica el uso de varias unidades interiores con uno o dos controles remotos.
Unidad o controladorMarca
ajuste de la
Procedimiento de ajustes
dirección
Límites de
Unidad interiorPrinc./Sec.IC
LOSSNAY/Unidad de procesado
del aire externo
LC
Control remoto MAMA
de 01 a 50
Nota 1
Nota 4
de 01 a 50
Nota 1
No es necesario ajustar ninguna dirección. (Sin embargo, al funcionar con dos controles remotos, se ha
de ajustar el selector principal/secundario).
Para unidades interiores del mismo grupo, establezca la dirección con valor más bajo
para la unidad interior principal, y los siguientes valores para las direcciones de las
otras unidades.
Establezca las direcciones después de haber instalado las unidades interiores.00
Establezca como dirección el valor más bajo de la unidad interior del mismo sistema
Unidad exterior
OCOSde 51 a 100
Nota 2
refrigerante + 50. Establezca números consecutivos para las direcciones de las
unidades externas dentro del mismo sistema de circuito refrigerante. OC y OS se
diferencian automáticamente. (Nota 3)
Controlador
centralizado
Control remoto
del sistema
TR, SC
SR, SC
de 0, 201 a
250
de 201 a
250
Cualquier dirección dentro de los límites de la izquierda.000
Cualquier dirección dentro de los límites de la izquierda.201
Temporizador
Controlador del
sistema
de
programación
(compatible con
M-NET)
Mando a
distancia de
activación/
ST, SC
AN, SC
de 201 a
250
de 201 a
250
Cualquier dirección dentro de los límites de la izquierda.202
Ajuste una dirección con el número de grupo inferior que desea controlar + “200”.
desactivación
Control remoto
de grupo
GR, SC
Adaptador LMSC
de 201 a
250
de 201 a
250
Ajuste una dirección con el número de grupo inferior que desea controlar + “200”.
Cualquier dirección dentro de los límites de la izquierda.247
Nota 1: Si una dirección es una copia de una unidad interior o exterior de otro sistema de refrigeración, ajuste otra dirección que se encuentre dentro de los límites de
ajuste y que no esté siendo utilizada.
Nota 2: Para ajustar la dirección de una unidad exterior en “100”, ajústela en 50.
Nota 3: OC y OS de las unidades exteriores en el mismo sistema de refrigeración se diferencian automáticamente.
El orden de OC y OS se determina por el que tiene mayor capacidad. (Si la capacidad es la misma, estarán en orden ascendente por número de dirección).
Nota 4: Las unidades interiores de los modelos P750·P900-F están equipadas con dos controladores interiores (placas de control). Asigne una dirección de forma que la
dirección de la placa de control nº 2 equivale a la dirección de la placa de control nº 1 +1. (Ajuste de fábrica: nº 1 = 01, nº 2 = 02)
Dirección en
el momento
del envío
Modelo
00
Nota 4
Principal
00
201
E
55
Page 56
3. El ajuste de dirección (SW12 y 11) es una combinación de decenas (SW12) y unidades (SW11) tal y como se ve en estos ejemplos.
Ejemplo: Con la dirección “03”, el dígito de las decenas (SW12) es “0” y el de las unidades (SW11) es “3”.
Con la dirección “25”, el dígito de las decenas (SW12) es “2” y el de las unidades (SW11) es “5”.
4. Tras ajustar una dirección, asegúrese de introducirla en el campo del nº de dirección en la placa con el nombre del producto usando por ejemplo un rotulador
permanente.
7.5.Si no se emplea el sensor interno de la unidad para detectar la temperatura ambiente
• Si se usa el sensor interno del control remoto, active SW1-1 y SW3-8.
• Algunos tipos de controles remotos no tienen un sensor remoto interno. Entonces, ajuste el sensor interno de la unidad para detectar la temperatura ambiente.
• Al usar el sensor interno del control remoto, coloque éste en un lugar donde sea fácil medir la temperatura ambiente.
• Si usa el sensor de temperatura de suministro de aire para controlar la temperatura ambiente, no podrá usar el sensor incorporado del control remoto.
7.6.Sobre el control del ventilador
El ventilador se para durante la descongelación. Consulte la siguiente tabla para más detalles sobre los ajustes de los interruptores y el funcionamiento.
EspecificaciónSW
• Calefacción forzada
• Funcionamiento del ventilador
durante un error
SW1-7
Funcionamiento del ventilador
durante la descongelación
*1: Ajuste en el momento del envío
* Si el ventilador está encendido durante la descongelación, la temperatura ambiente puede descender considerablemente ya que se estará enviando aire frío a la sala
y la recuperación de la descongelación es lenta; por ello, utilice la unidad con SW3-4 apagado.
E
SW3-4
DESACTIVADOACTIVADO
• Desactivado
• El ventilador sigue
funcionando durante un
error
(El ventilador se parará si
hay un problema en el
ventilador o error de
comunicación).
El ventilador está
desactivado durante la
descongelación *1
Funcionamiento
•Activado
• El ventilador se apaga
durante un error *1
El ventilador está activado
durante la descongelación.
Observaciones
Si la función de calefacción forzada está activada
y cuando la temperatura de aire de retorno es de
5°C o inferior, la unidad está forzada a operar en
modo calefacción independientemente del modo
de funcionamiento seleccionado para evitar
corrientes frías.
La unidad volverá a funcionar en el modo
seleccionado cuando se alcancen los 6°C de
temperatura o más.
Si se produce un error, el ventilador se para
independientemente de la temperatura externa.
En el momento de ser enviado, el ventilador está
apagado para que el usuario no sienta el aire frío.
7.7.Ejemplo de conexión de sistema
Precauciones
1. Establezca números consecutivos para las direcciones de las unidades interiores.
2. No conecte bloques de terminales TB5 en las unidades interiores que estén conectadas a una unidad exterior en un circuito de refrigeración diferente.
3. No se pueden conectar tres o más controles remotos MA a las unidades interiores de un mismo grupo. Si hay tres o más unidades interiores, asegúrese de conectar
como máximo dos controles remotos MA.
Longitud permitida
a. Cable de transmisión interior y exterior
Longitud máxima (al menos 1,25 mm²)
• L1 (L2) ≤ 200 m
• L1 + L2 ≤ 200 m
b. Cable de transmisión de control centralizado
No es necesaria la conexión
c. Cable de control remoto MA
Longitud total (0,3 - 1,25 mm²)
m1, m2 +m3 (m1+m2) ≤ 200 m
* Las cifras entre paréntesis corresponden al modelo P600.
[Fig. 7.7.1] (P.10)
1 Unidad interior: PFAV-P250VM-E
Unidad exterior: PUHY-P250YHM-A
2 Unidad interior: PFAV-P500VM-E
Unidad exterior: PUHY-P500YSHM-A
3 Unidad interior: PFAV-P750VM-E
Unidad exterior: PUHY-P750YSHM-A
A GrupoB MA (Principal)C MA (Secundario)
Método de tendido de cables y ajustes de dirección
a. Cables de transmisión interior y exterior
Conecte en estrella los terminales A y B del bloque de terminales para los cables de transmisión interior y exterior (TB3) de las unidades exteriores (OC, OS) (Nota 1),
y los terminales A y B del bloque de terminales para el cable de transmisión interior y exterior (TB5) de la unidad interior (IC). (Cable de dos alambres no polarizado)
* Asegúrese de usar cables blindados.
PFAV-P300VM-E-F
PUHY-P250YHC-A
PFAV-P600VM-E-F
PUHY-P500YSHC-A
PFAV-P900VM-E-F
PUHY-P750YSHC-A
56
Page 57
[Proceso de cable blindado]
Con el cable de toma de tierra del cable blindado, conecte en estrella el terminal de tierra de OC ( ) y el terminal S del bloque de terminales IC (TB5).
Nota 1: OC y OS de las unidades exteriores en el mismo sistema de refrigeración se diferencian automáticamente.
b. Cable de transmisión de control centralizado
No es necesario conectar este cable.
c. Cables de control remoto MA
* Este cable no es necesario si no se usan dos controles remotos o un grupo.
[En caso de utilizar dos controles remotos]
Si se utilizan dos controles remotos, conecte los terminales 1 y 2 del bloque de terminales IC (TB15) y el bloque de terminales del control remoto MA. (Cable de dos
alambres no polarizado)
* Ajuste el control remoto MA conectado como el control remoto secundario utilizando la función para cambiar entre el principal y el secundario. (Para este
procedimiento, consulte el manual de funcionamiento).
El control remoto MA está incorporado en la unidad interior.
d. Ajuste de interruptores
Consulte la sección 7.4. “Ajuste de direcciones”
8. Prueba de funcionamiento (léase también el MANUAL DE FUNCIONAMIENTO)
8.1.Prueba de funcionamiento
• Tras haber instalado las unidades interior y exterior, el sistema de tuberías y el cableado, compruebe el suministro eléctrico y que no haya fugas de refrigerante,
errores en el cableado, cables de transmisión flojos o polaridades incorrectas.
• Utilizando un DC500 V Mega, compruebe que la resistencia entre el bloque de terminales del suministro eléctrico y la conexión a tierra sea de 1,0 MΩ o superior. No
lo haga funcionar si la resistencia fuera inferior a 1,0 MΩ.
* Nunca mida la resistencia de aislamiento de los bloques de terminales del control remoto MA y los cables de transmisión.
Indicación de modos de funcionamiento
En la pantalla se alternan “TEST FUNCIONAMIENTO” y “OPERATION MODE” (MODOS
DE FUNCIONAMIENTO).
El temporizador finaliza la prueba de funcionamiento después de dos horas.
Indicación de temperatura de tuberías
Pare la prueba de funcionamiento pulsando el botón [ (ON/OFF)].
Durante la prueba, la luz FUNCIONAMIENTO permanece encendida.
Botón [TEST]
Botón [MODE]
Funcionamiento
Con un mínimo de 12 horas antes de la prueba de funcionamiento, active el suministro eléctrico principal → Durante 5 minutos se visualiza “PLEASE WAIT” (POR
FAVOR, ESPERE).
Compruebe el orden de fases del suministro eléctrico trifásico. (Si hubiera fases invertidas, el ventilador giraría en la dirección opuesta.)
Pulse el botón TEST dos veces → Aparece la indicación LCD de prueba de funcionamiento.
(Mantenga en funcionamiento todo el sistema durante más de 15 minutos, cuando la detección de errores comienza a funcionar correctamente).
Pulse el botón MODE → Compruebe si sale aire
Pulse el botón MODE para cambiar a la función refrigeración (o calefacción) → Compruebe si sale aire frío (o caliente).
Compruebe si funciona el ventilador de la unidad exterior
Pulse el botón ON/OFF para parar la prueba de funcionamiento → El sistema se para
Asegúrese de apagar el suministro eléctrico principal una vez finalizada la prueba
* Si aparece en el control remoto un código de inspección o el sistema no funcionase correctamente, consulte el manual de instalación o el manual técnico de la unidad
exterior.
* Durante la prueba de funcionamiento, el temporizador de desconexión está programado para 2 horas, y el sistema se para automáticamente transcurrido este plazo.
* Durante la prueba de funcionamiento, se muestra el tiempo restante en la parte de la indicación del reloj. Además, en la parte de la temperatura ambiente del control
remoto se muestra la temperatura de la tubería de líquido de la unidad interior.
* Si se pulsa un botón de una función no disponible en la unidad interior, en el control remoto se muestra “Not Available” (No Disponible). Esto no indica ningún fallo.
E
57
Page 58
8.2.Solución de problemas de la prueba de funcionamiento
Si una función se para de manera extraña, aparece un código de inspección de cuatro cifras en la pantalla del control remoto. Compruebe el problema.
Lista de códigos de inspección
Lugar del problema
E
Código de
inspección
0403Error de comunicación serial{
1102Error de temperatura de salida{
1301Error de baja presión{
1302Error de alta presión{
1500Error de sobrecarga del refrigerante{
4102Error de fase abierta{
4106Error de apagado automático{
4109Error del ventilador{
4115Error de señal sincrónica de alimentación{
4121Error de equipo de supresión de armónicos{
4220Error del voltaje de bus{
4225Error del voltaje de bus{
4230Protección de sobrecalentamiento del cuerpo de refrigeración (para el compresor){
4240Protección de sobrecarga (para el compresor){
4250Error IPM/disyuntor de sobrecarga (para el compresor){
4255Error IPM/disyuntor de sobrecarga (para el ventilador){
4260Protección de sobrecalentamiento del cuerpo de refrigeración de pre-inicio{
5101
5102
5103
Error del sensor de
5104
5105
5106
5107Error del sensor de temperatura de aire externo (TH7){
5110
5201Error del sensor de alta presión{
5301Error en el sensor/circuito de corriente (para el compresor){
6600Direcciones de unidad duplicadas{{{
6602Error de envío (error de hardware del procesador de transmisión){{{
6603Error de envío (línea de transmisión ocupada){{{
6606Error de envío/recepción (error de comunicación con el procesador de transmisión){{{
6607Error de envío/recepción (error de falta de confirmación){{
6608Error de falta de respuesta{{
6831Error de recepción de comunicación MA (sin recepción){{
6832Error de envío de comunicación MA (error de recuperación de sincronización){{
6833Error de envío de comunicación MA (error de hardware){{
6834Error de recepción de comunicación MA (error de detección de bit de arranque){{
7100Error de capacidad total{
7101Error de código de capacidad{{
7102Error de número de unidades conectadas{{
7105Error de ajuste de dirección{
7110Error de desajuste de información de conexión{
7111Error del sensor del control remoto{
7113Error de ajuste de función{
7117Error de desajuste del modelo{
7130Error de combinación de unidades{
temperatura
Detalles del error
Temperatura ambiente o de suministro de aire (TH21){
Temperatura de entrada de unidad interior (TH4){
Error del sensor de tubo (TH22){
Error del sensor de temperatura de la salida de desviación
de la bobina de subenfriamiento (TH2)
Error del sensor de temperatura del tubo del lado del gas
(TH23)
Error del sensor de la temperatura del tubo (TH3){
Error del sensor de temperatura de aire externo{
Error del sensor temperatura de salida{
Error del sensor de la temperatura de entrada del
acumulador (TH5)
Error del sensor de temperatura de la salida del líquido
del intercambiador de calor de subenfriamiento (TH6)
Error del sensor de temperatura del cuerpo de
refrigeración (THHS)
ExteriorInterior
{
{
{
{
Control remoto
{
58
Page 59
La lingua originale del presente libretto di istruzioni è l’inglese. Per il resto delle lingue è stata eseguita una traduzione dalla versione originale in inglese.
7.1. Cablaggio di alimentazione .......................................................66
7.2. Collegamento del comando a distanza e dei cavi di
trasmissione interna ed esterna.................................................66
7.3. Collegamento dei terminali ........................................................66
7.4. Impostazione degli indirizzi ........................................................67
7.5. Se si utilizza un sensore diverso da quello interno per rilevare
la temperatura ambiente............................................................68
7.6. Informazioni sul controllo del ventilatore....................................68
7.7. Esempio di collegamento dell’impianto......................................68
8. Prova di funzionamento (leggere anche il MANUALE DI ISTRUZIONI) .....69
8.1. Prova di funzionamento .............................................................69
8.2. Prova di funzionamento - Risoluzione dei problemi...................70
1. Norme di sicurezza
1.1.Prima dell’installazione e dei
collegamenti elettrici
X Prima di installare l’unità, leggere tutte le “Norme di
sicurezza”.
X La sezione “Norme di sicurezza” contiene indicazioni molto
importanti sulla sicurezza. Accertarsi che vengano seguite
perfettamente.
Simboli utilizzati nel testo
Avviso:
Descrive le precauzioni da osservare per evitare il pericolo di infortuni,
anche mortali, per l’utente.
Attenzione:
Descrive le precauzioni da osservare per evitare il danneggiamento
dell’unità.
Simboli utilizzati nelle illustrazioni
: indica un’azione da evitare.
: indica istruzioni importanti da seguire con attenzione.
: indica la necessità di dotare un componente di messa a terra.
: indica che occorre prestare attenzione con le parti rotanti (questo simbolo
è indicato sull’etichetta dell’unità principale). <Colore: giallo>
: rischio di scosse elettriche (questo simbolo è indicato sull’etichetta
dell’unità principale). <Colore: giallo>
Avviso:
Leggere attentamente le etichette sull’unità principale.
Avviso:
• Per installare il condizionatore d’aria, contattare il rivenditore o un
tecnico autorizzato.
- Un’installazione scorretta da parte dell’utente può causare perdite d’acqua,
scosse elettriche o incendi.
• Installare l’unità in un punto capace di sostenerne il peso.
- In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e provocare infortuni.
• Utilizzare i cavi specificati per i cablaggi. I collegamenti devono essere
eseguiti in modo sicuro, evitando che siano troppo tesi rispetto ai
terminali.
- Collegamenti non corretti e un’installazione impropria possono creare un
surriscaldamento con rischio di incendio.
• Installare l’unità nel punto designato, minimizzando i rischi causati da
eventuali terremoti o venti di forte intensità.
- Un’installazione scorretta potrebbe causare il ribaltamento dell’unità e
provocare infortuni.
• Utilizzare sempre gli accessori specificati da Mitsubishi Electric.
- Per installare gli accessori, contattare un tecnico autorizzato.
Un’installazione scorretta da parte dell’utente può causare perdite d’acqua,
scosse elettriche o incendi.
• Non riparare l’unità di propria iniziativa. Se il condizionatore d’aria deve
essere riparato, consultare il rivenditore.
- Se l’unità viene riparata scorrettamente, potrebbero verificarsi perdite
d’acqua, scosse elettriche o incendi.
• Non toccare le alette dello scambiatore di calore.
- Una manipolazione scorretta potrebbe causare infortuni.
• Durante la manipolazione del prodotto, utilizzare sempre
equipaggiamenti protettivi.
Es.: guanti, indumenti protettivi a maniche lunghe (es. tute) e occhiali di
sicurezza.
- Una manipolazione scorretta potrebbe causare infortuni.
• Se si verificano perdite di gas refrigerante durante l’installazione,
ventilare la stanza.
- Se il gas refrigerante entra a contatto con una fiamma, verranno emessi
gas velenosi.
• Installare il condizionatore d’aria come indicato nel Manuale di
installazione.
- Se l’unità viene installata scorrettamente, potrebbero verificarsi perdite
d’acqua, scosse elettriche o incendi.
• Tutti i lavori elettrici devono essere eseguiti da un elettricista
autorizzato, nel pieno rispetto delle normative locali e delle istruzioni
contenute nel presente manuale. Inoltre, occorre utilizzare sempre un
circuito dedicato.
- Se la capacità della sorgente elettrica è inadeguata o i collegamenti elettrici
vengono eseguiti scorrettamente, potrebbero verificarsi scosse elettriche e
incendi.
• Fissare saldamente il coperchio della morsettiera dell’unità esterna
(pannello).
- Se il coperchio della morsettiera (pannello) non viene installato
correttamente, la polvere o l’acqua potrebbero penetrare nell’unità esterna,
causando incendi o scosse elettriche.
• Se il condizionatore d’aria viene installato o spostato in un’altra
posizione, non caricarlo con un refrigerante diverso da quello
specificato sull’unità (R410A).
- Se al refrigerante originale viene miscelato un refrigerante diverso o aria, il
circuito di refrigerazione potrebbe funzionare in modo scorretto e
danneggiare l’unità.
• Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole
dimensioni, adottare misure opportune per evitare che la
concentrazione del refrigerante superi il limite di sicurezza in caso di
perdite.
- Consultare il rivenditore per conoscere le misure per evitare il superamento
del limite di sicurezza. Qualora si verifichino perdite di refrigerante e
vengano oltrepassati i limiti di concentrazione, vi è un alto rischio di
incidenti per mancanza di ossigeno nella stanza.
• Prima di spostare o reinstallare il condizionatore d’aria, consultare il
rivenditore o un tecnico autorizzato.
- Se il condizionatore d’aria viene installato scorrettamente, potrebbero
verificarsi perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
• Terminata l’installazione, controllare che non vi siano perdite di gas
refrigerante.
- Se il refrigerante fuoriesce ed è esposto a termoventilatori, stufe, forni o
altre fonti di calore, potrebbe generare gas nocivi.
• Non rimodellare o modificare la configurazione dei dispositivi di
protezione.
- Se il pressostato, il termostato o altri dispositivi di protezione vengono
esclusi e azionati in modo forzoso, o si utilizzano componenti diversi da
quelli specificati da Mitsubishi Electric, potrebbero verificarsi incendi o
esplosioni.
• Se si installano unità con presa d’aria fresca, considerare che l’aria
esterna potrebbe essere erogata direttamente nell’ambiente al termine
del riscaldamento.
- L’esposizione diretta all’aria esterna potrebbe avere effetti dannosi per la
salute delle persone o sullo stato di conservazione degli alimenti.
• Non salire sull’unità.
I
59
Page 60
1.2.Precauzioni per gli impianti che
utilizzano il refrigerante tipo R410A
Attenzione:
• Non utilizzare le tubazioni del refrigerante esistenti.
- Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nelle vecchie
tubazioni contengono un’elevata quantità di cloro, che potrebbe causare un
deterioramento dell’olio refrigerante della nuova unità.
• Utilizzare tubazioni del refrigerante in rame fosforoso deossidato e
tubazioni e tubi in lega di rame senza saldature. Inoltre, verificare che la
superficie interna ed esterna dei tubi sia pulita e priva di zolfo, ossidi,
polvere/sporcizia, sbavature, olio, umidità o altri contaminanti.
- Eventuali contaminanti sulla superficie interna delle tubazioni del
refrigerante possono causare deterioramenti dell’olio refrigerante residuo.
• Conservare al chiuso le tubazioni da utilizzare per l’installazione e
tenere sigillate entrambe le estremità dei tubi fino alla saldatura
(conservare i gomiti e gli altri giunti in una busta di plastica).
- Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione,
potrebbero verificarsi deterioramenti dell’olio e problemi al compressore.
• Come refrigerante da applicare ai collegamenti svasati e flangiati, usare
olio esterico, eterico o olio di alchilbenzolo (in modiche quantità).
- Se miscelato a grandi quantità di olio minerale, l’olio refrigerante si
degrada.
• Utilizzare un refrigerante liquido per rifornire l’impianto.
- Se si utilizza un refrigerante gassoso, la composizione del refrigerante nella
bombola cambierà, con un eventuale calo delle prestazioni.
• Non utilizzare refrigeranti diversi da R410A.
- Se si utilizzano altri refrigeranti (R22, ecc.), il cloro potrebbe causare
deterioramenti dell’olio refrigerante.
• Utilizzare una pompa a vuoto con valvola di non ritorno contro
l’inversione del flusso.
- L’olio della pompa a vuoto potrebbe ritornare nel circuito di refrigerazione e
causare deterioramenti dell’olio refrigerante.
• Non utilizzare i seguenti strumenti, usati con i refrigeranti
convenzionali.
(Gruppo manometrico, tubo di carica, rilevatore di perdite di gas,
valvola di non ritorno contro l’inversione del flusso, base di carica
refrigerante, vacuometro, attrezzature di recupero refrigerante)
- Se l’R410A viene miscelato con il refrigerante e l’olio refrigerante
convenzionali, potrebbe deteriorarsi.
- Se l’R410A viene miscelato con acqua, l’olio refrigerante potrebbe
I
deteriorarsi.
- Poiché l’R410A non contiene cloro, i rilevatori di gas per refrigeranti
convenzionali non reagiscono.
• Non utilizzare una bombola di carica.
- In caso contrario, il refrigerante potrebbe deteriorarsi.
• Maneggiare gli attrezzi con particolare cautela.
- Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione, il
refrigerante potrebbe deteriorarsi.
1.3.Prima dell’installazione
Attenzione:
• Non installare l’unità in luoghi dove potrebbero fuoriuscire gas
combustibili.
- Se il gas fuoriesce e si accumula intorno all’unità, potrebbero verificarsi
esplosioni.
• Non utilizzare il condizionatore in ambienti dove sono presenti alimenti,
animali, piante o opere d’arte.
- La qualità degli alimenti ecc. potrebbe risultare compromessa.
• Non utilizzare il condizionatore d’aria in ambienti speciali.
- Olio, vapore, fumi solforici, ecc. possono compromettere significativamente
le prestazioni del condizionatore d’aria o danneggiarne i componenti.
• Se l’unità viene installata in ospedali o luoghi simili, assicurare una
protezione adeguata contro le interferenze.
- Gli invertitori, i generatori di corrente per uso privato, le apparecchiature
mediche ad alta frequenza o gli apparecchi radio potrebbero
compromettere o impedire il funzionamento del condizionatore d’aria.
D’altra parte, il condizionatore d’aria potrebbe compromettere le suddette
apparecchiature creando interferenze che disturbano i trattamenti medici o
la trasmissione di immagini.
• Non installare l’unità su una struttura in grado di causare perdite.
- Se l’umidità della stanza supera l’80%, o se il tubo di scarico è intasato, la
condensa potrebbe gocciolare dall’unità interna. Eseguire lo scarico
collettivo insieme all’unità esterna secondo necessità.
1.4.Prima dell’installazione (o del
trasferimento dell’unità) - collegamenti
elettrici
Attenzione:
• Collegare l’unità alla messa a terra.
- Non collegare il filo di messa a terra a tubazioni del gas o dell’acqua,
parafulmini o linee telefoniche di messa a terra. Una messa a terra
scorretta potrebbe causare scosse elettriche.
• Installare il cavo di alimentazione in modo che non sia in trazione.
- La trazione potrebbe causare la rottura del cavo, generando calore e
provocando incendi.
• Installare un interruttore differenziale per dispersioni di corrente
secondo necessità.
- Se l’interruttore differenziale per dispersioni di corrente non è installato,
potrebbero verificarsi scosse elettriche.
• Utilizzare cavi elettrici di capacità e dimensioni sufficienti.
- Cavi troppo piccoli potrebbero causare dispersioni, generare calore e
provocare incendi.
• Utilizzare un interruttore di circuito e un fusibile della capacità
specificata.
- Un fusibile o un interruttore di circuito di capacità maggiore, o un semplice
filo di acciaio o rame sostitutivi, possono causare un guasto generale
dell’unità o incendi.
• Non lavare le unità del condizionatore d’aria.
- In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
• Verificare che la base di installazione non venga danneggiata da un uso
prolungato.
- Se i danneggiamenti non vengono corretti, l’unità potrebbe cadere e
causare danni a persone o proprietà.
• Installare le tubazioni di scarico come indicato sul Manuale di
installazione, in modo da assicurare uno scarico adeguato. Avvolgere le
tubazioni con isolante termico per prevenire la formazione di condensa.
- Tubazioni di scarico non adeguate potrebbero causare perdite d’acqua e
rovinare mobili e altri oggetti.
• Trasportare il prodotto con cautela.
- Se il prodotto pesa più di 20 kg, deve essere trasportato da più di una
persona.
- Alcuni prodotti vengono imballati con nastri in polipropilene. Non utilizzare
questi nastri per trasportare i prodotti. Tale operazione è da considerarsi
pericolosa.
- Non toccare le alette dello scambiatore di calore per non tagliarsi le dita.
- Durante il trasporto dell’unità esterna, sostenerla nei punti specificati sulla
base dell’unità. Inoltre, sostenere l’unità esterna in quattro punti, in modo
che non possa scivolare lateralmente.
• Smaltire correttamente i materiali di imballaggio.
- I materiali di imballaggio (es. chiodi e parti in metallo o legno) possono
causare ferite o altri infortuni.
- Strappare e gettare i sacchetti di plastica in modo che i bambini non
possano giocarci. Se i bambini giocano con un sacchetto di plastica integro,
vi è il rischio di soffocamento.
1.5.Prima di iniziare la prova di
funzionamento
Attenzione:
• Accendere l’unità almeno 12 ore prima di metterla in funzione.
- Un immediato avvio dell’unità dopo l’accensione di questo interruttore può
danneggiare gravemente le parti interne della stessa. Tenere attivato
l’interruttore di accensione nella stagione di utilizzo.
• Non toccare gli interruttori con le mani bagnate.
- In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
• Non toccare le tubazioni del refrigerante durante e subito dopo il
funzionamento.
- Durante e subito dopo il funzionamento, le tubazioni del refrigerante
possono essere calde o fredde, a seconda della condizione del refrigerante
che scorre nelle tubazioni, nel compressore e in altri componenti del
circuito di refrigerazione. Se si toccano i tubi del refrigerante, potrebbero
verificarsi ustioni o congelamenti alle mani.
• Non azionare il condizionatore d’aria senza i pannelli o le protezioni.
- Le parti rotanti, calde o ad alta tensione potrebbero causare infortuni.
• Non spegnere l’unità subito dopo averne interrotto il funzionamento.
- Attendere almeno cinque minuti prima di spegnere l’unità. In caso contrario,
possono verificarsi perdite di acqua o altri problemi.
60
Page 61
2. Accessori dell’unità interna
L’unità è dotata dei seguenti accessori:
N.
componente
1Tubo a L (per tubo del gas)1Interno dell’unità
*1
2
3
4
*1
*2
*3
Tubo a L (per tubo del liquido)1Interno dell’unità
*2
*3
Solo con P250·P500·P300-F e P600-F
Solo con P300-F e P600-F
Solo con modelli con presa d’aria fresca
AccessoriQ.tàPunto di installazione
Cappuccio isolante1Interno dell’unità
Sensore di temperatura (per
controllo della temperatura
ambiente)
1Interno dell’unità
3. Selezione del luogo di installazione
• Scegliere un luogo di installazione che assicuri l’erogazione dell’aria nei
quattro angoli della stanza.
• Evitare i luoghi esposti all’aria esterna.
• Scegliere un luogo privo di ostacoli al flusso d’aria interno ed esterno
dell’unità.
• Evitare luoghi esposti a vapori di acqua o olio.
• Evitare i luoghi ove possano verificarsi perdite, produzione, o accumulo di
gas combustibili.
• Evitare l’installazione nei pressi di macchine che emettono onde ad alta
frequenza (come saldatrici ad alta frequenza, ecc.).
• Evitare i luoghi in cui il flusso d’aria è diretto verso sensori antincendio (l’aria
calda potrebbe attivare l’allarme durante il riscaldamento).
• Evitare i luoghi dove si utilizzano frequentemente soluzioni acide.
• Evitare i luoghi dove si utilizzano frequentemente spray a base di zolfo o di
altro tipo.
• Evitare le atmosfere contenenti gas corrosivi o solventi organici.
• Il funzionamento prolungato in atmosfere molto calde e umide (temperatura
di condensazione di 23°C o superiore) può causare la formazione di
condensa nell’unità interna. Se è possibile che l’unità interna venga utilizzata
in tali condizioni, aggiungere materiale isolante (da 10 a 20 mm) all’intera
parte anteriore dell’unità interna per prevenire la condensa.
• Se l’unità interna è installata in una sala macchine e collegata tramite un
condotto, e l’atmosfera della sala macchine diventa molto calda e umida,
nell’unità interna potrebbe formarsi condensa. In questo caso, adottare
misure opportune, per esempio facendo circolare l’aria in sala macchine per
abbassare la temperatura e l’umidità.
• Se l’unità interna viene installata in un ambiente a tenuta stagna, potrebbe
formarsi una pressione negativa, con problemi quali l’impossibilità di aprire la
porta di accesso. Pertanto, eseguire fori di ventilazione per prevenire la
formazione di una pressione negativa nell’ambiente.
