Mitsubishi PEFY-P18NMAU-E2, PEFY-P08NMAU-E2, PEFY-P24NMAU-E2, PEFY-P27NMAU-E2, PEFY-P30NMAU-E2 Operation Manual

...
Page 1
Air-Conditioners INDOOR UNIT
PEFY-P06,08,12,15,18,24,27,30,36,48,54NMAU-E2
GBF
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
MANUEL D’UTILISATION
Page 2
2
1 [Set Temperature] Button
2 [TIMER MENU] Button 3 [Mode] Button
[MONITOR/SET] Button [BACK] Button
4 [TIMER ON/OFF] Button 5 [Louver] Button
[SET DAY] Button [OPERATION] Button
6 [Fan Speed] Button 7 [Vane Control] Button
8 [Ventilation] Button
[OPERATION] Button
9 [CHECK/CLEAR] Button 0 [TEST RUN] Button
A [FILTER] Button B [ON/OFF] Button
[
] Button
C Position of built-in room temperature sensor D [Set Time] Button
• Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.
• Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room tem­perature.
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
MENU
ON/OFF
TEST
TEMP.
CLOCK
OPERATION
BACK DAY
MONITOR/SET
1
2
3
4D5689C
0
A
B 7
Remote controller-Button
Touche Commande à distance
GB F
1 Touche [Réglage de la température]
2 Touche [TIMER MENU] 3 Touche [Mode]
Touche [MONITOR/SET] Touche [BACK]
4 Touche [TIMER ON/OFF] 5 Touche [Louvre]
Touche [SET DAY] Touche [OPERATION]
6 Touche [Vitesse du ventilateur] 7 Touche [
Commande des ailettes
]
8 Touche [Ventilation]
Touche [OPERATION]
9 Touche [CHECK/CLEAR] 0 Touche [TEST RUN]
A Touche [FILTER] B Touche [ON/OFF]
Touche [
]
C Position du capteur de température de la pièce intégré
D Touche de [réglage de l’heure]
Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les données de température ambiante risquent d’être erronées
.
• Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inférieure droite de la commande à distance sinon la lecture des températures ne sera pas correcte.
Page 3
I
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
GB
D
FINL EPGRRUTR
33
A Heure réelle/heure de la minuterie B Témoin de commande à distance centralisée C Témoin de minuterie OFF D Témoin de mode de minuterie
E
Affi chage du mode de fonctionnement
: FROID, DESHU, AUTO, VENTILATION,
CHAUD
F Témoin de mode de fonctionnement G Température prédéfi nie H Témoin d’alimentation I Louvre J Ventilation K Signe du fi ltre L Position du capteur M Température de la pièce N Réglage des ailettes O Vitesse du ventilateur P Témoin de fonctionnement
Remote controller-Display Affi chage Commande à distance
GB F
A Current time/Timer time B Centralized control indicator C Timer OFF indicator D Timer mode indicator E Operation mode display:
COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT
F Function mode indicator G Preset temperature H Power indicator I Louver J Ventilation K Filter sign L Sensor position M Room temperature N Vane setting O Fan speed P Operation lamp
ON/OFF
ERROR CODE
TIME
ON
OFFHrAFTER
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
TIMER AFTER
ONLY 1Hr.
˚C˚F
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
FILTER
FUNCTION
˚C˚F
TEMP.
E
B
C
HIN MGPJD
L
A
O
F K
Page 4
44
2: In case of bottom inlet
En cas d’entrée sur le dessous
1: In case of rear inlet
En cas d’entrée arrière
A: Filter
Filtre
: Air Flow Flux d’air
A
1
A
2
[Fig.A]
Page 5
5
I
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
GB
1. Safety precautions
Before operating the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
“Safety precautions” lists important points about safety.
Please be sure to follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to avoid the risk of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affi xed to the main unit.
1.1. Installation
After you have read this manual, keep it and the Installation Manual in a
safe place for easy reference whenever a question arises. If the unit is going to be operated by another person, make sure that this manual is given to him or her.
Warning:
• The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an author­ized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock or fi re may result.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your dealer or an authorized company to install them. If accessories are installed improperly, water leakage, electric shock or fi re may result.
• The Installation Manual details the suggested installation method. Any structural alteration necessary for installation must comply with local building code requirements.
• Never repair the unit or transfer it to another site by yourself. If repair is performed improperly, water leakage, electric shock or fi re may result. If you need to have the unit repaired or moved, consult your dealer.
• Keep the electric parts away from water (washing water) etc.
• It might result in electric shock, catching fi re or smoke. Note1:
When washing the Heat Exchanger and Drain Pan, ensure the Con­trol Box, Motor and LEV remain dry, using a water proof covering.
Note2: Never drain the washing water for the Drain Pan and the Heat
Exchanger using the Drain Pump. Drain separately.
• The appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use a leak detection additive.
• Do not use refrigerant other than the type indicated in the manuals pro­vided with the unit and on the nameplate.
-
Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fi re during use, during repair, or at the time of disposal of the unit.
-
It may also be in violation of applicable laws.
-
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal­functions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
1) Outdoor unit
Warning:
• The outdoor unit must be installed on a stable, level surface, in a place where there is no accumulation of snow, leaves or rubbish.
• Do not stand on, or place any items on the unit. You may fall down or the item may fall, causing injury.
Caution:
The outdoor unit should be installed in a location where air and noise emitted by the unit will not disturb the neighbours.
2) Indoor unit
Warning:
The indoor unit should be securely installed. If the unit is loosely mounted, it may fall, causing injury.
3) Remote controller
Warning:
The remote controller should be installed in such a way that children cannot play with it.
4) Drain hose
Caution:
Make sure that the drain hose is installed so that drainage can go ahead smoothly. Incorrect installation may result in water leakage, causing dam­age to furniture.
5) Power line, fuse or circuit breaker
Warning:
• Make sure that the unit is powered by a dedicated supply. Other appliances connected to the same supply could cause an overload.
• Make sure that there is a main power switch.
• Be sure to adhere to the unit’s voltage and fuse or circuit breaker rat­ings. Never use a piece of wire or a fuse with a higher rating than the one specifi ed.
6) Grounding
Caution:
• The unit must be properly grounded. Never connect the grounding wire to a gas pipe, water pipe, lightning conductor or tele phone grounding wire. If the unit is not grounded properly, electric shock may result.
Check frequently that the ground wire from the outdoor unit is properly con­nected to both the unit’s ground terminal and the grounding electrode
.
1.2. During operation
Caution:
• Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the remote controller.
• Do not twist or tug on the remote controller cord as this may damage the remote controller and cause malfunction.
• Never remove the upper case of the remote controller. It is dangerous to remove the upper case of the remote controller and touch the printed circuit boards inside. Doing so can result in fi re and failure.
• Never wipe the remote controller with benzene, thinner, chemical rags, etc. Doing so can result in discoloration and failure. To remove heavy stains, soak a cloth in neutral detergent mixed with water, wring it out thoroughly, wipe the stains off, and wipe again with a dry cloth.
• Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets. Tall items of furniture underneath the indoor unit, or bulky items such as large boxes placed close to the outdoor unit will reduce the unit’s effi ciency.
Contents
1. Safety precautions ........................................................................................ 5
1.1. Installation ...................................................................................5
1.2. During operation .........................................................................5
1.3. Disposing of the unit ................................................................... 6
2. Names and functions of various parts .......................................................... 6
3. How to operate .............................................................................................6
3.1. ON/OFF ......................................................................................6
3.2. Selecting operation ..................................................................... 6
3.3. Room temperature adjustment ................................................... 7
3.4. Fan speed adjustment................................................................. 7
3.5. Ventilation ................................................................................... 7
3.6. Others ......................................................................................... 7
4. The smart way to use ...................................................................................7
5. Caring for the machine .................................................................................8
6. Troubleshooting ............................................................................................ 8
7. Installation, transferring works, and checking ...............................................9
8. Specifi cations ............................................................................................... 9
Note: If you use other remote controllers, refer to either Installation Manual or Initial Setting Manual that comes with the controller to be used.
Page 6
6
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
GB
Warning:
• Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet hands. An electric shock may result.
• Do not spray combustible gas close to the unit. Fire may result.
• Do not place a gas heater or any other open-fl ame appliance where it will be exposed to the air discharged from the unit. Incomplete combustion may result.
Warning:
• Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. You could be injured if you touch rotating, hot or high-voltage parts.
• Never insert fi ngers, sticks etc. into the intakes or outlets, otherwise injury may result, since the fan inside the unit rotates at high speed. Exercise particular care when children are present.
