Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PDFY-P-VM-A
GB
D
F
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
E
I
NL
P
GR
RU
TR
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
3
3.1
[Fig. 3.1.1]
<In the case of installation of the bottom intake panel>
<In the case of use of the optional canvas duct for bottom intake>
Model name
A7901040
Bmore than 455more than 455
Cmore than 500more than 500
D10001440
Emore than 365more than 365
Fmore than 100more than 100
Gmore than 20more than 20
Hmore than 100more than 100
Imore than 1000more than 1000
20 · 25 · 3240 · 50
[Fig. 3.1.2]
<In the case of rear intake>
<In the case of use of the optional filter box for rear intake>
Model name
A12401590
Bmore than 455more than 495
Cmore than 500more than 500
D14401765
Emore than 365more than 405
Fmore than 100more than 100
Gmore than 20more than 20
Hmore than 100more than 100
Imore than 1000more than 1000
63 · 71 · 80100 · 125
4
[Fig. 4.1.1]
4.1
[Fig. 4.1.2]
E
A Ceiling board
B Edge beam
E
A
B
C
D
C Tie beam
D Square timber for hanging the
air conditioner
E Pitch
F
4.2
[Fig. 4.2.1]
<In case of bottom intake, this drawing shows from above the indoor unit><In case of rear intake>
J Rear panel
K Sealing material (large)
L Apply the sealing material (small)
only when not using the filter box.
6.2
Model name
20 - 80126172265111
100 · 125121206305151
F Refrigerant piping (liquid pipe)G Refrigerant piping (gas pipe)
H Drain piping (when the optional drain-up mechanism is used)
I Drain hole (natural drain outlet)J Feed-water inlet for checking drain water
K Control boxL Through hole for power supply
M Through hole for transmission
C Installation fittingD Front
E cover sideF Control box
G cross section
A
B Indoor unit’s bottom surface
(mm)
ABCD
B
6.3
[Fig. 6.3.1][Fig. 6.3.2]
H
*1
F
E
G
A
C
B
L
O
JI
K
M
N
D
A “0-0 gas” markB “INNER” mark
C “OUTER” markD Flare insulation (2)
E Refrigerant piping (gas)F Refrigerant piping (liquid)
G Field refrigerant pipingH Pipe insulation (1)
I Insulation materialJ Flare
K Pull in this direction.L Insulation material
M FlareN There must be no gap.
O Move to the original position.
A
DE
(figure showing the flare insulation)
[Fig. 6.3.3]
*3
C
B
A Field refrigerant piping
B There must be no gap.
F
*2
G
C Unit body plate
D OUTER
E INNER
F Unit body
G Provided flare insulation (2)
A
20
20
*4
B
C
20
20
A Tape (3)
B Fasten with tape.
C Provided tie band (4)
3
CCC
7
CCC
EF
C
20 ~ 80
7.2
[Fig. 7.2.1]
[Fig. 7.2.2]
E
A
B1
D2
A Downward slope 1/100 or more B Drain hose (Accessory)
C Indoor unitD Collective piping
E Maximize this length to approx. 10 cm
[Fig. 7.2.3]
[Fig. 7.2.4]
I
H
J
C
G
D
K
I
5
8
[Fig. 8.1.1][Fig. 8.1.2]
AB
CCCCCCC
DE
C: within 41 cm
G Drain hose (Accessory)
s Be sure to use the supplied
drain hose (Accessory).
H Less than 300 mm
I Hard vinyl chloride 90° elbow
(field supply)
J Hard vinyl chloride (VP-25) (field
supply)
K Tie band (small) (Accessory)
A Switch 16 A
B Overcurrent protection 16 A
C Indoor unit
D Total operating current be less than 16 A
E Pull box
[Fig. 7.3.1]
8.1
G
AB
A: 25 cm
B: 1.5 – 2 m
A Downward pitch of more than 1/100
F Insulating material
A
F
3
G Metal brace
H
D4
7.3
E Switch 16 A
20 ~ 125
F Overcurrent protection 16 A
H Take as large
as possible.
About 10 cm
A Insert the pump’s end 2
to 4 cm.
B Remove the polyethylene
plug.
C About 1000 cc
D Water
E Filling port
8.2
[Fig. 8.2.1]
B
M1M221
TB3
[Fig. 8.2.2]
TB3
A T erminal block for indoor trans-
mission cable
B Terminal block for outdoor
transmission cable
C Remote controller
[Fig. 8.2.3][Fig. 8.2.4]
1
B
N
L
A Non-polarizedB Upper level (TB15)
C Remote ControllerD Lower level (TB5)
DC10~13V
AA
SM1M2SM1M2
TB5TB15 TB5TB15
C
B
M1M2
AA
TB5TB5
C
2
A
AB
12
C
L
SM1M2SM1M2
D
M1
DC24~30V
N
12
(A, B)
8.3
[Fig. 8.3.1]
21
A
B
C
[Fig. 8.3.2]
J
12
I
8.4
G
C
E
F
N
L
2
1
H
C
M2
A
2
[Fig. 8.4.1]
<Address board>
SW1
3
2
1
MADE IN JAPAN
ON
1
JP1
0
240V 220V
SW14
SW5
SWCSWA
N0
N0
C
W254613G03
FP-AD
A Cover
B Cover securing screw (2 places)
D
C Terminal bed for transmission cable
D Transmission cable
(To terminal bed for remote controller, indoor unit and BC controller)
E To single-phase power supply
F Terminal bed for power supply
G T o terminal bed for outdoor tr ansmis-
sion cable
(Use shielding earth cable on out-
door unit side.)
H Non-polarity
I Network remote controller
J DC 24 to 30 V
4.2. Ceiling hole and hanging bolt positions..................................... 7
5. Installing the unit ......................................................................................... 7
5.1. Hanging the unit body ............................................................... 7
5.2. Confirming the unit’s position and fixing hanging bolts ............. 7
5.3. Changing to rear intake specifications ...................................... 7
1. Safety precautions
1.1. Before installation and electric work
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
s The “Safety precautions” provide very important points re-
garding safety. Make sure you follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury
or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the
unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
• Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage , electric shock,
or fire.
• Install the air unit at a place that can withstand its weight.
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries.
• Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so
that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire.
• Prepare for typhoons and other strong winds and earthquakes and install the unit at the specified place.
- Improper installation may cause the unit to topple and result in injury.
• Always use an air cleaner, humidifier , electric heater, and other accessories specified by Mitsubishi Electric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation
by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the
dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Do not touch the heat exchanger fins.
- Improper handling may result in injury.
• If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous gases will
be released.
• Install the air conditioner according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications ............................................ 8
6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications .......................... 8
6.2. Refrigerant pipe , drain pipe and filling port .............................. 8
6.3. Request for refrigerant piping connection ................................. 8
7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes ............................................. 9
7.1. Refrigerant piping work ............................................................. 9
• Have all electric work done by a licensed electrician according to “Electric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire Regulations”and
the instructions given in this manual and always use a special circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed im-
properly, electric shock and fire may result.
• Securely install the outdoor unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly , dust or water may enter
the outdoor unit and fire or electric shock may result.
• When installing and moving the air conditioner to another site, do not
charge the it with a refrigerant different from the refrigerant (R407C or
R22) specified on the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the refrig-
erant cycle may malfunction and the unit may be damaged.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures m ust be taken
to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit
even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety
limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
• When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or
an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly , water leakage , electric shock, or
fire may result.
• After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not
leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
other heat source, it may generate noxious gases.
• Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are used, fire or explosion may result.
1.2. Precautions for devices that use R407C
refrigerant
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to
deteriorate.
• Use refrigerant piping made of C1220 (CU-DHP) phosphorus deoxidized
copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper allo y seamless
pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of
the pipes are clean and free of hazardous sulphur , o xides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger-
ant residual oil to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and
other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor trouble may result.
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator
oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral
oil.
• Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger-
ant in the cylinder will change and performance may drop.
• Do not use a refrigerant other than R407C.
- If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may
cause the refrigerator oil to deteriorate.
5
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the
refrigerator oil to deteriorate.
• Do not use the following tools that are used with conventional refrigerants.
(Gauge manifold, charge hose, gas leak detector , reverse flow chec k valve,
refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant reco very equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R407C,
the refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R407C, the refrigerator oil may deteriorate.
- Since R407C does not contain any chlorine, gas leak detectors for conven-
tional refrigerants will not react to it.
• Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
• Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio-
rate.
1.3. Before getting installed
Caution:
• Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instruments, or artwork are kept.
GB
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
• Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfur ic smoke, etc. can significantly reduce the performance of
the air conditioner or damage its parts.
• When installing the unit in a hospital, communication station, or similar
D
place, provide sufficient protection against noise.
- The inver ter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air conditioner
to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air condi-
F
E
tioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical
treatment or image broadcasting.
• Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. P erform collective drainage w ork
together with the outdoor unit, as required.
• The indoor models should be installed the ceiling over than 2.5 m from
floor.
1.4. Before getting installed (moved) - elec-
INL
trical work
Caution:
• Ground the unit.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
• Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
• Install an leak circuit breaker, as required.
- If an leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
• Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
• Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may
result in a general unit failure or fire.
• Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
• Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury
or property damage.
• Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure
proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent
condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
and other possessions.
• Be very careful about product transportation.
- Only one person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for a
means of transportation. It is dangerous.
- Do not touch the heat exchanger fins. Doing so may cut your fingers.
- When transporting the outdoor unit, suspend it at the specified positions on
the unit base. Also support the outdoor unit at four points so that it cannot
slip sideways.
• Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart,
they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Star ting operation immediately after turning on the main power switch can
result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on
during the operational season.
• Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
• Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after operation.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be hot
and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through
the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your
hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
• Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
• Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
water leakage and trouble may occur.
2. Indoor unit accessories
PGRRUTR
The unit is provided with the following accessories:
• Select a location so that air can be blown into all corners of the room.
• Avoid locations exposed to outside air.
• Select a location free of obstructions to the airflow in and out of the unit.
• Avoid locations exposed to steam or oil vapour.
• Avoid locations where combustible gas may leak, settle or be generated.
• Avoid installation near machines emitting high-frequency wa ves (high-frequency
welders, etc.).
• Avoid locations where the airflow is directed at a fire alarm sensor. (Hot air
could trigger the alarm during the heating operation.)
• Avoid places where acidic solutions are frequently handled.
• Avoid places where sulphur-based or other sprays are frequently used.
6
Part No.AccessoriesQtyPlace to set
6Tie band (small)1
7Insulation pipe (large)1
8Screw10
9Sealing material (small)2
10Sealing material (large)2
On the body frame casing
Warning:
Install the indoor unit on a ceiling strong enough to sustain its weight.
If the ceiling lacks strength, it may cause the unit to fall do wn, resulting in an
injury.
3.1. Securing installation and service space
• Piping, wiring and maintenance must be carried out from the bottom and the
sides, so be sure to provide the space specified below. Furthermore, please
give consideration to workability and safety during installation hoisting, and
not only assure as much space as possible, but also refer to the accompanying instruction manuals for each panel concerning details on panel installation.
• When attaching a high performance filter, it is necessary to add +32 to dimensions B (*2) and E (*1) of the bottom intake specifications.
[Fig. 3.1.1] (P.2)
<In case of installation of the bottom intake panel>
<In case of use of the optional canvas duct for bottom intake>
Model name
A7901040
Bmore than 455more than 455
Cmore than 500more than 500
D10001440
Emore than 365more than 365
Fmore than 100more than 100
Gmore than 20more than 20
Hmore than 100more than 100
Imore than 1000more than 1000
20 · 25 · 3240 · 50
[Fig. 3.1.2] (P.2)
<In case of rear intake>
<In case of use of the optional filter box for rear intake>
Warning:
Be sure to install the unit in a location which can adequately support its
weight.
- If there is insufficient strength to support the unit’s weight, it could fall and cause
injuries.
3.2. Combining indoor units with outdoor
units
For combining indoor units with outdoor units, refer to the outdoor unit installation
manual.
Model name
A12401590
Bmore than 455more than 495
Cmore than 500more than 500
D14401765
Emore than 365more than 405
Fmore than 100more than 100
Gmore than 20more than 20
Hmore than 100more than 100
Imore than 1000more than 1000
63 · 71 · 80100 · 125
4. Fixing hanging bolts
4.1. Fixing hanging bolts
(Use M10 hanging bolts. The bolts should be procured locally.)
(Give site of suspension strong structure.)
Hanging structure
• Ceiling: The ceiling structure varies from building to one another. For detailed
information, consult your construction company.
1 Reinforcing the ceiling with additional members (edge beam, etc.) must be
required to keep the ceiling at level and to prevent the ceiling from vibrations.
2 Cut and remove the ceiling members.
3 Reinforce the ceiling members, and add other members for fixing the ceiling
boards.
For wooden construction
• Use the tie beam (for one story building) or second-floor beam (for two story
building) as strength members.
• To hang the air-conditioner, use a hard square timber of more than
6 cm if the distance between beams is less than 90 cm and a hard square
timber of more than 9 cm if the distance between beams is less than 180 cm.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Ceiling boardB Edge beam
C Tie beam
D Square timber for hanging the air conditioner
E Pitch
For reinforced concrete construction
• As shown in the figure below , fix the hanging bolts, or use square timbers to fix
the hanging bolts.
[Fig. 4.1.2] (P.2)
F Insert: 100 to 150 kg (1 piece) (field supply)
G M10 hanging bolt (field supply)H Reinforcement
Product Weight (kg)
Model name20 · 2532405063 ~ 80 100·125
Body frame25.52732343952
4.2. Ceiling hole and hanging bolt positions
Ceiling Opening Hole and Sling Bolt Pitch
• If a panel is used, use the gauge supplied with the panel so that the positions
of both the ceiling opening hole and the unit matche the dimensions in the
diagram below. Please refer to the instruction manual supplied with the panel
concerning how to use the gauge.
• Use M10 sling bolts (continuous thread).
[Fig. 4.2.1] (P.2)
<In case of bottom intake, this drawing shows from above the indoor unit>
<In case of rear intake>
s Bring the indoor unit to an installation site as it is packed.
s To hang the indoor unit, use a lifting mac hine to lift and pass through the
hanging bolts.
s Install the indoor unit before ceiling joist construction.
[Fig. 5.1.1] (P.3)
A Unit bodyB Lifting machine
5.2. Confirming the unit’s position and fixing hanging bolts
s Use the gage supplied with the panel to confirm that the unit body and
hanging bolts are positioned in place. If they are not positioned in place,
it may result in dew drops due to wind leak. Be sure to check the positional
relationship.
s Use a level to check that the surface indicated by
that the hanging bolt nuts are tightened to fix the hanging bolts.
s To ensure that drain is dischar ged, be sure to hang the unit at le vel using
a level.
AA
A is at level. Ensure
AA
Caution:
Be sure to install the unit body at level.
5.3. Changing to rear intake specifications
Changing the control box installation position
1. Remove one of the screws used to fasten the control box (Fig. 5.3.1).
2. Remove the control box cover (Fig. 5.3.1), then remov e the intake sensor (Fig.
5.3.2) mounted in the box, and the piping sensor connectors (CN21, CN29),
LEV connector (CN60) and fan connector (F AN1) mounted on the control board.
7
3. Change the installation fitting on the back side of the control box as shown in
Fig. 5.3.3.
4. Install the control box on the outside of the indoor unit in accordance with the
arrows. (Fig. 5.3.4)
5. Install the intake sensor removed in (2) in the sensor mounting hole shown in
Fig. 5.3.4 Also, install the piping sensor connectors (CN21, CN29), LEV connector (CN60) and fan connector (FAN1) in the control box.
[Fig. 5.3.1] (P.3)
A Control box cover
[Fig. 5.3.2] (P.3)
B Intake sensor
[Fig. 5.3.3] (P.3)
C Installation fittingD FrontE cover side
F Control boxG cross section
[Fig. 5.3.4] (P.3)
Changing the rear panel installation position
1. Remove the rear panel (6 screws) and change its direction as shown in the
drawing (Fig. 5.3.5).
2. Affix the sealing material supplied in the position shown in the drawing. (Fig.
5.3.5) (If the rear intake filter box is used, it is not necessary to affix the seal
material (small).)
[Fig. 5.3.5] (P.3)
[Fig. 5.3.6] (P.3)
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
H Sensor mounting hole
J Rear panelK Sealing material (large)
L Apply the sealing material (small) only when not using the filter box.
B Indoor unit’s bottom surface
To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the refrigerant and drain pipes.
When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commercially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than
GB
100°C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes.
Be also sure to wind commercially available insulating material (with a form
polyethylene’s specific gravity of 0.03 and thickness given below) onto all pipes
which pass through rooms.
1 Select the thickness of insulating material by pipe size.
D
2 If the unit is used on the highest story of a building and under conditions of
F
high temperature and humidity, it is necessary to use pipe size and insulating
material’s thickness more than those given in the table above.
3 If there are customer’s specifications, simply follow them.
Pipe sizeInsulating material’s thickness
6.4 mm to 25.4 mmMore than 10 mm
28.6 mm to 38.1 mmMore than 15 mm
E
INL
6.3. Request for refrigerant piping connection
Description of parts to be used
PGRRUTR
No.
1
2
3
Work procedures
Mount the provided pipe insulation (1) on the liquid pipe of the
refrigerant piping, and then mount
the flare insulation (2) on the gas
pipe.
Fixing of insulated pipe
Fixing of flare insulation
“INNER” and “OUTER” are marked on the inside of the flare insulation. Mount the portion
marked “INNER” near the unit body and the
portion marked “OUTER” on the field piping
side.
• Fasten the insulated pipe with the insulation tape.
• Firmly secure the insulation with the provided tie band (4) at the position indicated
on the drawing.
• Fasten the flare insulation with the provided
tape (3).
• Fasten with the provided tie band (4) at the
position indicated on the drawing.
Detail of work
6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
Item
Refrigerant pipe
(Flare connection)
Drain pipeVP-25
Model
Liquid pipeø6.35ø9.52
Gas pipeø12.7ø15.88ø19.05
20 - 4050 - 80100 · 125
6.2. Refrigerant pipe , drain pipe and filling
port
[Fig. 6.2.1] (P.3)
Model name
20 - 80126172265111
100 · 125121206305151
F Refrigerant piping (liquid pipe)G Refrigerant piping (gas pipe)
H Drain piping (when the optional drain-up mechanism is used)
I Drain hole (natural drain outlet)
J Feed-water inlet for checking drain water
K Control boxL Through hole for power supply
M Through hole for transmission
Item to be observed
• Using the flare insulation of a different model may
result in condensation forming. Check the model
name on the insulation and be sure to use the correct one.
• To prevent a gap from forming near the unit’s side
plate, be sure that the flare insulation firmly contacts the unit’s side plate before mounting.
• Incorrectly mounting the “INNER” and “OUTER”
sides of the insulation may result in condensation
forming.
Seal the slit securely so that there are no openings.
Be sure to mount the insulation so that the slit is on
the top.
Seal the slit securely so that there are no openings.
Be sure to mount the insulation so that the slit is on
the top.