Avviso:
Installare l’unità interna su una superficie con una resistenza tale da
reggerne il peso.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e provocare infortuni.
3.1.
Spazio per l’installazione e la
manutenzione
[Fig. 3.1.1] (P.2)
Modelli P250·P500
A Camera a pressione (venduta separatamente, non compatibile con i modelli con
presa d’aria fresca)
B (Spazio sul lato anteriore)
C Foro per cavo del comando a distanza
D Foro per cavo di alimentazione (per 380 V o superiori)
E Foro per cavo di alimentazione apparecchiature
F Base in legno
G Spazio per condotto (se presente)
H Tubi del refrigerante
I Tubo di scarico
[Fig. 3.1.2] (P.2)
Modelli P300-F·P600-F
A Foro per cavo del comando a distanza (all’unità esterna)
B Foro per cavo di alimentazione (380 V o superiori)
C Foro per cavo di alimentazione apparecchiature
D Base in legno
E Foro per tubo del refrigerante
F Foro per tubo di scarico
G Spazio per condotto
H (Spazio sul lato anteriore)
[Fig. 3.1.3] (P.2)
Modelli P750·P900-F
A (Spazio sul lato anteriore)
B Foro per cavo del comando a distanza
C Foro per cavo di alimentazione (per 380 V o superiori)
D Ingresso tubo del refrigerante (gas)
E Base in legno
F Ingresso tubo del refrigerante (liquido)
• Scegliere un luogo con un pavimento resistente e utilizzare una base in legno
con uno spessore di almeno 85 mm per agevolare lo scarico e ammortizzare
le vibrazioni causate dal condizionatore d’aria.
* Assicurare uno spazio sufficiente per eseguire i lavori installazione, come il
collegamento dei tubi e dei cavi elettrici.
* Se l’unità interna viene installata in un ambiente a tenuta stagna, potrebbe
formarsi una pressione negativa, con problemi quali l’impossibilità di aprire
la porta di accesso. Pertanto, eseguire fori di ventilazione per prevenire la
formazione di una pressione negativa nell’ambiente.
I
4. Installazione dell’unità
4.1.Fissaggio dell’unità
•
Non disimballare le unità interne fino al trasporto sul luogo di installazione.
• Installare i bulloni di ancoraggio (procurati sul posto).
Dimensioni dei bulloni di ancoraggio
P250, P500, P300-F, P600-F : ø8 (vite M8)
P750, P900-F: ø10 (vite M10)
• Installare le unità interne su una superficie in piano. Poiché il baricentro
dell’unità si trova al centro della stessa, le unità potrebbero cadere se
inclinate.
Prestare attenzione durante il collegamento di un condotto
• Installare un condotto in tela tra l’unità e il condotto.
• Per il condotto, utilizzare parti non infiammabili.
• Munire i condotti e le flange di isolanti termici/acustici adeguati.
• Non utilizzare condotti flessibili in alluminio o in materiali leggeri simili. Tali
condotti potrebbero vibrare e causare rumori.
61
Page 62
Note per l’eventuale installazione di una camera a pressione
L’unità descritta nel manuale è progettata per l’uso con un condotto. Se si utilizza
una camera a pressione opzionale, è necessario regolare la puleggia.
• Per istruzioni sull’installazione della camera a pressione, consultare il
manuale allegato.
Note sulla rimozione del pannello anteriore superiore dell’unità (P250·P500·
P300-F·P600-F)
Prima di rimuovere il pannello anteriore superiore (pannello con comando a
distanza integrato) per regolare o sostituire la puleggia o la cinghia, è
necessario scollegare i cavi del comando a distanza.
Eseguire le seguenti procedure per rimuovere il pannello.
(1) Allentare le due viti di fissaggio sul pannello anteriore inferiore e
rimuovere il pannello tirandolo verso l’alto e verso l’esterno.
(2) Scollegare il connettore del comando a distanza indicato con A nella
seguente figura.
* Scollegare il connettore prima di rimuovere il pannello anteriore
superiore per non danneggiare il cavo del comando a distanza.
(3) Rimuovere le due viti di fissaggio sul pannello superiore anteriore e aprire
il pannello inferiore, quindi estratte il cavo del comando a distanza
(connettore A).
(4) Tirare il pannello anteriore superiore verso l’alto per rimuoverlo.
* Prestare attenzione a non appoggiare il pannello sui cavi o sul
connettore.
Nota: Sostenere il pannello anteriore inferiore per impedire che cada in
avanti quando si rimuovono le viti di fissaggio.
Verifica del parallelismo della puleggia e del tensionamento della cinghia
Durante l’installazione, verificare il parallelismo della puleggia e il
tensionamento della cinghia (vedere la sezione 4.2., “Parallelismo della
puleggia e tensionamento della cinghia” a pagina 62).
* Un parallelismo della puleggia e un tensionamento della cinghia scorretti
possono causare rumori anomali o altri problemi.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Pannello anteriore superioreB Comando a distanza
C Connettore AD Viti di fissaggio
E Pannello anteriore inferiore
4.2.Accorgimenti per le pulegge e le
I
cinghie
Regolazione della puleggia a larghezza variabile
* Prevista per i modelli P250·P300-F
Regolare il ø PC della puleggia a larghezza variabile con le procedure descritte
di seguito.
(1) Allentare la vite d’arresto che mantiene in posizione il disco fisso e il disco
scorrevole.
(2) Ruotare il disco scorrevole in senso antiorario fino a non lasciare spazi (0
mm) tra i due dischi.
(3) Scegliere il ø PC nella tabella 1 della [Fig. 4.2.1] più prossimo a quello da
utilizzare. Dopo aver scelto il ø PC, leggere il numero di giri da applicare
al disco scorrevole (due righe sopra) per il ø PC selezionato.
(4) Bloccare in posizione il disco fisso e il disco scorrevole con la vite
d’arresto (coppia di serraggio: 13,5 N·m)
Per mantenere il disco scorrevole in posizione, la punta della vite di
fissaggio deve collocarsi nella scanalatura a V sulla parte piatta del disco
fisso.
Applicare del frenafiletti (procurato sul posto) alla vite di fissaggio per
evitare che si allenti (frenafiletti: ThreeBond 1322 N o equivalente)
(5) Eseguire una prova di funzionamento e verificare che la puleggia non sia
allentata. Al termine della prova di funzionamento, controllare che la vite
di fissaggio non sia allentata.
Nota:
La velocità di rotazione del ventilatore deve essere compresa nell’intervallo
operativo illustrato nel diagramma di rendimento del ventilatore (se la velocità
del ventilatore non è compresa in tale intervallo, il relè di sovracorrente del
ventilatore scatta).
Attenzione:
1 Il disco fisso della puleggia deve essere collocato sul lato motore.
(Non collocare il disco scorrevole sul lato del motore) Vedere [Fig. 4.2.1].
2 Dopo aver regolato la puleggia a larghezza variabile, regolarne anche
l’allineamento (centraggio).
(Utilizzando un righello, allineare le pulegge in modo che la larghezza α1 e α2
in Figura 2 siano identiche)
3 La Tabella 1 elenca i valori di riferimento della larghezza della gola della
puleggia. Regolare il ø PC della puleggia a larghezza variabile
applicando il numero di giri specificato.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
A Disco fisso della puleggiaB Disco scorrevole
C Vite (M8) (vite a brugola appuntita) D Disco fisso della puleggia
E Parte piatta
<A> Il disco fisso deve essere collocato sul lato motore.
<B> Distanza puleggia
<C> Direzione di rotazione della puleggia in uso
<D> Il disco fisso e il disco scorrevole possono essere bloccati reciprocamente in
posizione inserendo la vite di fissaggio in uno dei due fori del disco scorrevole,
in modo da appoggiare la punta della vite nella scanalatura a V di una delle
due parti piatte del disco fisso.
<E> Il disco fisso è munito di filettature, mentre il disco scorrevole è munito di
scanalature.
Tabella 1 ø PC della puleggia a larghezza variabile
1 Numero di giri da applicare
2 Distanza puleggia (mm)
3 ø PC delle pulegge a lunghezza variabile per motori da 1,5 kW
4 ø PC delle pulegge a lunghezza variabile per motori da 2,2 kW
[Fig. 4.2.2] (P.3)
A Puleggia lato FANB Puleggia a larghezza variabile
C Righello o simili
Parallelismo della puleggia e tensionamento della cinghia
(1) Per regolare il tensionamento della cinghia, procedere come segue.
1 Rimuovere i pannelli anteriori (superiore e inferiore).
2 Allentare i bulloni di fissaggio della base del motore ([Fig. 4.2.3]).
3 Regolare la forza di deviazione della cinghia ruotando i bulloni
scorrevoli della base del motore al valore calcolato alla sezione
seguente (2).
4 Regolare il parallelismo della puleggia del ventilatore e del motore
come specificato dalla [Fig. 4.2.4] e dalla Tabella 2.
5 Mentre si allentano e si stringono nuovamente le viti di fissaggio della
puleggia per regolare il parallelismo, applicare del frenafiletti
(ThreeBond 1322 N o equivalente, procurato sul posto) per impedire
eventuali scorrimenti e serrarle a una coppia di 13,5 N·m.
(2) Impostare il tensionamento per una cinghia trapezoidale in modo da far
coincidere i valori di deviazione della cinghia e del carico di deviazione
con quelli specificati nella tabella 2.
Nota:
Quando si sostituisce la puleggia standard con un altro tipo di puleggia,
consultare il libretto dei dati per i valori di deviazione della cinghia e del
carico di deviazione.
Tabe l l a 2
Modello
PFAV-P250VM-E
PFAV-P500VM-E
PFAV-P750VM-E
PFAV-P300VM-E-F
PFAV-P600VM-E-F
PFAV-P900VM-E-F
Frequenza
elettrica
50 Hz18,0 N6,9 mm
60 Hz15,9 N6,8 mm
50 Hz28,9 N3,6 mm
60 Hz24,9 N3,6 mm
50 Hz32,4 N4,9 mm
60 Hz28,2 N4,9 mm
50 Hz12,8 N6,5 mm
60 Hz13,2 N6,8 mm
50 Hz24,2 N3,8 mm
60 Hz20,8 N3,8 mm
50 Hz19,4 N5,4 mm
60 Hz17,1 N5,4 mm
Forza di
deviazione
Quantità di
deviazione
(3) Quando la cinghia si è assestata sulla puleggia (dopo circa 24-28 ore di
funzionamento), verificare che la cinghia non sia allentata. Se è allentata,
regolarla a un valore di tensionamento adeguato, come descritto in (2).
Inoltre, se la cinghia è nuova, regolarla approssimativamente a 1,15 volte
la forza di deviazione W.
(4) Dopo la regolazione per l’assestamento iniziale indicata in (3), regolare
nuovamente il tensionamento ogni 2.000 ore.
[La cinghia è da sostituire se la lunghezza è aumentata del 2%
considerando anche l’allungamento iniziale (circa l’1%) (dopo circa 5.000
ore di funzionamento)].
[Fig. 4.2.3] (P.3)
A Bulloni di fissaggio della base motore B Bulloni scorrevoli della base motore
[Fig. 4.2.4] (P.3)
Tabella 3 Parallelismo della puleggia
Puleggia
Parallelismo
Puleggia in ghisa10 o inferiore
K (min)Osservazioni
Equivalente a uno scostamento di 3 mm ogni
1 m
62
Page 63
[Fig. 4.2.5] (P.3) Tensionamento cinghia
<A> Forza di deviazione W(N)
<B> L = 0,016×C C: Distanza dal centro (mm)
Attrezzi per il tensionamento della cinghia
•
Per regolare il tensionamento della cinghia sul modello P500, sono necessari
attrezzi di dimensioni specifiche (vedere Fig. 4.2.6/4.2.7) per allentare i bulloni
di fissaggio della base del motore.
Per evitare la caduta del motore durante la regolazione della cinghia
(modelli P500
• Durante la regolazione della cinghia, controllare il dispositivo d’arresto
•
·
P600-F)
come illustrato in [Fig. 4.2.4] prima di eseguire la regolazione.
Il motore potrebbe scivolare rapidamente verso il lato anteriore dell’unità e
cadere all’esterno.
[Fig. 4.2.6] (P.3) Prolunga
[Fig. 4.2.7] (P.3) Chiave a bussola/9,5 mm (3/8")
[Fig. 4.2.8] (P.3)
A Parte AB Dispositivo d’arresto
<A> Vista dettagliata della parte A
Cuscinetto ventilatore
Il cuscinetto del ventilatore deve essere ingrassato ogni 2000 ore. Lubrificare con
una pistola di ingrassaggio tramite l’apertura di rifornimento sul cuscinetto del
ventilatore. [Fig. 4.2.9]
Grasso consigliato: Showa Shell Sekiyu “Alvania N.3”
[Fig. 4.2.9] (P.3)
A Apertura di rifornimento
5. Specifiche dei tubi del refrigerante e dei tubi di scarico
Per evitare gocciolamenti, dotare i tubi del refrigerante e di scarico di opportuni
materiali anticondensa e isolanti.
Se si utilizzano tubi del refrigerante disponibili in commercio, avvolgere un
isolante disponibile in commercio (con una resistenza al calore di oltre 100°C e
uno spessore tra quelli indicati di seguito) sui tubi del liquido e del gas.
Avvolgere un isolante disponibile in commercio (in polietilene con una gravità
specifica dello 0,03 e uno spessore tra quelli indicati di seguito) tutti i tubi che
attraversano le stanze.
Utilizzare un isolante termico per isolare i collegamenti dei tubi interni all’unità.
1 Scegliere lo spessore del materiale isolante in base alla dimensione del tubo.
Dimensione del tuboSpessore materiale isolante
Da 6,4 mm a 25,4 mmPiù di 10 mm
Da 28,6 mm a 34,9 mmPiù di 15 mm
2 Se l’unità è utilizzata all’ultimo piano di un edificio a temperature e umidità
elevate, aumentare le dimensioni dei tubi e lo spessore dell’isolante rispetto a
quanto indicato nella tabella sopra.
3 Se il cliente fornisce istruzioni specifiche, rispettare le istruzioni del cliente.
(modelli P750·P900-F)
5.1.
Specifiche dei tubi del refrigerante e dei tubi
di scarico
[Fig. 5.1.1] (P.4)
A Flangia del condotto di espulsione
B Presa anteriore (solo modelli P250·P500)
C Flangia del condotto di aspirazione (solo modelli P300-F·P600-F)
D Tubo del refrigerante (liquido)E Tubo del refrigerante (gas)
F Tubo di scaricoG Tubo del refrigerante (gas)
H Tubo del refrigerante (liquido)I Tubo di scarico
* Le posizioni dei tubi sono identiche sia a sinistra che a destra
Voce
Tubo del
refrigerante
(collegamento per
saldatura)
Tubo di scarico
Modello
Tubo del
liquido
Tubo del
gas
ø9,52 × spessore 0,8 mm (tubo tipo-O)ø15,88 × spessore 1,0 mm (tubo tipo-O)
ø22,2 × spessore 1,0 mm (tubo tipo1/2H o H)
Rc1, tubo in acciaio ø34, tubo rigido in
cloruro di vinile VP-25
(diametro esterno 32 mm)
P250·P300-FP500·P600-FP750·P900-F
[Fig. 5.1.2] (P.4)
A Flangia del condotto di espulsione B Flangia del condotto di aspirazione
C Tubo del refrigerante (gas)D Tub o de l refrigerante (liquido)
E Foro di collegamento scarico (superiore)
F Foro di collegamento scarico (inferiore)
Ingresso tubo del
1
refrigerante (gas)
Ingresso tubo del
2
refrigerante (liquido)
ø28,58 × spessore 1,0 mm (tubo tipo1/2H o H)
Rc1-1/4, tubo in acciaio ø42,7, tubo rigido
in cloruro di vinile VP-30
(diametro esterno 38 mm)
Parti
Foro a sfondamento ø75
Foro a sfondamento ø43
I
ø19,05 × spessore 1,0 mm (tubo tipo1/2H o H)
ø34,93 × spessore 1,2 mm (tubo tipo1/2H o H)
Superiore: Rc1-1/4, tubo in acciaio ø42,7,
tubo rigido in cloruro di vinile
VP-30
(diametro esterno 38 mm)
Inferiore: Rc1, tubo in acciaio ø34, tubo
rigido in cloruro di vinile VP-25
(diametro esterno 32 mm)
6. Collegamento dei tubi del refrigerante e dei tubi di scarico
X Non collegare unità esterne diverse da quelle specificate.
X Collegare l’unità interna e l’unità esterna individualmente.
6.1.Collegamento delle tubazioni del
refrigerante
Il collegamento delle tubazioni deve essere eseguito secondo le istruzioni dei
manuali di installazione di entrambe le unità esterne.
• Con il presente condizionatore d’aria, il tubo del refrigerante dell’unità esterna
viene collegato a ogni unità interna.
• Per i limiti di lunghezza dei tubi e i dislivelli consentiti, vedere il manuale
dell’unità esterna.
• I tubi devono essere collegati per saldatura.
Precauzioni per le tubazioni del refrigerante
X Utilizzare materiale per saldatura non ossidante per fare in modo che
eventuali corpi estranei o umidità non penetrino nei tubi.
X Rimuovere il filtro prima di eseguire la saldatura.
Durante la saldatura dei tubi, verificare che la fiamma della saldatrice non
X
entri a contatto con i materiali circostanti (gomma, lana di vetro, cavi, ecc.).
X Per il collegamento dei tubi procurati sul posto per l’unità interna,
utilizzare prolunghe o collegamenti per tubi.
X Sostenere il tubo del refrigerante con un apposito supporto in modo da
non sottoporlo a carichi sul lato dell’unità interna. Il supporto deve
essere collocato a 50 cm dal collegamento saldato dell’unità interna.
Avviso:
Durante l’installazione e lo spostamento dell’unità, non caricarla con
refrigerante diverso da quello specificato sull’unità.
- La miscelazione di refrigeranti diversi, aria, ecc. può causare
malfunzionamenti del circuito di refrigerazione e gravi danni.
Attenzione:
• Utilizzare tubazioni del refrigerante in rame fosforoso deossidato e
tubazioni e tubi in lega di rame senza saldature. Inoltre, verificare che la
superficie interna ed esterna dei tubi sia pulita e priva di zolfo, ossidi,
polvere/sporcizia, sbavature, olio, umidità o altri contaminanti.
63
Page 64
• Non utilizzare tubazioni del refrigerante esistenti.
- L’alto tenore di cloro del refrigerante convenzionale e dell’olio refrigerante
presenti nelle tubazioni esistenti causerà un deterioramento del nuovo
refrigerante.
• Conservare al chiuso le tubazioni da utilizzare per l’installazione e
tenere sigillate entrambe le estremità dei tubi fino alla saldatura.
- Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione, l’olio
si deteriorerà e il compressore potrebbe danneggiarsi.
Modelli P250
·P300-F
Saldare il tubo in dotazione sull’unità rispettando le seguenti istruzioni.
* Dirigere la fiamma dalla saldatrice lontano dal termistore e dal cablaggio LEV.
(1) Rimuovere il pannello anteriore inferiore, il filtro e il pannello di servizio.
(2) <Per inserire il tubo da destra>
Premere il foro a sfondamento per il tubo del refrigerante sulla destra.
<Per inserire il tubo da sinistra>
Premere il foro a sfondamento per il tubo del refrigerante sulla sinistra.
(3) Tagliare il tubo di carica (indicato con X nella figura) sul tubo del gas cieco
per rilasciare l’azoto contenuto nel tubo (illustrato in [Fig. 6.1.1] e visto da
A).
(4) Rimuovere i tubi ciechi dai tubi del gas e del liquido come indicato in
[Fig. 6.1.1].
Eseguire la saldatura dal foro di accesso per la manutenzione sul lato
sinistro o anteriore dell’unità.
(5) Saldare il tubo in dotazione e il tubo procurato sul posto attraverso il foro
di accesso per la manutenzione sul lato sinistro o anteriore dell’unità,
come illustrato in [Fig. 6.1.2] e [Fig. 6.1.3].
Nota 1: Se si inserisce il tubo a destra, procedere come segue per
saldare il tubo all’unità.
Collegamento del tubo procurato sul posto [Fig. 6.1.3] →
Collegamento del tubo in dotazione [Fig. 6.1.2]
Nota 2: Durante la saldatura del tubo procurato sul posto all’unità,
dirigere la fiamma della saldatrice lontano dalle parti circostanti.
(6) Installare il copritubo come illustrato in [Fig. 6.1.3].
Modelli P500
·P600-F
Procedere come segue per saldare i tubi in dotazione.
* Durante la saldatura dei tubi, verificare che la fiamma della saldatrice non entri
a contatto con il termistore e il cablaggio LEV.
(1) Rimuovere il pannello anteriore inferiore e il filtro.
(2) Se si estrae il tubo da destra, premere il foro a sfondamento per il tubo del
I
refrigerante sul lato destro.
Se si estrae il tubo da sinistra, premere il foro a sfondamento per il tubo
del refrigerante sul lato sinistro.
(3) Tagliare il tubo di carica (parte indicata con il segno X) del tubo del gas/
tappo cappuccio illustrato in [Fig. 6.1.4] per lasciar fuoriuscire l’azoto
contenuto nel tubo.
(4) Rimuovere i cappucci di gomma dai collegamenti del tubo del gas e del
tubo del liquido illustrati in [Fig. 6.1.4]. Eseguire questa operazione dal
lato anteriore.
(5) Collegare i tubi in dotazione e i tubi procurati sul posto saldandoli dal lato
anteriore, come illustrato in [Fig. 6.1.5] e [Fig. 6.1.6].
Nota 1: Se il tubo viene estratto da destra, eseguire la saldatura
nell’ordine illustrato di seguito.
Collegamenti dei tubi procurati sul posto ([Fig. 6.1.6]) →
Collegamenti dei tubi in dotazione ([Fig. 6.1.5])
Nota 2: Durante la saldatura dei tubi procurati sul posto, verificare che la
fiamma della saldatrice non entri a contatto con i materiali
circostanti.
(6) Applicare il copritubo come illustrato in [Fig. 6.1.6].
Modelli P750
·P900-F
Procedere come segue per saldare i tubi in dotazione.
* Durante la saldatura dei tubi, verificare che la fiamma della saldatrice non entri
a contatto con il termistore e il cablaggio LEV.
(1) Rimuovere il pannello anteriore inferiore svitando le tre viti di fissaggio
nella parte superiore e inferiore del pannello.
(2) Se si estrae il tubo da destra, premere il foro a sfondamento per il tubo del
refrigerante sul lato destro.
Se si estrae il tubo da sinistra, premere il foro a sfondamento per il tubo
del refrigerante sul lato sinistro.
Se si estrae il tubo dal retro, premere il foro a sfondamento per il tubo del
refrigerante sul retro.
(3) Tagliare il tubo di carica (parte indicata con il segno X) del tubo del gas/
tappo cappuccio illustrato in [Fig. 6.1.8] per lasciar fuoriuscire l’azoto
contenuto nel tubo.
(4) Rimuovere i cappucci delle saldature dai collegamenti del tubo del gas e
del tubo del liquido illustrati in [Fig. 6.1.7]. Eseguire questa operazione dal
lato anteriore.
(5) Collegare i tubi in dotazione e i tubi procurati sul posto saldandoli dal lato
anteriore.
Nota 1: Durante la saldatura dei tubi procurati sul posto, verificare che la
fiamma della saldatrice non entri a contatto con i materiali
circostanti.
(6) Applicare il copritubo come illustrato in [Fig. 6.1.9].
[Fig. 6.1.1] (P.5) Vista dalla parte sinistra dell’unità
A Pannello di servizioB Cappuccio tubo cieco (gas)
C Cappuccio tubo cieco (liquido)D Foro di accesso per la manutenzione
E Cappuccio tubo cieco (gas)F Lato anteriore dell’unità
<A> Vista da A
[Fig. 6.1.2] (P.5) Vista dalla parte sinistra dell’unità
A Pannello di servizioB Tubo a L 1 (gas)
C Tubo del refrigerante 2 (liquido)D Collegamento al tubo in dotazione
E Foro di accesso per la manutenzione F Lato anteriore dell’unità
G Fori a sfondamento per i tubi del refrigerante
[Fig. 6.1.3] (P.5) Vista dalla parte frontale dell’unità
A Tubo installato sul posto (liquido)
B Collegamento al tubo installato sul posto
C Tubo installato sul posto (gas)
<A> (Tubi posati sul lato sinistro dell’unità)
<B> Stuccare lo spazio tra il copritubo (procurato sul posto) e il foro di accesso sul
pannello laterale.
<C> Inserire l’estremità dei copritubi (liquido/gas) nel foro di accesso sul pannello
laterale di almeno 50 mm.
<D> Stuccare gli spazi circostanti i tubi installati sul posto e i copritubi per prevenire
la condensa.
* Questa procedura è valida anche se il tubo viene posato a sinistra.
[Fig. 6.1.4] (P.5) Vista dalla parte frontale dell’unità
A Cappuccio tubo (tubo del gas)
B Cappuccio di gomma (tubo del liquido)
[Fig. 6.1.5] (P.5) Vista dalla parte sinistra dell’unità
A Parti di collegamento del tubo in dotazione
B Tubo a L 2 (per tubo del liquido)C Tubo a L 1 (per tubo del gas)
D Fori a sfondamento per i tubi del refrigerante
[Fig. 6.1.6] (P.5) Vista dalla parte frontale dell’unità
A Collegamento dei tubi procurati sul posto
B Tubi procurati sul posto (gas e liquido)
<A> (se si estrae il tubo da sinistra)
<B> Stuccare i fori passanti sul pannello laterale e i copritubo (procurati sul posto)
per chiudere qualsiasi spazio.
<C> Inserire i copritubo del tubo del liquido e del tubo del gas nel pannello laterale di
almeno 50 mm.
<D> Stuccare o adottare procedure simili per evitare che l’acqua di condensa
penetri nei tubi procurati sul posto.
* La stessa procedura è valida se i tubi vengono estratti da sinistra.
[Fig. 6.1.7] (P.6)
A Linea refrigerante gasB Linea refrigerante liquido
[Fig. 6.1.8] (P.6)
A Tagliare il tubo di carica sul tubo del gas cieco per rilasciare l’azoto contenuto
nel tubo.
B Taglio
[Fig. 6.1.9] (P.6)
A <Interno dell’unità interna>
B Tubo del refrigerante (procurato sul posto)
C Pannello laterale (o posteriore) D Copritubo (procurato sul posto)
6.2.Collegamento delle tubazioni di
scarico
[Fig. 6.2.1] (P.6)
A Locale macchinaB Serbatoio di scarico
C Scarico
[Fig. 6.2.2] (P.6)
A Tappo di scaricoB Tappo di isolamento termico
C Foro passante sul pannello laterale D Rimuovere il separatore
[Fig. 6.2.3] (P.6)
A UnitàB Serbatoio di scarico
C Condotto fognario
• Verificare che il tubo di scarico sia rivolto verso il basso (con un pendenza
superiore a 1/100) sul lato esterno (scarico).
• Verificare che eventuali tubazioni di scarico trasversali siano meno lunghe di
20 m (escludendo il dislivello). Se il tubo di scarico è lungo, dotarlo di supporti
metallici per evitare oscillazioni. Non munire il tubo di aperture di sfiato. In
caso contrario, il liquido di scarico potrebbe fuoriuscire.
• Se si utilizza un tubo in PVC, collegarlo correttamente con un agglomerante a
base di PVC.
64
Page 65
• Per evitare l’ingresso di aria dal tubo di scarico, munirlo di sifone.
• Verificare che il tubo di raccolta sia circa 10 cm più in basso rispetto all’uscita
di scarico dell’unità e controllare che almeno di tipo VP35. Inoltre, collegare il
tubo con una pendenza di almeno 1/100.
• Collocare l’estremità del tubo di scarico in un punto che eviti la formazione di
odori.
• Non collocare l’estremità del tubo di scarico in luoghi in cui vengono prodotti
gas ionici.
• Controllare lo scarico versando acqua nel serbatoio di scarico e verificando
che sia scaricata opportunamente.
• Alla consegna, il tubo di scarico è collegato sul lato destro dell’unità, ma può
essere spostato sul lato sinistro. Per eseguire questa operazione, rimuovere
il tappo di scarico sul lato sinistro del serbatoio di scarico e inserirlo sul lato
destro. Utilizzare un nastro apposito per sigillare il tappo di scarico.
• Alla consegna, il serbatoio di scarico installato su questo modello è in
posizione orizzontale, ma è possibile inclinarlo cambiando la posizione di
fissaggio della vite sul lato dell’unità. Per inclinare il serbatoio di scarico,
procedere come segue.
• Installare il cappuccio isolante in dotazione sul tappo di scarico del pannello
dell’unità sul lato opposto al lato del tubo di scarico, come illustrato in Fig.
6.2.2. (modelli P300-F·P600-F)
Nota: Installare il cappuccio isolante in modo che il foro sul pannello laterale
sia completamente sigillato.
7. Collegamenti elettrici
X Non collegare unità esterne diverse da quelle specificate.
X Collegare l’unità interna e l’unità esterna individualmente.
Precauzioni per i collegamenti elettrici
* 10,11: Solo per modelli con presa d’aria fresca
Avviso:
Gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato,
rispettando le normative locali e le istruzioni dei manuali di installazione.
Inoltre, utilizzare circuiti dedicati. Se il circuito elettrico ha una capacità
insufficiente o viene realizzato scorrettamente, possono verificarsi incendi
o scosse elettriche.
1. Prelevare la corrente elettrica da una derivazione dedicata.
2. Installare sempre un interruttore di dispersione di terra.
3. Installare l’unità evitando che i cavi del circuito di controllo (comando a
distanza, cavi di trasmissione) entrino direttamente a contatto con il cavo di
alimentazione esterno all’unità.
4. Verificare che i collegamenti elettrici non siamo allentati.
5. Passare i cavi di collegamento dell’unità in un condotto elettrico e verificare
che la sezione dei cavi di collegamento dell’unità non siano in trazione.
(* Non inserire il cavo del circuito di controllo e il cavo di alimentazione nello
stesso condotto elettrico)
6. Non collegare il cavo di alimentazione ai fili dei cavi di trasmissione. In caso
contrario, i cavi potrebbero danneggiarsi.
7. Collegare i cavi di controllo all’unità interna, al comando a distanza e all’unità
esterna.
8. Collegare l’unità alla messa a terra sul lato dell’unità esterna.
9. Scegliere cavi di controllo che rispettino le condizioni riportate di seguito.
10. L’unità interna è dotata di un sensore di temperatura. Installare il sensore nel
locale per controllare la temperatura ambiente in modo adeguato.
Installando due comandi a distanza MA (venduti separatamente) nel locale
d’uso, è possibile utilizzare il sensore integrato sui comandi a distanza per
controllare la temperatura ambiente.
11. All’interno dell’unità interna è presente un sensore di temperatura dell’aria
erogata. All’interno della scatola di comando è presente un connettore a
ponticello sigillato con nastro e non collegato al connettore. Se si utilizza il
sensore di temperatura dell’aria erogata per controllare la temperatura
ambiente, collegarlo a CN20. Attivare il microinterruttore SW7-2 dell’unità
interna.