• If you detect odd smells, stop using the unit, turn off the power switch and consult your dealer. Otherwise, a breakdown, electric shock or fi re may result.
• When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop opera­tion, turn off the power switch, and contact your dealer.
• Do not over-cool. The most suitable inside temperature is one that is within 5 °C of the outside temperature.
• Do not leave handicapped people or infants sitting or standing in the path of the airfl ow from the air-conditioner. This could cause health problems.
Caution:
• Do not direct the airfl ow at plants or caged pets.
• Ventilate the room frequently. If the unit is operated continuously in a closed room for a long period of time, the air will become stale.
In case of failure
Warning:
Never remodel the air conditioner. Consult your dealer for any repair or ser vice. Improper repair work can result in water leakage, electric shock, fi re, etc
.
• If the remote controller displays an error indication, the air conditioner does not run, or there is any abnormality, stop operation and contact your dealer. Leaving the unit as it is under such conditions can result in fi re or failure.
• If the power breaker is frequently activated, get in touch with your dealer. Leaving it as it is can result in fi re or failure.
• If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation of the air conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact your dealer. Leav­ing the unit as it is can result in accidents due to oxygen defi ciency.
When the air conditioner is not to be used for a long time
• If the air conditioner is not to be used for a long time due to a seasonal change, etc., run it for 4 - 5 hours with the air blowing until the inside is completely dry. Failing to do so can result in the growth of unhygienic, unhealthy mold in scattered areas throughout the room.
• When it is not to be used for an extended time, keep the [power supply] turned OFF.
If the power supply is kept on, several watts or several tens of watts will
be wasted. Also, the accumulation of dust, etc., can result in fi re.
• Keep the power switched ON for more than 12 hours before starting operation. Do not turn the power supply OFF during seasons of heavy use. Doing so can result in failure.
1.3. Disposing of the unit
Warning:
When you need to dispose of the unit, consult your dealer. If pipes are removed incorrectly, refrigerant (fl uorocarbon gas) may blow out and come into contact with your skin, causing injury. Releasing refrigerant into the atmosphere also damages the environment.
2. Names and functions of various parts
Attachment and detachment of fi lter
[Fig. A] (P.4)
3. How to operate
Before starting operation
• Start running after the “PLEASE WAIT” display has disappeared. The “PLEASE WAIT” display briefl y appears on the room temperature display (max. 3 minutes) when the power is turned on and after a power failure. This does not indicate any failure of the air-conditioner.
• The choice of indoor unit operation mode is limited by the operation status of the outdoor unit to which a given indoor unit is connected. If an outdoor unit and some of the indoor units that are connected to the outdoor units are already operating in the cooling mode, for example, only the cooling mode is available for the rest of the units in the same group. If a different mode is requested, the symbol that corresponds to the requested mode will blink, notifying the user that the mode is currently unavailable. The same is true for the dry and heating mode. This restriction, however, does not apply to the models that support a simultaneous cooling/heating function.
• The outdoor units stop when all the indoor units connected to the counterpart outdoor units stop.
• During heating operation, even if the indoor unit is set to operation while the outdoor unit is in defrosting operation, operation starts after the defrosting operation of the outdoor unit has ended.
3.1. ON/OFF
Start an operation
1. Press the B [ON/OFF] button
P Operation lamp lights up and operation starts.
Stop an operation
1. Press the B [ON/OFF] button again
Operation lamp goes off and operation stops.
• Once the Buttons have been set, pressing of the [ON/OFF] Button only can repeat the same operation thereafter.
• During operation, the operation lamp above the [ON/OFF] button lights up.
Caution:
Even if the [ON/OFF] Button is pressed immediately after the operation is once stopped, operation is not restarted for about 3 minutes. This function protects the machine. It automatically starts operation after the lapse of approximately 3 minutes.
3.2. Selecting operation
When selecting operation
1. Press the 3 [Mode (BACK)] Button
Consecutive press of the selecting operation Button switches the operation
over to E “
COOL”, “ DRY”, “ FAN”, (“ AUTO”), and (“ HEAT”). For
the contents of operation, check the display.
For cooling
Press the 3 [Mode (BACK)] Button and bring up the “ COOL” display.
For dry
Press the 3 [Mode (BACK)] Button and bring up the “ DRY” display.
• The indoor fan turns to the low-speed operation, disabling the change of fan speed.
• Dry operation cannot be carried out at room temperature of less than 18 °C [65 °F].
Caution:
• In removing the fi lter, precautions must be taken to protect your eyes from dust. Also, if you have to climb up on a stool to do the job, be careful not to fall.
• Turn off the power supply when the fi lter is changed.
ON/OFF
CHECK
CLEAR
MENU
ON/OFF
TEST
TEMP.
CLOCK
OPERATION
BACK DAY
MONITOR/SET
1
E
2
3
68
B
P
7
FILTER
ERROR CODE
TIME
ON
OFFHrAFTER
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
TIMER AFTER
ONLY 1Hr.
˚C˚F
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
FILTER
FUNCTION
˚C˚F
Page 7
7
I
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
GB
3.3. Room temperature adjustment
To change room temperature
Press the 1 [Set Temperature] Button and set the room temperature of your choice.
Pressing
or once changes the setting by 1 °C/1 °F .
If the pressing is continued, the setting continues to change by 1 °C [2 °F].
• Indoor temperature can be set within the following range.
Cooling/dry :19 °C [67 °F] - 30 °C [87 °F] Heating :17 °C [63 °F] - 28 °C [83 °F]
• Temperature cannot be set for the fan mode.
* The range of room temperature display is 8 °C [46 °F] - 39 °C [102 °F]. Outside
this range, the display fl ashes either 8 °C [46 °F] - 39 °C [102 °F] to inform you if the room temperature is lower or higher than the displayed temperature.
3.4. Fan speed adjustment
To change fan speed
Every time you press the 6 [Fan Speed] button once, it switches from the low-speed to high-speed settings successively.
In the electronics dry operation, the indoor fan automatically turns to low-speed operation. Switching of fan speed is impossible. (Only the display on the remote controller changes.)
*
Every time the fan speed adjustment button is pressed once, the fan speed is changed
.
Fan speed : 3 stages
Display:
(Low) (Mid) (High) (AUTO*)
*
This setting can be adjusted only with MA remote controller.
3.5. Ventilation
• The ventilation unit (OA processing unit or LOSSNAY) automatically goes into operation when the indoor unit that is interlocked with it goes into operation.
• If the 8 [Ventilation] button is pressed while the indoor unit is stopped, only the ventilator goes into operation.
• Press the 8 [Ventilation] button to change the fan speed.
• Depending on the models, the indoor unit fan goes into operation while the unit is in the ventilation mode.
3.6. Others
: Displayed when control is executed by a separately
sold centralized control unit, etc.
STAND BY DEFROST
: Displayed from the start of heating operation until the
moment warm air blows out.
CHECK
: This displays indication when some abnormality oc-
curs in the unit.
NOT AVAILABLE
: When a Button is pressed for any function which
the indoor unit cannot perform, this display fl ashes concurrently with the display of that function.
: In the system in which the [Sensor] display is indi-
cated as the “remote controller”, room temperature measurement is performed by the room temperature sensor built into the remote controller.
FILTER
: Displayed when it is time to clean the fi lter.
Press the A [FILTER (
)] Button twice, then the display
is disappeared.
For fan
Press the 3 [Mode (BACK)] Button and bring up the “ FA N” display.
• The fan operation functions to circulate the air in the room.
• The temperature of the room cannot be set by fan operation.
Caution:
Never expose your body directly to cool air for a long time. Excessive expo­sure to cool air is bad for your health, and should therefore be avoided.
Dry operation
The dry is a microcomputer-controlled dehumidifying operation which controls excessive air-cooling according to the room temperature of your choice. (Not us­able for heating.)
1. Until reaching room temperature of your choice The compressor and indoor fan function is linked motion according to the
change of the room temperature and automatically repeat ON/OFF.
2. When reaching room temperature of your choice Both the compressor and indoor fan stop. When stop continues for 10 minutes, the compressor and indoor fan are oper-
ated for 3 minutes to keep the humidity low.
For heating
Press the 3 [Mode (BACK)] Button to bring up the “ HEAT” display.
Regarding displays during heating operation “DEFROST”
Displayed only during the defrosting operation.
“STAND BY”
Displayed from the start of heating operation until the moment warm air blows out.
Caution:
• When the air-conditioner is used together with burners, thoroughly venti­late the area. Insuffi cient ventilation can result in accidents due to oxygen defi ciency.