AB C D
Reference drawing
Fig. 6.3.1 (P.3)
Fig. 6.3.2 (P.3)
(Note *2)
Fig. 6.3.2 (P.3)
Fig. 6.3.3 (P.3)
(Note *3)
Fig. 6.3.3 (P.3)
(Note *4)
[Fig. 6.3.1] (P.3)
A “0-0 gas” markB “INNER” mark
C “OUTER” markD Flare insulation (2)
E Refrigerant piping (gas)F Refrigerant piping (liquid)
G Field refrigerant pipingH Pipe insulation (1)
I Insulation materialJ Flare
K Pull in this direction.L Insulation material
M FlareN There must be no gap.
O Move to the original position.
8
[Fig. 6.3.2] (P.3)
(figure showing the flare insulation)
A Field refrigerant pipingB There must be no gap.
C Unit body plateD OUTER
E INNERF Unit body
G Provided flare insulation (2)
[Fig. 6.3.3] (P.3)
A Tape (3)B Fasten with tape.
C Provided tie band (4)
Notes:
*1Insert the flare nut into the field refrigerant piping. Pull the insulation
material back at the area where it will be flared, then return it to its
original position after performing the flare work.
Exposing copper piping may result in condensation forming. Be ex-
tremely careful when performing this operation.
*2There must be no gap.
*3, *4 There must be no gap. Slit should be on the top.
7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes
7.1. Refrigerant piping work
This piping work must be done in accordance with the installation manuals for both
outdoor unit and BC controller (simultaneous cooling and heating series R2).
• Series R2 is designed to operate in a system that the refrigerant pipe from an
outdoor unit is received by BC controller and branches at the BC controller to
connect between indoor units.
• For constraints on pipe length and allowable difference of elevation, refer to
the outdoor unit manual.
• The method of pipe connection is flare connection.
Cautions on refrigerant piping
ss
s Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no for-
ss
eign matter or moisture enter into the pipe.
ss
s Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seat-
ss
ing surface and tighten the connection using a double spanner.
ss
s Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
ss
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be provided 50 cm away from the indoor unit’s flare connection.
Warning:
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other
than the refrigerant (R407C or R22) specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to mal-
function and result in severe damage.
Caution:
• Use refrigerant piping made of C1220 (CU-DHP) phosphorus deoxidized
copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless
pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of
the pipes are clean and free of hazardous sulphur , o xides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
• Never use existing refrigerant piping.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil
in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and
the compressor may fail.
• Use Suniso 4GS or 3GS (small amount) refrigerator oil to coat the flare
and flange connection part. (For models using R22)
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator
oil to coat flares and flange connections. (For models using R407C)
- The refr igerant used in the unit is highly hygroscopic and mixes with water
and will degrade the refrigerator oil.
7.2. Drain piping work
1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the
outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way.
(1)
2. Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the difference of elevation). If the dr ain piping is long, provide metal br aces to prev ent it
from waving. Nev er pro vide any air v ent pipe . Otherwise dr ain may be ejected.
3. Use a hard vinyl chloride pipe VP-25 (with an external diameter of 32 mm) for
drain piping.
4. Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port as
shown in 2.
5. Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
6. Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
7. Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are
generated.
[Fig. 7.2.1] (P.4)
A Downward slope 1/100 or moreB Drain hose (Accessory)
C Indoor unitD Collective piping
E Maximize this length to approx. 10 cm
• Use the following instructions when using an optional drain-up
mechanism.
[Fig. 7.2.2] (P.4)
A: 25 cm
B: 1.5 – 2 m
A Downward pitch of more than 1/100
F Insulating materialG Metal brace
[Fig. 7.2.3] (P.4)
H Take as large as possible. About 10 cm
[Fig. 7.2.4] (P.4)
C: within 41 cm
G Drain hose (Accessory)
ss
s Be sure to use the supplied drain hose (Accessory).
ss
H Less than 300 mm
I Hard vinyl chloride 90° elbow (field supply)
J Hard vinyl chloride (VP-25) (field supply)
K Tie band (small) (Accessory)
ss
s Connect each connection with vinyl chloride adhesive. But never use
ss
any adhesive over the indoor unit discharge port. Otherwise the drain-up
mechanism cannot be serviced later. Also, the end connection may be
eroded by resin and so cracked.
1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the
outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way.
(3)
2. Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the difference of elevation). If the drain piping is long, pro vide metal braces to pre v ent it
from waving. Nev er provide an y air v ent pipe. Otherwise drain may be ejected.
3. Use a hard vinyl chloride pipe VP-25 (with an external diameter of 32 mm) for
drain piping.
4. Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port as
shown in 4.
5. Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
6. Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
7. Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are
generated.
8. The intake of the drain piping can be made 41 cm higher than the drain discharge port. If there are some obstacles under the ceiling, use elbows to make
it at least height according to the site. (5)
Note:
If the rise portion is long, there will be a lot of returned water in an operation
stop, generating slime or odor during off-season. Ensure that the rise portion is at a minimum.
Caution:
Pipe the drain piping to ensure that it discharges drain, and insulate it to
prevent dew condensation. A failure to the piping work may cause water
leakage and so wet your property.
7.3. Confirming drain discharge
ss
s Make sure that the drain-up mechanism operates normally for discharge
ss
and that there is no water leakage from the connections.
• Be sure to confirm the above in a period of heating operation.
• Be sure to confirm the above before ceiling work is done in the case of a new
construction.
1. Plug the enclosed connector into the red connector (2P) on the side of the
control box.
2. Remove the polyethylene plug on the same side as the indoor unit piping.
3. Fill water into the feed water pump using a feed water tank. In filling, be sure to
put the end of the pump or tank in a drain pan. (If the insertion is incomplete,
water may flow over the machine.)
4. Turn on the main power. The drain pump is forced to operate without any remote controller operation. Make sure using a transparent hose that drain is
discharged.
5. After confirmation, turn off the main power, remove the connector, and insert
the polyethylene plug into its original position.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
9
[Fig. 7.3.1] (P.4)
A Insert the pump’s end 2 to 4 cm.B Remove the polyethylene plug.
C About 1000 ccD Water
E Filling port
8. Electrical wiring
Precautions on electrical wiring
Warning:
Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accordance with “Engineering Standards For Electrical Installation” and supplied
installation manuals. Special circuits should also be used. If the power circuit lacks capacity or has an installation failure, it may cause a risk of electric shock or fire.
1. Be sure to take power from the special branch circuit.
2. Be sure to install an earth leakage breaker to the power.
3. Install the unit to prevent that any of the control circuit cables (remote controller, transmission cables) is brought in direct contact with the power cable outside the unit.
4. Ensure that there is no slack on all wire connections.
GB
5. Some cables (power, remote controller , transmission cab les) abov e the ceiling
may be bitten by mouses. Use as many metal pipes as possible to insert the
cables into them for protection.
D
<Table 1>
System configurationFor a single-refrigerant systemFor a multi-refrigerant system
Transmission cable lengthLess than 120 mMore than 120 mRegardless of length
Building, clinic, hospital or communications
F
E
Facility example
(for noise judgment)
Types of transmission
cables
Residence or independent store
without noise
VCTF , VCTFK, CVV, CVS, VVR,
VVF, VCT or shielding wire
CVVS or CPEVS
station without noise supposedly generated
from inverter equipment, private power generator, high-frequency medical equipment,
radio-used communications equipment and
so on.
6. Never connect the power cable to leads f or the transmission cab les. Otherwise
the cables would be broken.
7. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the
outdoor unit.
8. Put the unit to the ground on the outdoor unit side.
9. Select control cables from the conditions given in page
Caution:
Be sure to put the unit to the ground on the outdoor unit side. Do not connect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening r od, or telephone
earth cable. Incomplete grounding may cause a risk of electric shock.
Types of control cables
1. Wiring transmission cables
• Types of transmission cables
Design wiring in accordance with the following table <Table 1>.
• Cable diameter
More than 1.25 mm
Shielding wire CVVS or CPEVS
2
All facilities
10
.
2. Remote controller cables
INL
Types of cables
Cable diameterMore than 0.5 to 0.75 mm
Length
8.1. Power supply wiring
PGRRUTR
• Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC or
227 IEC.
• A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided
by the Air conditioner installation.
Power cable size: more than 1.5 mm
[Fig. 8.1.1] (P.4)
A Switch 16 AB Overcurrent protection 16 A
C Indoor unit
D Total operating current be less than 16 A
E Pull box
[Selecting non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV)]
To select NF or NV instead of a combination of Class B fuse with switch, use the
following:
• In the case of Class B fuse rated 15 A or 20 A,
NF model name (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A)
NV model name (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A)
Use an earth leakage breaker with a sensitivity of less than 30 mA 0.1 s.
[Fig. 8.1.2] (P.4)
E Switch 16 AF Overcurrent protection 16 A
Non-shielding wire for up to 10 m; the same specifications as “1.” Wiring transmission cables for more than
10 m
Add any portion in excess of 10 m to within
the longest allowable transmission cable length 200 m
(Shielding portion is more than 1.25 mm
Network remote controller
2
2
2
)
Caution:
Do not use anything other than the correct capacity breaker and fuse. Using
fuse, wire or copper wire with too large capacity may cause a risk of malfunction or fire.
8.2. Connecting remote controller, indoor
and outdoor transmission cables
• Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire)
The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications
about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
• Install a remote controller following the manual supplied with the remote con-
troller.
• Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-
polarized 2-wire)
• Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller.
(Non-polarized 2-wire)
• Connect the remote controller’s transmission cab le within 10 m using a 0.75 mm
core cable. If the distance is more than 10 m, use a 1.25 mm2 junction cable.
A Terminal block for indoor transmission cable
B Terminal block for outdoor transmission cable
C Remote controller
• DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
• DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller)
Notes:
*1 Put the transmission cable earth via the outdoor unit’s earth terminal
to the ground.