* Se si utilizza il sensore di temperatura dell’aria erogata per controllare la
temperatura ambiente, non è necessario procedere come al punto 10
indicato sopra.
Attenzione:
Collegare l’unità alla messa a terra sul lato dell’unità esterna. Non collegare
il cavo di terra a tubazioni del gas o dell’acqua, parafulmini o linee
telefoniche di messa a terra. Una messa a terra scorretta potrebbe causare
scosse elettriche.
• I modelli P750·P900-F richiedono tubazioni di scarico in due punti (superiore/
inferiore). Per lo scarico collettivo dei due tubi, posizionare il tubo inferiore più
in basso rispetto al tubo superiore, in modo da evitare un afflusso di liquido
dal tubo superiore a quello inferiore.
Eseguire questa procedura prima di installare l’unità.
(1) Rimuovere la protezione. (modelli P250·P500: 3 viti)
(2) Rimuovere la vite sul lato su cui si desidera inclinare il serbatoio di scarico.
(1 vite)
(3) Inclinare verso il basso il lato del serbatoio di scarico sul quale è stata
rimossa la vite. (circa 10 mm)
(4) Fissare la vite rimossa.
(5) Rimontare la protezione.
Nota: Se il serbatoio di scarico viene inclinato, verrà inclinato anche il tubo
di scarico collegato all’unità (di circa 0,5°).
Attenzione:
Collegare il tubo di scarico verificando che espella correttamente il liquido
di scarico e isolarlo per prevenire la condensa. Se il collegamento viene
eseguito scorrettamente, potrebbero verificarsi perdite d’acqua e danni
materiali.
[Fig. 6.2.4] (P.6)
A Viti di fissaggio protezioneB Viti di fissaggio serbatoio di scarico
Tipi di cavi di controllo
I cavi di controllo sono composti dal cavo di trasmissione per l’unità esterna e
interna, dal cavo del comando a distanza MA (se si utilizzano due comandi a
distanza) e dal cavo di trasmissione M-NET per il controllo centralizzato.
I tipi di cavo e le lunghezze consentite variano in base alla configurazione del
sistema. Consultare il manuale di installazione dell’unità esterna prima di
eseguire i collegamenti.
1. Cablaggio dei cavi di trasmissione
Impianti previstiTutti gli impianti
Tipo di cavo
Lunghezza massima del cavo di
trasmissione per le unità interne ed
esterne
Lunghezza massima del cavo di
trasmissione per il controllo
centralizzato e del cavo di trasmissione
per le unità interne ed esterne
(Lunghezza massima se utilizzato
attraverso unità interna)
2. Cavi del comando a distanza
Tipo di cavo
Nota: Per comodità di installazione, si consiglia l’uso di un cavo di diametro fino
a 0,75 mm².
3. Collegamento del sensore di temperatura
Tipo di cavo
Lunghezza massima totaleMassimo 200 m
• Se il cavo in dotazione (12 m) deve essere prolungato, utilizzare un tipo di
cavo conforme alle specifiche elencate nella seguente tabella, rispettando la
lunghezza massima.
Consultare il manuale di installazione del sensore di temperatura e le
istruzioni fornite alla sezione successiva “7.3. Collegamento dei terminali” per
informazioni sull’installazione del sensore di temperatura.
Tipo
Numero di filiCavo a 2 fili
Diametro del cavo1,25 mm² o superiore
*
Tipo
Numero di filiCavo a 2 fili
Diametro del cavoDa 0,3 a 1,25 mm² (Nota)
Lunghezza totaleMassimo 200 m
Tipo
Numero di filiCavo a 2 fili
Diametro del cavoMinimo 1,25 mm²
Cavo schermato
CVVS, CPEVS, MVVS
Massimo 200 m
Massimo 500 m
La lunghezza massima del cavo
dall’unità di alimentazione per il
cavo di trasmissione installato nel
controllo centralizzato a ogni unità
esterna e unità di controllo del
sistema è di 200 m.
Comando a distanza MA
VCTF, VCTFK, CVV,
CVS, VVR, VVF, VCT
Cavo schermato
CVVS, CPEVS, MVVS
I
65
Page 66
• Se il cavo schermato viene prolungato, rispettare le seguenti condizioni:
(1) Tenere il cavo ad almeno 30 cm dalle linee elettriche, che creano forti
campi magnetici.
(2) Far passare il cavo lontano da invertitori, generatori di corrente,
apparecchiature mediche ad alta frequenza e apparecchiature per
comunicazioni radio.
(3) Collegare il cavo schermato al terminale di terra dell’unità interna.
Installazione del tubo protettivo
• Perforare i fori a sfondamento per il tubo protettivo situati sul pannello
laterale.
• Se si installa il tubo protettivo direttamente attraverso i fori a sfondamento,
rimuovere la bava e proteggere il tubo con nastro per mascheratura.
• Utilizzare il tubo protettivo per restringere l’apertura se esiste la possibilità
che insetti penetrino nell’unità.
7.1.Cablaggio di alimentazione
[Fig. 7.1.1] (P.7)
A AlimentazioneB Interruttore di dispersione di terra
C Interruttore locale o interruttore di circuito
D Unità internaE PE (terra)
Modello
VM-E-F
I
VM-E-F
VM-E-F
*1
*2
Potenza
motore
elettrico
PFAV-
P250
2,2 kW1,5 mm21,5 mm220 A
VM-E
PFAV-
P500
5,5 kW4,0 mm24,0 mm240 A
VM-E
PFAV-
P750
7,5 kW
VM-E
PFAV-
P300
1,5 kW1,5 mm21,5 mm220 A
PFAV-
P600
2,2 kW1,5 mm21,5 mm220 A
PFAV-
P900
3,7 kW4,0 mm
Utilizzare un interruttore di dispersione di terra con una sensibilità massima di 30 mA per
0,1 s.
Utilizzare un interruttore di dispersione di terra con una sensibilità massima di 100 mA per
0,1 s.
Spessore del cavo
Cavo
alimenta
zione
10,0 mm210,0 mm250 A
2
4,0 mm230 A
Ter r a
Interruttore
dispersione
di terra
Nota:
1. Installare sempre un interruttore di dispersione di terra
all’alimentazione.
2. Utilizzare un interruttore di dispersione di terra con una protezione
dedicata contro i guasti alla messa a terra combinato a un interruttore
locale o a un interruttore di circuito.
3. Tenere presenti le condizioni ambientali (temperatura ambiente, luce
solare diretta, acqua piovana, ecc.) durante l’esecuzione dei cablaggi.
4. La dimensione dei cavi corrisponde al valore minimo per il cablaggio in
tubi di protezione metallici. Il cavo di alimentazione deve essere
maggiorato di una classe per contrastare i cali di tensione.
Accertarsi che la tensione di alimentazione non diminuisca di oltre il
10%.
5. Le norme in materia di cablaggi devono conformarsi alle
regolamentazioni locali.
6. Le sezioni dei cavi specificate rappresentano i valori minimi per
condotti metallici e plastici (contenenti fino a tre cavi).
7. L’installatore del condizionatore d’aria deve fornire un interruttore con
una separazione fra contatti di almeno 3 mm.
• I cavi di alimentazione degli apparecchi non devono essere inferiori alle classi
245 IEC 53 o 227 IEC 53.
Attenzione:
1. Utilizzare esclusivamente interruttori e fusibili della capacità corretta.
L’utilizzo di fusibili o cavi di capacità maggiore può causare guasti,
incendi o la formazione di fumo.
2. Non collegare i cavi di alimentazione in modo che rimangano in
trazione. In caso contrario, potrebbero scollegarsi, surriscaldarsi o
causare incendi.
di
*1
*2
*2
*1
*1
*2
Interruttore locale
16 A
32 A
50 A
16 A
16 A
32 A
Dispositivo
di protezione
sovracorrenti
(fusibile
(fusibile
(fusibile
(fusibile
(fusibile
(fusibile
Capacità
interruttore
dalle
16 A
tipo B)
32 A
tipo B)
50 A
tipo B)
16 A
tipo B)
16 A
tipo B)
20 A
tipo B)
Interruttore
di circuito
20 A
40 A
50 A
20 A
20 A
30 A
7.2.Collegamento del comando a distanza
e dei cavi di trasmissione interna ed
esterna
a. Cavo di trasmissione interna ed esterna
Collegare a margherita i terminali M1 e M2 della morsettiera per il cavo di
trasmissione interna ed esterna (TB3) dell’unità esterna (OC) e i terminali M1
e M2 della morsettiera per il cavo di trasmissione interna ed esterna (TB5)
dell’unità interna (IC). (cavo a 2 fili non polarizzato)
[Procedura per il cavo schermato]
Utilizzando il filo di terra del cavo schermato, collegare a margherita il
terminale di terra ( ) della morsettiera OC (TB3) e il terminale S della
morsettiera IC (TB5).
b. Cavo del comando a distanza MA
* Questo cavo non è necessario se il funzionamento non è controllato da due
comandi a distanza o non avviene in gruppo.
[In caso di funzionamento con due comandi a distanza]
Se si utilizzano due comandi a distanza, collegare i terminali 1 e 2 della
morsettiera IC (TB15) alla morsettiera del comando a distanza MA.
* Impostare il comando a distanza MA come comando a distanza secondario.
(Per informazioni sul metodo di impostazione, vedere [Fig. 7.2.1] e
consultare il manuale di istruzioni dell’unità interna)
[In caso di funzionamento in gruppo delle unità interne]
In caso di funzionamento in gruppo delle unità interne IC, collegare le coppie
di terminali 1 e 2 di entrambe le morsettiere IC (TB15). (cavo a 2 fili non
polarizzato)
* Impostare il comando a distanza di una delle unità interne come comando a
distanza secondario. (per informazioni dettagliate sul metodo di
impostazione, vedere [Fig. 7.2.1]).
[Fig. 7.2.1] (P.7)
A GruppoB MA (principale)C MA (secondario)
<Lunghezza consentita>
Cavo del comando a distanza MA
Lunghezza totale (0,3 - 1,25 mm²)
m1 + m2 + m3 200 m
m4 + m5 200 m
<Precauzioni>
1 Non è possibile collegare tre o più comandi a distanza MA a unità interne nello
stesso gruppo.
2 Non è possibile impostare lo stesso indirizzo per unità interne nello stesso
gruppo.
<
=
<
=
Procedura di impostazione per il comando a distanza principale e il
comando a distanza secondario (comandi a distanza MA)
Per azionare due unità interne in gruppo o eseguire le operazioni con due
comandi a distanza, uno dei comandi a distanza deve essere impostato come
comando a distanza secondario.
* È possibile collegare fino a due comandi a distanza in un gruppo.
(Alla consegna, i comandi a distanza sono sempre impostati come comandi
principali)
Per informazioni sull’impostazione di un comando a distanza come
comando a distanza secondario, consultare il manuale di istruzioni
dell’unità interna.
7.3.Collegamento dei terminali
(adottare misure opportune per evitare che le viti dei terminali si allentino)
Attenzione:
• Fissare saldamente i cablaggi con appositi morsetti.
• Verificare che le operazioni di collegamento non sottopongano i
cablaggi a trazione. Un’eccessiva trazione potrebbe causare la rottura
dei cavi, con il conseguente rischio di surriscaldamento, fumo o
incendi.
Fase 1. Allentare le viti sul pannello anteriore inferiore dell’unità,
rimuovere il pannello e quindi rimuovere il coperchio della
scatola di comando.
Fase 2. Collegare il cavo di alimentazione, i cavi di trasmissione
esterna e i cavi dei comandi a distanza (se si utilizzano due
comandi a distanza) come illustrato in [Fig. 7.3.2]. Non è
necessario rimuovere la scatola di comando.
Facendo riferimento alla [Fig. 7.3.3] o [Fig. 7.3.5], installare il
cavo del sensore di temperatura in dotazione (sensore di
temperatura dell’aria erogata).
Fase 3. Terminate le operazioni di cablaggio, rilevare eventuali
allentamenti o cablaggi scorretti e rimontare il coperchio della
scatola di comando e il pannello anteriore inferiore, seguendo
la procedura di rimozione in ordine inverso.
* Se si inseriscono i cavi dal lato sinistro dell’unità, passarli sul retro della
scatola di comando e collegarli all’interno della scatola dal punto illustrato in
[Fig. 7.3.2] (modelli P250·P500·P300-F·P600-F).
66
Page 67
• Durante il cablaggio, utilizzare percorsi separati per il collegamento dei cavi
di alimentazione trifase e dei cavi di trasmissione (cavo di trasmissione
interna ed esterna, cavi dei comandi a distanza MA e cavi del sensore di
temperatura).
[Fig. 7.3.1] (P.8) Per un utilizzo con due comandi a distanza MA
A Lato superiore (TB15)B Comando a distanza MA
C 10 - 13 V CC non polarizzato
[Fig. 7.3.2] (P.8)
A Collegamento comando a distanza (se si collega un comando a distanza) (2 fili
non polarizzato)
B Terminale di terraC All’alimentazione trifase
D Scatola di comando unità interna
<A> Alla morsettiera per la trasmissione all’unità esterna
* Dotare di un collegamento di terra schermato sul lato unità esterna.
[Fig. 7.3.3] (P.8)
Se si utilizza il sensore di temperatura in dotazione
A
<Installazione del sensore di temperatura con il solo cavo in dotazione>
B <Prolungamento del cavo del sensore di temperatura con un cavo schermato>
Se si utilizza il sensore di temperatura dell’aria erogata
C
Attivare SW7-2.
A Cavo del comando a distanza (se si collega un comando a distanza) (due fili
non polarizzato)
B Cavo del sensore di temperaturaC Terminale di terra
D All’alimentazione trifaseE Scatola di comando unità interna
F Cavo in dotazione con il sensore di temperatura
G Sensore di temperatura prolungato con un cavo schermato
H Cavo del sensore di temperatura dell’aria erogata
<A> Fissare i cavi con i morsetti neri.
<B> Alla morsettiera del cavo di trasmissione interna/esterna
* Collegare la schermatura del cavo al terminale di terra dell’unità esterna.
<C> Collegare la schermatura al terminale di terra.
<D> Utilizzare connettori ciechi per collegare i due cavi.
<E> Il cavo del sensore di temperatura dell’aria erogata è integrato nella scatola di
comando.
<F> Collegare a CN20
[Fig. 7.3.4] (P.9)
A All’alimentazione trifase
B Alla morsettiera per il collegamento della linea di trasmissione interna/esterna
[Fig. 7.3.5] (P.9)
Cablaggio se si utilizza il sensore di temperatura in dotazione
A
B <Sensore di temperatura prolungato con un cavo schermato>
Cablaggio se si utilizza il sensore di temperatura dell’aria erogata
C
A Scheda di controllo unità interna (N.1)
B Scheda di controllo unità interna (N.2)
C CN20 (rosso)D Cavo del sensore di temperatura
E Cavo in dotazione con il sensore di temperatura
F Cavo del sensore di temperatura dell’aria erogata
<A> Collegare il cavo a CN20
<B> Fissare il cavo con i morsetti.
<C> Utilizzare connettori ciechi per collegare i due cavi.
<D> Collegare la schermatura alla vite del terminale di terra
(la vite si trova nella scatola di comando).
<E> Sensore di temperatura prolungato con un cavo schermato
<F> Il cavo del sensore di temperatura dell’aria erogata è integrato nella scatola di
comando.
7.4.Impostazione degli indirizzi
(Eseguire questa operazione con l’alimentazione principale DISINSERITA)
1. È necessario specificare un indirizzo per il sistema. Inoltre, l’intervallo di impostazione degli indirizzi varia in base all’unità.
2. Per il funzionamento in gruppo, impostare gli indirizzi come specificato nella seguente tabella.
* Il funzionamento di gruppo consiste nell’uso di più unità interne con un solo comando a distanza (o 2 comandi a distanza).
Indirizzo
Unità o unità di controllo Marchio
impostazione
Procedura di impostazione
degli indirizzi
Intervallo di
Unità interna
LOSSNAY/Unità di elaborazione
aria esterna
Principale/
Secondario
IC
LC
Comando a distanza MAMA
Da 01 a 50
Nota 1
Nota 4
Da 01 a 50
Nota 1
Non occorre impostare un indirizzo (tuttavia, se si utilizzano due comandi a distanza, è necessario
configurare il selettore dell’unità principale/secondario).
Per le unità interne dello stesso gruppo, impostare l’indirizzo più basso per l’unità
interna da utilizzare come principale e impostare numeri consecutivi per gli indirizzi
delle altre unità interne.
Impostare un indirizzo qualsiasi dopo aver impostato tutte le unità interne.00
Impostare un indirizzo equivalente all’indirizzo più basso dell’unità interna dello stesso
Unità esterna
OCOSDa 51 a 100
Nota 2
impianto refrigerante + 50. Impostare numeri consecutivi per gli indirizzi delle unità
esterne dello stesso circuito refrigerante. Le unità OC e OS vengono differenziate
automaticamente. (Nota 3)
Unità di
controllo
centralizzata
Comando a
distanza del
sistema
TR, SC
SR, SC
0, da 201 a
250
Da 201 a
250
Qualsiasi indirizzo nell’intervallo specificato a sinistra.000
Qualsiasi indirizzo nell’intervallo specificato a sinistra.201
Timer di
Unità di
controllo del
sistema
programmazione
(compatibile
M-NET)
Comando a
distanza ON/
OFF
Comando a
distanza del
gruppo
Adattatore LM SC
ST, SC
AN, SC
GR, SC
Da 201 a
250
Da 201 a
250
Da 201 a
250
Da 201 a
250
Qualsiasi indirizzo nell’intervallo specificato a sinistra.202
Impostare un indirizzo corrispondente al numero del gruppo più basso da controllare +
“200”.
Impostare un indirizzo corrispondente al numero del gruppo più basso da controllare +
“200”.
Qualsiasi indirizzo nell’intervallo specificato a sinistra.247
Nota 1: Se un indirizzo è identico a quello di un’unità interna o un’unità esterna su un altro impianto refrigerante, impostare un indirizzo diverso compreso nell’intervallo di
impostazione e non attualmente in uso.
Nota 2: Per impostare l’indirizzo di un’unità esterna su “100”, impostarlo su 50.
Nota 3: Le unità esterne OC e OS appartenenti allo stesso impianto refrigerante vengono differenziate automaticamente.
L’ordine delle unità OC e OS è considerato a partire da quella con la capacità più alta (se la capacità è identica, l’ordine parte dall’unità con l’indirizzo più basso).
Nota 4: Le unità interne dei modelli P750·P900-F sono dotate di due unità di controllo interne (schede di controllo). Assegnare un indirizzo in modo che l’indirizzo della
scheda di controllo n.2 sia uguale all’indirizzo della scheda di controllo n.1 più 1. (Impostazione di fabbrica: N.1=01, N.2=02)
impostato
alla
consegna
Modello
00
Nota 4
Principale
00
201
I
67
Page 68
3. L’indirizzo impostato (SW12 e 11) è una combinazione delle cifre delle decine (SW12) e delle unità (SW11), come illustrato nel seguente esempio.
Esempio: per l’indirizzo “03”, la cifra delle decine (SW12) è “0”, mentre la cifra delle unità (SW11) è “3”.
Per l’indirizzo “25” la cifra delle decine (SW12) è “2”, mentre la cifra delle unità (SW11) è “5”.
4. Dopo aver impostato un indirizzo, scriverlo nel campo N. indirizzo dell’etichetta del nome del prodotto, per esempio con un pennarello permanente.
7.5.Se si utilizza un sensore diverso da quello interno per rilevare la temperatura ambiente
• Se si utilizza il sensore interno del comando a distanza, attivare i microinterruttori SW1-1 e SW3-8.
• Alcuni tipi di comando a distanza non dispongono di sensore interno. In questo caso, impostare il sensore interno dell’unità per rilevare la temperatura ambiente.
• Se si utilizza il sensore interno del comando a distanza, montare il comando a distanza in un punto che consenta di rilevare la temperatura ambiente.
• Se si utilizza la temperatura dell’aria erogata per controllare la temperatura ambiente, il sensore integrato sul comando a distanza non può essere utilizzato.
7.6.Informazioni sul controllo del ventilatore
Il ventilatore si arresta durante lo sbrinamento. Per informazioni dettagliate sulle impostazioni dei microinterruttori correlati e sul funzionamento, vedere la seguente
tabella.
SpecificheSW
• Funzionamento in riscaldamento
forzato
• Funzionamento ventilatore
durante un errore
SW1-7
Funzionamento ventilatore durante
lo sbrinamento
*1: Impostazione di fabbrica
* Se il ventilatore viene attivato durante lo sbrinamento, la temperatura ambiente si abbasserà notevolmente perché l’aria fredda verrà erogata nella stanza e il recupero
dallo sbrinamento sarà più lento. Pertanto, utilizzare l’unità con i microinterruttori SW3-4 impostati su disattivati.
SW3-4
DI SATT IVATOAT TI VATO
• Disabilitato
• Il ventilatore resta in
funzione durante un errore
(il ventilatore si arresta in
caso di problema del
ventilatore o di errore di
comunicazione).
Il ventilatore è DISATTIVATO
durante lo sbrinamento*1
Funzionamento
• Abilitato
• Il ventilatore si arresta
durante un errore*1
Il ventilatore è ATTIVATO
durante lo sbrinamento
Osservazioni
Se la funzione di riscaldamento forzato è attivata e
la temperatura dell’aria di ritorno è di 5°C o
inferiore, l’unità funziona nel modo riscaldamento
indipendentemente dal modo operativo
selezionato per prevenire spifferi d’aria fredda.
L’unità riprenderà a funzionare nel modo
selezionato appena la temperatura raggiunge un
valore di 6°C o superiore.
In caso di errore, il ventilatore si arresta
indipendentemente dalla temperatura esterna.
Alla consegna, il ventilatore è impostato su
DISATTIVATO per evitare l’esposizione dell’utente
all’aria fredda.
7.7.Esempio di collegamento dell’impianto
Precauzioni
I
1. Impostare numeri consecutivi per gli indirizzi delle unità interne.
2. Non collegare tra loro le morsettiere TB5 delle unità interne collegate a un’unità esterna su un impianto refrigerante diverso.
3. Non è possibile collegare tre o più comandi a distanza MA a unità interne nello stesso gruppo. Se si utilizzano tre o più unità interne, verificare che i comandi a distanza
MA collegati siano al massimo 2.
Lunghezza consentita
a. Cavo di trasmissione interna ed esterna
Lunghezza massima (almeno 1,25 mm²)
• L1 (L2) ≤ 200 m
• L1 + L2 ≤ 200 m
b. Cavo di trasmissione per controllo centralizzato
Non occorre alcun collegamento
c. Cavo del comando a distanza MA
Lunghezza totale (0,3 - 1,25 mm²)
m1, m2 +m3 (m1+m2) ≤ 200 m
* Le cifre tra parentesi riguardano il modello P600.
[Fig. 7.7.1] (P.10)
1 Unità interna : PFAV-P250VM-E
Unità esterna : PUHY-P250YHM-A
2 Unità interna : PFAV-P500VM-E
Unità esterna : PUHY-P500YSHM-A
3 Unità interna : PFAV-P750VM-E
Unità esterna : PUHY-P750YSHM-A
A GruppoB MA (principale)C MA (secondario)
PFAV-P300VM-E-F
PUHY-P250YHC-A
PFAV-P600VM-E-F
PUHY-P500YSHC-A
PFAV-P900VM-E-F
PUHY-P750YSHC-A
68
Page 69
Procedura di cablaggio e di impostazione degli indirizzi
a. Cavi di trasmissione interna ed esterna
Collegare a margherita i terminali A e B della morsettiera dei cavi di trasmissione interna ed esterna (TB3) delle unità esterne (OC, OS) (Nota 1) e i terminali A e B della
morsettiera del cavo di trasmissione interna ed esterna (TB5) dell’unità interna (IC). (cavo a 2 fili non polarizzato)
* Utilizzare sempre cavi schermati.
[Procedura per il cavo schermato]
Utilizzando il filo di terra del cavo schermato, collegare a margherita il terminale di terra dell’unità OC ( ) e il terminale S della morsettiera IC (TB5).
Nota 1: le unità esterne OC e OS appartenenti allo stesso impianto refrigerante vengono differenziate automaticamente.
b. Cavo di trasmissione per controllo centralizzato
Questo cavo non deve essere collegato.
c. Cavi dei comandi a distanza MA
* Questo cavo non è necessario se il funzionamento non è controllato da due comandi a distanza o non avviene in gruppo.
[In caso di funzionamento con due comandi a distanza]
Se si utilizzano due comandi a distanza, collegare i terminali 1 e 2 della morsettiera IC (TB15) e la morsettiera del comando a distanza MA.
(cavo a 2 fili non polarizzato)
* Impostare il comando a distanza MA collegato come comando a distanza secondario utilizzando la funzione di commutazione tra principale e secondario (per la
procedura di impostazione, vedere il manuale di istruzioni).
Il comando a distanza MA è integrato nell’unità interna.
d. Impostazione dei microinterruttori
Vedere la sezione 7.4. “Impostazione degli indirizzi”
8. Prova di funzionamento (leggere anche il MANUALE DI ISTRUZIONI)
8.1.Prova di funzionamento
• Dopo aver completato l’installazione delle unità interne ed esterne, i collegamenti elettrici e delle tubazioni, controllare l’alimentazione e rilevare eventuali perdite di
refrigerante, errori di cablaggio, allentamenti delle linee di trasmissione ed errori di polarità.
• Utilizzando una resistenza DC500 V Mega, controllare che la resistenza tra la morsettiera di alimentazione e la messa a terra sia di almeno 1,0 MΩ. Non far funzionare
il condizionatore d’aria se la resistenza è inferiore a 1,0 MΩ.
* Non misurare la resistenza di isolamento delle morsettiere del comando a distanza MA e dei cavi di trasmissione.
Display del modo operativo
“TEST RUN” e “OPERATION MODE” (MODO OPERATIVO) vengono visualizzati
alternatamente.
Il timer arresta la prova di funzionamento dopo due ore.
Display temperatura tubazioni
Arrestare la prova di funzionamento premendo il pulsante [ON/OFF].
Durante la prova di funzionamento, la spia RUN resta accesa.
Pulsante [TEST]
Pulsante [MODO]
Procedura operativa
Almeno 12 ore prima della prova di funzionamento, inserire l’alimentazione principale → Il messaggio “PLEASE WAIT” (ATTENDERE) viene visualizzato per una durata
fino a 5 minuti.
Controllare l’ordine delle fasi dell’alimentazione trifase (un’inversione delle fasi provocherà la rotazione del ventilatore in senso inverso).
Premere due volte il pulsante TEST → Sullo schermo LCD viene visualizzata la schermata della prova di funzionamento.
(Tenere l’intero impianto in funzione per più di 15 minuti, in modo che il rilevamento degli errori funzioni correttamente)
Premere il pulsante MODO → Controllare che l’aria venga erogata
Premere il pulsante MODO per commutare il modo raffreddamento (o riscaldamento) → Controllare che l’aria fredda (o calda) venga erogata.
Controllare il funzionamento della ventola dell’unità esterna
Premere il pulsante ON/OFF per annullare la prova di funzionamento → Il funzionamento si arresta
Al termine del controllo, disinserire l’alimentazione principale
* Se viene visualizzato un codice di ispezione sul comando a distanza o il funzionamento avviene in modo scorretto, consultare il manuale di installazione o il manuale
tecnico dell’unità esterna.
* Durante la prova di funzionamento, il timer di arresto viene impostato per 2 ore, trascorse le quali il funzionamento si interrompe.
* Durante la prova di funzionamento, la sezione dell’orologio del display visualizza il tempo residuo. Inoltre, la sezione della temperatura ambiente del comando a
distanza visualizza la temperatura del tubo del liquido dell’unità interna.
* Se si preme un pulsante di una funzione non disponibile sull’unità interna, il comando a distanza visualizza il messaggio “Not Available” (Non disponibile). Il messaggio
non indica la presenza di un guasto.
I
69
Page 70
8.2.Prova di funzionamento - Risoluzione dei problemi
Se il funzionamento si interrompe in modo anomalo, viene visualizzato un codice di ispezione a quattro cifre nell’area del display del comando a distanza. Controllare il
problema.
Elenco dei codici di ispezione
Codice di
ispezione
0403Errore di comunicazione seriale{
1102Errore temperatura uscita{
1301Errore bassa pressione{
1302Errore alta pressione{
1500Errore sovraccarico refrigerante{
4102Errore fase aperta{
4106Errore autospegnimento{
4109Errore ventola{
4115Errore segnale sincronismo alimentazione{
4121Errore apparecchiatura di soppressione delle armoniche{
7.5. Quando utilizar um dispositivo sem ser o sensor interno para
detectar a temperatura do compartimento.................................80
7.6. Acerca do controlo da ventoinha ...............................................80
7.7. Exemplo de ligação do sistema .................................................80
8. Testar o funcionamento (ler também o MANUAL DE OPERAÇÃO)...........81
8.1. Testar o funcionamento .............................................................81
8.2. Resolução de problemas do teste de funcionamento................82
1. Precauções de segurança
1.1.Antes da instalação da unidade e da
instalação eléctrica
X Antes de instalar a unidade, leia atentamente todas as
“Precauções de segurança”.
X As “Precauções de segurança” referem aspectos de grande
importância relativos à segurança. Respeite-as.
Símbolos utilizados no texto
Aviso:
Descreve as precauções a observar para evitar riscos de ferimentos ou
morte para o utilizador.
Atenção:
Descreve as precauções a observar para evitar danificar a unidade.
Símbolos utilizados nas ilustrações
: Indica uma acção que deve ser evitada.
: Indica as instruções importantes que devem ser seguidas.
: Indica uma peça que tem de ser ligada à terra.
: Indica os cuidados que é necessário ter com as peças rotativas. (Este
símbolo é apresentado na etiqueta da unidade principal.) <Cor: amarelo>
: Perigo de choque eléctrico (Este símbolo é apresentado na etiqueta da
unidade principal.) <Cor: amarelo>
Aviso:
Leia cuidadosamente as etiquetas colocadas na unidade
principal.
Aviso:
• Peça ao seu concessionário ou a um técnico autorizado que instale o ar
condicionado.
- Uma instalação incorrecta pode provocar uma fuga de água, choque
eléctrico ou incêndio.
• Instale a unidade num local suficientemente resistente para suportar o
seu peso.
- Se o local de instalação não tiver resistência suficiente a unidade pode cair
e causar ferimentos pessoais.
• Use os cabos eléctricos indicados. Efectue as ligações com segurança
para que a força exterior do cabo não seja aplicada aos terminais.
- Uma ligação e aperto inadequados podem gerar calor e provocar um
incêndio.
• Instale uma protecção contra ventos fortes e tremores de terra e instale
a unidade no local especificado.
- Uma instalação incorrecta pode provocar a queda da unidade e causar
ferimentos.
• Utilize sempre os acessórios especificados pela Mitsubishi Electric.
- Peça a um técnico autorizado que proceda à instalação dos acessórios.
Uma instalação incorrecta pode provocar uma fuga de água, choque
eléctrico ou incêndio.
• Nunca proceda à reparação da unidade. Caso o ar condicionado tenha
de ser reparado, consulte o seu concessionário.