• Never place a burner at a place where it is exposed to the airfl ow from the air-conditioner.
Doing so can result in imperfect combustion of the burner.
• The microcomputer functions in the following cases:
• Air does not blow out when heating starts.
-
To prevent any cool air from escaping, the indoor fan is gradually switched in sequence from faint airfl ow/weak airfl ow/set airfl ow according to the temperature rise of the blown out air. Wait a moment until the airfl ow comes out naturally.
• The fan is not moving at the set speed.
- In some models, the system switches over to faint airfl ow when the temper-
ature of the room reaches the set temperature. In other cases, it stops to prevent any cool air from escaping during the defrosting operation.
• Air fl ows out even if operation is stopped.
- Approximately 1 minute after the stop of operation, the indoor fan sometimes
rotates to eliminate extra heat generated by the electric heater, etc.
The fan speed comes to low or high.
4. The smart way to use
Even minimal steps to care for your air conditioner can help make its use far more effective in terms of air-conditioning effect, electricity charges, etc.
Set the right room temperature
• In cooling operation, a temperature difference of about 5 °C [9 °F] between indoors and outdoors is optimum.
• If the room temperature is raised by 1 °C [2 °F] during air-cooling operation, about 10 % electric power can be saved.
Excessive cooling is bad for health. It also results in the waste of electric power
.
Clean the fi lter thoroughly
• If the screen of the air fi lter becomes clogged, the airfl ow and air-conditioning effect can be signifi cantly reduced.
Fur ther, if the condition is left unattended, failure can result. It is particularly
important to clean the fi lter at the beginning of the cooling and heating seasons. (When profuse dust and dirt have accumulated, clean the fi lter thoroughly.)
Prevent intrusion of heat during air-cooling
• To prevent the intrusion of heat during cooling operation, provide a curtain or a blind on the window to block out direct sunlight. Also, do not open the entrance or exit except in cases of dire necessity.
Carry out ventilation sometimes
• Since the air periodically gets dirty in a room that is kept closed for a long time, ventilation is sometimes necessary. When gas appliances are used together with the air conditioner, special precautions must be taken. If the “LOSSNAY” ventilation unit developed by our company is used, you can perform ventilation with less waste. For details on this unit, consult with your dealer.
Page 8
8
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
GB
5. Caring for the machine
Always have fi lter maintenance performed by a service person. Before care-taking, turn the power supply OFF.
Caution:
• Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply. Remember that the fan is rotating inside at high speed, posing a serious risk of injury.
• Indoor units are equipped with fi lters to remove the dust of sucked-in air. Clean the fi lters following the procedures on the right. (The standard fi lter should normally be cleaned once a week, and the long-life fi lter at the beginning of each season.)
• The life of the fi lter depends on where the unit is installed and how it is operated.
How to clean
• Clear dust away lightly or clean it up with a vacuum cleaner. In the case of severe staining, wash the fi lter in lukewarm water mixed with dissolved neutral detergent or water, and then rinse off the detergent completely. After washing, dry it and fi x it back into place.
Caution:
• Do not dry the fi lter by exposing it to direct sunlight or warming it using fi re, etc. Doing so can result in the deformation of the fi lter.
• Washing it in hot water (more than 50 °C [122 °F]) can also result in de­formation.
Caution:
Never pour water or fl ammable sprays onto the air conditioner. Cleaning using these methods can result in the failure of the air conditioner, electric shock, or fi re.
6. Troubleshooting
Before you ask for repair service, check the following points:
State of Machine Remote Controller Cause Troubleshooting
It does not run.
” display is not lit up. No display appears even when the [ON/OFF] button is pressed.
Power failure Press the [ON/OFF] button after power restoration. The power supply is turned OFF. Turn the power supply ON. The fuse in the power supply is gone. Replace fuse. The earth leakage breaker is gone. Put in the earth leakage breaker.
Air fl ows out but it does not cool enough or heat enough.
The liquid crystal display shows that it is in the state of operation.
Improper temperature adjustment
After checking the set temperature and inlet temperature on the liquid crystal display, refer to [Room temperature adjustment], and operate the adjustment button.
The fi lter is fi lled with dust and dirt.
Clean up the fi lter.
(Refer to [Caring for the machine].) There are some obstacles at the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units.
Remove.
Windows and doors are open. Close.
Cool air or warm air does not come out.
The liquid crystal display shows that it is in opera­tion.
The restart-preventing circuit is in operation for 3 minutes.
Wait for a while.
(To protect the compressor, a 3-minute restart-preventing
circuit is built into the indoor unit. Therefore, there are
occasions sometimes when the compressor does not start
running immediately. There are cases when it does not run
for as long as 3 minutes.) Indoor unit operation was restarted during the heating and defrosting operation.
Wait for a while.
(Heating operation starts after ending defrosting operation.)
It runs briefl y, but soon stops.
The “CHECK” and check code fl ashes on the liquid crystal display.
There are some obstacles at the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units.
Rerun after removal
The fi lter is fi lled with dust and dirt.
Rerun after cleaning the fi lter. (Refer to [Caring for the
machine].)
The sound of the exhaust and rotation of the motor can still be heard after stop of running.
All lights are out except the powered display of “
”.
When other indoor units are engaged in cooling operation, the machine stops after running a drain-up mechanism for 3 minutes when air-cooling operation is stopped.
Wait for 3 minutes.
The sound of the exhaust and the rota­tion of the motor can be heard intermittently after stop of running.
All lights are out except the powered display of “
”.
When other indoor units are engaged in cooling opera­tion, drained water is brought in. If the drain water is collected, the drain-up mechanism initiates a draining operation.
It soon stops. (If the noise occurs more than 2-3 times in
an hour, ask for repair service.)
Warm air comes out intermittently when the thermostat is OFF or during fan operation.
The liquid crystal display shows that it is in the state of operation.
When other indoor units are engaged in heating op­eration, the control valves are opened and closed from time to time to maintain the stability of the system.
It soon stops. (If the room temperature rises uncomfortably
high in a small room, stop operation.)
• If operation stops due to a power failure, the [restart-preventing circuit at power failure] operates and disables unit operation even after power restoration. In this case, press the [ON/OFF] button again and start operation.
If malfunctions persist after you have checked the above, turn the power supply OFF and contact your dealer with information about the product name, the nature of the malfunction, etc. If the display of “[CHECK]” and (4 digit) check code fl ashes, tell the dealer contents of the display (check code). Never attempt to repair by yourself.
The following symptoms are not air conditioner failures:
• The air blown out from the air conditioner can sometimes give off odors. This is due to cigarette smoke contained in the air of the room, the smell of cosmetics, the walls, furniture, etc., absorbed in the air conditioner.
• A hissing noise can be heard immediately after the air conditioner is started or stopped. This is the sound of the refrigeration fl owing inside the air conditioner. This is normal.
• The air conditioner sometimes snaps or clicks at the beginning or end of cooling/heating operation. This is the sound of friction on the front panel and other sections due to expansion and contraction caused by temperature change. This is normal.
• The fan speed changes in spite of not changing the setting. Not to blow out cold air at the beginning of heating operation, the air conditioner automatically adjusts the fan speed gradually from lower to the set speed. It also adjust its fan speed to protect the fan motor when return air temperature or fan speed excessively rises.
Page 9
9
I
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
GB
7. Installation, transferring works, and checking
Regarding place for installation
Consult with your dealer for details on installation and transferring the installation.
Caution:
Never install the air conditioner where there is a risk of leakage of fl am­mable gas. If gas leaks and accumulates around the unit, fi re can result.
Never install the air conditioner at the following place:
• where there is a lot of machine oil
• near the ocean and beach areas where there is salt air.
• where humidity is high
• where there are hot springs nearby
• where there is sulphurous gas
• where there is a high-frequency processing machinery (a high-frequency welder, etc.)
• where acid solution is frequently used
• where special sprays are frequently used
• Install the indoor unit horizontally. Otherwise, water leakage can result.
• Take suffi cient measures against noise when installing the air conditioners at hospitals or communication-related businesses.
If the air conditioner is used in any of the above-mentioned environments, frequent operational failure can be expected. It is advisable to avoid these types of instal­lation sites. For further details, consult with your dealer.
Regarding electrical work
Caution:
The electrical work must be undertaken by a person who is qualifi ed as an electrical engineer according to the [technical standard respecting elec­trical installation], [internal wiring rules], and the installation instruction manual with the absolute use of exclusive circuits. The use of other prod­ucts with the power source can result in burnt-out beakers and fuses
.
• Never connect the grounding wire to a gas pipe, water pipe, arrester, or telephone grounding wire. For details, consult with your dealer.