*2 If the remote controller cable exceeds 10 m, use a 1.25 mm
cable over the exceeded portion, and add that e xceeded portion to within
200 m.
*3 The BC controller is required only for simultaneous cooling and heating
series R2.
[Fig. 8.2.3] (P.4) MA Remote controller
[Fig. 8.2.4] (P.4) M-NET Remote controller
A Non-polarizedB Upper level (TB15)
C Remote ControllerD Lower level (TB5)
• The MA remote controller and the M-NET remote controller cannot be used at
the same time or interchangeably.
2
diameter
2
10
Note:
Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover.
Pinching the wiring may cut it.
Caution:
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension
may break, or overheat and burn.
• Fix power source wiring to control box by using buff er b ushing for tensile f orce.
(PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission terminal block through the knockout hole of control box using ordinary bushing.
• After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connections, and attach the cover onto the control box in the reverse order removal.
Caution:
Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnection, heating or fire result.
8.3. Connecting electrical connections
(Be sure to prevent terminal screws from loosening.)
1. Remove 2 screws which secures the terminal bed box cover using a screwdriver.
[Fig. 8.3.1] (P.4)
A CoverB Cover securing screw (2 places)
2. As shown at 2, wire the power supply , transmission cab le and remote control-
ler. There is no need to remove the terminal bed box.
[Fig. 8.3.2] (P.4)
C Terminal bed for transmission cable
D Transmission cable
(To terminal bed for remote controller, indoor unit and BC controller)
E To single-phase power supplyF Terminal bed for power supply
G To terminal bed for outdoor transmission cable
(Use shielding earth cable on outdoor unit side.)
H Non-polarityI Network remote controller
J DC 24 to 30 V
• Fix power source wiring to control box by using buff er b ushing for tensile f orce.
(PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission terminal bed through the knockout hole of control box using ordinary bushing.
3. After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connections, and attach the cover onto the control box in the re verse order of remov al.
Caution:
Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnection, heating or fire may result.
8.4. Setting addresses
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
[Fig. 8.4.1] (P.4)
<Address board>
• There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9
and over 10, and setting branch numbers.
1 How to set addresses
Example: If Address is “3”, remain SW12 (for 1 to 9) at “0”, and match
SW11(for over 10) with “3”.
2 How to set branch numbers (Series R2 only)
Match the indoor unit’s refrigerant pipe with the BC controller’s end connection number. Remain other than R2 at “0”.
• The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These
switches can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
• The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set
them referring to technical data.
Note:
Please set the switch SW5 according to the power supply voltage.
• Set SW5 to 240 V side when the power supply is 230 and 240 volts.
• When the power supply is 220 volts, set SW5 to 220 V side.
8.5. Sensing room temperature with the
built-in sensor in a remote controller
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote controller, set SW1-1 on the control board to “ON”. The setting of SW1-7 and SW1-8 as
necessary also makes it possible to adjust the air flow at a time when the heating
thermometer is OFF.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
11
Содержание
1. Меры предосторожности ....................................................................... 67
4.2. Положение потолочного отверстия и навесных болтов .... 70
5. Установка прибора ................................................................................. 70
5.1. Подвешивание корпуса прибора .......................................... 70
1. Меры предосторожности
1.1.Перед установкой прибора и
выполнением электроработ
s До установки прибора убедитесь, что Вы прочли все
“Меры предосторожности”.
s “Меры предосторожности” содержат важные указания
по технике безопасности. Убедитесь, что Вы им следуете.
Символика, используемая в тексте
Предупреждение:
Описывает меры предосторожности, необходимые для предотвращения
получения травмы или гибели пользователя.
Осторожно:
Описывает меры предосторожности, необходимые для предотвращения
повреждения прибора.
Символика, используемая в иллюстрациях
: Указывает действие, которое следует избегать.
: Указывает на важную инструкцию.
: Указывает, что данная часть должна быть заземлена.
: Указывает на необходимость проявлять осторожность по отношению
к вращающимся частям. (Этот символ указан на этикетке основного
прибора.) <Цвет: желтый>
: Опасайтесь электрошока (Этот символ указан на этикетке основного
прибора.) <Цвет: желтый>
Предупреждение:
Внимательно прочтите текст на этикетках главного прибора.
Предупреждение:
• Обратитесь к дилеру или квалифицированному технику для
выполнения установки кондиционера воздуха.
- Неправильная установка, выполненная пользователем, может вызвать
утечку воды, электрошок или пожар.
• Установите прибор на такой конструкции, которая выдержит его вес.
- Недостаточно прочное основание может вызвать падение прибора и
привести к т равме.
• Используйте указанные кабели для электропроводки. Выполняйте
соединения с соблюдением требований безопасности, чтобы кабели
не приводили к повреждению клемм.
- Недостаточно надежные соединения могут вызвать перегрев и стать
причиной пожара.
• Подготовьтесь к возможным сильным ураганам и ветрам,
землетрясениям: установите прибор в соответствующем месте.
- Неправильная установка может вызвать падение прибора и причинить
травму.
• Всегда используйте освежители воздуха, увлажнители,
электрообогреватели и другие средства, рекомендуемые Митцубиси
Электрик.
- Обратитесь к услугам квалифицированногоу техника для установки
дополнительных приспоосблений. Неправильная установка,
выполненная пользователем, может вызвать утечку воды, электрошок
или пожар.
5.2. Проверка положения прибора и укрепление навесных
8.2. Подсоединение пульта дистанционного управления,
кабелей передачи внутри и снаружи .................................. 73
8.3. Выполнение электросоединений ......................................... 74
8.4. Установка адресов ............................................................... 74
8.5. Определение температуры в помещении встроенным
датчиком пульта дистанционного управления ................... 74
• Никогда не ремонтируйте прибор самостоятельно. Если требуется
ремонт кондиционера воздуха, обратитесь к дилеру.
- Если прибор неправильно отремонтирован, это может вызвать утечку
воды, электрошок или пожар.
• Не прикасайтесь к лопастям теплообменника.
- Неправильное обращение с прибором может привести к травме.
• При утечке газа охлаждения во время установки проветрите
помещение.
- При контакте газа охлаждения с огнем будут выделяться ядовитые
газы.
• Устанавливайте кондиционер согласно инструкциям, приведенным
в данном Руководстве по установке.
- Неправильная установка может вызвать утечку воды, электрошок или
пожар.
• Все электроработы должны выполняться квалифицированным
лицензированным электриком согласно Электротехническим
Станадартам и Нормам проведения внутренней проводки и
инструкциям, приведенным в данном руководстве; всегда
используйте отдельную схему.
- При недостаточной мощности источника питания или неправильном
выполнении электроработ может возникнуть электрошок или пожар.
- Если крышка (панель) коробки терминала выводов не установлена
надлежащим образом, то в наружный прибор может попасть пыль или
вода, что, в свою очередь, может привести к пожару или электрошоку.
• При установке и перемещении кондиционера на другой объект не
заряжайте его другим хладагентом, кроме хладагента (R407С или
R22), указанного на приборе.
- При смешении другого хладагента или воздуха с первоначальным
хладагентом может произойти сбой цикла охлаждения и прибор может
быть поврежден.
• Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо
принять меры для предотвращения концентрации хладагента свыше
безопасных пределов в случае утечки хладагента.
- Проконсультируйтесь с дилером относительно соответствующих мер
по предотвращению превышения допустимой концетрации. В случае
утечки хладагента и превышения допустимых лимитов концентрации
может возникнуть опасносная ситуация в связи с недостатком
кислорода в помещении.
• При перемещении и повторной установке кондиционера
проконсультируйтесь с дилером или квалифицированным
техником.
- Неправильная установка, выполненная пользователем, может вызвать
утечку воды, электрошок или пожар.
• По завершении установки убедитесь в отсутствии утечки газа
охлаждения.
- При утечке газа охлаждения и попадании его под воздействие
обогревателя, печи, духовки или другого источника тепла могут
образоваться ядовитые газы.
• Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок
на защитных устройствах.
- При коротком замыкании и насильственном включении выключателей
давления, термовыключателей или других элементов, кроме тех,
которые указаны Митцубиси Электрик, может возникнуть пожар или
взрыв.
67
GB
D
F
E
INL
PGR
RUTR
1.2.Меры предосторожности для
приборов, в которых используется
хладагент R407C
Осторожно:
• Не используйте имеющиеся трубы хладагента.
- Использование старых труб хладагента и старого масла охлажднения,
содержащих большие количества хлорина, может привести к порче
масла охлаждения нового прибора.
• Используйте трубы хладагента, изготовленные из раскисленной
фосфором меди типа С1220 (CU-DHP), как указано в JIS H3300
“Бесшовные трубы из меди и медных сплавов”. Кроме этого
убедитесь, что внутренняя и внешняя поверхность труб чистая, без
частиц серы, окисей, пыли/грязи, частиц стружки, масел, влаги или
других загрязнений.
- Загрязнение внутренней поверхности труб хладагента может вызвать
ухудшение остаточного масла охлаждения.
• Храните предназначенные для установки трубы в помещении,
герметически закрытыми с обоих концов до припайки. (Углы и
другие соединнеия храните в пластмассовом пакете.)
- Попадание в цикл охлаждения пыли, грязи или воды, может ухудшить
масло и вызвать проблемы с компрессором.
• Используйте в качестве масла охлаждения масло сложного или
GB
простого эфира или алкинбензол (небольшое количество) для
покрытия раструбов и фланцевых соединений.
- Масло охлаждения испортится при смешивании с большим количеством
минерального масла.
• Используйте для заполнения системы жидкий хладагент.