- Se a unidade for mal reparada, pode ocorrer uma fuga de água, choque
eléctrico ou incêndio.
• Não toque nas palhetas do permutador de calor.
- Um manuseamento inadequado pode provocar ferimentos.
• Quando manusear o produto, utilize sempre equipamento de protecção.
Ou seja: Luvas, protecção total do braço, nomeadamento vestuário de
protecção completo e óculos de protecção.
- Um manuseamento inadequado pode provocar ferimentos.
• Caso se verifiquem fugas do gás refrigerante durante as operações de
instalação, areje o compartimento.
- Se o gás refrigerante entrar em contacto com uma chama, libertar-se-ão
gases tóxicos.
• Instale o ar condicionado de acordo com o presente Manual de
Instalação.
- Se a unidade for mal instalada, pode ocorrer uma fuga de água, choque
eléctrico ou incêndio.
• Certifique-se de que toda a instalação eléctrica é efectuada por um
electricista autorizado de acordo com os regulamentos locais e as
instruções deste manual e utilize sempre um circuito especial.
- Se a potência de corrente for inadequada ou a instalação eléctrica mal
executada, pode ocorrer um choque eléctrico ou um incêndio.
• Instale com segurança a tampa (painel) do terminal da unidade exterior.
- Se a tampa (painel) do terminal ficar mal instalada, pode deixar entrar
poeira ou água para a unidade exterior e provocar um incêndio ou choque
eléctrico.
• Se instalar e transportar o ar condicionado para outro local, encha-o
unicamente com o refrigerante (R410A) especificado na unidade.
- Se misturar um refrigerante diferente ou ar com o refrigerante original,
pode provocar o mau funcionamento do ciclo do refrigerante, além de se
arriscar a danificar a unidade.
• Se instalar o ar condicionado num compartimento pequeno, deve tomar
as medidas necessárias para evitar que a concentração do refrigerante
exceda o limite de segurança, mesmo que ocorra uma fuga de
refrigerante.
- Informe-se junto do seu concessionário acerca das medidas adequadas
para evitar exceder o referido limite. Se se verificar uma fuga do
refrigerante e o limite de segurança for ultrapassado, pode provocar a falta
de oxigénio no compartimento.
• Sempre que retirar e reinstalar o ar condicionado, consulte o seu
concessionário ou um técnico autorizado.
- Se instalar incorrectamente o ar condicionado, pode provocar uma fuga de
água, choques eléctricos ou um incêndio.
• Uma vez terminada a instalação, certifique-se de que não existem fugas
de gás refrigerante.
- Se houver uma fuga de gás refrigerante e este for exposto a um aquecedor
com ventilador, um aquecedor, forno ou outra fonte de calor, podem formarse gases tóxicos.
• Não refaça nem altere as regulações dos dispositivos de segurança.
- Se o interruptor de pressão, o interruptor térmico ou outro dispositivo de
protecção sofrer um curto-circuito e for forçado a funcionar, ou utilizar
outras peças que não as indicadas pela Mitsubishi Electric, pode provocar
um incêndio ou explosão.
• No caso de instalar unidades tipo Entrada de ar puro, lembre-se de que
o ar do exterior pode entrar directamente para o compartimento
desligando a unidade térmica.
- A exposição directa ao ar vindo do exterior pode ter efeitos nocivos na
saúde e estragar os alimentos.
• Não se ponha em pé em cima da unidade.
P
71
Page 72
1.2.Precauções com dispositivos que
utilizem o refrigerante R410A
1.4.Antes da instalação da unidade
(transporte) - instalação eléctrica
Atenção:
• Não utilize a tubagem de refrigerante já existente.
- O refrigerante antigo e o óleo de refrigeração da tubagem já existente
contêm uma grande quantidade de cloro, podendo provocar a deterioração
do óleo de refrigeração da nova unidade.
• Utilize tubagem de refrigerante feita em cobre desoxidado com fósforo
e tubos de liga em cobre sem costura. Além disso, é preciso que as
superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre,
óxidos, poeira/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou
quaisquer outros contaminantes perigosos.
- A presença de contaminantes no interior da tubagem de refrigerante pode
causar a deterioração do óleo refrigerante residual.
• Guarde a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha
as extremidades respectivas vedadas até à soldadura. (Guarde os
cotovelos e outras juntas num saco de plástico.)
- Se entrar poeira, sujidade ou água no ciclo do refrigerante, o óleo pode
ficar deteriorado e provocar problemas no compressor.
• Use éster ou éter de óleo ou alquilbenzeno (uma pequena quantidade)
como o óleo de refrigeração para revestir as ligações das flanges e
extremidades das peças de união.
- O óleo de refrigeração degrada-se se for misturado com uma grande
quantidade de óleo mineral.
• Utilize refrigerante líquido para encher o sistema.
- Se utilizar um gás refrigerante para vedar o sistema, a composição do
refrigerante no cilindro altera-se e o desempenho pode ser afectado.
• Utilize unicamente refrigerante R410A.
- Se utilizar outro refrigerante (R22, etc.), o cloro do refrigerante pode
deteriorar o óleo de refrigeração.
• Utilize uma bomba de vácuo com válvula de retenção de fluxo inverso.
- O óleo da bomba de vácuo pode voltar ao ciclo do refrigerante e causar a
deterioração do óleo de refrigeração.
• Não utilize as ferramentas indicadas abaixo que são geralmente
utilizadas com os refrigerantes tradicionais.
(Manómetro, tubo flexível de carga, detector de fugas de gás, válvula de
retenção de fluxo inverso, base de carga do refrigerante, manómetro de
vácuo, equipamento de recuperação de refrigerante)
- Se misturar o refrigerante convencional e o óleo de refrigeração no R410A,
o refrigerante pode deteriorar-se.
- Se misturar água no R410A, pode deteriorar o óleo de refrigeração.
- Como o R410A não contém cloro, os detectores de fugas de gás dos
refrigerantes convencionais não apresentarão qualquer reacção na sua
P
presença.
• Não utilize um cilindro de carga.
- A utilização de um cilindro de carga pode causar a deterioração do
refrigerante.
• Seja muito cuidadoso ao utilizar as ferramentas.
- Se deixar entrar poeira, sujidade ou água para o ciclo do refrigerante, este
último pode deteriorar-se.
1.3.Antes da instalação da unidade
Atenção:
• Não instale a unidade em locais onde possam ocorrer fugas de gás
combustível.
- Se ocorrerem fugas de gás e este se acumular junto à unidade, pode
provocar uma explosão.
• Não utilize o ar condicionado em locais onde haja alimentos, animais
domésticos, plantas ou obras de arte.
- A qualidade dos alimentos, etc. pode deteriorar-se.
• Não utilize o ar condicionado em ambientes especiais.
- O óleo, vapor e os fumos sulfúricos, etc. podem diminuir significativamente
o rendimento do ar condicionado ou danificar as peças respectivas.
• Quando instalar a unidade num hospital ou local semelhante, garanta
uma protecção suficiente contra as interferências.
- O equipamento inversor, gerador de energia privado, equipamento médico
com altas-frequências ou equipamento de comunicação via rádio podem
provocar perturbações no funcionamento do ar condicionado, ou mesmo
uma avaria. Por outro lado, o ar condicionado pode afectar esse
equipamento criando interferências que perturbem o tratamento médico ou
a transmissão de imagens.
• Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas.
- Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80% ou o tubo de
drenagem estiver obstruído, podem pingar gotas de condensação da
unidade interior. Se for necessário, proceda a operações de drenagem em
conjunto com a unidade exterior.
Atenção:
• Ligue a unidade à terra.
- Nunca ligue o fio de terra aos tubos de gás ou de água, haste do pára-raios
ou linhas telefónicas terrestres. A deficiente ligação à terra pode provocar
um choque eléctrico.
• Instale o cabo de corrente eléctrica de forma que não fique sujeito a
tensão.
- A tensão pode partir o cabo, gerar calor e consequentemente um incêndio.
• Se for necessário, instale um disjuntor de fugas de corrente.
- Se não estiver instalado um disjuntor de fugas de corrente, pode ocorrer
um choque eléctrico.
• Utilize cabos eléctricos de capacidade e potência nominal suficientes.
- Os cabos demasiado pequenos podem ocasionar fugas de corrente, gerar
calor e provocar um incêndio.
• Utilize unicamente um disjuntor ou fusível com a capacidade indicada.
- A utilização de um fusível ou disjuntor com maior capacidade ou um
simples fio de aço ou cobre pode originar uma avaria geral da unidade ou
provocar um incêndio.
• Não lave as unidades do ar condicionado.
- Se as lavar pode apanhar um choque eléctrico.
• Certifique-se de que a base de instalação não está danificada pelo uso
excessivo.
- Se não resolver este problema, a unidade pode cair e provocar ferimentos
pessoais ou danos graves no equipamento.
• Instale a tubagem de drenagem de acordo com as indicações deste
Manual de Instalação para garantir uma drenagem adequada. Proceda
ao isolamento térmico da tubagem para evitar formação de
condensação.
- Uma tubagem de drenagem inadequada pode provocar fugas de água e
danificar o mobiliário e outros bens.
• Tenha cuidado quando transportar o produto.
- O produto não deve ser transportado por uma só pessoa se pesar mais de
20 kg.
- Alguns produtos utilizam fitas PP para embalagem. Não utilize as fitas PP
como meio de transporte. É perigoso.
- Não toque nas aletas de arrefecimento do permutador de calor. Se o fizer
pode cortar-se.
- Quando transportar a unidade exterior, segure-a pelas posições indicadas
na base da unidade. Além disso, apoie-a em quatro pontos para que não
deslize para os lados.
• Deite fora os materiais de embalagem de acordo com as normas de
segurança.
- Os materiais de embalagem, por exemplo, os pregos e outras peças de
metal ou de madeira, podem provocar golpes ou outros ferimentos.
- Rasgue e deite fora sacos de plástico de embalagem para que as crianças
não possam brincar com eles. Se as crianças brincarem com os sacos
plásticos que não foram rasgados, correm o risco de asfixia.
1.5.Antes de iniciar o teste de
funcionamento
Atenção:
• Ligue a corrente pelo menos 12 horas antes de dar início ao
funcionamento.
- Se iniciar o funcionamento imediatamente depois de ligar o interruptor de
alimentação principal pode danificar de forma irreparável as peças
internas. Mantenha o interruptor de corrente ligado durante a estação em
que utiliza o ar condicionado.
• Não toque nos interruptores com os dedos molhados.
- Se tocar num interruptor com os dedos molhados pode provocar um
choque eléctrico.
• Não toque nos tubos de refrigerante durante e imediatamente após o
funcionamento.
- No decorrer e imediatamente após o funcionamento, os tubos do
refrigerante podem estar quentes ou frios, dependendo do local de
passagem do respectivo fluxo - através da tubagem de refrigerante, do
compressor e outras peças do ciclo do refrigerante. Se tocar nos tubos de
refrigerante, pode sofrer queimaduras nas mãos provocadas pelo calor ou
frio excessivo.
• Não utilize o ar condicionado com os painéis e grelhas de protecção
retirados.
- As peças rotativas, quentes ou em alta tensão podem dar origem a
ferimentos.
• Não desligue imediatamente a corrente depois de terminado o
funcionamento.
- Aguarde pelo menos cinco minutos antes de desligar a corrente. Se não o
fizer, pode haver fugas de água ou uma avaria.
72
Page 73
2. Acessórios da unidade interior
Esta unidade é fornecida com os acessórios seguintes:
Nº da
peça
1Tubo em L (para tubo de gás)1Estrutura interior
*1
2
*2
3
*3
4
*1
Apenas para os modelos P250·P500·P300-F e P600-F
*2
Apenas para os modelos P300-F e P600-F
*3
Apenas para os modelos de Entrada de ar puro
AcessóriosQtd.Local onde instalar
Tubo em L (para tubo de
líquido)
Tampa isolante1Estrutura interior
Sensor de temperatura (para
controlo da temperatura do
compartimento)
1Estrutura interior
1Estrutura interior
3. Seleccionar um local de instalação
• Escolha um local em que o ar possa ser soprado para todos os cantos do
compartimento.
• Evite os locais expostos ao ar vindo do exterior.
• Seleccione um local em que o fluxo de ar que entra e sai da unidade não seja
obstruído.
• Evite os locais expostos ao vapor ou vapor de óleo.
• Evite os locais em que possa haver fugas, acumulação ou formação de gás
combustível.
• Evite a instalação perto de máquinas que emitam ondas de alta frequência
(aparelhos de soldadura de alta frequência, etc.).
• Evite os locais em que o fluxo de ar esteja direccionado para um sensor de
alarme de incêndio. (O ar quente pode activar o alarme quando utilizar o ar
condicionado no modo de aquecimento.)
• Evite os locais onde sejam manuseadas com frequência soluções ácidas.
• Evite os locais onde sejam utilizados com frequência sprays com enxofre ou
outros.
• Evite ambientes que contenham gases corrosivos ou solventes orgânicos.
• O funcionamento num ambiente muito quente e húmido (ponto de
condensação de 23°C ou mais), durante muito tempo, pode fazer com que
se forme condensação na unidade interior. Se houver a probabilidade da
unidade interior ser utilizada nessas condições, instale um material de
isolamento do calor (10 a 20 mm) em toda a parte da frente da unidade
interior para evitar a formação de condensação.
• Quando a unidade interior está instalada numa sala de máquinas e ligada por
um cano e o ambiente na sala de máquinas se torna muito quente e húmido,
pode formar-se condensação na unidade interior. Nesse caso, tome
medidas, como fazer a circulação do ar dentro da casa das máquinas e
dentro do compartimento, para baixar a temperatura e a humidade dentro da
casa das máquinas.
• Se a unidade interior estiver instalada num compartimento muito vedado ao
ar, forma-se uma pressão negativa dentro do compartimento, o que provoca
problemas, como a impossibilidade de abrir a porta; por isso faça aberturas
de ventilação para evitar a formação de uma pressão negativa no
compartimento.
Aviso:
Instale a unidade interior num local suficientemente resistente para
suportar o peso respectivo.
Se a resistência não for suficiente, a unidade pode cair e causar
ferimentos.
3.1.
Assegurar a segurança da instalação e
do espaço de serviço
[Fig. 3.1.1] (P.2)
Modelos P250·P500
A Colector de ar vendido separadamente (não compatível com os modelos de
entrada de ar puro)
B (Espaço frontal)
C Orifício do cabo do controlo remoto
D Orifício do cabo de corrente (para 380 V ou mais)
E Orifício do cabo de corrente do equipamento
F Base em madeira
G Espaço para o cano (se houver um cano ligado)
H Tubos de refrigerante
I Tubo de drenagem
[Fig. 3.1.2] (P.2)
Modelos P300-F·P600-F
A Orifício do cabo do controlo remoto (para a unidade exterior)
B Orifício do cabo de corrente (380 V ou mais)
C Orifício do cabo de corrente do equipamento
D Base em madeira
E Orifício do tubo de refrigerante
F Orifício do tubo de drenagem
G Espaço para o cano
H (Espaço frontal)
[Fig. 3.1.3] (P.2)
Modelos P750·P900-F
A (Espaço frontal)
B Orifício do cabo do controlo remoto
C Orifício do cabo de corrente (para 380 V ou mais)
D Entrada do tubo de refrigerante (gás)
E Base em madeira
F Entrada do tubo de refrigerante (líquido)
• Seleccione um local com um pavimento resistente e utilize uma base de
madeira com uma espessura de 85 mm ou mais para facilitar a drenagem e
eliminar a transmissão da vibração do ar condicionado ao pavimento.
* Além disso garanta espaço suficiente para executar os trabalhos de
instalação, por exemplo, das tubagens e cablagem.
* Se a unidade interior estiver instalada num compartimento muito vedado ao
ar, forma-se uma pressão negativa dentro do compartimento, o que
provoca problemas, como a impossibilidade de abrir a porta; por isso faça
orifícios de ventilação para evitar a formação de uma pressão negativa no
compartimento.
P
4. Instalar a unidade
4.1.Fixar a unidade
•
Não desembale as unidades interiores antes de serem transportadas para o local
de instalação.
• Instale os parafusos de fixação (adquiridos localmente).
Tamanho do parafuso de fixação
P250, P500, P300-F, P600-F : ø8 (Parafuso M8)
P750, P900-F: ø10 (Parafuso M10)
• Instale as unidades interiores numa superfície nivelada. Como o centro de
gravidade da unidade está no centro da mesma, se inclinar a unidade ela
pode cair.
Cuidados a ter na ligação de um cano
• Instale um cano de lona entre a unidade e o cano.
• Utilize peças não inflamáveis para o cano.
• Os canos e as flanges devem estar bem isolados do calor e do som.
73
Page 74
• Evite utilizar canos de alumínio flexível ou materiais leves semelhantes.
Podem vibrar e produzir ruído.
Notas no caso de haver um colector de ar opcional instalado
A unidade descrita neste manual destina-se a ser utilizada com um cano. Se for
utilizado um colector de ar opcional, é necessário ajustar a polie.
• Consulte o manual fornecido com o colector de ar para saber como instalá-lo.
Notas sobre como remover o painel frontal superior da unidade
(P250·P500·P300-F·P600-F)
Antes de remover o painel frontal superior (painel com um controlo remoto
integrado) para ajustar ou substituir a polie ou a corrente, tem de desligar os
cabos do controlo remoto.
Para remover o painel proceda da forma indicada a seguir.
(1) Desaperte os dois parafusos de fixação existentes no painel frontal
inferior e retire este último puxando-o para cima e para a frente.
(2) Desligue o conector A do controlo remoto mostrado na figura abaixo.
* Tem de desligar o conector antes de retirar o painel frontal superior
para evitar danificar o cabo do controlo remoto.
(3) Retire os dois parafusos de fixação do painel frontal superior, abra o
fundo do painel e depois puxe para cima o cabo do controlo remoto
(conector A).
(4) Puxe para cima o painel frontal superior para o retirar.
* Tenha cuidado para não colocar o painel em cima dos cabos ou do
conector.
Nota: Quando retirar os parafusos de fixação, apoie o painel frontal
inferior para evitar que caia para a frente.
Operações de confirmação do paralelismo da polie e tensão da correia
Confirme o estado do paralelismo da polie e da tensão da correia durante a
instalação (consulte a secção 4.2., “Paralelismo da polie e tensão da correia”
na página 74).
* Um paralelismo da polie e uma tensão da correia incorrectos podem causar
um ruído anormal ou outros problemas.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Painel frontal superiorB Controlo remoto
C Conector AD Parafusos de fixação
E Painel frontal inferior
4.2.Operações relativas às polies e
correias
Ajustar a largura da polie de largura variável
* Aplicável aos modelos P250·P300-F
Ajuste o ø do PC (Pitch Circle) da polie de largura variável de acordo com os
P
procedimentos descritos abaixo.
(1) Desaperte o parafuso de ajuste mantendo os discos fixo e móvel no
lugar.
(2) Rode o disco móvel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até
não ficar nenhuma folga (0 mm) entre os discos fixo e móvel.
(3) Seleccione o ø do PC (Pitch circle) na Tabela 1 [Fig. 4.2.1] que mais se
aproxima do que vai utilizar. Uma vez seleccionado o ø do PC (Pitch
circle), veja qual o número de voltas a dar (duas linhas acima) que
corresponde ao ø do PC seleccionado para saber quantas voltas tem de
dar ao disco móvel.
(4) Fixe os discos fixo e móvel com o parafuso de ajuste. (Força de aperto:
13,5 N·m)
Apoie a ponta do parafuso de ajuste no corte em forma de V existente na
parte plana do disco fixo para manter o disco móvel no lugar.
Aplique o bloqueador de rosca (fornecido localmente) ao parafuso de
ajuste para impedir que se desaperte. (Bloqueador de rosca: ThreeBond
1322 N ou equivalente)
(5) Execute um teste de funcionamento e verifique se a polie está apertada.
Quando o teste de funcionamento estiver terminado, verifique se o
parafuso de ajuste está bem apertado.
Nota:
A velocidade de rotação da ventoinha tem de estar dentro dos limites de
funcionamento, como se mostra no esquema de desempenho da mesma.
(Se a velocidade da ventoinha estiver fora dos limites, activa o relé de
sobrecarga de corrente da ventoinha.)
Atenção:
1 O disco fixo da polie tem de ser colocado no lado do motor.
(Não coloque a peça móvel no lado do motor.) Consulte [Fig. 4.2.1].
2 Depois de ajustar a largura da polie de largura variável, ajuste também o
alinhamento (centragem).
(Utilizando uma régua, alinhe as polies de maneira a que a largura de α1 e α2
na Figura 2 seja igual.)
3 Os valores da largura da estria da polie na Tabela 1 são valores de
referência. Ajuste o ø do PC da polie de largura variável aplicando o
número de voltas indicado.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
A Disco fixo da polieB Disco móvel
C Parafuso (M8) (Parafuso Allen em bico) D Disco fixo da polie
E Face plana
<A> O disco fixo tem de ser colocado no lado do motor.
<B> Distância da polie
<C> Direcção de rotação da polie durante a utilização
<D> Os discos fixo e móvel podem ser fixados numa posição relativa um ao outro
introduzindo o parafuso de ajuste através de um dos dois furos do disco móvel
de maneira a que a ponta do parafuso fique apoiada no corte em V de uma
das duas faces planas do disco fixo.
<E> O disco fixo tem roscas e o disco móvel estrias.
Tab el a 1 Ta b e l a dos ø do PC da polie de largura variável
1 Número de voltas a aplicar
2 Distância da polie (mm)
3 ø do PC das polies de largura variável para um motor de 1,5 kW
4 ø do PC das polies de largura variável para um motor de 2,2 kW
[Fig. 4.2.2] (P.3)
A Polie do lado VENTOINHAB Polie de largura variável
C Régua etc.
Paralelismo da polie e tensão da correia
(1) Para ajustar a tensão da correia execute os passos abaixo.
1 Retire os painéis frontais (superior e inferior).
2 Desaperte os parafusos de fixação da base do motor ([Fig. 4.2.3]).
3 Ajuste a força de deflexão da correia rodando os parafusos móveis da
base do motor para a força calculada na secção seguinte (2).
4 Defina o paralelismo da polie da ventoinha e da polie do motor de
acordo com o indicado na [Fig. 4.2.4] e na Tabela 2.
5 Quando desapertar e voltar a apertar os parafusos de fixação da polie
para ajustar o paralelismo, cubra os parafusos com bloqueador de
rosca (ThreeBond 1322 N ou equivalente: fornecido localmente) para
evitar que se desapertem e aperte-os com uma força de aperto de
13,5 N·m.
(2) Defina a tensão da correia trapezoidal de maneira a que o valor e a carga
de deflexão da correia respeite os valores indicados na Tabela 2.
Nota:
Se mudar para uma polie de um tipo não normalizado, consulte o LIVRO
DE DADOS para saber o valor e a carga de deflexão da correia.
Tabe l a 2
Modelo
PFAV-P250VM-E
PFAV-P500VM-E
PFAV-P750VM-E
PFAV-P300VM-E-F
PFAV-P600VM-E-F
PFAV-P900VM-E-F
Frequência da
potência
50 Hz18,0 N6,9 mm
60 Hz15,9 N6,8 mm
50 Hz28,9 N3,6 mm
60 Hz24,9 N3,6 mm
50 Hz32,4 N4,9 mm
60 Hz28,2 N4,9 mm
50 Hz12,8 N6,5 mm
60 Hz13,2 N6,8 mm
50 Hz24,2 N3,8 mm
60 Hz20,8 N3,8 mm
50 Hz19,4 N5,4 mm
60 Hz17,1 N5,4 mm
Força de
deflexão
Valor da
deflexão
(3) Depois da correia se ajustar à polie (passadas cerca de 24 a 28 horas de
funcionamento), verifique se a correia não está solta e, se isso acontecer,
ajuste-a para a tensão correcta como descrito em (2). Além disso, se a
correia for nova, ajuste-a para cerca de 1,15 vezes a força de deflexão W.
(4) Depois de ajustar para a tensão inicial em (3), volte a ajustar a tensão a
cada 2.000 horas.
[A vida útil da correia atinge-se quando o comprimento respectivo tiver
aumentado 2% incluindo a deflexão inicial da correia (cerca de 1%).
(Depois de cerca de 5.000 horas de funcionamento)]
[Fig. 4.2.3] (P.3)
A Parafusos de fixação da base do motor
B Parafusos móveis da base do motor
[Fig. 4.2.4] (P.3)
Tabela 3 Paralelismo da polie
Polie
Paralelismo
Polie de ferro fundido10 ou menos Equivalente ao desvio de 3 mm em cada 1 m
K (min)Observação
[Fig. 4.2.5] (P.3) Tensão da correia
<A> Força de deflexão W(N)
<B> L = 0,016×C C: Distância ao centro (mm)
74
Page 75
Ferramentas para ajustar a tensão da correia
•
Para ajustar a tensão da correia do modelo P500, são necessárias ferramentas
de um tamanho determinado (como se mostra na Fig. 4.2.6/4.2.7) para
desapertar os parafusos de fixação da base do motor.
Evitar que o motor caia quando se ajusta a correia (Modelos P500·P600-F)
• Quando ajustar a correia, verifique se o travão está na posição mostrada
na [Fig. 4.2.4] antes de efectuar o ajuste.
O motor pode cair da unidade se deslizar rapidamente em direcção à parte da
•
frente da unidade.
[Fig. 4.2.6] (P.3) Barra de extensão
[Fig. 4.2.7] (P.3) Chave de roquete/9,5 mm (3/8")
[Fig. 4.2.8] (P.3)
A Peça AB Travão
<A> Vista detalhada da peça A
Casquilho da ventoinha
O casquilho da ventoinha necessita de massa lubrificante a cada 2.000 horas.
Encha com massa lubrificante utilizando uma pistola de lubrificação através do
orifício de enchimento do casquilho da ventoinha. [Fig. 4.2.9]
Massa lubrificante recomendada: Showa Shell Sekiyu “Alvania No.3”
[Fig. 4.2.9] (P.3)
A Orifício de enchimento
(Modelos P750·P900-F)
5. Especificações do tubo do refrigerante e do tubo de drenagem
Para evitar pingos de condensação, instale isolamento adequado nos tubos de
refrigerante e drenagem.
Quando utilizar tubos de refrigerante disponíveis no mercado, enrole os tubos de
líquido e de gás com um material isolante à venda no mercado (com uma
temperatura de resistência ao calor de mais de 100°C e a espessura indicada
abaixo).
Enrole também material isolante à venda no mercado (com a gravidade
específica de espuma polietileno de 0,03 e a espessura indicada abaixo) em
todos os tubos que passam nos compartimentos.
Utilize material isolante térmico para isolar as ligações das tubagens dentro da
unidade.
1 Seleccione a espessura do material isolante em função do tamanho do tubo.
Tamanho do tuboEspessura do material isolante
6,4 mm a 25,4 mmMais de 10 mm
28,6 mm a 34,9 mmMais de 15 mm
2 Se a unidade for utilizada no andar mais alto de um edifício e em condições
de temperatura e humidade elevadas, é necessário utilizar um tamanho de
tubo e espessura do material isolante superiores aos indicados na tabela.
3 Se existirem especificações de cliente, siga-as.
5.1.Especificações do tubo do
refrigerante e do tubo de drenagem
[Fig. 5.1.1] (P.4)
A Flange do cano de sopro
B Admissão frontal (Apenas nos modelos P250·P500)
C Flange do cano de sucção (Apenas nos modelos P300-F·P600-F)
D Tubo de refrigerante (líquido)E Tubo de refrigerante (gás)
F Tubo de drenagemG Tubo de refrigerante (gás)
H Tubo de refrigerante (líquido)I Tubo de drenagem
* As posições do tubo são as mesmas do lado direito e do lado esquerdo
Item
Tubo do
refrigerante
(Ligação por
soldadura)
Tubo de drenagem
Modelo
Tubo de
líquido
Tubo de
gás
ø9,52 × Espessura 0,8 mm (Tubo tipo-O)ø15,88 × Espessura 1,0 mm (Tubo tipo-O)
ø22,2 × Espessura 1,0 mm (Tubo tipo1/2H ou H)
Rc1, ø34 tubo de aço, tubo de cloreto de
vinil duro VP-25
(com um diâmetro externo de 32 mm)
P250·P300-FP500·P600-FP750·P900-F
[Fig. 5.1.2] (P.4)
A Flange do cano de soproB Flange do cano de sucção
C Tubo de refrigerante (gás)D Tubo de refrigerante (líquido)
E Orifício de ligação de drenagem (superior)
F Orifício de ligação de drenagem (inferior)
Entrada do tubo de
1
refrigerante (gás)
Entrada do tubo de
2
refrigerante (líquido)
ø28,58 × Espessura 1,0 mm (Tubo tipo1/2H ou H)
Rc1-1/4, ø42,7 tubo de aço, tubo de
cloreto de vinil duro VP-30
(com um diâmetro externo de 38 mm)
Peças
ø75 Orifício
separador
ø43 Orifício
separador
ø19,05 × Espessura 1,0 mm (Tubo tipo1/2H ou H)
ø34,93 × Espessura 1,2 mm (Tubo tipo1/2H ou H)
Superior: Rc1-1/4, ø42,7 tubo de aço,
tubo de cloreto de vinil duro
VP-30
(com um diâmetro externo de
38 mm)
Inferior: Rc1, ø34 tubo de aço, tubo de
cloreto de vinil duro VP-25
(com um diâmetro externo de
32 mm)
P
6. Ligar os tubos do refrigerante e de drenagem
X Não ligue unidades exteriores sem ser do tipo especificado.
X Ligue a unidade interior e a unidade exterior uma de cada vez.
6.1.Instalação da tubagem de refrigerante
A instalação desta tubagem tem de ser feita de acordo com o indicado nos
manuais de instalação das unidades.
• Neste ar condicionado, o tubo de refrigerante da unidade exterior é ligado a
cada unidade interior.
• Para informações sobre as limitações do comprimento do tubo e da diferença
de elevação admitida, consulte o manual da unidade exterior.
• A ligação do tubo é feita por soldadura.
Cuidados a ter com as tubagens de refrigerante
X Faça a soldadura com solda não oxidante para garantir que não entram
objectos estranhos ou humidade no tubo.
X Retire o filtro antes de fazer a soldadura.
Quando soldar os tubos, tenha cuidado para que a chama da pistola de
X
soldar não toque nos materiais circundantes (borracha, lã de vidro, fios, etc.).
X Quando ligar tubos adquiridos localmente para a unidade interior,
aumente os tubos ou utilize uniões de tubo.
X Use uma braçadeira de metal para apoiar o tubo de refrigerante para
que não seja transmitida carga para o tubo de saída da unidade interior.
Esta braçadeira de metal deve ser colocada a uma distância de 50 cm
da união soldada da unidade interior.
Quando instalar e mover a unidade, não a carregue com um refrigerante
diferente do especificado na unidade.
- A mistura de um refrigerante diferente, ar, etc. pode causar o mau
• Utilize tubagem de refrigerante feita em cobre desoxidado com fósforo
e tubos de liga em cobre sem costura. Além disso, é preciso que as
superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre,
óxidos, poeira/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou
quaisquer outros contaminantes perigosos.
Aviso:
funcionamento do ciclo de refrigeração e provocar danos graves.
Atenção:
75
Page 76
• Nunca utilize a tubagem de refrigerante existente.