• In some types of installation sites, the installation of an earth leakage breaker is mandatory. For details, consult with your dealer.
Regarding transfer of installation
• When removing and reinstalling the air conditioner when you enlarge your home, remodel, or move, consult with your dealer in advance to ascertain the cost of the professional engineering work required for transferring the instal­lation.
Caution:
When moving or reinstalling the air conditioner, consult with your dealer. Defective installation can result in electric shock, fi re, etc.
Regarding noise
• In installing work, choose a place that can fully bear the weight of the air con­ditioner, and where noise and vibration can be reduced.
• Choose a place where cool or warm air and noise from the outdoor air outlet of the air conditioner does not inconvenience the neighbors.
• If any alien object is placed near the outdoor air outlet of the air conditioner, decreased performance and increased noise can result. Avoid placing any obstacles adjacent to the air outlet.
• If the air conditioner produces any abnormal sound, consult with your dealer.
Maintenance and inspection
• If the air conditioner is used throughout several seasons, the insides can get dirty, reducing the performance.
Depending upon the conditions of usage, foul odors can be generated and
drainage can deteriorate due to dust and dirt, etc.
8. Specifi cations
PEFY-P-NMAU-E2 series
Item
Model
P06NMAU-E2 P08NMAU-E2 P12NMAU-E2 P15NMAU-E2 P18NMAU-E2
Power source 208, 230V 60Hz
Cooling capacity*
1
/ Heating capacity*
1
Btu/h 6,000/6,700 8,000/9,000 12,000/13,500 15,000/17,000 18,000/20,000 kW 1.8/2.0 2.3/2.6 3.5/4.0 4.4/5.0 5.3/5.9
Dimension
Height mm[in] 250[9-13/16] Width mm[in] 700[27-9/16] 900[35-7/16] Depth mm[in] 732[28-7/8]
Net weight kg[lb] 22[49] 26[58]
Fan
Airfl ow rate(Low-Mid-High) CFM 212-265-300 212-265-300 265-318-371 353-424-494 424-512-600
External staticpressure*
2
in.WG 0.14-0.20-0.28-0.40-0.60 [Pa] [35/50/70/100/150]
Sound level(Low-Mid-High)*
2 *3
dB(A) 26-28-29 26-28-29 28-30-34 28-30-34 28-32-35
Filter Standard fi lter
Item
Model
P24NMAU-E2 P27NMAU-E2 P30NMAU-E2
Power source 208, 230V 60Hz
Cooling capacity*
1
/ Heating capacity*
1
Btu/h 24,000/27,000 27,000/30,000 30,000/34,000 kW 7.0/7.9 7.9/8.8 8.8/10.0
Dimension
Height mm[in] 250[9-13/16] Width mm[in] 1,100[43-5/16] Depth mm[in] 732[28-7/8]
Net weight kg[lb] 30[67]
Fan
Airfl ow rate(Low-Mid-High) CFM 618-742-883 618-742-883 618-742-883
External staticpressure*
2
in.WG 0.14-0.20-0.28-0.40-0.60 [Pa] [35/50/70/100/150]
Sound level(Low-Mid-High)*
2 *3
dB(A) 30-34-39 30-34-39 30-34-39
Filter Standard fi lter
Page 10
10
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
GB
Notes: *1 Cooling/Heating capacity indicates the maximum value at operation under the following condition. Cooling: Indoor: 80 °F (26.7 °C) D.B./67 °F (19.4 °C) W.B. Outdoor: 95 °F (35 °C) D.B. Heating: Indoor: 70 °F (21.1 °C) D.B. Outdoor: 47 °F (8.3 °C) D.B./43 °F (6.1 °C) W.B.
Pipe length: 7.5 m (24-9/16 ft) Height difference: 0 m (0 ft)
*2 The external static pressure is set to 0.20 in. WG (50 Pa) at factory shipment. *3 The operating noise is the data that was obtained in an anechoic room.
Item
Model
P36NMAU-E2 P48NMAU-E2 P54NMAU-E2
Power source 208, 230V 60Hz
Cooling capacity*
1
/ Heating capacity*
1
Btu/h 36,000/40,000 48,000/54,000 54,000/60,000 kW 10.6/11.7 14.1/15.8 15.8/17.6
Dimension
Height mm[in] 250[9-13/16] Width mm[in] 1,400[55-1/8] 1,600[63] Depth mm[in] 732[28-7/8]
Net weight kg[lb] 39[86] 42[93]
Fan
Airfl ow rate(Low-Mid-High) CFM 812-989-1,165 989-1,201-1,412 1,042-1,254-1,483
External staticpressure*
2
in.WG 0.14-0.20-0.28-0.40-0.60 [Pa] [35/50/70/100/150]
Sound level(Low-Mid-High)*
2 *3
dB(A) 32-37-41 35-40-44 36-41-45
Filter Standard fi lter
Page 11
11
I
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
F
1. Consignes de sécurité
Avant de faire fonctionner le climatiseur, lire attentivement
toutes les “consignes de sécurité”.
Les “consignes de sécurité” sont réparties en listes de points importants concernant la sécurité. Veiller à bien les respecter.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Décrit les précautions à suivre pour éviter tout risque de blessure ou de danger mortel pour l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
:
Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
:
Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil principal) <Couleur: jaune>
: Danger d’électrocution (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
1.1. Installation
Lorsque vous aurez lu le présent manuel, veuillez le conserver avec le manuel d’installation dans un endroit sûr afi n de pouvoir le consulter ultérieurement, lorsqu’une question se pose. Si une autre personne va être chargée de faire fonctionner l’appareil, veiller à bien lui remettre le présent manuel.
Avertissement:
Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correctement ins­tallé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si les accessoires ne sont pas correc­tement installés, il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
• Le manuel d’installation décrit en détails la méthode d’installation sug­gérée. Toute modifi cation de structure nécessaire pour l’installation doit être conforme aux normes locales de l’édifi ce.
• Ne jamais réparer ou déménager personnellement l’appareil. Si les réparations effectuées ne sont pas correctes, il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie. En cas de panne ou de déménagement de l’appareil, veuillez contacter votre revendeur.
• Maintenez les pièces électriques à l’écart de l’eau (eau de lavage) etc.
Cela pourrait provoquer une électrocution, une infl ammation ou de la fumée. Note 1: Au lavage de l’échangeur thermique et de la cuvette d’écoulement,
assurez-vous que la boîte de commande, le moteur et le LEV restent secs en utilisant une couverture étanche.
Note 2:
N’évacuez jamais l’eau de lavage pour la cuvette d’écoulement et l’échan­geur thermique avec la pompe de drainage. Evacuez-la séparément.
• Ne pas permettre l’usage de cet appareil à des enfants en bas âge ou à des handicapés sans supervision.
• Toujours prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter que des enfants en bas âge jouent avec cet appareil.
• N’utilisez pas d’additif de détection des fuites.
• Utilisez uniquement un réfrigérant de type indiqué dans les manuels fournis avec l'unité et sur la plaque signalétique.
-
Faute de quoi, l'unité ou la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait provoquer une ex­plosion ou un incendie pendant l'utilisation, la réparation ou la mise au rebut de l'unité.
-
Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables.
-
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dys­fonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant.
1) Appareil extérieur
Avertissement:
L’appareil extérieur doit être installé sur une surface plane et stable, dans un endroit non sujet à l’accumulation de neige, de feuilles ou de détritus.
• Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets. La personne ou l’objet risqueraient de tomber et de se blesser ou de blesser quelqu’un.
Précaution:
L’appareil extérieur doit être placé dans un endroit où l’air et le bruit engendrés ne risquent pas de déranger les voisins.
2) Appareil intérieur
Avertissement:
L’appareil intérieur doit être correctement fi xé car dans le cas contraire, il pourrait tomber et blesser quelqu’un.
3) Commande à distance
Avertissement:
La commande à distance doit être installée de telle sorte que les enfants ne puissent pas y avoir accès.
4) Tuyau d’évacuation
Précaution:
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation est installé de telle façon à ce que l’éva­cuation se fasse sans problèmes. Si l’installation n’est pas faite correctement, il pourrait en résulter des fuites d’eau, ce qui endommagerait les meubles.
5)
Ligne d’alimentation électrique, fusible, ou coupe-circuit
Avertissement:
• Vérifi er si l'appareil est alimenté par un circuit réservé. La connexion d'autres appareils au même circuit pourrait provoquer une surcharge.
• S’assurer de la présence d’un interrupteur secteur principal.