D
- При использовании газового хладагента для герметизации системы,
состав хладагента в баллоне изменится, а рабочие показатели прибора
могут ухудшиться.
• Не используйте другие хладагенты, кроме хладагента R407С
- При использовании другого агента (например, R 22), наличие в нем
F
E
INL
PGR
хлорина может вызвать сбой цикла охлаждения и привести к ухудшению
масла охлаждения.
• Используйте вакуумный насос с контрольным клапаном обратного
хода.
- Масло вакуумного насоса может проникнуть обратно в цикл охлаждения
и привести к ухудшению масла охлаждения.
• Не используйте указанные ниже инструменты с обычным
хладагентом.
(Манифольд, зарядный шланг, детектор обнаружения утечки газа,
конт рольный клапан, основу заряда хладагентом, вакуумный
датчик, оборудование для сбора хладагента)
- Смешивание обычного хладагента и масла охлаждения с R407С может
вызвать ухудшение масла охлаждения.
- Смешивание воды с R407С может вызвать ухудшение масла
охлаждения.
- Хладагент R407С не содержит хлорина. Поэтому детекторы утечек газа,
предназначенные для обычных хладагентов, не обнаруживают его.
• Не используйте зарядный баллон.
- Использовние зарядного баллона может вызвать ухудшение хладагента.
• Обращайтесь с инструментами особенно внимательно.
- Попадание в цикл охлаждения пыли, грязи или воды может вызвать
ухудшение масла охлаждения.
1.3.Перед выполнением установки
Осторожно:
• Не устанавливайте прибор там, где возможна утечка горючего газа.
- При утечке газа и его скоплении около прибора может произойти взрыв.
• Не используйте кондиционер воздуха в местах содержания
продуктов, домашних животных, растений, точных приборов или
предметов искусства.
- Качество продуктов и т.д. может ухудшиться.
• Не используйте кондиционер воздуха в особых условиях.
RUTR
- Наличие масел, пара, сульфурных испарений и т.д. может вызвать
значительное ухудшение рабочих показателей кондиционера или
повредить его элементы.
• При установке прибора в больнице, на станции связи или в
аналогичном помещении обеспечьте достаточную защиту от шума.
высоковольтное медицинское оборудование или оборудование для
радиосвязи могут вызвать сбой в работе кондиционера или его
отключение. С другой стороны, кондиционер может мешать работе
такого оборудования создаваемым шумом, который нарушает ход
медицинских процедур или радиовещания.
• Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать
причиной утечки.
- При влажности в помещении свыше 80 % или при засорении дренажной
трубы, с внутреннего прибора может капать конденсирующаяся влага.
Выполняйте дренаж одновременно внутреннего прибора и наружного
прибора, когда это требуется.
• Внутренние модели следует устанавливать на потолке на высоте
не менее 2,5 м.
1.4.Выполнение электроработ до
установки (перемещения)
Осторожно:
• Заземлите прибор.
- Не подсоединяйте провод заземления к газовой трубе, водяной трубе,
громоотводу или линии заземления телефонной проводки. При
неправильном заземлении может возникнуть электрошок.
• Проложите сетевой кабель так, чтобы он не был натянут.
- Натяжение может привести к разрыву кабеля и стать источником
перегрева и пожара.
• Установите прерыватель цепи, если требуется.
- Если прерываетль цепи не установлен, это может приветси к
электрошоку.
• Используйте сетевой кабель достаточной мощности напряжения.
- Кабели слишком малой мощности могут прогореть, вызвать перегрев
и пожар.
• Используйте прерыватель цепи и предохранитель указанной
мощности.
- Предохранитель или прерыватель большей мощности или стальной или
медный провод могут вызвать поломку прибора или пожар.
• Не мойте детали кондиционера.
- Мытье деталей кондиционера может вызвать электрошок.
• Проявляйте осторожность, следите, чтобы установочное основание
не было повреждено после длительного использования.
- При неустранении повреждения основания прибор может упасть и
причинить травму или повреждение имущества.
• Проложите дренажные трубы в соответствии с инструкциями в
данном Руководстве по установке для обеспечения надлежащего
дренирования. Оберните трубы термоизоляционным материалом
для предотвращения конденсации.
- Неправильная прокладка дренажных труб может вызвать утечку воды
и повредить мебель и другое имущество.
• Будьте очень внимательным при транспортировке прибора.
- Нельзя, чтобы перемещение прибора выполнял один человек, если вес
прибора превышает 20 кг.
- Для упаковки некоторых изделий используются пластиковые ленты.
Не применяйте их для транспортировки, это опасно.
- Не трогайте лопасти теплообменника голыми руками. Вы можете
порезаться.
- При перемещении наружного прибора подвешивайте его в указанных
точках основания прибора. Также поддерживайте его в четырех точках,
чтобы он не соскользнул.
• Утилизируйте упаковочные материалы с соблюдением правил
безопасности.
- Такие упаковочные материалы, как гвозди и другие металлические или
деревянные части, могут причинить порез и другую травму.
- Удалите пластиковый упаковочный пакет и устраните его так, чтобы
он был недоступен детям. Дети могут задохнуться и умереть, если будут
играть с пластиковым упаковочным пакетом.
1.5.Перед началом пробной
эксплуатации
Осторожно:
• Подключите электропитание прибора не менее чем за 12 часов до
начала работы.
- Запуск прибора сразу после подключения сетевого питания может
серьезно повредить внутренние части прибора. Сетевой выключатель
должен оставаться во включенном положении в течение всего периода
эксплуатации прибора.
• Не прикасайтесь к выключателям мокрыми руками.
- Прикосновение к выключателю мокрыми руками может вызвать
электрошок.
• Не прикасайтесь к трубам хладагента во время работы и сразу после
выключения прибора.
- В течение и сразу после эксплуатации прибора трубы хладагента могут
быть горячими или холодными, в зависимости от условий протекающего
в трубах, компрессоре и других элементах цикла охлаждения
хладагента. Вы можете обжечь или обморозить руки при прикосновении
к трубам хладагента.
• Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки
сняты.
- Вращающиеся, горячие части или части под напряжением могут
причинить травму.
• Не отключайте питание немедленно после выключения прибора.
- Всегда подождите не менее пяти минут до отключения питания. Иначе
может возникнуть утечка воды и другие проблемы.
68
2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении
Прибор поставляется вместе со следующими материалами:
• Выберите для прибора такое место, с которого выдуваемый воздух будет
попадать во все уголки помещения.
• Избегайте таких мест, которые находятся под воздействием внешнего
воздуха.
• Выберите такое место, где не будет препятствий на пути входящего и
исходящего из прибора воздушного потока.
• Избегайте таких мест, которые подвержены воздействию пара или
масляных испарений.
• Избегайте таких мест, где возможна утечка горючего газа, его скопление
или его генерация.
• Избегайте установки прибора вблизи оборудования, излучающего
высокочастотные волны (например, высокочастотное сварвание и т.д.)
• Избегайте таких мест, где поток воздуха будет направлен на датчик
пожарной сигнализации. (Горячий воздух может вызвать работу этой
сигнализации в течение отопительного сезона.)
• Избегайте таких мест. где часто происходит работа с кислотными
растворами.
• Избегайте таких мест, где часто используются распылители на основе
серы или другие распылители.
Предупреждение:
Устанавливайте прибор, предназначенный для помещения, на
достаточно прочном потолочном перекрытии, способном выдержать
его вес.
Если потолок недостаточно прочный, прибор может упасть и нанести
травму.
3.1. Обеспечение достаточного
пространства для установки и
техобслуживания
• Соединения труб, электросоединения и техническое обслуживание
должны проводиться снизу и с боков, поэтому обязательно оставьте
свободное пространство, указанное ниже. Кроме того, пожалуйста
продумайте пригодность и безопасность операций подъема при установке,
при этом не просто оставляйте как можно больше свободного
пространства, но также обратитесь к прилагаемым инструкциям по
эксплуатации каждой отдельной панели за подробной информацией по
установке панелей.
• При подсоединении высокоэффективного фильтра необходимо добавить
+32 к размерам В (*2) и Е (*1) спецификаций нижнего воздухозабора.
[Fig. 3.1.1] (P.2)
<В случае установки нижней воздухозаборной панели>
<В случае использования опциональной брезентовой трубы для нижнего
<В случае воздухозабора сзади>
<В случае использования опциональной коробки фильтра для заднего
воздухозабора>
20 · 25 · 3240 · 50
63 · 71 · 80100 · 125
Предупреждение:
Обязательно устанавливайте прибор в таком месте, которое сможет
выдержать его вес.
- В случае недостатка прочности для поддержки веса прибора он может
упасть и нанести травмы.
3.2.Сочетание приборов,
устанавливаемых внутри и снаружи
Сочетание приборов, устанавливаемых внутри и снаружи, описано в
руководстве по установке наружных приборов.
GB
D
F
E
INL
PGR
4. Закрепление навесных болтов
4.1.Закрепление навесных болтов
(Используйте навесные болты М10. Болты приобретаются на месте.)
(Убедитесь в конструктивной прочности места подвески.)
Навесная конструкция
• Потолок: Потолочные перекрытия разные в разных зданиях. Для
получения детальной информации обратитесь в соответствующую
строительную фирму.
1 Потребуется укрепить потолочное перекрытие с помощью
дополнительных усиливающих элементов (рандбалки и т. д.), чтобы
потолок был ровным и не вибрировал.
2 Удалите усиливающие потолочные элементы.
3 Дополнительно усильте эти элементы и добавьте новые усиливающие
элементы для закрепления потолочного настила.
Для деревянных конструкций
• В качестве усиливающих элементов используйте анкерную балку (в
одноэтажных зданиях) или балку второго этажа (в двухэтажных зданиях).