- A grande quantidade de cloro do refrigerante convencional e de óleo
refrigerante na tubagem existente deteriora o novo refrigerante.
• Guarde a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha
as extremidades respectivas vedadas até à soldadura.
- Se entrar poeira, lixo ou água no ciclo do refrigerante, o óleo deteriora-se e
o compressor pode avariar.
Modelos P250
·P300-F
Solde o tubo fornecido à unidade, seguindo as instruções abaixo.
* Afaste a chama da pistola de soldar do termístor e fios LEV.
(1) Retire o painel frontal inferior, o filtro e o painel de serviço.
(2) <Para fazer passar o tubo pela direita>
Fure o orifício separador para o tubo de refrigerante da direita.
<Para fazer passar o tubo pela esquerda>
Fure o orifício separador para o tubo de refrigerante da esquerda.
(3) Corte o tubo de carga (indicado com um X na figura) do tubo de gás de
extremidade fechada para libertar o gás de azoto do interior do tubo
(mostrado na [Fig. 6.1.1], visto da direcção de A).
(4) Retire os tubos de extremidade fechada dos tubos de gás e líquido
indicados na [Fig. 6.1.1].
Execute a soldadura através do orifício de manutenção do lado esquerdo
ou a partir da parte frontal da unidade.
(5) Solde o tubo fornecido e o tubo fornecido no local através do orifício de
manutenção do lado esquerdo ou a partir da parte frontal da unidade,
como se mostra nas [Fig. 6.1.2] e [Fig. 6.1.3].
Nota 1: Quando fizer passar o tubo pela direita, execute os passos
abaixo para soldar o tubo à unidade.
Ligação do tubo fornecido no local [Fig. 6.1.3] → Ligação do
tubo fornecido [Fig. 6.1.2]
Nota 2: Quando soldar o tubo fornecido no local afaste a chama da
pistola de soldar das peças circundantes.
(6) Instale a tampa do tubo como se mostra na [Fig. 6.1.3].
Modelos P500
·P600-F
Siga o procedimento abaixo para ligar os tubos fornecidos por soldadura.
* Quando estiver a soldar, tenha cuidado para a chama da pistola de soldar não
tocar no termístor e nos fios LEV.
(1) Retire o painel frontal inferior e o filtro.
(2) Quando puxar o tubo pela direita, fure o orifício separador do tubo de
refrigerante do lado direito.
Quando puxar o tubo pela esquerda, fure o orifício separador do tubo de
refrigerante do lado esquerdo.
(3) Corte o tubo de carga (peça indicada pela marca X) da tubagem de gás/
P
tubagem com tampa mostrada na [Fig. 6.1.4], para deixar sair o gás de
azoto contido dentro do tubo.
(4) Retire as tampas de borracha das ligações do tubo de gás e do tubo de
líquido mostradas na [Fig. 6.1.4]. Execute esta operação a partir da parte
frontal.
(5) Ligue os tubos fornecidos e os tubos adquiridos localmente por soldadura
a partir da parte da frente, como se mostra nas [Fig. 6.1.5] e [Fig. 6.1.6].
Nota 1: Quando puxar o tubo para fora pela direita, execute a soldadura
pela ordem indicada abaixo.
Ligações para os tubos adquiridos localmente ([Fig. 6.1.6]) →
Ligações para os tubos fornecidos ([Fig. 6.1.5])
Nota 2: Quando soldar os tubos adquiridos localmente, tome cuidado
para que a chama da pistola de soldar não entre em contacto
com os materiais circundantes.
(6) Instale a tampa do tubo como se mostra na [Fig. 6.1.6].
Modelos P750
·P900-F
Siga o procedimento abaixo para ligar os tubos fornecidos por soldadura.
* Quando estiver a soldar, tenha cuidado para a chama da pistola de soldar não
tocar no termístor e nos fios LEV.
(1) Retire o painel frontal inferior desapertando os três parafusos de fixação
existentes na parte superior e inferior do painel.
(2) Quando puxar o tubo pela direita, fure o orifício separador do tubo de
refrigerante do lado direito.
Quando puxar o tubo pela esquerda, fure o orifício separador do tubo de
refrigerante do lado esquerdo.
Quando puxar o tubo por trás, fure o orifício separador do tubo de
refrigerante do lado de trás.
(3) Corte o tubo de carga (peça indicada pela marca X) da tubagem de gás/
tubagem com tampa mostrada na [Fig. 6.1.8] para deixar sair o gás de
azoto contido dentro do tubo.
(4) Retire as tampas de soldadura das ligações do tubo de gás e do tubo de
líquido mostradas na [Fig. 6.1.7]. Execute esta operação a partir da parte
frontal.
(5) Ligue os tubos fornecidos e os adquiridos localmente por soldadura a
partir da parte frontal.
Nota 1: Quando soldar os tubos adquiridos localmente, tome cuidado
para que a chama da pistola de soldar não entre em contacto
com os materiais circundantes.
(6) Instale a tampa do tubo como se mostra na [Fig. 6.1.9].
[Fig. 6.1.1] (P.5) Quando visto do lado esquerdo da unidade
A Painel de serviço
B Tampa do tubo de extremidade fechada (gás)
C Tampa do tubo de extremidade fechada (líquido)
D Orifício de manutenção
E Tampa do tubo de extremidade fechada (gás)
F Parte frontal da unidade
<A> Visto da direcção da seta A
[Fig. 6.1.2] (P.5) Quando visto do lado esquerdo da unidade
A Painel de serviçoB Tubo em L 1 (gás)
C Tubo de refrigerante 2 (líquido)D Ligação ao tubo fornecido
E Orifício de manutençãoF Parte frontal da unidade
G Orifícios separadores para os tubos de refrigerante
[Fig. 6.1.3] (P.5) Quando visto da parte frontal da unidade
A Tubo instalado localmente (líquido) B Ligação ao tubo instalado localmente
C Tubo instalado localmente (gás)
<A> (Tubos a passar pelo lado esquerdo da unidade)
<B> Calafete o espaço entre a tampa do tubo (fornecido localmente) e o orifício de
acesso do painel lateral.
<C> Introduza pelo menos 50 mm da extremidade das tampas do tubo (líquido/gás)
no orifício de acesso do painel lateral.
<D> Calafete os espaços à volta dos tubos instalados localmente e das tampas dos
tubos para impedir a entrada da condensação.
* Isto também se aplica quando fizer passar o tubo pelo lado esquerdo.
[Fig. 6.1.4] (P.5) Quando visto da parte frontal da unidade
A Tubo com tampa (tubo de gás)B Tampa de borracha (tubo de líquido)
[Fig. 6.1.5] (P.5) Quando visto do lado esquerdo da unidade
A Peças de ligação do tubo fornecido
B Tubo em L 2 (para o tubo de líquido) C Tubo em L 1 (para o tubo de gás)
D Orifícios separadores para os tubos de refrigerante
[Fig. 6.1.6] (P.5) Quando visto da parte frontal da unidade
A Ligações para os tubos adquiridos localmente
B Tubos adquiridos localmente (gás e líquido)
<A> (Quando puxar o tubo pela lado esquerdo)
<B> Calafete o painel lateral através dos orifícios e tampas dos tubos (fornecidos
localmente) para garantir que não há folgas.
<C> Insira as tampas dos tubos de gás e de líquido pelo menos 50 mm dentro do painel lateral.
<D> Calafete ou use outras medidas para evitar que os pingos da água de
condensação entrem nas tampas dos tubos adquiridos localmente.
* Aplique os mesmos procedimentos quando puxar os tubos pelo lado
esquerdo.
[Fig. 6.1.7] (P.6)
A Linha do refrigerante de gásB Linha do refrigerante líquido
[Fig. 6.1.8] (P.6)
A Corte o tubo de carga do lado do tubo de gás de extremidade fechada para
libertar o gás de azoto no interior do tubo.
B Corte
[Fig. 6.1.9] (P.6)
A <Dentro da unidade interior>
B Tubo de refrigerante (adquirido localmente)
C Painel lateral (ou traseiro) D Tampa do tubo (adquirido localmente)
6.2.Instalação da tubagem de drenagem
[Fig. 6.2.1] (P.6)
A Casa das máquinasB Tabuleiro de drenagem
C Drenagem
[Fig. 6.2.2] (P.6)
A Bujão de drenagemB Tampa de isolamento do calor
C Orifício através do painel lateralD Retire o separador
[Fig. 6.2.3] (P.6)
A UnidadeB Tabuleiro de drenagem
C Abra o esgoto
• Verifique se a tubagem de drenagem está virada para baixo (passo de mais
de 1/100) para o lado da porta de saída (descarga).
• Verifique se a tubagem de drenagem transversal é inferior a 20 m (excluindo
a diferença de elevação). Se a tubagem de drenagem for comprida, instale
suportes de metal para evitar que fique ondulada. Nunca instale nenhum
tubo com respiradouros de ar. Se o fizer o líquido drenado pode ser ejectado.
• Quando utilizar um tubo de PVC, ligue-o correctamente com um aglutinante
à base de PVC.
• Para evitar a entrada do ar do tubo de drenagem, instale um opérculo.
76
Page 77
• Verifique se o tubo colector está posicionado cerca de 10 cm abaixo da saída
de drenagem da unidade, se é um tubo VP35 ou superior e ligue-o de
maneira a que haja uma inclinação de 1/100 ou mais.
• Instale a extremidade da tubagem de drenagem numa posição onde não se
gerem cheiros.
• Não coloque a extremidade da tubagem de drenagem num esgoto onde se
gerem gases iónicos.
• Verifique a drenagem deitando água no tabuleiro de drenagem e verifique se
escoa correctamente.
• Na altura da entrega, o tubo de drenagem vem ligado ao lado direito da
unidade mas pode ser mudado para o lado esquerdo. Para o fazer, retire o
bujão de drenagem inserido no lado esquerdo do tabuleiro de drenagem e
coloque-o no lado direito. Use fita isoladora para garantir que o bujão de
drenagem fica bem isolado.
• Na altura da entrega, o tabuleiro de drenagem deste modelo vem instalado
na horizontal mas pode instalá-lo numa posição inclinada para mudar a
posição de fixação do parafuso do lado da unidade. Para colocar o tabuleiro
de drenagem numa posição inclinada, execute a instalação da forma descrita
no procedimento abaixo.
• Instale a tampa isolante fornecida no bujão de drenagem do painel da
unidade oposto ao lado do tubo de drenagem, como se mostra na Fig. 6.2.2.
(Modelos P300-F·P600-F)
Nota: Instale a tampa isolante de maneira a que o orifício do painel lateral
fique completamente vedado.
7. Ligações eléctricas
X Não ligue unidades exteriores sem ser do tipo especificado.
X Ligue a unidade interior e a unidade exterior uma de cada vez.
Precauções a ter nas ligações eléctricas
* 10,11: Apenas para os tipos de entrada de ar puro
Aviso:
A instalação eléctrica deve ser feita por um electricista autorizado, de
acordo com os regulamentos locais e os manuais de instalação fornecidos.
Devem também ser utilizados circuitos especiais. Se os circuitos eléctricos
não tiverem potência suficiente ou houver uma falha na instalação, pode
haver o risco de choque eléctrico ou incêndio.
1. Certifique-se de que a corrente é fornecida pelo circuito derivado especial.
2. Instale um disjuntor de fugas de terra na alimentação de corrente.
3. Instale a unidade para evitar que os cabos de circuito de controlo (cabos de
transmissão, controlo remoto) fiquem em contacto directo com o cabo de
corrente fora da unidade.
4. Verifique se não há partes soltas nas ligações de todos os fios.
5. Certifique-se de que passa os cabos de ligação à unidade através de uma
conduta eléctrica e verifique se não é aplicada tensão à secção de ligação do
cabo da unidade.
(* Não introduza o cabo para o circuito de controlo e o cabo de corrente na
mesma conduta eléctrica.)
6. Nunca ligue o cabo de corrente aos fios dos cabos de transmissão. Se o
fizer, os cabos podem partir-se.
7. Verifique se ligou os cabos de controlo à unidade interior, controlo remoto e
unidade exterior.
8. Ligue a unidade a terra no lado da unidade exterior.
9. Seleccione os cabos de controlo de acordo com as condições indicadas abaixo.
10. A unidade interior é fornecida com um sensor de temperatura. Instale o
sensor no compartimento para controlar correctamente a temperatura do
compartimento.
Se instalar dois controlos remotos MA (vendidos separadamente) no
compartimento, pode utilizar o sensor integrado nos controlos remotos para
controlar a temperatura do compartimento.
11. O sensor da temperatura do ar de entrada está incorporado dentro da
unidade interior. Existe um jumper dentro da caixa de controlo que não está
ligado ao conector. Ligue-o a CN20 quando utilizar a temperatura de ar de
entrada para controlar a temperatura do compartimento. Rode SW7-2 da
unidade interior para a posição de LIGAR.
* Quando utiliza a temperatura do ar de entrada para controlar a temperatura
do compartimento, não necessita executar o passo 10 acima.
Atenção:
Verifique se ligou a unidade a terra no lado da unidade exterior. Não ligue o
cabo de massa a um tubo de gás, de água, haste de pára-raios ou cabo de
telefone terrestre. Uma ligação a terra incompleta pode provocar um
choque eléctrico.
• Será necessária tubagem de drenagem nas duas partes (superior/inferior)
nos modelos P750·P900-F. Para a drenagem conjunta dos dois tubos,
posicione o tubo ligado num ponto inferior ao do tubo superior, para evitar
uma entrada do fluxo do tubo superior no tubo inferior.
É necessário efectuar estas operações antes de
instalar a unidade.
(1) Retire a grelha de protecção. (Modelos P250·P500: 3 parafusos)
(2) Retire o parafuso do lado para onde deseja inclinar o tabuleiro de drenagem.
(1 parafuso)
(3) Incline para baixo o lado do tabuleiro de drenagem de onde retirou o
parafuso. (Cerca de 10 mm)
(4) Fixe o parafuso que retirou.
(5) Volte a colocar a grelha de protecção.
Nota: Se inclinar o tabuleiro de drenagem, o tubo respectivo ligado à
unidade também fica inclinado (cerca de 0,5°).
Atenção:
Purgue o tubo de drenagem para garantir que descarrega e isole-o para
evitar pingos de condensação. Se a instalação do tubo de drenagem for
mal executada pode haver uma fuga de água e provocar uma inundação.
[Fig. 6.2.4] (P.6)
A Parafusos de fixação da grelha de protecção
B Parafusos de fixação do tabuleiro de drenagem
Tipos de cabos de controlo
Os cabos de controlo são constituídos por um cabo de transmissão para as
unidades interior e exterior, o cabo do controlo remoto MA (se utilizar dois
controlos remotos) e o cabo de transmissão M-NET para controlo centralizado.
Os tipos de cabo e os comprimentos permitidos variam em função da
configuração do sistema. Consulte o manual de instalação da unidade exterior
antes de iniciar as ligações eléctricas.
1. Ligação dos cabos de transmissão
Instalações a que se
aplicam
Tipo de cabo
Comprimento máximo do cabo de
transmissão para as unidades interior
e exterior
Comprimento máximo do cabo de
transmissão para o cabo de
transmissão e controlo centralizado
para as unidades interior e exterior
(Comprimento máximo via unidade
interior)
2. Cabos do controlo remoto
Tipo de cabo
Nota: Para uma maior facilidade de instalação, recomenda-se a utilização de
um cabo com um diâmetro máximo de 0,75 mm².
3. Ligação do sensor de temperatura
Tipo de cabo
Máximo comprimento totalMáximo 200 m
Tipo
Número de fiosCabo com 2 fios
Diâmetro do cabo1,25 mm² ou mais
Tipo
Número de fiosCabo com 2 condutores
Diâmetro do cabo0,3 a 1,25 mm² (Nota)
Comprimento totalMáximo 200 m
Tipo
Número de fiosCabo com 2 condutores
Diâmetro do caboMínimo 1,25 mm²
Todas as instalações
Cabo blindado
CVVS, CPEVS, MVVS
Máximo 200 m
Máximo 500 m
O comprimento máximo do cabo
*
da unidade de alimentação de
corrente para o cabo de
transmissão instalado no controlo
centralizado de cada unidade
exterior e controlo do sistema é de
200 m.
Controlo remoto MA
VCTF, VCTFK, CVV,
CVS, VVR, VVF, VCT
Cabo blindado
CVVS, CPEVS, MVVS
P
77
Page 78
• Se for necessário aumentar o cabo fornecido (12 m), utilize um tipo de cabo
que respeite as especificações indicadas na tabela acima, respeitando o
comprimento máximo do cabo.
Consulte o Manual de Instalação do Sensor de Temperatura e as instruções
descritas detalhadamente na secção seguinte “7.3. Fazer as ligações
eléctricas” para saber como instalar o sensor de temperatura.
• Quando aumentar o cabo blindado, verifique se respeitou as condições
seguintes:
(1) Deixe uma distância mínima de 30 cm entre o cabo e as linhas de
alimentação, pois estas últimas geram campos magnéticos fortes.
(2) Passe o cabo longe de inversores, geradores, equipamento médico de
alta frequência e equipamento de comunicações de rádio.
(3) Ligue o cabo blindado ao terminal de terra da unidade interior.
Instalação da conduta
• Utilize um martelo para fechar os orifícios separadores para a conduta
localizada no painel lateral.
• Quando instalar a conduta directamente através dos orifícios separadores,
retire as rebarbas e proteja a conduta com fita protectora.
• Utilize a conduta para apertar a abertura se houver a possibilidade de
animais pequenos entrarem na unidade.
7.1.Ligação da alimentação de corrente
[Fig. 7.1.1] (P.7)
A Alimentação de correnteB Disjuntor de fuga de terra
C Interruptor ou disjuntor localD Unidade interior
E PE (Terra)
Modelo
VM-E-F
P
VM-E-F
VM-E-F
*1
*2
Potência
do motor
eléctrico
PFAV-
P250
2,2 kW1,5 mm21,5 mm220 A
VM-E
PFAV-
P500
5,5 kW4,0 mm24,0 mm240 A
VM-E
PFAV-
P750
7,5 kW
VM-E
PFAV-
P300
1,5 kW1,5 mm21,5 mm220 A
PFAV-
P600
2,2 kW1,5 mm
PFAV-
P900
3,7 kW4,0 mm24,0 mm230 A
Utilize um disjuntor de fuga de terra com uma sensibilidade de 30 mA para 0,1 s ou menos.
Utilize um disjuntor de fuga de terra com uma sensibilidade de 100 mA para 0,1 s ou
menos.
Espessura do cabo
Cabo de
alimentação
10,0 mm210,0 mm250 A
2
1,5 mm220 A
Ter r a
Disjuntor
de fuga
de terra
Nota:
1. Instale um disjuntor de fuga de terra na alimentação de corrente.
2. Utilize um disjuntor de fuga de terra dedicado com uma protecção de
falhas de terra juntamente com o disjuntor ou interruptor local.
3. Tenha em consideração as condições ambientais (temperatura
ambiente, luz directa do sol, água da chuva, etc.) quando estiver a fazer
a instalação e as ligações.
4. O tamanho do fio corresponde ao valor mínimo para a instalação de
condutas metálicas. O tamanho do cabo de alimentação deve ter uma
classificação superior a 1 para consideração das quedas de tensão.
Certifique-se de que a tensão de alimentação não desce abaixo dos
10%.
5. Os requisitos específicos da instalação eléctrica devem estar em
conformidade com as normas técnicas aplicáveis na região.
6. As secções transversais dos cabos indicadas correspondem aos
valores mínimos para os canos de fios de metal e de plástico (contendo
até três cabos).
7. O instalador do ar condicionado deve montar um interruptor com pelo
menos 3 mm de separação entre cada pólo.
• Os cabos de alimentação dos aparelhos não devem ser mais leves do que o
tipo 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
Atenção:
1. Utilize apenas disjuntores e fusíveis com a amperagem correcta. Se
utilizar fusíveis ou fios com uma amperagem maior pode provocar uma
avaria e fumo ou chamas.
2. Ligue a alimentação de corrente de maneira a que não seja transmitida
tensão. Se isso acontecer, pode resultar num corte de ligação,
aquecimento ou incêndio.
*1
*2
*2
*1
*1
*2
Interruptor local
Amperagem
do interruptor
16 A
32 A
50 A
16 A
16 A
32 A
Dispositivo
de protecção
sobrecarga
de corrente
16 A
(Fusível
tipo B)
32 A
(Fusível
tipo B)
50 A
(Fusível
tipo B)
16 A
(Fusível
tipo B)
16 A
(Fusível
tipo B)
20 A
(Fusível
tipo B)
Disjuntor
20 A
40 A
50 A
20 A
20 A
30 A
7.2.Ligar os cabos de transmissão interior
e exterior e do controlo remoto
a. Cabo de transmissão interior e exterior
Ligue os terminais M1 e M2 do bloco de terminais do cabo de transmissão
interior e exterior (TB3) da unidade exterior (OC) e os terminais M1 e M2 do
bloco de terminais do cabo de transmissão interior e exterior (TB5) da
unidade interior (IC) em cadeia. (2 fios não polarizados)
[Processo de cabo blindado]
Com a terra do cabo blindado, ligue o terminal de terra ( ) do bloco de
terminais OC (TB3) e o terminal S do bloco de terminais IC (TB5) em cadeia.
b. Cabo do controlo remoto MA
* Este cabo não é necessário quando o funcionamento não é executado com
dois controlos remotos ou um grupo.
[No caso de funcionamento com dois controlos remotos]
No caso de funcionamento com dois controlos remotos, ligue os terminais 1 e
2 do bloco de terminais IC (TB15) e o bloco de terminais do controlo remoto
MA.
* Defina o controlo remoto MA ligado como controlo remoto secundário.
(Para detalhes sobre o método de definição, consulte a [Fig. 7.2.1] e o
manual de funcionamento da unidade interior.)
[No caso de funcionamento da unidade interior em grupo]
No caso de funcionamento em grupo de IC, ligue os pares de terminais 1 e 2
dos dois blocos de terminais de IC (TB15). (2 fios não polarizados)
* Defina o controlo remoto de uma das unidades interiores como controlo
remoto secundário. (Para detalhes sobre o método de definição, consulte
[Fig. 7.2.1].)
[Fig. 7.2.1] (P.7)
A GrupoB MA (Principal)C MA (Secundário)
<Comprimento permitido>
Cabo do controlo remoto MA
Comprimento total (0,3 - 1,25 mm²)
m1 + m2 +m3 200 m
m4 + m5 200 m
<Precauções>
1 Não pode ligar três ou mais controlos remotos MA a unidades interiores do
mesmo grupo.
2 Não pode definir o mesmo endereço para unidades interiores do mesmo grupo.
<
=
<
=
Procedimento de definição do controlo remoto principal e secundário
dos controlos remotos MA
Se quiser comandar duas unidade interiores de um grupo ou executar o
funcionamento com dois controlos remotos, tem de definir um dos controlos
remotos como secundário.
* Pode ligar o máximo de dois controlos remotos num grupo.
(Os controlos remotos vêm definidos como controlo remoto principal na
altura da entrega.)
Para detalhes sobre como definir um controlo remoto como secundário,
consulte o manual de funcionamento da unidade interior.
7.3.Fazer as ligações eléctricas
(Verifique se os parafusos dos terminais não ficam soltos.)
Atenção:
• Fixe com segurança os fios das instalações com grampos para cabos.
• Verifique se na instalação eléctrica não é aplicada tensão aos cabos
eléctricos. Se isso acontecer, pode causar cortes nos fios e
consequentemente sobreaquecimento, fumo ou incêndio.
Passo 1. Desaperte os parafusos do painel frontal inferior, retire o
Passo 2. Ligue o cabo de alimentação, os cabos de transmissão
Passo 3. Depois de terminadas as ligações, volte a verificá-las para se
* Quando introduzir os cabos pelo lado esquerdo da unidade, passe-os pela
parte de trás da caixa de controlo e depois ligue-os ao interior da caixa de
controlo a partir da posição mostrada na [Fig. 7.3.2] (Modelos
P250·P500·P300-F·P600-F).
• Quando fizer as ligações, utilize passagens separadas para ligação dos
cabos de corrente trifásica e os cabos de transmissão (cabo de transmissão
interior e exterior, cabos do controlo remoto MA e cabos do sensor de
temperatura).
[Fig. 7.3.1] (P.8) Para utilizar com dois controlos remotos MA
painel e depois remova a tampa da caixa de controlo.
exteriores e os cabos do controlo remoto (se utilizar dois
controlos remotos), como se mostra na [Fig. 7.3.2]. Não
precisa de retirar a caixa de controlo.
Consultando a [Fig. 7.3.3] ou [Fig. 7.3.5], instale o cabo do
sensor de temperatura fornecido (sensor de temperatura do ar
de entrada).
certificar de que não há cabos soltos ou mal ligados e volte a
colocar a tampa da caixa de controlo e o painel frontal inferior,
seguindo o procedimento de remoção pela ordem inversa.
A Superior (TB15)B Controlo remoto MA
C 10 - 13 V CC não polarizado
78
Page 79
[Fig. 7.3.2] (P.8)
A Ligação do controlo remoto (se ligar um controlo remoto) (2 fios não
polarizados)
B Terminal de terraC À corrente trifásica
D Caixa de controlo da unidade interior
<A> Ao bloco de terminais para transmissão para a unidade exterior
* Instale um terminal de terra blindado no lado da unidade exterior.
[Fig. 7.3.3] (P.8)
Utilizar o sensor de temperatura fornecido
A
<Instalar o sensor de temperatura utilizando apenas o cabo fornecido>
B <Aumentar o cabo do sensor de temperatura com um cabo blindado>
Utilizar o sensor de temperatura do ar de entrada
C
Rode SW7-2 para a posição de LIGAR.
A Cabo do controlo remoto (se houver um ligado) (dois fios não polarizados)
B Cabo do sensor de temperaturaC Terminal de terra
D À corrente trifásicaE Caixa de controlo da unidade interior
F Cabo fornecido com o sensor de temperatura
G Sensor de temperatura expandido com um cabo blindado
H Cabo do sensor de temperatura do ar de entrada
<A> Fixe os cabos com os grampos pretos.
<B> Ao bloco de terminais do cabo de transmissão interior/exterior
* Ligue a blindagem do cabo ao terminal de terra da unidade exterior.
<C> Ligue a blindagem ao terminal de terra.
<D> Utilize conectores de extremidade fechada para ligar os dois cabos.
<E> O cabo do sensor de temperatura do ar de entrada está dentro da caixa de
controlo.
<F> Ligue a CN20
[Fig. 7.3.4] (P.9)
A À corrente trifásica
B ao bloco de terminais para a ligação da linha de transmissão interior-exterior
[Fig. 7.3.5] (P.9)
Fazer a ligação utilizando o sensor de temperatura fornecido
A
B <Sensor de temperatura expandido com um cabo blindado>
Fazer a ligação utilizando o sensor de temperatura do ar de entrada
C
A Placa de controlo da unidade interior (No.1)
B Placa de controlo da unidade interior (No.2)
C CN20 (Vermelho)D Cabo do sensor de temperatura
E Cabo fornecido com o sensor de temperatura
F Cabo do sensor de temperatura do ar de entrada
<A> Ligue o cabo a CN20.
<B> Prenda o cabo com os grampos.
<C> Utilize conectores de extremidade fechada para ligar os dois cabos.
<D> Ligue a blindagem ao parafuso do terminal de terra.
(o parafuso está dentro da caixa de controlo.)
<E> Sensor de temperatura expandido com um cabo blindado
<F> O cabo do sensor de temperatura do ar de entrada está dentro da caixa de controlo.
7.4.Definir endereços
(Certifique-se de que a corrente principal está desligada.)
1. É necessário definir um endereço para este sistema. Além disso, a definição do endereço difere em função da unidade.
2. Quando tencionar utilizar o funcionamento em grupo, defina os endereços de acordo com a tabela abaixo.
* Funcionamento em grupo significa comandar várias unidades interiores utilizando um controlo remoto (ou 2 controlos remotos).
Endereço
Unidade ou controladorMarca
definição do
Procedimento de definição
endereço
Intervalo de
Unidade
interior
Unidade de processamento de ar
vindo do exterior/LOSSNAY
Principal/
secundário
IC
LC
Controlo remoto MAMA
01 a 50
Nota 1
Nota 4
01 a 50
Nota 1
Não é necessário definir um endereço. (No entanto, quando for utilizar o funcionamento com dois
controlos remotos, tem de definir as definições do selector principal/secundário.)
Nas unidades interiores do mesmo grupo, defina o endereço mais baixo para a unidade
interior que vai ser utilizada como principal e números consecutivos para os endereços
das unidades interiores.
Defina os endereços depois de definir todas as unidades interiores.00
Defina um endereço equivalente ao endereço mais baixo da unidade interior do mesmo
Unidade exterior
OC
OS
51 a 100
Nota 2
sistema de circuito de refrigerante + 50. Defina números consecutivos para os
endereços das unidades exteriores do mesmo sistema de circuito de refrigerante. A OC
e a OS são automaticamente diferenciadas. (Nota 3)
Controlo
centralizado
Controlo remoto
do sistema
TR, SC0, 201 a 250 Qualquer endereço dentro do intervalo de endereços da esquerda.000
SR, SC201 a 250Qualquer endereço dentro do intervalo de endereços da esquerda.201
Temporizador
Controlador do
sistema
de programa
(compatível com
M-NET)
Controlador
remoto
LIGADO/
ST, SC201 a 250Qualquer endereço dentro do intervalo de endereços da esquerda.202
AN, SC201 a 250
Defina um endereço que seja o número de grupo mais pequeno que deseja controlar +
“200”.
DESLIGADO
Controlador
remoto do grupo
GR, SC201 a 250
Defina um endereço que seja o número de grupo mais pequeno que deseja controlar +
“200”.
Adaptador LMSC201 a 250Qualquer endereço dentro do intervalo de endereços da esquerda.247
Nota 1: Se houver um endereço duplicado de uma unidade interior ou exterior de outro sistema de circuito de refrigerante, defina-o para outro endereço que esteja
dentro do intervalo de definição e não esteja a ser utilizado.
Nota 2: Para definir o endereço de uma unidade exterior para “100”, defina-o como 50.
Nota 3: As unidades exteriores OC e OS do mesmo sistema de circuito de refrigerante são diferenciadas automaticamente.
A ordem das OC e OS torna-se na ordem a partir daquela que tem maior capacidade. (Se a capacidade for a mesma, a ordem é a partir da que tiver um
endereço mais baixo.)
Nota 4: As unidades interiores do modelo P750·P900-F estão equipadas com dois controladores interiores (placas de controlo). Atribua um endereço de maneira a que
o endereço da placa de controlo No.2 seja igual ao endereço da placa de controlo No.1 mais 1. (Definição de fábrica: No.1=01, No.2=02)
3. A definição do endereço (SW12 e 11) torna-se uma combinação do dígito das dezenas 10 (SW12) e do dígito das unidades (SW11), como se mostra nos exemplos abaixo.
Exemplo: No endereço “03,” o dígito das dezenas (SW12) é “0,” e o dígito das unidades (SW11) é “3.”
No endereço “25,” o dígito das dezenas (SW12) é “2,” e o dígito das unidades (SW11) é “5.”