• Veiller à toujours respecter la tension indiquée sur l’appareil ou le voltage du fusible ou du coupe-circuit. Ne jamais utiliser un morceau de câble ou un fusible d’un voltage supérieur à celui spécifi é.
6) Mise à la terre
Précaution:
• L’appareil doit être correctement raccordé à la terre pour éviter tout risque d’électrocution. Ne jamais raccorder le câble de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, à un paratonnerre ou à un câble de terre du téléphone.
• Vérifi er régulièrement que le câble de terre de l’appareil extérieur est correctement raccordé à la borne de terre de l’appareil et à l’électrode de mise à la terre.
1.2. Pendant le fonctionnement
Précaution:
• Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait d’endommager la commande à distance.
Ne pas tordre le câble de la commande à distance ni tirer dessus car cela risquerait de l’endommager et de provoquer un mauvais fonctionnement.
• Ne jamais retirer la partie supérieure de la commande à distance car vous risqueriez de toucher les cartes de circuits imprimés qui se trouvent à l’intérieur et de provoquer un court-circuit ou une panne.
Ne jamais essuyer la commande à distance avec du benzène, du thinner, des produits chimiques, etc. Vous risqueriez de la décolorer et de provoquer des pannes. Pour nettoyer les taches persistantes, tremper un chiffon dans un détergent neutre non abrasif dilué avec de l’eau, le tordre convenablement, essuyer les taches puis essuyer à nouveau avec un chiffon sec.
• Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et in­térieurs. Un mobilier élevé placé sous l’appareil intérieur ou des objets volumineux comme des grandes boîtes laissées à proximité de l’appareil extérieur vont en réduire l’effi cacité.
Table des matières
1. Consignes de sécurité ................................................................................ 11
1.1. Installation .................................................................................11
1.2. Pendant le fonctionnement .......................................................11
1.3. Rangement de l’appareil ........................................................... 12
2. Noms et fonctions des différents éléments.................................................12
3. Comment faire fonctionner le climatiseur ................................................... 12
3.1. Marche/arrêt..............................................................................12
3.2. Sélection du mode de fonctionnement ...................................... 12
3.3. Réglage de la température de la pièce .....................................13
3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur .........................................13
3.5. Ventilation ................................................................................. 13
3.6. Autres ........................................................................................13
4. Comment utiliser le climatiseur intelligemment .......................................... 13
5. Entretien de l’appareil ................................................................................. 14
6. Guide de dépannage .................................................................................. 14
7. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifi cations ......................15
8. Spécifi cations techniques ........................................................................... 15
Remarque : Si vous utilisez d’autres télécommandes, veuillez vous repor ter au manuel d’installation ou au manuel de paramétrage initial livré avec la
télécommande à utiliser.
Page 12
12
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
F
Avertissement:
• Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution.
Ne pas vaporiser de gaz infl ammable à proximité de l’appareil sous risque d’incendie.
• Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec une fl amme vive là où il serait exposé àl’échappement d’air du climatiseur. Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion.
Avertissement:
Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil exté­rieur pendant son fonctionnement. Vous risqueriez de vous blesser si vous touchez les éléments rotatifs, les parties chaudes ou sous haute tension.
Ne jamais mettre les doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties d’air sous risque de blessure car le ventilateur situé à l’intérieur de l’appareil tourne à grande vitesse. Faire tout particulièrement attention en présence d’enfants.
• Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors tension et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie.
Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anormaux, ar­rêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le revendeur.
• Ne pas refroidir exagérément. La température intérieure idéale se situe sur une plage de 5 °C de différence par rapport à la température extérieure.
• Ne pas laisser des enfants ou des personnes handicapées assis ou de­bout sur le passage du fl ux d’air provenant du climatiseur. Cela pourrait provoquer des problèmes de santé.
Précaution:
• Ne pas diriger le fl ux d’air vers des plantes ou des animaux en cages.
• Aérer fréquemment la pièce. Si l’appareil fonctionne continuellement dans une pièce fermée pendant un long moment, l’air va devenir vicié.
En cas de panne
Avertissement:
Ne jamais tenter aucune réparation sur le climatiseur. Consulter votre reven­deur pour toute réparation ou intervention technique. Une mauvaise réparation peut causer des fuites d’eau, une électrocution voire un incendie etc.
• Si la commande à distance affi che un code d’erreur, si le climatiseur ne fonctionne pas ou si vous détectez une anomalie quelconque, arrêter l’appareil et contacter le revendeur. Si l’appareil est laissé dans de telles conditions il risque de tomber en panne ou de provoquer un incendie.
• Si le coupe-circuits fonctionne fréquemment, prendre contact avec le revendeur. S’il n’est pas remédié à la situation, l’appareil risque de tomber en panne ou de provoquer un incendie.
Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aérer conve­nablement la pièce et prendre contact avec le revendeur. S’il n’est pas remédié à la situation, des accidents risquent de se produire suite à un manque d’oxygène.
Lorsque le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant une certaine période
• Si le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant une certaine période à cause d’un changement de climat, etc. le faire fonctionner pendant 4 – 5 heures avec la souffl erie d’air jusqu’à ce que l’intérieur soit complètement sec. Sinon de la moisissure non hygiénique et insalubre risque de se développer à des endroits divers.
• Lorsqu’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, mettre l’[alimentation] hors tension (sur OFF).
Si l’appareil est maintenu sous tension, vous risquez en effet de gaspiller
plusieurs watts voire des dizaines de watts et l’accumulation de poussiè­res, etc. pourrait être la cause de court-circuits.
Allumer l’interrupteur d’alimentation au moins 12 heures avant le début de la mise en fonctionnement. Ne jamais couper l’alimentation pendant les pé­riodes de forte utilisation sinon le climatiseur risque de tomber en panne.
1.3. Rangement de l’appareil
Avertissement:
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur. Si les tuyaux ne sont pas correctement retirés, du produit réfrigérant (gaz fl uorocarbonique) pourrait s’échapper et entrer en contact avec votre peau, causant ainsi des blessures. L’échappement de produit réfrigérant dans l’atmosphère pollue également l’environnement.
2. Noms et fonctions des différents éléments
Fixation et démontage du fi ltre
[Fig. A] (P.4)
3. Comment faire fonctionner le climatiseur
Avant la mise en marche
• Lancer le fonctionnement dès la disparition de l’affi chage “PLEASE WAIT”. L’affi chage “PLEASE WAIT” apparaît brièvement sur l’affi chage de tempéra­ture de la pièce (3 minutes maxi.) lors de la mise sous tension ou suite à une coupure d’électricité. Celan’indique aucune panne du climatiseur.
Le choix du mode de fonctionnement de l’appareil intérieur est défi ni par le statut de fonctionnement de l’appareil extérieur auquel un appareil intérieur donné est raccordé. Si l’appareil extérieur et certains des appareils intérieurs qui y sont rac­cordés fonctionnent déjà en mode de refroidissement par exemple, seul le mode de refroidissement sera disponible pour tous les autres appareils du même groupe. En cas de changement de mode, le symbole correspondant au mode requis clignotera pour indiquer à l’utilisateur que ce mode est momentanément indisponible. Les modes de déshumidifi cation et de chauffage sont soumis au mêmes règles de fonctionnement. Cette restriction, cependant, ne s’applique pas aux modèles qui intègrent une fonction de refroidissement/chauffage simultanée.
• Les appareils extérieurs s’arrêtent de fonctionner lorsque tous les appareils intérieurs raccordés à leurs équivalents extérieurs s’arrêtent.
• Pendant le fonctionnement comme chauffage, même si l’appareil intérieur est mis en fonctionnement pendant que l’appareil extérieur est en train de se dégivrer, la mise en fonctionnement ne se fera que lorsque l’opération de dégivrage de l’appareil extérieur est terminée.
3.1. Marche/arrêt
Pour mettre l’appareil en fonctionnement
1. Appuyer sur la touche B [ON/OFF]
Le P témoin de fonctionnement s’allume et l’appareil se met en marche.
Pour arrêter le fonctionnement
1. Réappuyer sur la touche B [ON/OFF]
Le témoin de fonctionnement s’éteint et l’appareil s’arrête.
• Suite au réglage des touches, le fait d’appuyer sur la touche [ON/OFF] permet uniquement de répéter le même type de fonctionnement.
• Pendant le fonctionnement, le témoin de fonctionnement situé au-dessus de la touche [ON/OFF] reste allumé.
Précaution:
Même si la touche [ON/OFF] est enfoncée immédiatement après l’arrêt de l’appareil, celui-ci ne se remettra pas à fonctionner avant 3 minutes, ceci afi n de protéger ses composants internes.