• Для навешивания кондиционера используйте четырехкантный брус более
6 см, если расстояние между балками менее 90 см; используйте
четырехкантный брус более 9 см, если расстояние между балками менее
180 см
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Подшивка потолкаB Рандбалка
C Анкерная балка
D Четырехкантный брус для навешивания кондиционера
E Наклон
Для железобетонных конструкций
• Как показано на иллюстрации ниже, закрепите навесные болты или
используйте для закрепления навесных болтов четырехкантные брусья.
69
RUTR
[Fig. 4.1.2] (P.2)
F Вставка: 100 до 150 кг (1 шт.) (приобретается на месте)
G Навесной болт М10 (приобретается на месте)
H Укрепление
Масса изделия (кг)
Название модели20 · 2532405063 - 80 100·125
Рама корпуса25,52732343952
4.2. Положение потолочного отверстия и
навесных болтов
Проходное потолочное отверстие и резьба навесного болта
• При использовании панели воспользуйтесь поставляемым вместе с
панелью шаблоном для совмещения позиций проходного потолочного
5. Установка прибора
отверстия и прибора с размерами, указанными на диаграмме ниже.
Правила использования шаблона содержатся в инструкции по
эксплуатации, поставляемой вместе с панелью.
s Принесите прибор, предназначенный для установки в помещении,
к месту установки в упакованном виде.
GB
s Чтобы подвесить прибор, предназначенный для установки в
помещении, используйте подъемное оборудование, с помощью
которого следует поднять прибор и пропустить его через навесные
болты.
s Устанавливайте внутренний прибор до монтажа потолочных балок.
D
[Fig. 5.1.1] (P.3)
A Корпус прибораB Подъемное оборудование
5.2. Проверка положения прибора и
F
E
INL
укрепление навесных болтов
s Чтобы убедиться в том6 что корпус прибора и навесные болты
установлены в требуемое положение, используйте шаблон,
поставленный вместе с панелью.
Не забудьте проверить взаимосоответствие положений.
s Используйте уровень, чтобы определить, что поверхность,
обозначенная
навесных болтов были плотно завинчены при закреплении
навесных болтов.
s Чтобы обеспечить дренаж, убедитесь в том, что прибор установлен
ровно, используйте для этого уровень.
AA
A установлена ровно. Убедитесь, чтобы гайки
AA
Осторожно:
Обязательно убедитесь в том, что корпус прибора установлен ровно.
5.3. Изменение под спецификации
заднего воздухозабора
Изменение положения установки блока управления
1. Снимите один из винтов крепления блока управления (Fig. 5.3.1).
PGR
2. Снимите крышку блока управления (Fig. 5.3.1), затем снимите датчик
воздухозабора (Fig. 5.3.2), установленный внутри блока, а также
соединители датчика труб (CN21, CN29), соединитель LEV (CN60) и
соединитель вентилятора (FAN1), установленные на щите управления.
3. Измените фитинг установки на задней стороне блока управления, как
показано на Fig. 5.3.3.
4. Установите блок управления снаружи внутреннего прибора в
соответствии со стрелками. (Fig. 5.3.4)
5. Установите датчик воздухозабора, удаленный в пункте (2) в отверстие
установки датчика, изображенное на Fig. 5.3.4. Также установите
соединители датчика труб (CN21, CN29), соединитель LEV (CN60) и
соединитель вентилятора (FAN1) в блок управления.
[Fig. 5.3.1] (P.3)
A Крышка блока управления
[Fig. 5.3.2] (P.3)
B Датчик воздухозабора
[Fig. 5.3.3] (P.3)
C Фитинг установкиD Лицевая сторона
E Сторона крышкиF Блок управления
G поперечный разрез
[Fig. 5.3.4] (P.3)
H Отверстие установки датчика
Изменение положения установки задней панели
1. Снимите заднюю панель (6 винтов) и измените ее направление, как
изображено на рисунке (Fig. 5.3.5).
2. Прикрепите поставляемый изоляционный материал в положении,
изображенном на рисунке (Fig. 5.3.5) (При использовании коробки
фильтра заднего воздухозабора прикреплять изоляционный материал
(малый) не нужно.)
[Fig. 5.3.5] (P.3)
J Сквозное отверстие для трансмиссии
K Сквозное отверстие для подачи питания
L Прикрепите изоляционный материал (малый) только в случае, если не
используется коробка фильтра.
[Fig. 5.3.6] (P.3)
B Нижняя поверхность прибора, предназначенного для установки в
помещении
6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы
Обеспечьте достаточную защиту от конденсации и изоляцию трубы
хладагента и дренажной трубы, чтобы предотвратить образование влаги.
RUTR
Если используются имеющиеся в массовой продаже трубы хладагента,
обязательно оберните изоляционный материал (имеющийся в широкой
продаже, обладающий устойчивостью к температуре свыше 100 °С и
толщиной, указанной в таблице ниже) вокруг труб с жидкостью и с газом.
Также обязательно оберните имеющимся в широкой продаже изоляционным
материалом (с удельным весом полиэтилена 0,03 и толщиной, указанной в
таблице ниже) все трубы, проходящие в помещении.
1 Толщину изоляционного материала выбирайте в соответствии с размером
труб.
Размер трубыТолщина изоляционного материала
от 6,4 мм до 25,4 ммСвыше 10 мм
от 28,6 мм до 38,1 ммСвыше 15 мм
2 Если прибор используется на самом верхнем этаже здания, в условиях
высокой температуры и влажности, необходимо использовать трубы
большего размера и изоляционный материал большей толщины по
сравнению с теми параметрами, которые указаны в таблице выше.
3 Если имеются технические условия заказчика, следуйте им.
6.1. Техничиеские условия трубы
хладагента и дренажной трубы
6.2. Труба хладагента, дренажная труба
и заливочный канал
[Fig. 6.2.1] (P.3)
Название
модели
20 - 80126172265111
100 · 125121206305151
AB C D
6.3. Правила подсоединения труб хладагента
Описание используемых частей
№
Порядок выполнения работ
Установите поставленную
изоляцию трубы (1) на трубе
для жидкости труб
хладагента, а затем
установите раструбную
1
изоляцию (2) на трубе для
газа.
Установка труб с изоляцией
2
Установка изоляции
раструба
3
[Fig. 6.3.1] (P.3)
A Отметка “0-0 gas”B Пометка “INNER”
C Пометка “OUTER”D Раструбная изоляция (2)
E Труба хладагента (газ)F Труба хладагента (жидкость)
G Труба хладагентаH Изоляция трубы (1)
I Изоляционный материалJ Раструб
K Потянуть в этом направленииL Изоляционный материал
M РаструбN Не должно быть зазора.
O Переместить в первоначальное положение
[Fig. 6.3.2] (P.3)
(иллюстрация, показывающая изоляцию раструба)
A Труба хладагентаB Не должно быть зазора.
C Панель корпуса прибораD “OUTER” (“СНАРУЖИ”) (2)
E “INNER” (“ВНУТРИ”)F Корпус прибора
G Поставленная раструбная изоляция
На обратной стороне раструбной изоляции
указано: “INNER” (“ВНУТРИ”) и “OUTER”
(“СНАРУЖИ”). Установите часть,
помеченную как “INNER” со стороны
корпуса прибора, а часть, помеченную как
“OUTER” со стороны прокладки труб.
• Закрепите поставленной лентой (4) в
положении, указанном на иллюстрации.
Описание работ
F Трубы хладагента (труба жидкости)
G Трубы хладагента (труба газа)
H Дренажные трубы (при использовании опционального дренажного
механизма).
I Дренажное отверстие (естественный выходной дренажный канал)
J Входной канал подачи воды для проверки дренажных вод
K Блок управления
L Сквозное отверстие для подачи питания
M Сквозное отверстие для трансмиссии
• Использование раструбной изоляции другой
Особые замечания
модели может привести к образованию
конденсации. Проверьте название модели на
изоляции и убедитесь, что используется
правильная модель.
• Для предотвращения образования зазора у
боковой панели прибора убедитесь, что
раструбная изоляция плотно прилегает к
боковой панели прибора, а затем
устанавливайте изоляцию.
• Неправильная установка изоляции в
отношении сторон “INNER” и “OUTER” может
привести к образованию конденсации.
Надежно изолируйте щелевое отверстие так,
чтобы не было зазора. Убедитесь, что изоляция
установлена таким образом, чтобы щелевое
отверстие было наверху.
Надежно изолируйте щелевое отверстие так,
чтобы не было зазора. Убедитесь, что изоляция
установлена таким образом, чтобы щелевое
отверстие было наверху.
[Fig. 6.3.3] (P.3)
A Лента (3)B Закрепите лентой
C Поставленная лента (4)
Примечания:
*1Вставьте гайку раструба в трубу хладагента. Приподнимите
изоляционный материал на том участке, где будет раструб, затем
верните его в исходное состояние после выполнения вальцовки.
Обнаженная медная труба может стать причиной образования
конденсации. Будьте чрезвычайно внимательны при выполнении
этой работы.
*2Не должно быть зазора.
*3, *4 Не должно быть зазора. Щелевое отверстие должно быть
наверху.
Иллюстрация для справки
Fig. 6.3.1 (P.3)
Fig. 6.3.2 (P.3)
(Примечание *2)
Fig. 6.3.2 (P.3)
Fig. 6.3.3 (P.3)
(Примечание *3)
Fig. 6.3.3 (P.3)
(Примечание *4)
GB
D
F
E
INL
PGR
7. Соединение труб хладагента и дренажных труб
ss
s Установите металлическую скобу для поддержки трубы хладагента
7.1.Прокладка труб хладагента
Это соединение труб должно быть выполнено в соответствии с
руководствами по установке внешнего прибора и регулятора ВС (серия
приборов R2, обеспечивающих охлаждение и обогрев).