4. Depois de definir um endereço, verifique se introduziu o endereço no campo de No. de endereço da chapa com o nome do produto, por exemplo, com um marcador
permanente.
definido na
altura do
envio
Modelo
00
Nota 4
Principal
00
201
P
79
Page 80
7.5.Quando utilizar um dispositivo sem ser o sensor interno para detectar a temperatura
do compartimento
• Quando vai utilizar o sensor interno do controlo remoto, defina cada SW1-1 e SW3-8 para LIGAR.
• Alguns tipos de controlo remoto não têm sensor remoto interno. Nesse caso, defina o sensor interno da unidade para detectar a temperatura do compartimento.
• Quando utiliza o sensor interno do controlo remoto, instale o controlo remoto num sítio onde seja possível detectar a temperatura do compartimento.
• Quando utilizar a temperatura do ar de entrada para controlar a temperatura do compartimento, não pode utilizar o sensor incorporado no controlo remoto.
7.6.Acerca do controlo da ventoinha
A ventoinha pára durante o arrefecimento. Consulte a tabela abaixo para obter detalhes sobre o funcionamento e as definições do interruptor relacionadas.
EspecificaçãoSW
• Funcionamento de aquecimento
forçado
• Funcionamento da ventoinha
durante um erro
SW1-7
Funcionamento da ventoinha
durante o arrefecimento
*1: Definição na altura do envio
* Se definir a ventoinha para LIGADA durante o arrefecimento, a temperatura do compartimento pode diminuir substancialmente porque o ar frio é soprado para dentro
do compartimento e a recuperação do arrefecimento é mais lenta; por isso utilize a unidade com SW3-4 definido para DESLIGADO.
SW3-4
DESLIGARLIGAR
• Desactivado
• A ventoinha continua ligada
durante um erro
(A ventoinha pára quando
tiver um problema ou erro
de comunicação.)
Durante o arrefecimento a
ventoinha está DESLIGADA
*1
Funcionamento
•Activado
• A ventoinha desliga-se
durante um erro *1
Durante o arrefecimento a
ventoinha está LIGADA
Observação
Se a função de funcionamento de aquecimento
forçado estiver activada e quando a temperatura
do ar de retorno é de 5°C ou inferior, a unidade é
obrigada a funcionar no modo de aquecimento
independentemente do modo de funcionamento
seleccionado para evitar uma corrente de ar frio.
A unidade torna a funcionar no modo
seleccionado quando a temperatura atinge 6°C ou
mais.
Quando ocorre um erro, a ventoinha pára
independentemente da temperatura exterior.
A ventoinha vem definida para DESLIGADA na
altura do envio para impedir que os utilizadores
sintam o ar frio.
7.7.Exemplo de ligação do sistema
Precauções
1. Defina números consecutivos para os endereços das unidades interiores.
2. Não ligue blocos de terminais TB5 das unidades interiores que estejam ligadas a uma unidade exterior de um circuito de refrigerante diferente.
3. Não pode ligar três ou mais controlos remotos MA a unidades interiores do mesmo grupo. Se estiverem incluídas três ou mais unidades interiores, certifique-se de
que a ligação de controlos remotos MA tem de ser 2 ou menos.
Comprimento permitido
a. Cabo de transmissão interior e exterior
Comprimento máximo (Pelo menos 1,25 mm²)
P
• L1 (L2) ≤ 200 m
• L1 + L2 ≤ 200 m
b. Cabo de transmissão para controlo centralizado
Não é necessária nenhuma ligação
c. Cabo do controlo remoto MA
Comprimento total (0,3 - 1,25 mm²)
m1, m2 +m3 (m1+m2) ≤ 200 m
* Os números entre parêntesis aplicam-se ao modelo P600.
[Fig. 7.7.1] (P.10)
1 Unidade interior : PFAV-P250VM-E
Unidade exterior : PUHY-P250YHM-A
2 Unidade interior : PFAV-P500VM-E
Unidade exterior : PUHY-P500YSHM-A
3 Unidade interior : PFAV-P750VM-E
Unidade exterior : PUHY-P750YSHM-A
A GrupoB MA (Principal)C MA (Secundário)
Procedimento de ligação e Procedimento de definição de endereços
a. Cabos de transmissão interior e exterior
Ligue os terminais A e B do bloco de terminais dos cabos de transmissão interior e exterior (TB3) das unidades exteriores (OC, OS) (Nota 1) e os terminais A e B do
bloco de terminais do cabo de transmissão interior e exterior (TB5) da unidade interior (IC) em cadeia. (2 fios não polarizados)
* Utilize cabos blindados.
[Processo de cabo blindado]
Com a terra do cabo blindado, ligue o terminal de terra do bloco de terminais OC ( ) e o terminal S do bloco de terminais IC (TB5) em cadeia.
Nota 1: As unidades exteriores OC e OS do mesmo sistema de circuito de refrigerante são diferenciadas automaticamente.
b. Cabo de transmissão para controlo centralizado
Este cabo não precisa de ser ligado.
PFAV-P300VM-E-F
PUHY-P250YHC-A
PFAV-P600VM-E-F
PUHY-P500YSHC-A
PFAV-P900VM-E-F
PUHY-P750YSHC-A
80
Page 81
c. Cabos do controlo remoto MA
* Este cabo não é necessário quando o funcionamento não é executado com dois controlos remotos ou um grupo.
[No caso de funcionamento com dois controlos remotos]
No caso de dois controlos remotos, ligue os terminais 1 e 2 do bloco de terminais IC (TB15) e o bloco de terminais do controlo remoto MA. (2 fios não polarizados)
* Defina o controlo remoto MA ligado como controlo remoto secundário utilizando a função de comutação entre principal e secundário. (Para informações sobre o
procedimento de definição, consulte o manual de funcionamento.)
O controlo remoto MA está incorporado na unidade interior.
d. Definir interruptores
Consulte a secção 7.4. “Definir endereços”.
8. Testar o funcionamento (ler também o MANUAL DE OPERAÇÃO)
8.1.Testar o funcionamento
• Depois de terminar a instalação das unidades interior e exterior, das tubagens e das ligações, verifique a alimentação e certifique-se de que não há fugas de
refrigerante, erros nas ligações, linhas de transmissão soltas e polaridade incorrecta.
• Utilizando um 500 V CC Mega, verifique se a resistência entre o bloco de terminais da alimentação e a terra é 1,0 MΩ ou mais. Não utilize o aparelho se essa
resistência for inferior a 1,0 MΩ.
* Nunca meça a resistência de isolamento do bloco de terminais do controlo remoto MA e cabos de transmissão.
Visor do modo de operação
“TEST RUN” e “OPERATION MODE” (MODO DE OPERAÇÃO) aparecem
alternadamente.
O temporizador pára o teste de funcionamento depois de decorridas duas horas.
Visor da temperatura das tubagens
Pare o teste de funcionamento premindo o botão [ ON/OFF].
Durante o teste de funcionamento, o indicador luminoso de FUNCIONAMENTO mantémse aceso.
Botão [TEST]
Botão [MODO]
Procedimento de operação
Ligue a alimentação principal pelo menos 12 horas antes do teste de funcionamento; a indicação → “PLEASE WAIT” (AGUARDE) aparece durante 5 minutos no
máximo.
Verifique a ordem da fase da alimentação trifásica. (Fases invertidas farão com que a ventoinha rode na direcção contrária.)
Prima duas vezes o botão TEST → Aparece a indicação do LCD de teste de funcionamento.
(Mantenha todo o sistema em funcionamento durante mais de 15 minutos, para que a detecção de erros comece a funcionar correctamente.)
Prima o botão MODO → Verifique se o ar é soprado
Prima o botão MODO para mudar para o modo de arrefecimento (ou aquecimento) → Verifique se é soprado o ar frio (ou quente).
Verifique o funcionamento da ventoinha da unidade exterior
Prima o botão ON/OFF para cancelar o teste de funcionamento → O funcionamento pára
Depois de terminada a verificação desligue a alimentação principal
* Se aparecer um código de inspecção no controlo remoto ou a operação não for executada correctamente, consulte o manual de instalação ou o manual técnico da
unidade exterior.
* Durante o teste de funcionamento, o temporizador de desligar está programado para 2 horas e o funcionamento pára automaticamente decorridas 2 horas.
* O tempo restante do teste de funcionamento aparece na secção do visor do relógio durante o teste. Além disso, a temperatura do tubo de líquido da unidade interior
aparece na secção da temperatura do compartimento do controlo remoto.
* Se premir um botão de operação de uma função com que a unidade interior não esteja equipada, aparece a indicação “Not Available” (Não disponível) no controlo
remoto. Não se trata de uma indicação de erro.
P
81
Page 82
8.2.Resolução de problemas do teste de funcionamento
Quando o funcionamento pára de forma anormal, aparece um código de inspecção de quatro dígitos na área do visor do controlo remoto. Verifique o problema.
Lista de códigos de inspecção
Localização do problema
{
{
{
{
{
{
P
Código de
inspecção
0403Erro na comunicação de série{
1102Erro de temperatura de saída{
1301Erro de baixa pressão{
1302Erro de alta pressão{
1500Erro de sobrecarga do refrigerante{
4102Erro de fase aberta{
4106Erro de desactivação de corrente{
4109Erro da ventoinha{
4115Erro do sinal síncrono de alimentação de corrente{
4121Erro do equipamento de supressão de harmónicos{
4220Erro de tensão do bus{
4225Erro de tensão do bus{
4230Protecção contra sobreaquecimento das aletas de arrefecimento (do compressor){
4240Protecção contra sobrecarga (para o compressor){
4250Erro do disjuntor de IPM/sobrecarga de corrente (para o compressor){
4255Erro do disjuntor de IPM/sobrecarga de corrente (para a ventoinha){
4260Protecção contra sobreaquecimento das aletas de arrefecimento do pré-arranque{
5101
5102
5103
Erro no sensor de
temperatura
5104
5105
5106
5107Erro no sensor de temperatura do ar do exterior (TH7){
5110
5201Erro no sensor de alta pressão{
5301Sensor de corrente/erro circuito (para o compressor){
6600Definições de endereço de unidade duplicadas{{{
6602Erro de envio (erro do hardware do processador de transmissão){{{
6603Erro de envio (linha de transmissão ocupada){{{
6606Erro de envio/recepção (erro de comunicação com o processador de transmissão){{{
6607Erro de envio/recepção (erro de não reconhecimento (ACK)){{
6608Erro de não resposta{{
6831Erro na recepção de comunicação MA (sem recepção){{
6832Erro de envio de comunicação MA (erro de recuperação da sincronização){{
6833Erro de envio de comunicação MA (erro de hardware){{
6834Erro na recepção de comunicação MA (erro de detecção de bits do início){{
7100Erro de capacidade total{
7101Erro de código de capacidade{{
7102Erro na quantidade de unidade ligadas{{
7105Erro de definição do endereço{
7110Erro de informação de ligação não definida{
7111Erro no sensor do controlo remoto{
7113Erro de definição da função{
7117Erro de modelo não definido{
7130Erro de combinação da unidade{
Detalhes do erro
Temperatura do compartimento ou temperatura do ar de
entrada (TH21)
Temperatura de entrada da unidade interior (TH4){
Erro no sensor do tubo (TH22){
Erro no sensor de temperatura da saída bypass da
bobina de arrefecimento secundário (TH2)
Erro no sensor de temperatura do tubo do lado do gás
(TH23)
Erro no sensor de temperatura do tubo (TH3){
Erro no sensor de temperatura do ar do exterior{
Erro no sensor de temperatura de saída{
Erro no sensor de temperatura de entrada do
acumulador (TH5)
Erro no sensor de saída do líquido do permutador de
calor do arrefecimento secundário (TH6)
Erro no sensor de temperatura das aletas de
arrefecimento (THHS)
ExteriorInterior
Controlo remoto
82
Page 83
Bu kullanım kılavuzunun orijinal dili İngilizce'dir. Diğer diller orijinal İngilizce sürümden tercüme edilmiştir.
7.5. Oda sıcaklığını algılamak için birimin dahili sensörü dışında bir
7.6. Fan kontrolü hakkında ...............................................................92
7.7. Sistem bağlantısı örneği ............................................................92
8. Test çalıştırması (ÇALIŞTIRMA KILAVUZUNU da okuyun) .......................93
8.1. Test çalıştırması ........................................................................93
8.2. Test çalıştırması sorun giderme ................................................94
1. Güvenlik önlemleri
1.1.
Montaj ve elektrik tesisatı işlerinden önce
X Cihazı monte etmeden önce, tüm “Güvenlik önlemleri” ni
mutlaka okuyun.
X “Güvenlik önlemleri” güvenlik ile ilgili çok önemli hususlar
içermektedir. Lütfen bu hususlara uyun.
Kılavuzda kullanılan semboller
Uyarı:
Kullanıcının yaralanması veya ölümü ile sonuçlanabilecek tehlikeleri
önlemek amacıyla alınması gereken önlemleri açıklar.
Dikkat:
Cihazın hasar görmesini önlemek amacıyla alınması gereken önlemleri
açıklar.
Resimlerde kullanılan semboller
:Kaçınılması gereken hareketleri belirtir.
: Önemli talimatlara mutlaka uyulması gerektiğini belirtir.
: Topraklanması gereken parçaları belirtir.
: Döner parçalara karşı dikkatli olunması gerektiğini gösterir. (Bu sembol,
ana cihaz etiketi üzerinde görülür.) <Renk: sarı>
: Elektrik çarpma tehlikesi (Bu sembol, ana cihaz etiketi üzerinde görülür.)
<Renk: sarı>
Uyarı:
Ana cihaza yapıştırılmış etiketleri dikkatlice okuyun.
Uyarı:
•Klimanın montajını yapmak üzere daima satıcınıza veya yetkili bir
uzmana danışın.
-Kullanıcı tarafından gerçekleştirilen yanlış montaj su sızıntısına, elektrik
çarpmasına veya yangına sebep olabilir.
•Cihazı ağırlığını kaldırabilecek bir yere monte edin.
-Bağlantı gücünün yetersiz olması cihazın düşmesine ve yaralanmalara
neden olabilir.
• Elektrik tesisatı için belirtilen nitelikteki kabloları kullanın. Kabloların
bağlantı uçlarına baskı yapmasını önlemek için, bağlantıları emniyetli
bir şekilde yapmaya özen gösterin.
- Uygunsuz şekilde yapılan bağlantı işlemleri ısı oluşumuna ve yangına yol
açabilir.
• Güçlü rüzgarlara ve depremlere karşı önlem olarak cihazı uygun bir
alana monte edin.
-Uygun şekilde monte edilmeyen cihaz devrilerek yaralanmalara yol açabilir.
•Her zaman Mitsubishi Electric tarafından belirtilen aksesuarları kullanın.
- Aksesuarların montajını yaptırmak için yetkili bir teknisyene danışın.
Kullanıcı tarafından gerçekleştirilen yanlış montaj su sızıntısına, elektrik
çarpmasına veya yangına sebep olabilir.
•Cihazı asla kendiniz onarmayın. Klimanın onarılması gerekiyorsa,
satıcınıza başvurun.
- Cihaz doğ
söz konusu olabilir.
•Isı eşanjörünün kanatçıklarına dokunmayın.
- Uygunsuz şekilde yapılan temas yaralanmalara yol açabilir.
• Cihaza dokunurken her zaman koruyucu ekipman takın.
Örn.: Eldiven, iş elbisesi ve koruyucu gözlük vb.
- Uygunsuz şekilde yapılan temas yaralanmalara yol açabilir.
ru şekilde onarılmazsa su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangın
• Montaj işlemi sırasında soğutucu gazının kaçak yapması durumunda,
odayı havalandırın.
-Soğutucu gaz alevle temas ederse, zehirli gazlar ortaya çıkar.
•Klimayı Montaj Kılavuzunda anlatıldığı şekilde monte edin.
-Cihaz doğru şekilde monte edilmezse su sızıntısı, elektrik çarpması veya
yangın söz konusu olabilir.
• Tüm elektrik işlerini yerel düzenlemelere ve bu kılavuzda verilen
talimatlara göre yetkili bir elektrikçiye yaptırın ve her zaman özel bir
devre kullanın.
- Güç kaynağı kapasitesi yeterli değilse veya elektrik tesisatı düzgün bir
şekilde kurulmazsa, elektrik çarpması ve yangın söz konusu olabilir.
•Dış birim terminal kapağını (panelini) sağlam bir biçimde monte edin.
- Terminal kapağı (paneli) düzgün bir biçimde monte edilmezse, dış birime
toz veya su girebilir ve bu da yangına veya elektrik çarpmasına yol açabilir.
•Klimayı monte ederken ve başka bir yere taşırken, cihaz üzerinde
belirtilen soğutucudan (R410A) farklı bir soğutucu kullanmayın.
- Orijinal soğutucuya farklı bir soğutucu veya hava karıştırılırsa, soğutucu
devresi arızalanabilir ve cihaz hasar görebilir.
• Klima küçük bir odaya monte edilirse; soğutucunun s
halinde, soğutucu yoğunluğunun güvenlik sınırını aşmasını engellemek
üzere önlemler alınmalıdır.
- Güvenlik sınırının aşılmasını engellemeye yönelik uygun önlemler
konusunda satıcınıza danışın. Soğutucunun sızıntı yaparak güvenlik
sınırının aşılmasına yol açması durumunda, odadaki oksijen seviyesinin
azalmasından kaynaklanan tehlikeler söz konusu olabilir.
•Klimayı taşırken veya tekrar monte ederken, satıcınıza veya yetkili bir
teknisyene danışın.
-Klima doğru şekilde monte edilmezse su sızıntısı, elektrik çarpması veya
yangın söz konusu olabilir.
• Montaj işlemi tamamlandıktan sonra, soğutucunun gaz kaçağı
yapmadığından emin olun.
-Soğutucu gaz kaçağı olursa ve gaz bir elektrik ısıtıcısı, soba, fırın veya
herhangi bir ısı kaynağı ile temas ederse, zehirli gaz oluşumuna sebep
olabilir.
• Koruma cihazlarının ayarlarını yeniden kurmayın veya değiştirmeyin.
-Basınç anahtarı, ısı anahtarı veya diğer koruma cihazları devreden
çıkartılırsa ve zorla işletilirse veya Mitsubishi Electric tarafından belirtilenler
dışında parçalar kullanılırsa, yangın veya patlama söz konusu olabilir.
• Temiz Hava Giriş tipi birimleri monte ederken, dış havanın TermoKAPAMA ile odaya doğrudan dağıtılabileceğini dikkate alın.
-Dış hava ile doğrudan temas kurulması insanlar üzerinde olumsuz etki
yaratabilir veya gıdaların bozulmasına neden olabilir.
• Cihaz üzerine çıkmayın.
1.2.R410A soğutucusu kullanan cihazlar
için dikkat edilecek hususlar
Dikkat:
• Mevcut soğutucu boru tesisatını kullanmayın.
- Eski soğutucu ve mevcut boru tesisatındaki soğutucu yağı çok yüksek
miktarda klor içerdiğinden yeni cihazın soğutucu yağının bozulmasına
sebep olabilirler.
• Fosforlu oksitlenmemiş bakır ve bakır alaşımlı dikişsiz boru ve
tüplerden yapılan soğutucu boru tesisatlarını kullanın. Ayrıca, boruların
iç ve dış yüzeylerinin temiz olduğundan ve zararlı sülfür, oksit, toz/kir,
talaş, yağ, nem veya diğer kirletici maddeler içermediğinden emin olun.
-Soğutucu boru tesisatının iç yüzeyinde bulunan kirletici maddeler artık
soğutucu yağının bozulmasına neden olabilir.
nın ve boşaltma borularının bağlanması.........................87
• Montaj sırasında kullanılacak boruları içeride muhafaza edin ve
boruların her iki ağzını bağlama işleminden öncesine kadar kapalı tutun.
(Dirsekleri ve diğer bağlantı parçalarını plastik bir torbada muhafaza
edin.)
-Soğutucu devresine toz, kir veya su girmesi yağın bozulmasına ve
kompresör sorunlarına yol açabilir.
•Havşaları ve flanş bağlantılarını kaplamak için soğutucu yağı olarak (az
miktarda) ester yağı, eter yağı veya alkali benzen uygulayın.
-Soğutucu yağı çok miktarda madeni yağ ile karıştırılırsa bozulur.
• Sistemi doldurmak için sıvı soğutucu kullanın.
- Sistemi doldurmak için gaz soğutucu kullanılırsa, silindir içindeki
soğutucunun bileşimi değişir ve bu da performans kaybına yol açabilir.
• R410A'dan başka bir soğutucu kullanmayın.
-Başka bir soğutucu (R22, vb.) kullanılırsa, soğutucu içindeki klor soğutucu
yağın bozulmasına neden olabilir.
• Ters akıntı çek valfı olan bir vakum pompası kullanın.
- Vakum pompası yağı soğutucu devresine geri akabilir ve soğutucu yağın
bozulmasına neden olabilir.
•Normal soğutucularda kullanılan aşağıdaki aletleri kullanmayın.
(Ölçme manifoldu, doldurma hortumu, gaz kaçağı dedektörü, ters akıntı
çek valfı, soğutucu doldurma tabanı, vakum ölçer, soğutucu geri
kazanım donanımı)
-Normal soğutucu ve soğutucu yağı R410A'ya karışırsa, soğutucu
bozulabilir.
- R410A'ya su karışırsa, soğutucu yağı bozulabilir.
- R410A klor içermediğinden, normal soğutucuların gaz kaçağı dedektörleri
ona karşı reaksiyon göstermez.
• Şarj silindiri kullanmayın.
- Şarj silindiri kullanmak soğutucunun bozulmasına yol açabilir.
• Aletleri kullanırken özel dikkat gösterin.
-Soğutucu devresine toz, kir veya su girerse, soğutucu bozulabilir.
1.3.Monte ettirmeden önce
Dikkat:
•Cihazı, yanıcı gaz sızıntısı olabilecek yerlere monte etmeyin.
- Gaz kaçağı olursa ve cihazın çevresinde birikirse, patlamayla
sonuçlanabilir.
•Klimayı yiyecek maddelerinin, evcil hayvanların, bitkilerin veya sanat
eserlerinin bulundurulduğu alanlarda kullanmayın.
- Yiyecek maddelerinin vb. kalitesi bozulabilir.
•Klimayı özel ortamlarda kullanmayın.
-Yağ, buhar, kükürtlü duman, vb. klimanın performansında gözle görülür bir
kayba veya parçalarının hasar görmesine yol açabilir.
•Cihazı hastane veya benzeri yerlere monte ederken, parazite karşı
yeterli koruma sağlayın.
- İnverter teçhizatı, özel elektrik jeneratörleri, yüksek frekanslı tıbbi
teçhizatlar veya telsiz iletişimi klimanın hatalı çalışmasına veya
bozulmasına yol açabilir. Aynı zamanda, klima tıbbi tedaviyi veya görüntülü
yayın yapan teçhizatları ürettiğ
•Cihazı, sızıntıya neden olabilecek bir yapı üzerine monte etmeyin.
TR
- Odadaki nem oranı %80'i aştığında veya boşaltma borusu tıkandığında,
yoğuşma sonucu iç birimden su damlayabilir. Toplu boşaltma işlemini dış
birim ile beraber gerektiği şekilde gerçekleştirin.
i parazitle olumsuz yönde etkileyebilir.
1.4.Monte ettirmeden önce (taşınma) -
elektrik tesisatı işi
Dikkat:
•Cihazı topraklayın.
- Toprak kablosunu asla gaz veya su borularına, paratonerlere veya telefon
toprak hatlarına bağlamayın. Cihazın doğru bir biçimde topraklanmaması
elektrik çarpmasına yol açabilir.
• Elektrik kablolarını döşerken kabloları fazla germemeye özen gösterin.
- Gergin bir kablo kopabilir ve ısı meydana getirerek yangın oluşmasına yol
açabilir.
•Akım kaçağına karşı bir devre kesici takın.
-Kaçağa karşı bir devre kesici takılmaması, elektrik çarpmasına yol açabilir.
• Yeterli bir akım kapasitesine sahip elektrik hattı kabloları kullanın.
- Çok küçük kablolar kaçak yapabilir ve ısı meydana getirerek yangına yol
açabilir.
• Sadece belirtilen kapasiteye sahip bir devre kesici ve sigorta kullanın.
- Daha yüksek kapasiteli bir sigorta veya devre kesici, çelik veya bakır kablo
kullanılması cihazı
olabilir.
• Klima birimlerini yıkamayın.
- Birimlerin yıkanması elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Montaj temelinin uzun süreli kullanımdan ötürü hasar görmemiş
olmasına özen gösterin.
- Hasar giderilmezse, cihaz düşebilir ve kişisel yaralanmalara veya mal
hasarına yol açabilir.
•Su boşaltma tesisatının montajını bu Montaj Kılavuzunda anlatıldığı
şekilde gerçekleştirin. Yoğuşmayı önlemek amacıyla boruları ısı
izolasyonu ile donatın.
-Uygun şekilde yapılmayan su boşaltma tesisatı su sızıntısına yol açabilir ve
mobilyaların ve diğer eşyaların hasar görmesine sebep olabilir.
•Ürünü taşıma konusunda çok dikkatli olun.
- Ürün 20 kg.'dan daha fazla ise tek kişi tarafından taşınmamalıdır.
-Bazı ürünlerde ambalaj olarak PP bantları kullanılmıştır. PP bantlarını
-Dış birimi taşırken, cihazın tabanını belirtilen noktalardan askıya alın.
Ayrıca, yanlara kaymasını önlemek amacıyla dış birimi dört noktadan
destekleyin.
• Ambalaj malzemelerinin emniyetli bir şekilde atılmasını sağlayın.
- Ambalaj malzemeleri, örneğin çivi ve diğer metal veya ahşap parçalar,
deriye saplanabilir veya diğer türde yaralanmalara sebep olabilir.
- Çocukların ambalaj malzemeleriyle oynamalarını önlemek amacıyla, plastik
ambalaj torbalarını yırtıp atın. Yırtılıp atılmayan plastik torbalar çocuklar için
tehlike oluşturur; boğulma riskine sebep olabilir.
n genel olarak arızalanmasına veya yangına sebep
1.5.Test çalıştırmasına başlamadan önce
Dikkat:
•Cihazı çalıştırmaya başlamadan en az 12 saat önce elektrik şalterini
açın.
-Elektrik şalterini açtıktan hemen sonra cihazı çalıştırmak, dahili parçaların
ciddi bir biçimde hasar görmesine yol açabilir. Cihaz çalışır durumdayken
elektrik şalterini açık bırakın.
•Düğmelere ıslak elle dokunmayın.
-Düğmelere ıslak elle dokunulması elektrik çarpmasına yol açabilir.
• Cihaz çalışırken veya durdurulduktan hemen sonra soğutucu borulara
dokunmayın.
-Cihaz çalışırken veya durdurulduktan hemen sonra, soğutucu borularından,
kompresörden ve diğer soğutucu devresi parçalarından geçen soğutucu
durumuna bağlı olarak, soğutucu boruları sıcak veya so
Soğutucu borularına dokunursanız elleriniz yanmaya veya soğuk
ısırmasına maruz kalabilir.
•Klimayı panelleri ve mahfazaları çıkartılmış olarak çalıştırmayın.
- Döner, sıcak veya yüksek voltajlı parçalar yaralanmalara yol açabilir.
• Cihaz durdurulduktan hemen sonra ana şalteri kapatmayın.
- Şalteri kapatmadan önce daima en az beş dakika bekleyin. Aksi halde, su
sızıntısı ve arıza meydana gelebilir.
ğuk olabilir.
2. İç birim aksesuarları
Birim aşağıdaki aksesuarlara sahiptir:
Parça
No.
1L boru (gaz borusu için)1Gövde içinde
*1
2
*2
3
*3
4
*1
Sadece P250·P500·P300-F ve P600-F ile
*2
Sadece P300-F ve P600-F ile
*3
Sadece Temiz hava girişli modellerle
AksesuarlarMktTakılacağı Yer
L boru (sıvı borusu için)1Gövde içinde
Yal ıtım başlığı1Gövde içinde
Sıcaklık sensörü (oda
sıcaklığının izlenmesi için)
1Gövde içinde
84
Page 85
3. Bir montaj alanı seçilmesi
•Odanın tüm köşelerine hava ulaşabilecek şekilde bir konum seçin.
•Dış havaya maruz kalan konumlardan kaçının.
• Birimin giriş ve çıkışlarındaki hava akışının engellenmeyeceği bir konum
seçin.
• Buhar veya yağ buharına maruz kalan konumlardan kaçının.
•Yanıcı gazların sabit bir şekilde kalabileceği, üretilebileceği veya sızıntı
yapabileceği konumlardan kaçının.
• Yüksek frekanslı dalgalar yayan makinelerin (yüksek frekans kaynak
makineleri vb.) yakınında kurulum yapmayın.
• Hava akışının bir yangın alarm sensörüne yönlendirildiği yerlerden kaçının.
(Isıtma işlemi sırasında üflenen sıcak hava alarmı tetikleyebilir.)
• Asidik çözeltilerin sık sık kullanıldığı yerlerden kaçının.
• Sülfür tabanlı veya diğer spreylerin sık sık kullanıldığı yerlerden kaçının.
• Paslandırıcı gazlar veya organik çözücüler içeren ortamlardan kaçının.
•Çok sıcak ve rutubetli bir atmosferde (23°C veya üzeri çiğ noktası) uzun
süreli çalıştırma iç birimde yoğuşmaya neden olabilir. İç birimin bu tür koşullar
altında kullanılma olasılığı varsa, yoğuşmayı önlemek için iç birimin ön
kısmının tamamına ısı yalıtım malzemesi (10 ila 20 mm) ekleyin.
• İç birimin bir makine odasına monte edilmesi ve hava kanalı ile bağlanması
durumunda ve makine odasındaki havanın çok sıcak ve rutubetli olması
durumunda iç birimde yoğuşma meydana gelebilir. Böyle bir durumda,
odadaki sıcaklığı ve rutubeti düşürmek için makine odasını veya odayı
havalandırmak gibi önlemler alın.
• İç birim hava sızdırmaz bir odaya monte edilirse, oda içinde negatif basınç
oluşarak oda kapısının açılamaması gibi sorunlara yol açabilir, bu nedenle
odada negatif basınç oluşmasını önlemek için havalandırma delikleri
oluşturun.
Uyarı:
İç birimi ağırlığını taşıyabileceği bir yere monte edin.
Aksi halde, birim düşebilir ve yaralanmalara neden olabilir.
3.1.
Montaj ve servis alanının güvenceye
alınması
[Fig. 3.1.1] (P.2)
P250·P500 modelleri
A Ayrı satılan basınç odası (Temiz hava girişli modellerle uyumlu değildir)
B (Ön boşluk)
C Uzaktan kumanda kablo deliği
D Güç kablosu deliği (380 V veya üzeri için)
E Ekipman güç kablosu deliği
F Ahşap taban
G Hava kanalı boşluğu (kanal bağlantısı varsa)
H Soğutucu boruları
I Boşaltma borusu
[Fig. 3.1.2] (P.2)
P300-F·P600-F modelleri
A Uzaktan kumanda kablo deliği (dış birime)
B Güç kablosu deliği (380 V veya üzeri)
C Ekipman güç kablosu deliği
D Ahşap taban
E Soğutucu borusu deliği
F Boşaltma borusu deliği
G Kanal boşluğu
H (Ön boşluk)
[Fig. 3.1.3] (P.2)
P750·P900-F modelleri
A (Ön boşluk)
B Uzaktan kumanda kablo deliği
C Güç kablosu deliği (380 V veya üzeri için)
D Soğutucu borusu girişi (gaz)
E Ahşap taban
F Soğutucu borusu girişi (sıvı)
•Boşaltma işlemini daha kolay gerçekleştirmek ve klimadan zemine geçen
titreşimi bastırmak için güçlü zemine sahip bir konum seçin ve 85 mm veya
daha fazla kalınlığa sahip ahşap taban kullanın.