3.2. Sélection du mode de fonctionnement
Pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité
1. Appuyer sur la touche 3 [Mode (BACK)]
Une pression répétée sur la touche de sélection de fonctionnement permet
de sélectionner successivement les modes E “
FROID”, “ DESHU”, “ VENTILATION”, (“ AUTO”), et (“ CHAUD”). Pour connaître le mode de fonctionnement, contrôler l’affi chage.
Pour le refroidissement
Appuyer sur la touche 3 [Mode (BACK)] jusqu’à ce que l’affi chage “ FROID” apparaisse.
Pour la déshumidifi cation
Appuyer sur la touche 3 [Mode (BACK)] jusqu’à ce que l’affi chage “ DESHU” apparaisse.
• Le ventilateur intérieur se met en mode de fonctionnement à basse vitesse, désactivant ainsi la fonction de modifi cation de la vitesse du ventilateur.
• La déshumidifi cation ne peut pas s’effectuer à une température ambiante de moins de 18 °C [65 °F].
Précaution:
• Lors du retrait du fi ltre, protéger ses yeux de la poussière. De même, si vous devez monter sur une chaise pour effectuer le travail, faites attention de ne pas tomber.
• Mettre l’appareil hors tension avant de changer le fi ltre.
ON/OFF
CHECK
CLEAR
MENU
ON/OFF
TEST
TEMP.
CLOCK
OPERATION
BACK DAY
MONITOR/SET
1
E
2
3
68
B
P
7
FILTER
ERROR CODE
TIME
ON
OFFHrAFTER
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
TIMER AFTER
ONLY 1Hr.
˚C˚F
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
FILTER
FUNCTION
˚C˚F
Page 13
13
I
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
F
3.3. Réglage de la température de la pièce
Pour modifi er la température de la pièce
Appuyer sur la touche 1 [Réglage de la température] et régler la température de la pièce désirée.
Appuyer sur
ou pour modifi er le réglage d’1 °C/1 °F . Si vous appuyez de manière continue, le réglage continue de changer d’1 °C [2 °F] à la fois.
• La température intérieure peut être réglée dans les plages suivantes: Refroidissement/déshumidifi cation : 19 °C [67 °F]- 30 °C [87 °F] Chauffage : 17 °C [63 °F]- 28 °C [83 °F]
• La température sélectionnée ne correspond pas au mode du ventilateur.
*
La plage d’affi chage de température de la pièce s’étend de 8 °C [46 °F]- 39 °C [102 °F]. En dehors de cette plage, l’affi chage clignote sur 8 °C [46 °F]- 39 °C [102 °F] pour vous informer que la température de la pièce est inférieure ou supérieure à celle affi chée.
3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur
Pour modifi er la vitesse du ventilateur
A chaque pression sur la touche 6 [Vitesse du ventilateur], la vitesse du ventilateur passe successivement de rapide à lente.
Lors de l’opération de déshumidifi cation électronique, le ventilateur intérieur se met automatiquement sur faible vitesse et il est alors impossible de changer de vitesse. (Seul l’affi chage de la commande à distance change.)
* Chaque fois qu’on appuie une fois sur la touche de réglage, la vitesse du
ventilateur change.
Vitesse du ventilateurz : 3 phases
Affi chage :
(Faible) (Moyenne) (Grande) (AUTO*)
* Ce réglage ne peut être modifi é qu’avec la télécommande MA.
3.5. Ventilation
• L’unité de ventilation (unité de fonctionnement OA ou LOSSNAY) démarre auto-
matiquement lorsque l’appareil intérieur auquel elle est raccordée démarre.
• Si on appuie sur la touche 8 [Ventilation] alors que l’appareil intérieur est à
l’arrêt, seul le ventilateur démarre.
• Appuyer sur la touche 8 [Ventilation] pour modifi er la vitesse du ventilateur.
• Selon les modèles, le ventilateur de l’appareil intérieur démarre lorsque l’ap-
pareil est en mode de ventilation.
3.6. Autres
:
S’affi che lorsque le contrôle s’effectue à partir d’un appareil de centralisation des commandes, etc., non fourni.
PRE CHAUFFAGE DEGIVRAGE
: Apparaît entre la mise en marche et le moment où le
climatiseur commence à souffl er de l’air chaud.
CONTROLE : Cet affi chage indique des informations en cas d’ano-
malie au sein de l’appareil.
NON DISPONIBLE : Lorsqu’une touche est enfoncée pour une fonction
que l’appareil intérieur ne peut pas exécuter, cet affi chage clignote en même temps que l’affi chage de la fonction demandée.
: Dans le système où l’affi chage de [capteur] indique
“remote controller” (commande à distance), l’évalua­tion de la température ambiante se fait par le biais du capteur intégré dans la commande à distance.
FILTER
: Apparaît quand le fi ltre doit être nettoyé.
Appuyez deux fois sur la touche A [FILTER (
)] pour
faire disparaître l’affi chage.
Pour le ventilateur
Appuyer sur la touche 3 [Mode (BACK)] jusqu’à ce que l’affi chage “ VENTI
LATION”apparaisse.
• Le mode de ventilation sert à faire circuler l’air dans la pièce.
• Il n’est pas possible de programmer la température de la pièce par le seul fonctionnement du ventilateur.
Précaution:
Ne jamais s’exposer directement au souffl e d’air froid pendant une période prolongée. Une trop longue exposition à de l’air froid nuit à la santé et doit dès lors être évitée.
Déshumidifi cation
La déshumidifi cation consiste en un assèchement de l’air commandé par un micro­ordinateur qui contrôle un refroidissement d’air excessif en vertu de la température de la pièce que vous avez choisie. (Ne peut pas servir en cas de chauffage.)
1. Avant d’atteindre la température de votre choix
Le fonctionnement du compresseur et du ventilateur intérieur est lié en vertu
du changement de température de la pièce et de la répétition automatique marche/arrêt (ON/OFF).
2. Lorsque la température de votre choix est atteinte, le compresseur et le ven­tilateur intérieur s’arrêtent tous deux. Si l’arrêt dure plus de 10 minutes, le compresseur et le ventilateur intérieur se remet­tent à fonctionner pendant 3 minutes pour maintenir un faible taux d’humidité.
Pour le chauffage
Appuyer sur la touche 3 [Mode (BACK)] jusqu’à ce que l’affichage “
CHAUD”apparaisse.
Un mot à propos des affi chages pendant le fonctionnement comme chauffage “DEGIVRAGE”
S’affi che uniquement pendant l’opération de dégivrage.
“PRE CHAUFFAGE”
S’affi che entre le début du fonctionnement comme chauffage et le moment où de l’air chaud est souffl é dans la pièce.
Précaution:
• Lorsque le climatiseur est utilisé avec des brûleurs, ventiler convenable­ment la pièce. Une ventilation insuffi sante risque en effet de provoquer des accidents dus à un manque d’oxygène.
• Ne jamais placer un brûleur à un endroit où il est exposé à l’air souffl é par le climatiseur sinon, sa combustion sera irrégulière.
• Le micro-ordinateur fonctionne dans les cas suivants:
• L’air ne souffl e pas lorsque le chauffage démarre.
-
Pour éviter le souffl e d’air froid, le ventilateur interne est progressivement allumé par étapes entre un très léger souffl e/un léger souffl e/la souffl erie pro­grammée en fonction de l’augmentation de la température de l’air propulsé. Il faut attendre un moment avant que le ventilateur ne tourne comme indiqué.
• Le ventilateur ne tourne pas à la vitesse programmée
-
Sur certains modèles, le système passe au très léger souffl e d’air lorsque la tempé­rature de la pièce atteint la température programmée. Dans d’autres circonstances, il s’arrête pour éviter le souffl e d’air froid pendant l’opération de dégivrage.
• La souffl erie d’air fonctionne même lorsque l’appareil est arrêté.
- Environ une minute après l’arrêt de fonctionnement, le ventilateur interne
tourne parfois pour éliminer un surcroît de chaleur généré par le chauffage électrique, etc. La vitesse de ventilation change de faible à élevée.
4. Comment utiliser le climatiseur intelligemment
Même de petites opérations effectuées pour prendre soin de votre climati­seur peuvent le rendre plus effi cace en termes d’effet de climatisation, de factures d’électricité, etc.
Régler une température adéquate pour la pièce
• En cas de refroidissement de l’air, l’idéal est une différence de température d’environ 5 °C [9 °F] entre l’intérieur et l’extérieur.