• Серия приборов R2 сконструирована так, чтобы работать в системе, в
которой труба хладагента от внешнего прибора принимается регулятором
ВС и разветвляется по регулятору ВС для соединения между
внутренними приборами.
• Ограничения параметров длины трубы и допустимые перепады
возвышения указаны в руководстве к прибору, предназначенному для
установки снаружи.
• Метод соединения труб: соединитель с колокообразным расширением
Меры предосторожности при прокладке труб
хладагента
ss
s Используйте только неокисляющийся припой для пайки с тем, чтобы
ss
предотвратить попадание в трубу посторонних веществ или влаги.
ss
s Необходимо нанести на поверхность седла колокообразного
ss
соединения охлаждающее машинное масло и затянуть соединение
двусторонним гаечным ключем.
ss
таким образом, чтобы на конечную трубу прибора, устанавливаемого
внутри, не было нагрузки. Металлическая скоба должна быть
установлена на расстоянии 50 см от колокообразного соединения
прибора, устанавливаемого внутри.
Предупреждение:
При установке и монтаже прибора заряжайте его только хладагентом,
указанным на приборе (R407С или R22).
- Подмешивание другого хладагента, воздуха и т.д. может нарушить цикл
охлаждения и стать причиной серъезного повреждения.
Осторожно:
• Используйте трубы хладагента, изготовленные из раскисленной
фосфором меди типа С1220 (CU-DHP), как указано в JIS H3300
“Бесшовные трубы из меди и медных сплавов”. Кроме этого
убедитесь, что внутренняя и внешняя поверхность труб чистая, без
частиц серы, окисей, пыли/грязи, частиц стружки, масел, влаги или
других загрязнений.
• Никогда не пользуйтесь имеющимися трубами хладагента.
- Большое количество хлорина в обычном хладагенте и масле
охлаждения в имеющихся трубах вызовет ухудшение нового хладагента.
RUTR
71
• Храните трубы, предназначенные для установки, в помещении; оба
конца труб должны быть герметически закрыты до
непосредственного момента спайки.
- При попадании пыли, грязи или воды в цикл охлаждения масло
ухудшится и может выйти из строя компрессор.
• Используйте для покрытия раструбов и фланцевых соединений
масло охлаждения Сунисо 4-GS или 3-GS (небольшие количества).
(Для моделей, использующих R22)
• Используйте для покрытия раструбов и фланцевых соединений
эфирное масло или алкилбензол (небольшие количества) в качестве
масла охлаждения. (Для моделей, использующих R407C)
- Применяемый в приборе хладагент очень гигроскопичен и смешивается
с водой, что ухудшит качество масла охлаждения.
7.2.Прокладка дренажных труб
1. Убедитесь, что дренажные трубы наклонены вниз (наклон свыше 1/100)
к наружной (выпускной) стороне. На этом пути не должно быть никакой
ловушки или помехи. (1)
2. Убедитесь, что любые поперечные дренажные трубы менее 20 м (не
считая разницы в высоте). Если дренажные трубы длинные, укрепите
металлические скобы, чтобы трубы были устойчивы. Никогда не
устанавливайте здесь трубы воздушной вентиляции. В противном случае
сток может выталктваться обратно.
GB
3. Используйте трубу из твердого винилхлорида VP-25 (с внешним
диаметром 32 мм) для дренажной трубы.
4. Убедитесь, что коллекторные трубы на 10 см ниже, чем дренажное
отверстие корпуса прибора, как показано на иллюстрации 2.
5. На выпускном дренажном канале не должно быть никаких ловушек
D
запаха.
6. Установите дренажные трубы в такое место, где не вырабатывается
запах.
7. Не устанавливайте конец дренажных труб в такой сток, где не образуются
F
ионные газы.
[Fig. 7.2.1] (P.4)
A Наклон вниз 1/100 или болееB Дренажный шланг (поставлен)
C Прибор для установки в помещении
E
INL
PGR
D Коллекторные трубы
E Увеличьте эту длину примерно до 10 см
• При использовании опционального дренажного механизма следуйте
следующим инструкциям.
[Fig. 7.2.2] (P.4)
A: 25 см
B: 1,5 – 2 м
A Наклон вниз свыше 1/100
F Изоляционный материалG Металлическая скоба
[Fig. 7.2.3] (P.4)
H Используйте как можно более крупный, около 10 см.
[Fig. 7.2.4] (P.4)
C: В предалах 41 см
G Дренажный шланг (поставлен)
ss
s Проследите за тем, чтобы использовать поставленный дренажный
ss
шланг (дополнительное приспособление).
H Менее 300 мм.
I Колено 90°, твердый винилхлорид (приобретается на месте)
J VP-25, твердый винилхлорид (приобретается на месте)
K Стяжная лента (малая) (поставлен)
ss
s Подсоедините каждое соединение, используя винлхлорид. Никогда
ss
не используйте клей вокруг выпускного канала внутри помещения.
В противном случае впоследствии невозможно будет проводить
техобслуживание дренажного механизма. Также, это может привести
к эрозии и образованию трещин в концевом соединении.
RUTR
1. Убедитесь, что дренажные трубы наклонены вниз (наклон свыше 1/100)
к наружной (выпускной) стороне. На этом пути не должно быть никакой
ловушки или помехи. (3)
2. Убедитесь, что любые поперечные дренажные трубы менее 20 м (не
считая разницы в высоте). Если дренажные трубы длинные, укрепите
металлические скобы, чтобы трубы были устойчивы. Никогда не
устанавливайте здесь трубы воздушной вентиляции. В противном случае
сток может выталктваться обратно.
3. Используйте трубу из твердого винилхлорида VP-25 (с внешним
диаметром 32 мм) для дренажной трубы.
4. Убедитесь, что коллекторные трубы на 10 см ниже, чем дренажное
отверстие корпуса прибора, как показано на иллюстрации 4.
5. На выпускном дренажном канале не должно быть никаких ловушек
запаха.
6. Установите дренажные трубы в такое место, где не вырабатывается
запах.
7. Не устанавливайте конец дренажных труб в такой сток, где не образуются
ионные газы.
8. Впуск дренажных труб может быть на 41 см выше, чем выпускной
дренажный канал. Если под потолком имеются препятствия, используйте
колена для обеспечения требуемой высоты на месте установки. (5)
Примечание:
Если вертикальная часть слишком длинная, то при останове
эксплуатации будет образовываться большой объем оборотной воды,
что приведет к чрезмерному накоплению шлама или образованию
неприятного запаха в период простоя прибора. Убедитесь, что
вертикальная часть минимальна.
Осторожно:
Прокладывая дренажные трубы, убедитесь, что они выпускают стоки
и изолируйте их, чтобы предотвратить конденсацию влаги. Неполадки
в системе труб могут вызвать утечку воды и нанести ущерб Вашему
имуществу.
7.3.Проверка слива стоков
ss
s Убедитесь, что дренажный механизм функционирует нормально при
ss
стоке и что в местах соединений нет утечек.
• Не забудьте проверить вышеуказанное в период использования
отопления.
• Не забудьте проверить вышеуказанное до того, как будут производиться
работы по заканчиванию потолка, если Вы работаете в строящемся
помещении.
1. Вставьте соединитель испытателя дренажной трубы (вспомогательное
приспособление) в соединитель на той же стороне, где находится коробка
управления. Дополнительную информацию см. на крышке коробки
управления.
2. Удалите полиэтиленовую пробку, расположенную на той же стороне, где
находятся трубы внутреннего прибора.
3. Подайте воду в насос подачи сырьевой воды, используя цистерну
сырьевой воды. При заливке убедитесь, что конец шланга насоса или
цистерны находится в поддоне. (Если он не вставлен полностью, то вода
может залить прибор.)
4. Включите подачу электроэнергии от сети. Дренажный насос будет
приведен в действие без дистанционного управления. Используйте
прозрачный шланг и убедитесь, что слив выполнен.
5. После проверки отключите подачу сетевой электроэнергии, удалите
соединитель и установите полиэтиленовую пробку в ее исходное
положение.
[Fig. 7.3.1] (P.4)
A Вставьте конец насоса на 2 - 4 см. B Удалите полиэтиленовую пробку
C Примерно 1000 куб. см.D Вода
E Заливочный канал
8. Электрическая проводка
Меры предосторожности при проводке
электричества
Предупреждение:
Электрическая проводка должна выполняться квалифицированными
электриками в соответствии со “Стандартами электротехнических
работ при установке электрооборудования” и инструкциями,
указанными в поставляемых руководствах. Также следует использовать
специальные линии. Если мощность электролинии недостаточна, или
если имеется неполадка в проводке, это может вызвать электрошок
или пожар.
72
1. Убедитесь, что питание подается от специальной ветви цепи или
специальной линии.
2. Обязательно установите прерыватель цепи с заземлением.
3. Установите прибор таким образом, чтобы предотвратить прямой контакт
кабелей схемы управления (кабелей пульта дистанционного управления,
кабелей передачи) с кабелями электропитания, находящимися за
пределами прибора.
4. Убедитесь в отсутствии провисания или слабины в соединениях проводов.
5. Некоторые кабели над потолком (кабели электропитания, пульта
дистанционного управления, кабели передачи) могут прокусить мыши.
По возможности максимально используйте защитные металлические
кожухи, в которые вставляются кабели.
6. Никогда не подсоединяйте силовой кабель питания к проводам для
кабелей передачи. В противном случае кабели могут быть порваны.
7. Убедитесь в том, что кабели схемы управления подсоединены к прибору,
установленному внутри, к пульту дистанционного управления и к прибору,
установленному снаружи.