* Boru tesisatı ve kablolama gibi montaj işlemlerini gerçekleştirmek için
gerekli alan güvenliğini sağlayın.
* İç birim hava sızdırmaz bir odaya monte edilirse, oda içinde negatif basınç
oluşarak oda kapısının açılamaması gibi sorunlara yol açabilir, bu nedenle
odada negatif basınç oluşmasını önlemek için havalandırma delikleri
oluşturun.
4. Birimin monte edilmesi
4.1.Birimin sabitlenmesi
• İç birimin ambalajını montaj alanına nakledilinceye kadar açmayın.
• İç birimleri düz bir yüzeye monte ettiğinizden emin olun. Birimin ağırlık
merkezi ortada olduğu için, yan yatırılırsa devrilebilir.
Kanal bağlantısında dikkat edilecek hususlar
• Birim ve kanal arasına esnek kumaş kanal monte edin.
• Kanal için alev almaz parçalar kullanın.
• Kanal ve flanşlarda yeterli ısı/ses yalıtımı sağlayın.
• Esnek alüminyum veya benzeri hafif malzemelerden yapılmış kanallar
kullanmayın. Titreşim yapabilir ve ses üretebilirler.
İsteğe bağlı basınç odasının monte edildiği durumlar ile ilgili notlar
Bu kılavuzda açıklanan birim bir kanal ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. İsteğe
bağlı basınç odası kullanıldığında, kasnak ayarı gerekir.
•Montajın nasıl yapılacağı konusunda basınç odası ile birlikte gelen kılavuza
müracaat edin.
Birim üst ön panelinin nasıl söküleceği hakkında notlar (P250·P500·
P300-F·P600-F)
Kasnak veya kayış ayarı veya değişimi için üst ön paneli (yerleşik uzaktan
kumandalı panel) sökmeden önce, uzaktan kumanda kablo bağlantılarının
kesilmesi gerekir.
Paneli sökmek için aşağıdaki prosedürleri izleyin.
(1) Alt ön paneldeki iki tespit vidasını gevşetin ve paneli yukarıya-ileriye
doğru çekerek paneli çıkarın.
(2) Aşağıdaki şekilde gösterilen uzaktan kumanda konnektörü A'nın
bağlantısını kesin.
* Uzaktan kumanda kablosunun zarar görmesini önlemek için üst ön
paneli çıkarmadan önce konnektörü söktüğünüzden emin olun.
(3) Üst ön paneldeki iki sabitleme vidasını sökün ve panelin altını çekerek
açın ve uzaktan kumanda kablosunu yukarıya çekin (konnektör A).
(4) Üst ön paneli çıkarmak için yukarıya çekin.
* Paneli kablolara veya konnektöre oturtmamaya dikkat edin.
Not:Tespit vidalarını sökerken alt ön paneli destekleyerek öne doğru
düşmesini engelleyin.
Kasnak Paralelliği ve Kayış Gerginliğinin Onaylanması İle İlgili Talepler
Montaj sırasında kasnak paralelliği ve kayış gerginliğinin durumunu onaylayın
(bkz. bölüm 4.2., “Kasnak Paralelliği ve Kayış Gerginliği” sayfa 86).
* Uygun olmayan kasnak paralelliği ve kayış gerginliği anormal seslerin
üretilmesine veya diğer sorunlara neden olabilir.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Üst ön panelB Uzaktan kumanda
C Konnektör AD Tespit vidaları
E Alt ön panel
* P250·P300-F modellerine uygulanabilir
Değişken genişlikli kasnağın PC ø değerini aşağıda açıklanan prosedürlere göre
ayarlayın.
(1) Sabit ve kayar diskleri yerinde tutan tespit vidasını gevşetin.
(2) Sabit ve kayar diskler arasında boşluk kalmayıncaya kadar (0 mm) kayar
diski saat dönüş yönü tersi yönde çevirin.
(3) Kullanılacak olana en yakın PC ø değerini Tablo 1'den [Fig. 4.2.1] seçin.
PC ø seçildikten sonra, seçilen PC ø değerine karşılık gelen uygulanacak
dönüş sayısına bakarak (iki sıra yukarıda) kayar diske kaç dönüşün
uygulanacağını tayin edin.
TR
85
Page 86
(4) Tespit vidası ile sabit ve kayar diskleri yerlerine sabitleyin. (Sıkma torku:
13,5 N·m)
Kayar diski konumunda tutmak için tespit vidası ucunun sabit diskin düz
parçasındaki V-şekilli çentiğe dayanmasını sağlayın.
Vida Yapıştırıcısı (sahada temin edilir) uygulayarak tespit vidasının
açılmasını önleyin. (Vida Yapıştırıcı: ThreeBond 1322 N veya eşdeğeri)
(5) Test çalıştırması uygulayın ve kasnağın gevşek olmadığını kontrol edin.
Test çalıştırması tamamlandığında, tespit vidasının gevşek olup
olmadığını kontrol edin.
Not:
Fan dönüş hızı, fan performans diyagramında gösterilen çalıştırma aralığında
olmalıdır. (Fan hızı çalıştırma aralığı dışına çıkarsa, fan üzerindeki aşırı akım
rölesini açtıracaktır.)
Dikkat:
1 Kasnağın sabit diski motor tarafına yerleştirilmelidir.
(Kayar parçayı motor tarafına yerleştirmeyin.) Bkz. [Fig. 4.2.1].
2Değişken genişlikli kasnağın genişliğini ayarladıktan sonra, hizalama
(merkezleme) ayarını da yapın.
(Bir cetvel kullanarak Şekil 2'deki α1 ve α2'nin genişlikleri aynı olacak şekilde
kasnakları hizalayın.)
3 Tablo 1'deki kasnak kanal genişliği referans değerleridir. Belirtilen dönüş
sayısını uygulayarak değişken genişlikli kasnağın PC ø değerini
ayarlayın.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
A Kasnağın sabit diskiB Kayar disk
C Vida (M8) (Sivri uçlu Allen vida)D Kasnağın sabit diski
E Düz parça
<A> Sabit disk motor tarafına yerleştirilmelidir.
<B> Kasnak mesafesi
<C> Kullanımdayken kasnağın dönüş yönü
<D> Tespit vidasının ucu sabit diskin iki düz parçasının biri üzerindeki V-şekilli
çentiğe dayanacak şekilde tespit vidasını kayar disklerdeki iki delikten birine
takarak sabit ve kayar diskler birbirlerine göre göreceli bir konumda
sabitlenebilir.
<E> Sabit disk vida dişine sahiptir ve kayar disk yivlere sahiptir.
Tablo 1 Değişken genişlikli kasnak PC ø tablosu
1 Uygulanacak dönüş sayısı
2 Kasnak mesafesi (mm)
3 1,5 kW motor için değişken genişlikli kasnakların PC ø değeri
4 2,2 kW motor için değişken genişlikli kasnakların PC ø değeri
[Fig. 4.2.2] (P.3)
A FA N tarafı kasnağıB Değişken genişlikli kasnak
C Cetvel vb.
Kasnak Paralelliği ve Kayış Gerginliği
(1) Kayış gerginliğini ayarlamak için aşağıdaki adımları izleyin.
1 Ön (üst ve alt) panelleri sökün.
TR
2 Motor tabanı sabitleme cıvatalarını gevşetin ([Fig. 4.2.3]).
3 Motor tabanı sürgülü cıvatalarını döndürerek kayış sapma kuvvetini
sonraki bölümde hesaplanan kuvvet değerine ayarlayın (2).
4 [Fig. 4.2.4] ve Tablo 2 içeriği sağlanacak şekilde fan kasnağı ile motor
kasnağının paralelliğini ayarlayın.
5 Paralelliği ayarlamak için kasnak tespit vidalarını gevşetip tekrar
sıktığınızda vidalara vida yapıştırıcısı (ThreeBond 1322 N veya
eşdeğeri: yerel olarak temin edin) uygulayarak açılmalarını önleyin ve
13,5 N·m tork ile sıkın.
(2) V-kayış gerginliğini ayarlayarak kayış sapma miktarı ile sapma kuvvetinin
Tablo 2'de verilen değerleri karşılamasını sağlayın.
Not:
Kasnak türünü standart kasnaktan değiştirirken, kayış sapma miktarı ile
sapma kuvveti için VERİ KİTABI'na müracaat edin.
Tabl o 2
ModelGüç frekansSapma kuveti
PFAV-P250VM-E
PFAV-P500VM-E
PFAV-P750VM-E
PFAV-P300VM-E-F
PFAV-P600VM-E-F
PFAV-P900VM-E-F
50 Hz18,0 N6,9 mm
60 Hz15,9 N6,8 mm
50 Hz28,9 N3,6 mm
60 Hz24,9 N3,6 mm
50 Hz32,4 N4,9 mm
60 Hz28,2 N4,9 mm
50 Hz12,8 N6,5 mm
60 Hz13,2 N6,8 mm
50 Hz24,2 N3,8 mm
60 Hz20,8 N3,8 mm
50 Hz19,4 N5,4 mm
60 Hz17,1 N5,4 mm
Sapma
miktarı
(3) Kayış kasnağa oturduktan sonra (yaklaşık 24 ila 28 saatlik çalışma
sonrasında), kayışın gevşek olmadığından emin olun ve kayış gevşekse,
(2)'de açıklandığı şekilde uygun gerginlik ayarını yapın. Ayrıca, kayış
yeniyse sapma kuvveti W'nun yaklaşık 1,15 katına ayarlayın.
(4) (3)'te ilk esnemeyi ayarladıktan sonra her 2.000 saatte bir gerginliği tekrar
ayarlayın.
[Kayış uzunluğunda, kayışın ilk esnemesi dahil (yaklaşık %1) %2 esneme
olduğunda kayış ömrü sona erer. (Yaklaşık 5.000 saat çalışma
sonrasında)]
[Fig. 4.2.3] (P.3)
A Motor tabanı sabitleme cıvatalarıB Motor tabanı sürgü cıvataları
[Fig. 4.2.4] (P.3)
Tablo 3 Kasnak Paralelliği
Kasnak
Dökme demir kasnak
Paralellik
K (dak)Açıklama
10 veya daha az
Her 1 m'de 3 mm ofsete eşdeğer
[Fig. 4.2.5] (P.3) Kayış Gerginliği
<A> Sapma kuvveti W(N)
<B> L = 0,016×C C: Merkez mesafesi (mm)
Kayış Gerginliğini Ayarlama Araçları
•
P500-modelinin kayış gerginliğini ayarlarken, motor tabanı sabitleme
cıvatalarını gevşetmek için belirli boyutta (Fig. 4.2.6/4.2.7'de gösterildiği gibi)
araçlar gereklidir.
Kayış Ayarı Yaparken Motorun Düşmesini Önleme (P500·P600-F modelleri)
•Kayışı ayarlarken, ayarlama işleminden önce [Fig. 4.2.4]'te gösterildiği gibi
durdurucuyu sağlamlaştırdığınızdan emin olun.
Motor birimin önüne doğru hızla kayarsa birimden dışarıya düşebilir.
A Parça AB Durdurucu
<A> Parça A'nın Ayrıntılı Görünümü
Fan rulmanları
(P750·P900-F modelleri)
Fan rulmanları her 2.000 saatte bir periyodik olarak greslenmelidir. Bir gres
tabancası kullanarak fan rulmanı doldurma ağzından gres basın. [Fig. 4.2.9]
Önerilen gres: Showa Shell Sekiyu “Alvania No.3”
[Fig. 4.2.9] (P.3)
A Doldurma ağzı
86
Page 87
5. Soğutucu borusu ve boşaltma borusu teknik özellikleri
Yoğuşma damlalarını önlemek için, soğutucu ve boşaltma borularına yeteri kadar
yoğuşmayı önleyici ve yalıtıcı çalışma yapın.
Ticari olarak satılan soğutucu borular kullanırken, hem sıvı hem de gaz
borularının üzerine ticari olarak satılan yalıtım malzemesi (100°C'den daha fazla
ısıya dayanıklı ve aşağıda verilen kalınlıkta) sarın.
Ayrıca odalardan geçen tüm boruların üzerine ticari olarak satılan yalıtım
malzemesi (0,03 polietilen özgül ağırlıklı ve aşağıda verilen kalınlıkta) sarın.
Birim içinde boru tesisatı bağlantılarını yalıtmak için termal yalıtım malzemesi
kullanın.
1 Ya lıtım malzemelerinin kalınlığını boru boyutuna göre seçin.
Boru boyutuYalıtım malzemesi kalınlığı
6,4 mm ila 25,4 mm10 mm'den daha fazla
28,6 mm ila 34,9 mm15 mm'den daha fazla
2 Birim binanın en üst katında, yüksek sıcaklık ve rutubet şartlarında
kullanılırsa, boru boyutu ve yalıtım malzemesi kalınlığını yukarıdaki tabloda
verilen değerlerin üzerinde kullanmak gerekir.
3 Müşteri teknik özellikleri varsa bu değerlere uyun.
5.1.Soğutucu borusu ve boşaltma borusu
teknik özellikleri
[Fig. 5.1.1] (P.4)
A Üfleme kanalı flanşı
B Ön hava giriş delikleri (sadece P250·P500 modelleri)
C Emiş kanalı flanşı (sadece P300-F·P600-F modelleri)
D Soğutucu borusu (sıvı)E Soğutucu borusu (gaz)
F Boşaltma borusuG Soğutucu borusu (gaz)
H Soğutucu borusu (sıvı)I Boşaltma borusu
* Boru konumları hem solda hem sağda aynıdır
Öğe
Soğutucu borusu
(Sert lehim
bağlantı)
Boşaltma borusu
Sıvı
borusu
Gaz
borusu
Model
ø9,52 × Kalınlık 0,8 mm (Boru türü-O)ø15,88 × Kalınlık 1,0 mm (Boru türü-O)
ø22,2 × Kalınlık 1,0 mm (Boru türü1/2H veya H)
Rc1, ø34 çelik boru, sert vinil klorid boru
VP-25
(32 mm dış çaplı)
P250·P300-FP500·P600-FP750·P900-F
ø28,58 × Kalınlık 1,0 mm (Boru türü1/2H veya H)
Rc1-1/4, ø42,7 çelik boru, sert vinil klorid
boru VP-30
(38 mm dış çaplı)
[Fig. 5.1.2] (P.4)
A Üfleme kanalı flanşıB Emiş kanalı flanşı
C Soğutucu borusu (gaz)D Soğutucu borusu (sıvı)
E Boşaltma bağlantı deliği (üst)F Boşaltma bağlantı deliği (alt)
1Soğutucu borusu girişi (gaz)ø75 Montajda açılan delik
2Soğutucu borusu girişi (sıvı)ø43 Montajda açılan delik
6. Soğutucu borularının ve boşaltma borularının bağlanması
X Belirtilen tür dışındaki dış birimleri bağlamayın.
X İç birim ve dış birimi birebir tabanlı bağladığınızdan emin olun.
6.1.Soğutucu boru tesisatı çalışması
Boru tesisatı çalışmaları her iki birime ait montaj kılavuzlarına göre yapılmalıdır.
• Bu klima ile dış birimden gelen soğutucu borusu her bir iç birime bağlanır.
• Boru uzunluğu ve izin verilen yükseklik farkı ile ilgili kısıtlamalar için dış birim
kılavuzuna bakın.
• Boru bağlantı yöntemi sert lehim bağlantıdır.
Soğutucu boru tesisatı ile ilgili dikkat edilecek
hususlar
X Sert lehim için oksitlenmeyen lehimleme kullanarak boru içine yabancı
madde veya rutubet girmemesini temin edin.
X Sert lehim işleminden önce filtreyi çıkarın.
Sert lehim yaparken şalama alevinin civardaki malzemelerle (lastik, cam
X
yünü, kablolar vb.) temas etmemesine dikkat edin.
X İç birim için yerel olarak temin edilen boruları bağlarken, boruları
genişletin veya boru bağlantıları kullanın.
X Soğutucu boruyu bir metal destek bağlantısı ile destekleyerek iç birim
uç borusuna yük aktarılmamasını sağlayın. Bu metal destek bağlantısı
iç birim sert lehim bağlantısından 50 cm uzakta uygulanmalıdır.
Uyarı:
Montaj ve taşıma sırasında, birimi üzerinde belirtilen soğutucudan farklı
diğer bir soğutucu ile doldurmayın.
-Farklı soğutucuların, havanın vb. karışması durumunda, soğutucu devresi
arızalanabilir ve ciddi hasarlara yol açabilir.
Dikkat:
• Fosforlu oksijeni giderilmiş bakır ve bakır alaşımlı dikişsiz boru ve
tüplerden yapılan soğutucu boru tesisatlarını kullanın. Ayrıca, boruların
iç ve dış yüzeylerinin temiz olduğundan ve zararlı sülfür, oksit, toz/kir,
talaş, yağ, nem veya diğer kirletici maddeler içermediğinden emin olun.
• Mevcut soğutucu boru tesisatını asla kullanmayın.
-Normal soğutucu içindeki yüksek klor miktarı ve mevcut boru tesisatındaki
soğutucu yağı yeni soğutucunun bozulmasına yol açar.
• Montaj sırasında kullanılacak boruları içeride muhafaza edin ve
boruların her iki ağzını bağlama işleminden öncesine kadar kapalı tutun.
-Soğutucu devresine toz, kir veya su girerse, yağ bozulur ve kompresör
arızalanabilir.
·P300-F modelleri
P250
Birlikte verilen boruyu aşağıdaki talimatları izleyerek birime sert lehimleyin.
*Sert lehim şalama alevini termistör ve LEV kablolarından uzağa yönlendirin.
(1) Ön alt paneli, filtreyi ve servis panelini sökün.
(2) <Boruyu sağ taraftan yönlendirme>
Sağ tarafta yer alan soğutucu borusu geçiş deliği kapağını kırarak açın.
<Boruyu sol taraftan yönlendirme>
Sol tarafta yer alan soğutucu borusu geçiş deliği kapağını kırarak açın.
(3) Kapalı uçlu gaz borusundaki şarj borusunu keserek (şekilde X ile
gösterilen yerden) boru içindeki nitrojen gazını serbest bırakın
([Fig. 6.1.1]'de gösterilen, A yönünden görüntülenen).
(4) [Fig. 6.1.1]'deki gaz ve sıvı borularından kapalı uçlu boruları sökün.
Sol tarafta yer alan bakım erişim deliğinden veya birimin ön tarafından
sert lehim işlemini gerçekleştirin.
(5) [Fig. 6.1.2] ve [Fig. 6.1.3]'te gösterildiği gibi sol tarafta yer alan bakım
erişim deliğinden veya birimin ön tarafından ürünle birlikte verilen boruyu
ve sahada temin edilen boruyu sert lehimleyin.
Not 1:Boruyu sağ taraftan verirken, boruyu birime lehimlemek için
aşağıdaki adımları izleyin.
Sahada temin edilen boru bağlantısı [Fig. 6.1.3] → Ürünle
birlikte verilen boru bağlantısı [Fig. 6.1.2]
Not 2:Sahada temin edilen boruyu birime sert lehimlerken şalama
alevini civardaki parçalardan uzak tutun.
(6) [Fig. 6.1.3]'de gösterildiği gibi boru kapağını monte edin.
Parçalar
ø19,05 × Kalınlık 1,0 mm (Boru türü1/2H veya H)
ø34,93 × Kalınlık 1,2 mm (Boru türü1/2H veya H)
Üst: Rc1-1/4, ø42,7 çelik boru, sert
vinil klorid boru VP-30
(38 mm dış çaplı)
Alt: Rc1, ø34 çelik boru, sert vinil
klorid boru VP-25
(32 mm dış çaplı)
TR
87
Page 88
P500·P600-F modelleri
Ürünle birlikte verilen boruları sert lehimle bağlamak için aşağıdaki prosedürü
izleyin.
* Sert lehim sırasında şalama alevinin termistör ve LEV kabloları ile temas
etmemesine dikkat edin.
(1) Ön alt paneli ve filtreyi sökün.
(2) Boruyu sağ taraftan çekerken sağ taraftaki soğutucu borusu geçiş deliği
kapağını kırarak açın.
Boruyu sol taraftan çekerken sol taraftaki soğutucu borusu geçiş deliği
kapağını kırarak açın.
(3) [Fig. 6.1.4]'te gösterilen gaz boru tesisatı/kapak boru tesisatının şarj
borusunu (X işareti ile gösterilen kısım) keserek boru içinde bulunan
nitrojen gazını salın.
(4) [Fig. 6.1.4]'de gösterilen gaz boru bağlantıları ve sıvı boru
bağlantılarından lastik kapakları çıkarın. Bu çalışmayı ön taraftan
gerçekleştirin.
(5) [Fig. 6.1.5] ve [Fig. 6.1.6]'da gösterildiği gibi ürünle birlikte verilen boruları
ve yerel olarak temin edilen boruları ön taraftan sert lehimle bağlayın.
Not 1:Boruyu sağ taraftan çekerken sert lehim işlemini aşağıda
gösterilen sırada gerçekleştirin.
Yerel olarak temin edilen borulara ait bağlantılar ([Fig. 6.1.6]) →
Ürünle birlikte verilen borulara ait bağlantılar ([Fig. 6.1.5])
Not 2:Yerel olarak temin edilen borulara sert lehim yaparken, şalama
alevinin civardaki malzemelerle temas etmemesine dikkat edin.
(6) [Fig. 6.1.6]'da gösterildiği gibi boru kapağını takın.
·P900-F modelleri
P750
Ürünle birlikte verilen boruları sert lehimle bağlamak için aşağıdaki prosedürü
izleyin.
* Sert lehim sırasında şalama alevinin termistör ve LEV kabloları ile temas
etmemesine dikkat edin.
(1) Panelin üst ve altında yer alan üç sabitleme vidasını sökerek ön alt paneli
çıkarın.
(2) Boruyu sağ taraftan çekerken sağ taraftaki soğutucu borusu geçiş deliği
kapağını kırarak açın.
Boruyu sol taraftan çekerken sol taraftaki soğutucu borusu geçiş deliği
kapağını kırarak açın.
Boruyu arka taraftan çekerken, arka taraftaki soğutucu borusu geçiş deliği
kapağını kırarak açın.
(3) [Fig. 6.1.8]'de gösterilen gaz boru tesisatı/kapak boru tesisatının şarj
borusunu (X işareti ile gösterilen kısım) keserek boru içinde bulunan
nitrojen gazını salın.
(4) [Fig. 6.1.7]'de gösterilen gaz boru bağlantıları ve sıvı boru
bağlantılarından sert lehim kapaklarını çıkarın. Bu çalışmayı ön taraftan
gerçekleştirin.
(5) Ürünle birlikte verilen boruları ve yerel olarak temin edilen boruları ön
taraftan sert lehim yaparak bağlayın.
Not 1:Yerel olarak temin edilen borulara sert lehim yaparken, şalama
TR
alevinin civardaki malzemelerle temas etmemesine dikkat edin.
(6) [Fig. 6.1.9]'da gösterildiği gibi boru kapağını takın.
[Fig. 6.1.1] (P.5) Birimin sol tarafından bakıldığında
A Servis paneliB Kapalı uçlu boru kapağı (gaz)
C Kapalı uçlu boru kapağı (sıvı)D Bakım erişim deliği
E Kapalı uçlu boru kapağı (gaz)F Birim önü
<A> A oku yönünden görünüm
[Fig. 6.1.2] (P.5) Birimin sol tarafından bakıldığında
A Servis paneliB L-şekilli boru 1 (gaz)
C Soğutucu borusu 2 (sıvı)D Ürünle birlikte verilen boru bağlantısı
E Bakım erişim deliğiF Birim önü
G Soğutucu boruları için kırılıp açılan delikler
[Fig. 6.1.3] (P.5) Birimin önünden bakıldığında
A Saha montajlı boru (sıvı)B Saha montajlı boru bağlantısı
C Saha montajlı boru (gaz)
<A> (Birimin solundan yönlendirilen borular)
<B> Boru kapağı (sahada temin edilen) ve yan paneldeki erişim deliği arasındaki
boşluğun sızdırmazlığını sağlayın.
<C> Boru kapaklarının (sıvı/gaz) ucundan en az 50 mm'lik kısmı yan paneldeki
erişim deliğine yerleştirin.
<D> Yoğuşmayı dışarıda tutmak için sahada monte edilen borular ve boru kapakları
çevresindeki boşlukların sızdırmazlığını sağlayın.
* Bu ayrıca borunun sol taraftan yönlendirilmesi sırasında da uygulanır.
[Fig. 6.1.4] (P.5) Birimin önünden bakıldığında
A Kapak borusu (Gaz borusu)B Lastik kapak (Sıvı boru)
[Fig. 6.1.5] (P.5) Birimin sol tarafından bakıldığında
A Ürünle birlikte verilen boru bağlantı parçaları
B L boru 2 (sıvı borusu için)C L boru 1 (gaz borusu için)
D Soğutucu boruları için kırılıp açılan delikler
[Fig. 6.1.6] (P.5) Birimin önünden bakıldığında
A Yerel olarak temin edilen borulara ait bağlantılar
B Yerel olarak temin edilen borular (gaz ve sıvı)
<A> (Boruyu sol taraftan çekerken)
<B> Yan panel delikleri ve boru kapaklarının (yerel olarak temin edilir)
sızdırmazlığını sağlayarak boşluk kalmamasını sağlayın.
<C> Sıvı borusu ve gaz borusu kapaklarını yan panelden içeriye en az 50 mm sokun.
<D> Yerel olarak temin edilen boru kapaklarından içeriye yoğuşma suyu girmesini
önlemek için sızdırmazlık ve diğer önlemleri alın.
*Aynı prosedürler boruların soldan çekilmesi durumunda da uygulanır.
[Fig. 6.1.7] (P.6)
A Gaz soğutucu hattıB Sıvı soğutucu hattı
[Fig. 6.1.8] (P.6)
A Kapalı uçlu gaz borusundaki şarj borusunu keserek boru içindeki nitrojen gazını
salın.
B Kesme
[Fig. 6.1.9] (P.6)
A <İç birimin iç kısmı>B
C Yan (veya arka) panel D Boru kapağı (sahada temin edilen)
Soğutucu borusu (sahada temin edilen)
6.2.Boşaltma boru tesisatı çalışması
[Fig. 6.2.1] (P.6)
A Makine odasıB Boşaltma Tavası
C Boşaltma
[Fig. 6.2.2] (P.6)
A Boşaltma tapasıB Isı yalıtım kapağı
C Yan panel tam delikD Ayırıcıyı sökün
[Fig. 6.2.3] (P.6)
A BirimB Boşaltma tavası
C Açık atık su kanalı
•Boşaltma borularının dış tarafa (deşarj) aşağıya doğru (1/100'den daha fazla
eğimde) döşendiğinden emin olun.
• Çapraz boşaltma borularının 20 m'den kısa olmasını sağlayın (yükseklik farkı
hariç). Boşaltma boruları uzunsa, metal destek bağlantıları ile sallanmayı
önleyin. Asla hava boşaltma borusu kullanmayın. Aksi halde boşaltma atımı
olabilir.
• PVC boru kullanırken PVC tabanlı yapıştırıcı madde ile boruları
bağladığınızdan emin olun.
•Boşaltma borusundan hava girişini önlemek için boşaltma sifonu kullanın.
• Toplama borusunun birim boşaltma çıkışından yaklaşık 10 cm daha aşağıda
konumlandırıldığından ve toplama borusunun VP35 veya üzeri olduğundan
emin olun ve 1/100 veya daha fazla düşme olacak şekilde boruyu bağlayın.
•Boşaltma borusunun ucunu koku üretilmeyen bir yere konumlandırın.
•Boşaltma borusunun ucunu iyonik gazların üretildiği bir boşaltma kanalına
koymayın.
•Boşaltma tavasına su dökerek boşaltmayı kontrol edin ve boşaltma işleminin
düzgün olup olmadığına bakın.
• Sevkiyat sırasında boşaltma borusu birimin sağ tarafına bağlanır ancak
bağlantıyı sol tarafa da alabilirsiniz. Bunu yapmak için, sol tarafta boşaltma
tavasına takılı olan boşaltma tapasını çıkarın ve sağ tarafa takın. Yalıtım
bandı kullanarak boşaltma tapasının tam olarak sızdırmazlığını sağlayın.
• Bu modeldeki boşaltma tavası sevkiyat sırasında yatay olarak monte
edilmiştir fakat birim tarafındaki vidanın güvenlik konumunu değiştirmek için
eğik konumda ayarlamak mümkündür. Boşaltma tavasını eğik konumda
ayarlamak için aşağıdaki prosedürü izleyin.
• Fig. 6.2.2'de gösterildiği gibi, ürünle birlikte verilen yalıtım başlığını boşaltma
borusu tarafının zıt yönünde birim paneli üzerindeki boşaltma tapasına takın.
(P300-F·P600-F modelleri)
Not:Yan paneldeki delik tamamen kapanacak şekilde yalıtım başlığını
monte edin.
•Boşaltma borusu P750·P900-F modelleri için iki parça (üst/alt) şeklinde
gerekecektir. İki borunun ortak boşaltması için, bağlı boruyu üst borudan
daha aşağıda bir noktaya konumlandırarak üst borudan alta akışı önleyin.
Not:Boşaltma tavası eğiltilirse, birime bağlı boşaltma borusu da eğilecektir
(yaklaşık 0,5°).
7. Elektrik kablo donanımı
X Belirtilen tür dışındaki dış birimleri bağlamayın.
X İç birim ve dış birimi birebir tabanlı bağladığınızdan emin olun.
Elektrik kablo hattı çekerken alınacak önlemler
* 10,11: Sadece Temiz hava giriş tipli için
Uyarı:
Her türlü elektrik işi yerel düzenlemelere ve birlikte verilen montaj
kılavuzlarına göre yetkili elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Özel devreler de
kullanılmalıdır. Güç devresi kapasitesi azsa veya kurulum hatası varsa,
elektrik çarpma tehlikesi veya yangın meydana gelebilir.
1. Özel çekilen bir hattan elektrik sağlayın.
2. Toprak kaçak akım şalteri bağlandığından emin olun.
3. Montaj işlemini, kumanda devre kablolarından (uzaktan kumanda, iletim
kabloları) herhangi biri birimin dışındaki güç kablosu ile doğrudan temas
etmeyecek şekilde yapın.
4. Tüm kablo bağlantılarında gevşeklik olmadığından emin olun.
5. Birimin bağlantı kablolarını elektrik kablo borusu içinden geçirin ve birimin
kablo bağlantı bölümünde gerginlik uygulanmadığından emin olun.
(* Kumanda devresi kablosunu ve güç kaynağı kablosunu aynı elektrik kablo
borusundan geçirmeyin.)