• Une augmentation de 1 °C [2 °F] de la température programmée pour la pièce pendant le fonctionnement du système de refroidissement de l’air permet d’épargner environ 10 % de la consommation électrique.
• Un refroidissement excessif nuit à la santé et signifi e également un gaspillage de l’énergie électrique.
Nettoyer soigneusement le fi ltre
• Si l’écran du fi ltre à air est obstrué, le débit d’air et l’effet de refroidissement peuvent être fortement diminués. De plus, s’il n’est pas pris soin de l’obstruction, l’appareil risque de tomber en panne. Il est particulièrement important de bien nettoyer le fi ltre au début des saisons de chauffage et de refroidissement. (En cas d’accumulation de poussières et de saletés, nettoyer le fi ltre à fond.)
Eviter toute intrusion de chaleur pendant le refroidissement
• Pour éviter toute intrusion de chaleur pendant le fonctionnement du climatiseur, mettre un rideau ou une vénitienne à la fenêtre pour empêcher les rayons directs du soleil de pénétrer. De même, ne pas ouvrir inutilement la porte d’entrée ou de sortie.
Aérer occasionnellement la pièce
• Etant donné que l’air est régulièrement vicié lorsqu’une pièce reste fermée pendant un certain temps, il ne faut pas oublier d’aérer de temps à autre. Prendre également certaines précautions en cas d’utilisation d’appareils au gaz pendant le fonctionnement du climatiseur. Si vous utilisez l’appareil de ventilation “LOSSNAY” conçu par notre société, vous pouvez aérer la pièce en perdant moins d’énergie. Pour plus de détails sur cet appareil, veuillez contacter votre revendeur.
Page 14
14
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
F
5. Entretien de l’appareil
Toujours demander à la personne responsable de la maintenance d’effectuer l’entretien du fi ltre. Avant d’effectuer tout entretien, mettre le système hors tension (OFF).
Précaution:
• Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimen­tation (OFF). Ne pas oublier que le ventilateur interne tourne à grande vitesse et peut être la cause de sérieuses blessures.
• Les appareils intérieurs sont équipés de fi ltres servant à extraire les pous­sières de l’air aspiré. Nettoyez les fi ltres selon les procédures ci-contre à droite. (Les fi ltres normaux doivent en principe être nettoyés une fois par semaine alors que les fi ltres longue durée doivent l’être au début de chaque saison d’utilisation.)
• La durée de vie du fi ltre dépend du lieu d’installation de l’appareil et de son fonctionnement.
Comment nettoyer les fi ltres
• Brosser doucement la poussière ou nettoyer le fi ltre avec l’aspirateur. En cas de taches persistantes, laver le fi ltre dans de l’eau tiède avec un détergent non abrasif ou dans de l’eau pure puis rincer convenablement toute trace de détergent. Après le lavage, sécher le fi ltre et le remettre en place.
Précaution:
Ne pas laisser sécher le fi ltre sous les rayons directs du soleil ou en le réchauf­fant à la fl amme, etc. car de trop fortes chaleurs risquent de le déformer.
Le lavage du fi ltre dans de l’eau chaude (dont la température est supérieure à 50 °C [122 °F]) peut également provoquer une certaine déformation de celui-ci.
Précaution:
Ne jamais verser de l’eau ou vaporiser des produits infl ammables dans le climatiseur car cela pourrait provoquer des pannes, un danger d’électrocu­tion, voire un incendie.
6. Guide de dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, veuillez vérifi er les points suivants:
Etat de l’appareil Commande à distance Cause Remède
L’appareil ne fonction­ne pas.
Le témoin “ ” ne s’allume pas. Aucun affi chage n’apparaît même quand on appuie sur la touche [ON/OFF].
Panne de courant.
Appuyer sur la touche [ON/OFF] après la remise sous tension. L’alimentation est coupée (OFF). Brancher l’alimentation (ON). Le fusible de la prise d’alimentation a sauté. Remplacer le fusible.
Le coupe-circuit de fuite à la terre s’est déclenché. Remettre le coupe-circuit de fuite à la terre.
L’air souffl e mais il ne refroidit ou ne réchauf­fe pas suffi samment.
L’affichage à cristaux liquides indique que l’appareil est en cours de fonctionnement.
Mauvais réglage de la température.
Après avoir vérifi é le réglage de température et la tem-
pérature ambiante sur l’affi chage à cristaux liquides, se
reporter au paragraphe [Réglage de la température de la
pièce] et utiliser la touche de réglage.
Le fi ltre est encombré de poussières et de saletés.
Nettoyer le fi ltre.
(Se reporter [Entretien de l’appareil].) Des obstacles bloquent l’arrivée et la sortie d’air des appareils intérieurs et extérieurs.
Retirer les obstacles.
Les fenêtres et les portes sont ouvertes. Fermer les portes et fenêtres.
Pas de sortie d’air froid ou d’air chaud.
L’affichage à cristaux liquides indique que l’appareil est en cours de fonctionnement.
Le circuit empêchant la remise en marche trop rapide fonctionne pendant 3 minutes après l’arrêt.
Attendre un instant.
(Pour protéger le compresseur, un circuit empêchant la
remise en marche dans les 3 minutes est incorporé à
l’appareil intérieur. C’est pourquoi, dans certains cas, le
compresseur ne se met pas en marche immédiatement et
il se peut qu’il ne fonctionne pas pendant 3 minutes.)
L’appareil intérieur a été remis en fonctionnement pendant l’opération de chauffage et de dégivrage.
Attendre un instant.
(L’opération de chauffage commence lorsque l’opération
de dégivrage est terminée.)
Le climatiseur fonctionne pendant un bref instant puis s’arrête aussitôt.
Le code et la mention de vérifi cation “CONTROLE” clignotent sur l’affi chage à cristaux liquides.
Des obstacles bloquent l’arrivée et la sortie d’air des appareils intérieurs et extérieurs.
Remettre en marche après le retrait des obstacles.
Le fi ltre est encombré de poussières et de saletés.
Remettre en marche après le nettoyage du fi ltre. (Se
reporter [Entretien de l’appareil].)
Le son de l’échappe­ment et de la rotation du moteur est tou­jours audible après l’arrêt du climatiseur.
Tous les témoins sont éteints sauf le témoin de mise sous tension “
”.
Lorsque d’autres appareils intérieurs sont programmés pour le refroidissement, l’appareil s’arrête après avoir fait fonctionner un mécanisme d’écoulement pendant trois minutes.
Attendre 3 minutes.
Le son de l’échappe­ment et de la rotation du moteur est toujours audible par intermittence après l’arrêt du climatiseur.
Tous les témoins sont éteints sauf le témoin de mise sous tension “
”.
Lorsque d’autres appareils intérieurs sont program­més pour le refroidissement, l’eau d’écoulement est amenée à l’intérieur. Lorsque l’eau d’écoulement est rassemblée, le mécanisme d’écoulement entame l’opération de drainage.
Le bruit s’arrête rapidement. (S’il se reproduit à plus de 2 ou
3 reprises en une heure, appeler le service technique.)
De l’air chaud sort par intermittence lorsque le thermostat est coupé et pendant le fonctionne­ment du ventilateur.
L’affichage à cristaux liquides indique que l’appareil est en cours de fonctionnement.
Lorsque d’autres appareils intérieurs sont programmés pour le chauffage, les vannes de commandes s’ouvrent et se ferment de temps en temps pour maintenir la stabilité du système.
Le problème s’arrête rapidement. (Si la température monte
à un niveau incommodant dans une petite pièce, éteindre
le climatiseur.)
• Si le fonctionnement s’arrête à cause d’une interruption de courant, la fonction [d’empêchement de redémarrage des circuits après une interruption de courant] s’active et empêche le fonctionnement de l’appareil même (la touche [ON/OFF]) après le rétablissement de l’alimentation.
Si le mauvais fonctionnement persiste après avoir vérifi é tous les points ci-dessus, mettre l’appareil hors tension (OFF) et contacter votre revendeur en lui donnant toutes les informations concernant le nom du produit, la nature du problème, etc. Si l’affi chage de “[CONTROLE]” et le code de vérifi cation (à 4 chiffres) clignote, expliquer au revendeur le contenu de l’affi chage (et lui donner le code de vérifi cation). Ne jamais essayer d’effectuer les réparations vous-même.
Les symptômes suivants ne constituent pas des pannes provenant du climatiseur:
• L’air souffl é par le climatiseur peut parfois dégager certaines odeurs. Cela est dû notamment à la fumée de cigarettes contenue dans l’air de la pièce, aux odeurs de cosmétiques, des murs, des meubles, etc. absorbées par le climatiseur.