6. Güç kablosunu asla iletim kablo uçlarına bağlamayın. Aksi halde kablolar
kullanılmaz hale gelir.
7. Kumanda kablolarını iç birim, uzaktan kumanda ve dış birime bağlayın.
8. Birimi dış birim tarafındaki zemine koyun.
9. Kumanda kablolarını aşağıda verilen şartlardan seçin.
10. İç birimde bir sıcaklık sensörü bulunmaktadır. Oda sıcaklığını tam olarak
kumanda etmek için sensörü odaya monte edin.
Odaya iki adet MA Uzaktan Kumanda monte ederek (ayrı olarak satılır),
uzaktan kumandalardaki yerleşik sensörlerle oda sıcaklığını izlemek
mümkündür.
11. B e sle m e hav a sıcaklığı sensörü iç birimin iç tarafına takılmıştır. Kumanda
kutusu içinde konnektöre takılmamış olan bir atlatıcı bantlanmıştır. Od a
sıcaklığını kontrol etmek için besleme hava sıcaklığı kullanılırken atlatıcıyı
CN20'ye takın. İç birimdeki SW7-2'yi AÇIN.
*Oda sıcaklığını kontrol etmek için besleme hava sıcaklığı kullanıldığında,
yukarıdaki Adım 10'u izlemeye gerek yoktur.
Dikkat:
Birimi dış birim tarafındaki zemine koyduğunuzdan emin olun. Topraklama
kablosunu gaz borusu, su borusu, paratoner veya telefon toprak kablosuna
bağlamayın. Eksik topraklama elektrik çarpma tehlikesine neden olabilir.
Kumanda kablosu türleri
Kumanda kabloları şu kablolardan ibarettir: iç ve dış birim iletim kablosu, MA
uzaktan kumanda kablosu (iki uzaktan kumanda kullanıldığında) ve
merkezi kontrol için M-NET iletim kablosu.
Kablo türleri ve izin verilen uzunluklar sistem yapılandırmasına bağlı olarak
değişebilir. Kablolama işlemine başlamadan önce dış birim montaj kılavuzuna
bakın.
Dikkat:
Boşaltma boru tesisatını boşaltma işlemini yapacak şekilde yapın ve
yoğuşmayı önlemek için yalıtın. Boru tesisatında yapılacak bir hata su
sızıntısına ve eşyalarınızın ıslanmasına neden olabilir.
[Fig. 6.2.4] (P.6)
A Muhafaza tespit vidalarıB Boşaltma tavası tespit vidaları
1. İletim kablo bağlantıları
Uygulanabilir tesislerTüm tesisler
Kablo türü
İç ve dış birimler için iletim kablosunun
maksimum uzunluğu
Merkezi kumanda için iletim
kablosunun ve iç-dış birimler için iletim
kablosunun maksimum uzunluğu
(İç birimden geçen maksimum
uzunluk)
2. Uzaktan kumanda kabloları
Kablo türü
Not:Rahat bir çalışma için, 0,75 mm²'ye kadar kablo çapına sahip bir kablo
önerilir.
3. Sıcaklık sensörü kablo bağlantıları
Kablo türü
Maksimum Toplam uzunlukMaksimum 200 m
• Kablonun (12 m) uzatılması gerekirse, maksimum kablo uzunluğuna dikkat
ederek yukarıdaki tabloda yer alan teknik özellikleri karşılayan kablo türü
kullanın.
Sıcaklık sensörünün nasıl monte edileceği konusunda Sıcaklık Sensörü
Montaj Kılavuzuna ve bir sonraki “7.3. Elektrik bağlantılarının yapılması”
bölümünde açıklanan talimatlara bakın.
• Blendajlı kabloyu uzatırken aşağıdaki şartları karşıladığınızdan emin olun:
(1) Kabloyu, güçlü elektrik alanı üreten güç hatlarından en az 30 cm uzakta
tutun.
(2) Kabloyu inverter, güç jeneratörleri, yüksek frekanslı medikal ekipmanlar
ve radyo haberleşme ekipmanlarından uzağa yönlendirin.
(3) Blendajlı kabloyu iç birimdeki topraklama terminaline bağlayın.
Kablo borusu tüpünün montajı
• Yan panelde yer alan kablo borusu tüpünün deliklerini çekiçle vurarak
kapatın.
• Kablo borusu tüpünü doğrudan delikler üzerinden monte ederken, çapakları
alın ve tüpü örtücü bant ila koruyun.
• Küçük böceklerin cihazdan içeri girmesi olasılığına önlem olarak, açıklığı
daraltmak için kablo borusu tüpünü kullanın.
Tür
Kablo sayısı2-damarlı kablo
Kablo çapı1,25 mm² veya üzeri
*
Tür
Kablo sayısı2-damarlı kablo
Kablo çapı0,3 ila 1,25 mm² (Not)
Maksimum 500 m
Merkezi kumandada bulunan iletim
kablosu için güç kaynağı
biriminden her bir dış birime ve
sistem denetleyicisine giden
maksimum kablo uzunluğu
200 m'dir.
MA uzaktan kumanda
VCTF, VCTFK, CVV,
CVS, VVR, VVF, VCT
Blendajlı kablo
CVVS, CPEVS, MVVS
TR
89
Page 90
7.1.Güç kaynağı kablo donanımı
[Fig. 7.1.1] (P.7)
A Güç kaynağıB Toprak kaçak akım şalteri
C Ye re l şalter veya devre kesiciD İç birim
E PE (Toprak)
Elektrik
Model
PFAV-
P250
VM-E
PFAV-
P500
VM-E
PFAV-
P750
VM-E
PFAV-
P300
VM-E-F
PFAV-
P600
VM-E-F
PFAV-
P900
VM-E-F
*1
0,1 sn. veya altı için 30 mA hassasiyetli bir toprak kaçak akım şalteri kullanın.
*2
0,1 sn. veya altı için 100 mA hassasiyetli bir toprak kaçak akım şalteri kullanın.
motor
çıkışı
2,2 kW1,5 mm
5,5 kW4,0 mm24,0 mm240 A
7,5 kW
1,5 kW1,5 mm21,5 mm220 A
2,2 kW1,5 mm21,5 mm220 A
3,7 kW4,0 mm24,0 mm230 A
Kablo kalınlığı
Güç
kaynağı
kablosu
10,0 mm210,0 mm250 A
Toprak
2
1,5 mm220 A
Top r ak
kaçak
akım
şalteri
Yer el şalter
Şalter
kapasite
*1
16 A
*2
32 A
*2
50 A
*1
16 A
*1
16 A
*2
32 A
Aşırı
akım
koruma
si
cihazı
16 A
(B tipi
sigorta)
32 A
(B tipi
sigorta)
50 A
(B tipi
sigorta)
16 A
(B tipi
sigorta)
16 A
(B tipi
sigorta)
20 A
(B tipi
sigorta)
Not:
1. Güç kaynağına bir toprak kaçak akım şalteri bağlandığından emin olun.
2. Yerel şalter veya devre kesici ile birlikte toprak hata korumalı bir toprak
kaçak akım şalteri kullanın.
3. Kabloları döşerken ve bağlantıları yaparken çevre koşullarını (ortam
sıcaklığı, doğrudan güneşışığı, yağmur suyu, vb.) dikkate alın.
4. Kablo ebadı metal kablo borusu tesisatı için verilen minimum değerdir.
Güç kablosu boyutu voltaj düşümlerini göz önüne alarak 1 derece daha
kalın olmalıdır.
Güç kaynağı voltajının %10'dan daha fazla bir oranda düşmemesini
sağlayın.
5. Kablo tesisat
ı ile ilgili hususlarda bölgenin kablo tesisatı
yönetmeliklerine uymaya özen gösterin.
6. Not edilen kablo kesitleri metal ve plastik kablolama boruları için
minimum değerlerdir (üç kabloya kadar).
7. Her kutbunda en az 3 mm bağlantı ayrımı olan bir anahtar, Klimayı
monte eden tarafından temin edilmelidir.
• Cihazların güç kaynağı kabloları 245 IEC 53 veya 227 IEC 53 tasarımından
daha hafif olmamalıdır.
TR
Dikkat:
1. Sadece doğru kapasiteye sahip devre kesici ve sigortalar kullanın. Daha
büyük kapasiteli sigorta veya kablo kullanımı arızalara, duman veya
alevlere neden olabilir.
2. Güç kaynağı kablo tesisatını gerginlik uygulanmayacak şekilde döşeyin.
Aksi halde bağlantı kopması, ısınma veya yangın meydana gelebilir.
7.2.Uzaktan kumanda, iç ve dış iletim
kablolarının bağlanması
a. İç ve Dış İletim kablosu
Dış birimin (OC) iç ve dış iletim kablosu (TB3) için terminal bloğun M1 ve M2
terminallerini ve iç birimin (IC) iç ve dış iletim kablosu (TB5) için terminal
bloğun M1 ve M2 terminallerini papatya zinciri olarak bağlayın. (Polarize
olmayan 2 kablolu)
[Blendajlı kablo işlemi]
Blendajlı kablonun toprağı ile, OC terminal bloğunun (TB3) toprak terminalini
( ) ve IC terminal bloğunun (TB5) S terminalini papatya zinciri olarak
bağlayın.
b. MA Uzaktan Kumanda Kablosu
* Bu kabloya, çalışmanın iki uzaktan kumanda veya bir grupla
gerçekleştirilmeyeceği zaman ihtiyaç yoktur.
[İki uzaktan kumanda ile çalıştırma durumunda]
İki uzaktan kumanda ile çalıştırma durumunda, IC terminal bloğunun (TB15) 1
ve 2 terminallerini ve MA uzaktan kumandanın terminal bloğunu bağlayın.
*Bağlı MA uzaktan kumandayı alt uzaktan kumanda olarak ayarlayın.
(Ayar yöntemi ile ilgili ayrıntılar için, bkz. [Fig. 7.2.1] ve iç birim çalıştırma
kılavuzu.)
[İç birim grup çalıştırma durumunda]
IC grup çalıştırması durumunda, her iki IC terminal bloğunun (TB15) terminal
1 ve 2 çiftini birlikte bağlayın. (Polarize olmayan 2 kablolu)
Devre
kesici
20 A
40 A
50 A
20 A
20 A
30 A
* İç birimlerden birinin uzaktan kumandasını alt uzaktan kumanda olarak
ayarlayın. (Ayar yöntemi ile ilgili ayrıntılar için, bkz. [Fig. 7.2.1].)
[Fig. 7.2.1] (P.7)
A GrupB MA (Ana)C MA (Alt)
<İzin verilen uzunluk>
MA uzaktan kumanda kablosu
Toplam uzunluk (0,3 - 1,25mm²)
m1 + m2 +m3 200 m
m4 + m5 200 m
<Önlemler>
1 Aynı gruptaki iç birimlere üç veya daha fazla MA uzaktan kumanda bağlanamaz.
2 Aynı adres aynı gruptaki iç birimler için ayarlanamaz.
<
=
<
=
MA uzaktan kumandalarının ana ve alt uzaktan kumanda için ayar
prosedürleri
İki iç birimi bir grup içinde çalıştırmak veya iki uzaktan kumanda ile çalışma
gerçekleştirmek istediğinizde, uzaktan kumandalardan birinin alt uzaktan
kumanda olarak ayarlanması gerekir.
* Bir grupta iki uzaktan kumandaya kadar bağlantı yapılabilir.
(Sevkiyat sırasında uzaktan kumandalar ana uzaktan kumanda olarak
ayarlanır.)
Bir uzaktan kumandanın alt uzaktan kumanda olarak ayarlanması ile ilgili
ayrıntılar için, iç birim çalıştırma kılavuzuna bakın.
• Saha kablo tesisatını kablo kelepçeleri ile yerlerine sabitleyin.
• Kablo çekme işlemi sırasında kablolarda gerginlik oluşmamasına dikkat
edin. Bu tür gerginlikler kablolarda kırılmalara ve aşırı ısınma, duman
veya aleve neden olabilir.
Adım 1. Birimin ön alt panelindeki vidaları gevşetin, paneli sökün ve
ardından kumanda kutusunun kapağını çıkarın.
Adım 2. Güç kaynağı kablosunu, dış iletim kabloları ve uzaktan
kumanda kablolarını (iki uzaktan kumanda kullanıldığında)
[Fig. 7.3.2]'de gösterildiği gibi bağlayın. Kumanda kutusunu
sökmeye gerek yoktur.
[Fig. 7.3.3] veya [Fig. 7.3.5]'e bakarak kabloyu birlikte verilen
sıcaklık sensöründen monte edin (besleme hava sıcaklık
sensörü).
Adım 3. Kablo tesisatı tamamlandıktan sonra, gevşeklik ve yanlış kablo
bağlantısı olmadığından emin olun ve kumanda kutusu
kapağını ve ön alt paneli sökme prosedürünü tersten izleyerek
tekrar yerine takın.
* Birimin sol tarafından kablo geçirirken kumanda kutusunun arkasından
geçirin ve kabloları [Fig. 7.3.2]'de gösterilen konumdan kumanda kutusunun
içine bağlayın (P250·P500·P300-F·P600-F modelleri).
• Kablo bağlantısı yaparken üç fazlı güç kabloları ve iletim kabloları (iç ve dış
iletim kablosu, MA uzaktan kumanda kabloları ve sıcaklık sensör kabloları)
için ayrı yollar kullandığınızdan emin olun.
[Fig. 7.3.1] (P.8) İki tane MA uzaktan kumanda ile kullanım için
A Üst (TB15)B MA uzaktan kumanda
C Polarize olmayan 10 - 13 VDC
[Fig. 7.3.2] (P.8)
A Uzaktan kumanda bağlantısı (bir uzaktan kumanda bağlarken) (polarize
olmayan 2-telli)
B Toprak terminaliC Üç fazlı güç kaynağına
D İç birim kumanda kutusu
<A> Dış birime iletim için terminal bloğuna
*Dış birim tarafında blendajlı bir topraklama sağlayın.
[Fig. 7.3.3] (P.8)
Birlikte verilen sıcaklık sensörünün kullanımı
A
<Sadece birlikte verilen kabloyu kullanarak sıcaklık sensörünün monte
edilmesi>
B <Sıcaklık sensörü kablosunu blendajlı kablo ile uzatma>
Besleme hava sıcaklık sensörünün kullanımı
C
SW7-2'yi AÇIN.
A Uzaktan kumanda kablosu (bir tane bağlı olduğunda) (polarize olmayan iki-telli)
B Sıcaklık sensörü kablosuC Toprak terminali
D Üç fazlı güç kaynağınaE İç birim kumanda kutusu
F Sıcaklık sensörü ile birlikte verilen kablo
G Blendajlı kablo ile uzatılan sıcaklık sensörü
H Besleme hava sıcaklık sensörü kablosu
* Kablonun zırhını dış birimin topraklama terminaline bağlayın.
<C> Kablo zırhını topraklama terminaline bağlayın.
<D> İki kabloyu bağlamak için kapalı uçlu konnektörleri kullanın.
<E> Besleme hava sıcaklık sensörü kablosu kumanda kutusu içine bağlanmıştır.
<F> CN20'ye bağlayın
90
Page 91
[Fig. 7.3.4] (P.9)
A 3 fazlı güç kaynağına
B iç-dış iletim hattı bağlantısı için terminal bloğuna
[Fig. 7.3.5] (P.9)
Birlikte verilen sıcaklık sensörünü kullanarak kablo bağlantısı yapma
A
B <Blendajlı kablo ile uzatılan sıcaklık sensörü>
Besleme hava sıcaklık sensörünü kullanarak kablo bağlantısı yapma
C
A İç birim kumanda kartı (No.1)B İç birim kumanda kartı (No.2)
C CN20 (Kırmızı)D Sıcaklık sensör kablosu
E Sıcaklık sensörü ile birlikte verilen kablo
F Besleme hava sıcaklık sensörü kablosu
<A> Kabloyu CN20'ye bağlayın.
<B> Kabloyu kelepçelerle sabitleyin.
<C> İki kabloyu bağlamak için kapalı uçlu konnektörleri kullanın.
<D> Zırhı topraklama terminali vidasına bağlayın.
(vida, kumanda kutusuna takılır.)
<E> Blendajlı kablo ile uzatılan sıcaklık sensörü
<F> Besleme hava sıcaklık sensörü kablosu kumanda kutusu içine bağlanmıştır.
7.4.Adres ayarlamaları
(Ana güç KAPALI iken çalıştığından emin olun.)
1. Bu sistem için bir adres belirlenmelidir. Ayrıca, adres ayarlama aralığı birime bağlı olarak farklılık gösterir.
2. Grup çalışması gerçekleştirileceği zaman, aşağıdaki tabloya göre adres belirleyin.
* Grup çalışması, bir uzaktan kumanda (veya 2 uzaktan kumanda) kullanarak birden çok iç birimi çalıştırmaktır.
Sevkiyat
Birim veya denetleyiciİşaret
İç birimAna/AltIC
LOSSNAY/Dış hava işlem birimiLC
MA uzaktan kumandaMA
Dış birim
Merkezi
denetleyici
Sistem uzaktan
kumandası
Program
Sistem
denetleyicisi
Not 1:Bir adres başka bir soğutucu devre sistemine ait iç veya dış biriminin bir kopyası ise, adresi ayar aralığı içinde olan ve kullanımda olmayan başka bir adrese
ayarlayın.
Not 2:Bir dış birimin adresini “100,” olarak ayarlamak için adresi 50 olarak ayarlayın.
Not 3:Aynı soğutucu devre sisteminin OC ve OS dış birimleri otomatik olarak farklılaştırılır.
OC ve OS sırası en yüksek kapasiteli olandan gelir. (Kapasite aynı ise, sıra en düşük adresli olandan gelir.)
Not 4:P750·P900-F model iç birimler iki adet iç denetleyici ile donatılmıştır (kontrol kartları). No.2 kontrol kartı adresi No.1 kontrol kartı adresi artı 1'e eşit olacak şekilde
bir adres atayın. (Fabrika ayarı: No.1=01, No.2=02)
3. Adres (SW12 ve 11) ayarı, aşağıdaki örneklerde gösterildiği gibi 10'lar hanesi (SW12) ve 1'ler hanesi (SW11) kombinasyonu olur.
Örnek:“03” adresi ile onlar hanesi (SW12) “0” ve birler hanesi (SW11) “3” olur.
4. Bir adres belirledikten sonra, örneğin ürün etiketi üzerindeki Adres No. alanına silinmeyen bir kalemle adresi girdiğinizden emin olun.
zamanlayıcısı
(M-NET uyumlu)
Uzaktan
kumanda AÇIK/
KAPALI
Grup uzaktan
kumanda
LM adaptörüSC201 ila 250Soldaki adres aralığı içinde herhangi bir adres.247
“25” adresi ile onlar hanesi (SW12) “2” ve birler hanesi (SW11) “5” olur.
TR, SC
SR, SC201 ila 250Soldaki adres aralığı içinde herhangi bir adres.201
ST, SC201 ila 250Soldaki adres aralığı içinde herhangi bir adres.202
AN, SC201 ila 250Kontrol etmek istediğiniz en küçük grup numarası + “200” şeklinde bir adres belirleyin.
GR, SC201 ila 250Kontrol etmek istediğiniz en küçük grup numarası + “200” şeklinde bir adres belirleyin.
Adres ayar
aralığı
01 ila 50
Not 1
Not 4
01 ila 50
Not 1
Bir adres belirlemeye gerek yok. (Bununla birlikte, iki uzaktan kumanda ile çalışma gerçekleştirildiğinde
ana/alt seçici ayarları belirlenmelidir.)
OC
OS
51 ila 100
Not 2
0, 201 ila
250
Aynı gruba ait iç birimlerde ana olarak kullanılacak iç birim için en düşük adresi ve iç
birimlerin adresleri için ardışık sayılar belirleyin.
İç birimlerin tüm ayarlarından sonra herhangi bir adres belirleyin.00
Aynı soğutucu devre sistemi içindeki en düşük iç birim adresine eşdeğer bir adres + 50
şeklinde belirleyin. Aynı soğutucu devre sistemi içinde dış birim adresleri için ardışık
sayılar belirleyin. OC ve OS otomatik olarak ayırt edilir. (Not 3)
Soldaki adres aralığı içinde herhangi bir adres.000
Ayar prosedürü
sırasında
ayarlanan
adres
Model
00
Not 4
Ana
00
201
TR
7.5.Oda sıcaklığını algılamak için birimin dahili sensörü dışında bir sensör kullanırken
• Uzaktan kumandanın dahili sensörü kullanıldığında, SW1-1 ve SW3-8'in her birini ON (AÇIK) olarak ayarlayın.
• Uzaktan kumandanın bazı türlerinde dahili uzak sensör bulunmaz. Böyle bir durumda, oda sıcaklığını algılamak için birimin dahili sensörünü ayarlayın.
• Uzaktan kumandanın dahili sensörünü kullanırken, uzaktan kumandayı oda sıcaklığını algılamanın mümkün olduğu bir yere takın.
•Oda sıcaklığını denetlemek için besleme hava sıcaklığını kullanırken, uzaktan kumandadaki yerleşik sensör kullanılamaz.
91
Page 92
7.6.Fan kontrolü hakkında
Buz çözme sırasında fan durur. İlgili anahtar ayarları ve çalışma ile ilgili ayrıntılar için aşağıdaki tabloya müracaat edin.
ÖzellikSW
• Cebri ısıtma işlemi
•Bir hata sırasında fan çalışması
SW1-7
Buz giderme sırasında fan
çalışması
*1: Sevkiyat sırasında ayar
* Buz giderme sırasında fan AÇIK olarak ayarlanırsa, oda sıcaklığı önemli derecede düşebilir çünkü soğuk hava odaya üflenir ve buz çözmeden dönüş daha yavaştır, bu
nedenle birimi SW3-4 KAPALI iken kullanın.
SW3-4
• Devre dışı
•Bir hata sırasında fan
Buz giderme sırasında fan
KAPANIR *1
KAPALIAÇIK
çalışmaya devam eder
(Fan arızası veya iletişim
hatası olduğunda fan
duracaktır.)
Çalışma
•Etkin
• Bir hata sırası nda fan
kapanır *1
Buz giderme sırasında fan
ÇALIŞIR
Açıklama
Cebri ısıtma işlevi etkinleştirilirse ve dönüş hava
sıcaklığı 5°C veya altı olduğunda, soğuk hava
akışını önlemek için seçilen çalışma moduna
bakılmaksızın birim ısıtma modunda çalışmaya
zorlanır.
Sıcaklık 6°C veya üzerine ulaştığında birim
seçilen modda çalışmaya kaldığı yerden devam
eder.
Bir hata meydana geldiğinde, dış sıcaklığa
bakılmaksızın fan çalışmayı durdurur.
Kullanıcıların soğuk havayı hissetmelerini
durdurmak için sevkiyat sırasında fan KAPALI
olarak ayarlanır.
7.7.Sistem bağlantısı örneği
Önlemler
1. İç birimlerin adresleri için ardışık sayılar belirleyin.
2. Farklı soğutucu devresindeki bir dış birime bağlı olan iç birimlerdeki terminal bloklarını TB5 birbirleriyle bağlamayın.
3. Aynı gruptaki iç birimlere üç veya daha fazla MA uzaktan kumanda bağlanamaz. Üç veya daha fazla iç birim dahilse, bağlanan MA uzaktan kumandalarının 2 veya
daha az olmasını sağlayın.
İzin verilen uzunluk
a. İç ve Dış İletim Kablosu
Maksimum uzunluk (En az 1,25 mm²)
• L1 (L2) ≤ 200 m
• L1 + L2 ≤ 200 m
b. Merkezi Kumanda için İletim Kablosu
Bağlantı gerekmez
c. MA Uzaktan Kumanda Kablosu
Toplam uzunluk (0,3 - 1,25 mm²)
m1, m2 +m3 (m1+m2) ≤ 200 m
* Parantez içindeki rakamlar P600 modeline uygulanabilir.
[Fig. 7.7.1] (P.10)
1 İç Birim : PFAV-P250VM-E
Dış Birim : PUHY-P250YHM-A
TR
2 İç Birim : PFAV-P500VM-E
Dış Birim : PUHY-P500YSHM-A
3 İç Birim : PFAV-P750VM-E
Dış Birim : PUHY-P750YSHM-A
A GrupB MA (Ana)C MA (Alt)
Kablolama Prosedürü ve Adres Ayar Prosedürü
a. İç ve Dış İletim Kabloları
Dış birimlerin (OC, OS) (Not 1) iç ve dış iletim kabloları (TB3) için terminal bloğun A ve B terminallerini ve iç birimin (IC) iç ve dış iletim kablosu (TB5) için terminal
bloğun A ve B terminallerini papatya zinciri olarak bağlayın. (Polarize olmayan 2 kablolu)
* Blendajlı kablolar kullanın.
[Blendajlı kablo işlemi]
Blendajlı kablonun toprağı ile, OC ( ) toprak terminali ve IC terminal bloğunun (TB5) S terminalini papatya zinciri olarak bağlayın.
Not 1:Aynı soğutucu devre sisteminin OC ve OS dış birimleri otomatik olarak farklılaştırılır.
b. Merkezi Kumanda için İletim Kablosu
Bu kablonun bağlanması gerekmez.
c. MA Uzaktan Kumanda Kabloları
* Bu kabloya, çalışmanın iki uzaktan kumanda veya bir grupla gerçekleştirilmeyeceği zaman ihtiyaç yoktur.
[İki uzaktan kumanda ile çalıştırma durumunda]
İki uzaktan kumanda ile çalıştırma durumunda, IC terminal bloğunun (TB15) 1 ve 2 terminallerini ve MA uzaktan kumandanın terminal bloğunu bağlayın. (Polarize
olmayan 2 kablolu)
*Bağlı MA uzaktan kumandayı ana ve alt arasında geçiş yapma işlevi ile alt uzaktan kumanda olarak ayarlayın. (Ayar prosedürü için Çalıştırma kılavuzuna bakın.)
MA uzaktan kumanda iç birime yerleştirilmiştir.
d. Ayar Anahtarları
Bkz. Bölüm 7.4. “Adres ayarlamaları”.
PFAV-P300VM-E-F
PUHY-P250YHC-A
PFAV-P600VM-E-F
PUHY-P500YSHC-A
PFAV-P900VM-E-F
PUHY-P750YSHC-A
92
Page 93
8. Test çalıştırması (ÇALIŞTIRMA KILAVUZUNU da okuyun)
8.1.Test çalıştırması
• İç ve dış birim montajını, boru ve kablo tesisatını tamamladıktan sonra güç kaynağını, soğutucu kaçağı olup olmadığını, kablolama hatalarını, gevşek iletim hatlarını ve
yanlış polarite olup olmadığını kontrol edin.
• DC500 V Mega kullanarak, güç kaynağı terminal bloğu ve toprak arasındaki direncin 1,0 MΩ veya üzeri olduğunu kontrol edin. Bu direnç 1,0 MΩ değerinin altında ise
çalıştırmayın.
* MA uzaktan kumanda ve iletim kabloları için terminal blok yalıtım direncini asla ölçmeyin.
Çalışma modu ekranı
“TEST RUN” ve “OPERATION MODE” (ÇALIŞMA MODU) dönüşümlü olarak ekrana gelir.
Zamanlayıcı, iki saat sonra test çalıştırmasını durdurur.
Boru sıcaklık ekranı
[ ON/OFF] düğmesine basarak test çalıştırmasını durdurun.
Test çalıştırması sırasında RUN lambası yanık kalır.
[TEST] düğmesi
[MODE] düğmesi
Çalıştırma Prosedürü
Test çalıştırmasından en az 12 saat önce ana güç kaynağını açın → 5 dakika kadar “PLEASE WAIT” (LÜTFEN BEKLEYİN) yazısı ekrana gelir.
Üç fazlı güç kaynağının faz sırasını kontrol edin. (Ters faz sırası fan sönüş yönünün ters olması hatasına neden olur.)
TEST düğmesine iki kez basın → Test çalıştırması LCD gösterimi ekrana gelir.
(Tüm sistemi 15 dakikadan daha fazla süreyle çalışır durumda tutun, bu sürede hata algılaması düzgün çalışmaya başlar.)
MODE düğmesine basın → Havanın üflediğini kontrol edin
Soğutma (veya ısıtma) çalışmasına geçiş yapmak için MODE düğmesine basın → Soğuk havanın (veya sıcak havanın) üflediğini kontrol edin.
Dış birim fanının çalışmasını kontrol edin
Test çalıştırmasını iptal etmek için ON/OFF düğmesine basın → Çalışma durur
Kontrol işlemi bittikten sonra ana güç kaynağını kapattığınızdan emin olun
* Uzaktan kumanda üzerinde bir kontrol kodu görüntülenirse veya çalışma düzgün gerçekleştirilmezse, dış birim için montaj kılavuzuna veya teknik kılavuza müracaat
edin.
*Test çalıştırması boyunca, kapama-zamanlayıcısı 2 saate ayarlanmıştır ve 2 saat geçtikten sonra çalışma otomatik olarak durur.
*Test çalıştırması sırası nda kalan test çalıştırma süresi saat ekranında görünür. Ayrıca, iç birimin sıvı borusunun sıcaklığı uzaktan kumandanın oda sıcaklığı bölümünde
gösterilir.
* İç birimle donatılmayan bir işlevin çalıştırma düğmesine basıldığında, uzaktan kumanda üzerinde “Not Available” (Kullanılamaz) yazısı görüntülenir. Bu bir arıza
göstergesi değildir.
TR
93
Page 94
8.2.Test çalıştırması sorun giderme
Çalışma anormal şekilde durursa, uzaktan kumanda ekranında dört haneli bir kontrol kodu görünür. Lütfen sorunu kontrol edin.
Kontrol Kodu Listesi
Kontrol KoduHata Ayrıntıları
0403Seri iletişim hatası{
110 2Ç ıkış sıcaklık hatası{
1301Düşük basınç hatası{
1302Yüksek basınç hatası{
1500Soğutucu aşırı doldurma hatası{
4102Açık faz hatası{
4106Kendi kendine KAPATMA hatası{
4109Fan hatası{
4115Güç senkronize sinyal hatası{
4121Harmonik bastırma ekipman hatası{
4220Veri yolu voltaj hatası{
4225Veri yolu voltaj hatası{
4230Isı alıcı aşırı ısınma koruması (kompresör için){
4240Aşırı yük koruması (kompresör için){
4250IPM/aşırı akım devre kesici hatası (kompresör için){
4255IPM/aşırı akım devre kesici hatası (fan için){
4260Ön başlatmalı ısı alıcı aşırı ısınma koruması{
Oda sıcaklığı veya besleme hava sıcaklığı (TH21){
İç birim giriş sıcaklığı (TH4){
Boru sensörü hatası (TH22){
Alt soğutma bobini baypas çıkış sıcaklığı sensör hatası
(TH2)
Gaz tarafı boru sıcaklık sensörü hatası (TH23){
Boru sıcaklık sensörü hatası (TH3){
Dış hava sıcaklık sensörü hatası{
Çıkış sıcaklık sensörü hatası{
TR
5101
5102
5103
Sıcaklık sensörü hatası
5104
5105Akümülatör giriş sıcaklık sensörü hatası (TH5){
5106Alt soğutma ısı eşanjörü sıvı çıkış sensörü hatası (TH6){