• Un bruit de siffl ement peut être audible immédiatement après la mise en marche ou l’arrêt du climatiseur. Il s’agit du bruit du réfrigérant qui se répand à l’intérieur du climatiseur, cela n’a rien d’anormal.
• Le climatiseur émet parfois un bruit ou un déclic au début ou à la fi n de l’opération de refroidissement/de chauffage. Il s’agit du son de frottement sur le panneau avant et sur d’autres éléments suite à l’expansion et à la contraction provoquées par les changements de température. Cela n’a rien d’anormal.
• La vitesse du ventilateur change même si le réglage n’a pas été modifi é. Le climatiseur augmente automatiquement la vitesse du ventilateur (passage progressif d’une vitesse inférieure vers la vitesse réglée) de manière à ne pas souffl er d’air froid au début de l’opération de chauffage. Il réduit également la vitesse du ventilateur pour protéger le moteur du ventilateur lorsque la température de l’air de retour ou la vitesse du ventilateur devient excessivement élevée.
Page 15
15
I
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
F
7. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifi cations
A propos de l’emplacement de l’installation
Veuillez prendre contact avec votre revendeur pour les détails concernant l’instal­lation et son déménagement.
Précaution:
Ne jamais installer le climatiseur dans un endroit sujet à des fuites de gaz infl ammable. Un incendie pourrait se déclarer suite à des fuites ou à une accumulation de gaz à proximité de l’appareil.
Ne jamais installer le climatiseur dans les endroits suivants:
• dans des endroits où on utilise beaucoup d'huile pour machines
• à proximité de l'océan et des zones balnéaires où l'air est salé.
• où le taux d’humidité est important
• à proximité de sources chaudes
• en présence de gaz sulfuriques
• en présence de machines fonctionnant à haute fréquence (soudeuse à haute­fréquence, etc.)
• où on utilise fréquemment des solutions acides
• où on vaporise régulièrement des produits spéciaux
Installer l’appareil intérieur à l’horizontale sinon il risque d’y avoir des fuites d’eau.
• Prendre des mesures suffi santes contre les interférences en cas d’installation du climatiseur dans des hôpitaux ou dans des centres de communications.
Si le climatisuer doit servir dans un des milleux repris cidessus, il faut s’attendre à des pannes de fonctionnement fréquentes. Il est dès lors conseillé d’éviter de l’installer dans ce genre d’endroits. Pour plus de détails, prendre contact avec votre revendeur.
A propos de l’installation électrique
Précaution:
• Les travaux électriques doivent être menés à bien par des électriciens qualifi és, conformément aux normes à respecter “pour les installations électriques” et conformément aux explications données dans les manuels d’installation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. L’utilisation d’autres équipements sur la même source d’alimentation risque de faire sauter les coupe-circuits et les fusibles.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à une conduite de gaz, à une conduite d’eau, à un paratonnerre ou à un câble de terre téléphonique. Pour plus de détails, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
• Dans certains types d’installations, l’introduction d’un coupe-circuit de fuite à la terre est obligatoire. Pour plus de détails à ce sujet, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
En ce qui concerne le déménagement de l’installation
• Pour retirer et réinstaller le climatiseur en cas de déménagement ou de réa­ménagement de votre habitation, veuillez prendre contact au préalable avec le revendeur pour une estimation du coût des travaux requis pour le déména­gement de l’installation.
Précaution:
Lors du déménagement et de la réinstallation du climatiseur, veuillez prendre contact avec votre revendeur car une installation défectueuse peut être la cause d’électrocution, d’incendie, etc.
Faire également attention au bruit
• Lors des travaux d’installation, choisir un endroit capable de supporter entiè­rement le poids du climatiseur et où le bruit et les vibrations sont atténués.
• Choisir un emplacement où l’air froid ou chaud et le bruit causé par la sortie de l’air à l’extérieur n’incommodent pas les voisins.
• Si un corps étranger doit se trouver à proximité de la sortie d’air extérieure du climatiseur, son rendement risque de diminuer et il peut en résulter un bruit accru. Eviter de placer tout obstacle à proximité de la sortie d’air extérieure.
• En cas de bruit anormal provenant du climatiseur, contacter votre revendeur.
Vérifi cation et maintenance
• Si le climatiseur est utilisé pendant plusieurs saisons, ses parties internes peuvent s’encrasser, ce qui en diminue le rendement.
En fonction des conditions d’utilisation, il peut générer de mauvaises odeurs
et l’écoulement peut être perturbé par les poussières et la saleté, etc.
8. Spécifi cations techniques
Série PEFY-P-NMAU-E2
Elément
Modèle
P06NMAU-E2 P08NMAU-E2 P12NMAU-E2 P15NMAU-E2 P18NMAU-E2
Alimentation 208, 230V 60Hz
Capacité de refroidissement*
1
/ Capacité de chauffage*
1
Btu/h 6.000/6.700 8.000/9.000 12.000/13.500 15.000/17.000 18.000/20.000 kW 1,8/2,0 2,3/2,6 3,5/4,0 4,4/5,0 5,3/5,9
Dimensions
Hauteur mm[in] 250[9-13/16] Largeur mm[in] 700[27-9/16] 900[35-7/16] Profondeur mm[in] 732[28-7/8]
Poids net kg[lb] 22[49] 26[58]
Ventilateur
Débit d’air (Faible-Moyenne-Grande)
CFM 212-265-300 212-265-300 265-318-371 353-424-494 424-512-600
Pression statique externe*
2
in.WG 0,14-0,20-0,28-0,40-0,60
[Pa] [35/50/70/100/150] Niveau sonore (Faible-Moyenne-Grande)*2 *3dB(A) 26-28-29 26-28-29 28-30-34 28-30-34 28-32-35 Filtre Filtre standard
Elément
Modèle
P24NMAU-E2 P27NMAU-E2 P30NMAU-E2
Alimentation 208, 230V 60Hz
Capacité de refroidissement*
1
/ Capacité de chauffage*
1
Btu/h 24.000/27.000 27.000/30.000 30.000/34.000
kW 7,0/7,9 7,9/8,8 8,8/10,0
Dimensions
Hauteur mm[in] 250[9-13/16] Largeur mm[in] 1.100[43-5/16] Profondeur mm[in] 732[28-7/8]
Poids net kg[lb] 30[67]
Ventilateur
Débit d’air (Faible-Moyenne-Grande)
CFM 618-742-883 618-742-883 618-742-883
Pression statique externe*
2
in.WG 0,14-0,20-0,28-0,40-0,60
[Pa] [35/50/70/100/150] Niveau sonore (Faible-Moyenne-Grande)*2 *3dB(A) 30-34-39 30-34-39 30-34-39 Filtre Filtre standard
Page 16
16
DFEINLPGRRUTRGBGBGBGBGB
F
Remarque: *1 La capacité de refroidissement/chauffage indique la valeur maximum en cas de fonctionnement dans les conditions suivantes. Refroidissement: température intérieure: 80 °F (26,7 °C) TS/67 °F (19,4 °C) TH température extérieure: 95 °F (35 °C) TS Chauffage: température intérieure: 70 °F (21,1 °C) TS température extérieure: 47 °F (8,3 °C) TS/43 °F (6,1 °C) TH Longueur du tuyau : 7,5 m (24-9/16 ft) Différence de hauteur : 0 m (0 ft) *2 La pression statique externe est réglée sur 0,20 in. WG (50 Pa) à la sortie d’usine. *3 Le bruit entendu durant le fonctionnement est dû aux informations obtenues dans une chambre sourde.
Elément
Modèle
P36NMAU-E2 P48NMAU-E2 P54NMAU-E2
Alimentation 208, 230V 60Hz
Capacité de refroidissement*
1
/ Capacité de chauffage*
1
Btu/h 36.000/40.000 48.000/54.000 54.000/60.000
kW 10,6/11,7 14,1/15,8 15,8/17,6
Dimensions
Hauteur mm[in] 250[9-13/16] Largeur mm[in] 1.400[55-1/8] 1.600[63] Profondeur mm[in] 732[28-7/8]
Poids net kg[lb] 39[86] 42[93]
Ventilateur
Débit d’air (Faible-Moyenne-Grande)
CFM 812-989-1.165 989-1.201-1.412 1.042-1.254-1.483
Pression statique externe*
2
in.WG 0,14-0,20-0,28-0,40-0,60
[Pa] [35/50/70/100/150] Niveau sonore (Faible-Moyenne-Grande)*2 *3dB(A) 32-37-41 35-40-44 36-41-45 Filter Filtre standard
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
WT06599X01
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Loading...