8. Заземлите прибор со стороны прибора, установленного снаружи.
9. Выбирайте кабели схемы управления с учетом условий, указанных на
стр.
73
.
Типы кабелей управления
1. Проводка кабелей передачи
• Типы кабелей передачи
Проектируйте проводку в соответствии с информацией, указанной в
<Таблице 1>.
• Диаметр кабела
Свыше 1,25 мм
2
Осторожно:
Обязательно заземлите прибор со стороны прибора, установленного
снаружи. Не соединяйте кабель заземления с каком-либо кабелем
заземления газовой трубы, трубы для воды, громоотвода или
телефонной линии. Недостаточное заземление может вызвать
электрошок или пожар.
<Таблица 1>
Конфигурация системыДля системы одного хладагента
Длина кабеля передачиМенее 120 мБолее 120 мНезависимо от длины
Здание, клиника, больница или
телекоммуникационная станция без шумов,
Пример помещения (для
проверки шумов)
Типы кабелей передачи
Жилое помещение или прочее
помещение без шумов
VCTF, VCTFK, CVV, CVS, VVR,
VVF, VCT или экранированный
провод CVVS или CPEVS
являющихся результатом работы
преобразовательного оборудования,
независимого генератора, высокочастотного
медицинского оборудования,
радиочастотного оборудования связи и т.д.
Экранированный провод CVVS или CPEVS
Для системы со множеством хладагентов
Все виды помещений
GB
D
2. Кабели дистанционного управления
Пульт дистанционного управления сети
Неэкранированный провод до 10 м; те же
Типы кабелей
Диаметр кабеляСвыше 0,5 до 0,75 мм
Длина
технические условия, что и для “1.” Проводка
кабелей передачи для длины свыше 10 м.
Добавляется любой отрезок свыше 10 м в пределах
самого длинного допустимого кабеля передачи
длиной 200 м. (Экранированный отрезок свыше
2
)
1,25 мм
2
8.1.Проводка подачи электропитания
• Шнуры электропитания для приборов не должны быть легче
промышленных образцов 245 IEC или 227 IEC.
• При установке кондиционера необходимо использовать выключатель с
зазором между контактами на каждом полюсе не менее 3 мм.
размер кабеля питания: свыше 1,5 мм
[Fig. 8.1.1] (P.4)
A Выключатель 16 АB Максимальная токовая защита 16 А
C Внутренний приборD Общий рабочий ток менее 16 А
E Коробка пенального типа
[Выбор неплавкого предохранителя (NF) или прерывателя утечки на
землю (NV)]
При выборе NF или NV вместо сочетания предохранителя Класса В с
выключателем используйте следующее:
• Если номинал предохранителя Класса В 15 А или 20 А
NF, название модели (MITSUBISHI): NF30-СS (15 А) (20 А)
NV, название модели (MITSUBISHI): NV30-СА (15 А) (20 А)
Используйте прерыватель утечки на землю с чувствительностью менее 30
мА 0,1 сек.
[Fig. 8.1.2] (P.4)
E Выключатель 16 АF Максимальная токовая защита 16 А
Осторожно:
Используйте прерыватель и предохранитель только соответствующей
мощности. Использование предохранителя, провода или медного
провода слишком большого номинального тока или емкости может
стать причиной неполадки оборудования или пожара.
2
8.2.Подсоединение пульта
дистанционного управления,
кабелей передачи внутри и снаружи
• Подсоедините внутренний прибор ТВ5 к внешнему прибору ТВ3
(неполяризованный двужильный провод).
“S” на внутреннем приборе ТВ5 - это соединение экранированного
провода. Технические условия соединения кабелей указаны в
руководстве по установке наружного прибора.
• Установите пульт дистанционного управления, следуя инструкциям,
приведенным в поставленном вместе с ним руководстве.
• Подсоедините “1” и “2” на TB15 внутреннего блока кондиционера к
• Подсоедините кабель передачи пульта дистанционного управления в
пределах 10 м с помощью 0,75 мм
используйте для соединения кабель 1,25 мм
[Fig. 8.2.1] (P.4) Контроллер ДУ “MA”
[Fig. 8.2.2] (P.4) Контроллер ДУ “M-NET”
A Блок выводов для внутреннего кабела передачи
B Блок выводов для внешнего кабеля передачи
C Контроллер ДУ
• Между 1 и 2 постоянный ток 9 - 13 В (Контроллер ДУ “MA”)
• Между M1 и M2 постоянный ток 24 - 30 В (Контроллер ДУ “M-NET”)
Примечания:
*1 Проведите заземление кабеля передачи через клемму
внешнего прибора на землю.
*2 Если кабель пульта дистанционного управления превышает 10 м,
используйте кабель диаметром 1,25 мм
добавляйте этот дополнительный отрезок в пределах 200 м.
*3 Регулятор ВС требуется только для приборов серии R2 с
одновременным охлаждением и обогревом.
[Fig. 8.2.3] (P.4) Контроллер ДУ “MA”
[Fig. 8.2.4] (P.4) Контроллер ДУ “M-NET”
A НеполяризованныйB Верхний уровень (TB15)
C Контроллер ДУD Нижний уровень (TB5)
• Контроллер ДУ “MA” и контроллер ДУ “M-NET” нельзя использовать
одновременно или для замены друг друга.
Примечание:
Убедитесь в том, что при закрытии крышки коробки терминалов не
была сдавлена электропроводка. Сдавливание электропроводки
может привести к ее обрыву.
2
. Если расстояние превышает 10 м,
2
.
заземления
2
на остальную длину,
F
E
INL
PGR
RUTR
73
Осторожно:
Проводите электропроводку без натяжения и растяжения проводов.
Натянутые провода могут оборваться или перегреться и сгореть.
• Проведите провода электропитания к коробке управления, используя
буферный проходной изолятор для противодействия растягивающей
силе. (Соединение PG или подобное.) Проведите кабели передачи к блоку
терминалов передачи сквозь пробивное отверстие на коробке
управления, используя обычный ввод.
• После завершения проведения электропроводки убедитесь в отсутствии
ослабленных соединений, затем закрепите крышку коробки управления
в порядке, обратном ее снятию.
Осторожно:
Проводите провода электропитания без натяжения. В противном случае
может произойти их отсоединение, перегрев или возгорание.
8.3. Выполнение электросоединений
(Убедитесь, что винты блока выводов не ослаблены)
1. Снимите два винта крепления крышки соединительной коробки с
помощью отвертки.
[Fig. 8.3.1] (P.4)
GB
D
F
E
INL
A КрышкаB Винт прикрепления крышки (2 шт.)
2. Как показано в поз. 2 , подсоедините кабели источника питания,
передачи и дистанционного управления. Снятие соединительной коробки
не требуется.
[Fig. 8.3.2] (P.4)
C Блок вывода кабеля передачи
D Кабель передачи
(К блокам выводов пульта дистанционного управления, внутреннего прибора
и регулятора ВС)
E К однофазному источнику питания
F TБлок выводов источника питания
G К блоку выводов наружного кабеля передачи
(Используйте экранированный кабель заземления со стороны внешнего
прибора)
H Не-полярность
I Пульт дистанционного управления сети
J Постоянный ток 24 - 30 В
• Закрепите провод источника питания на блоке управления с помощью
буферной втулки, обеспечивающей прочность на растяжение
(Соединение PG или подобное). Соедините проводку передачи с
соединительной колодкой передачи через пропускное отверстие блока
управления с помощью обычной втулки.
3. После окончания подсоединений убедитесь в их прочности и прикрепите
крышку к блоку управления, следуя процедуре, обратной процедуре
снятия.
8.4. Установка адресов
(Убедитесь, что при выполнении этой работы подача электроэнергии
отключена)
[Fig. 8.4.1] (P.4)
<Адресный щит>
• Имеются два способа установки повортного переключателя: установка
адресов от 1 до 9 и свыше 10, и установка номеров ветвей.
1 Установка адресов
Пример: Если адрес “3”, оставьте SW12 (для 1 - 9) на “0” и сопоставьте
SW11 (для свыше 10) с “3”.
2 Как сопоставлять номера ответвлений труб (только для серии R2)
Сопоставьте трубу хладагента внутреннего прибора с номером
соединения со стороны регулятора. Оставить на “0” для моделей,
помимо серии R2.
• Все поворотные переключатели настраиваются на заводе на “0”. Эти
переключатели могут использоваться для задания адресов и номеров
ответвлений труб по желанию.
• Адреса внутренних приборов могут различаться в зависимости от
используемой на месте системы. При установке адресов используйте
технические данные.
Примечание:
Устанавливайте переключатели SW5 в соответствии с напряжением
питания
• Установите SW5 на сторону 240 В, если питание имеет напряжение
230 и 240 вольт.
• Если напряжение питания 220 вольт, установите SW5 на сторону
220 В.
8.5. Определение температуры в
помещении встроенным датчиком
пульта дистанционного управления
Если Вы желаете определять температуру в помещении с помощью датчика,
встроенного в пульт дистанционного управления, установите SW1-1 на щите
управления в положение “ВКЛ”. Установка в соответствующее положение
SW1-7 и SW1-8 также предоставит возможность регулировать поток воздуха
в те периоды, когда термометр отопления установлен на “ВЫКЛ.”
Осторожно:
Не допускайте натяжений в проводке источника питания. В противном
случае возможно возникновение перегрева или пожара.
PGR
RUTR
74
This product is designed and intended for use in the residential, commer-
cial and light-industrial environment.
The product at hand is
based on the following
EU regulations:
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
•Low Voltage Directive 73/23/EEC
•Electromagnetic Compatibility Directive 89/
336/EEC
WT03275X02
HEAD OFFICE MITSUBISHI DENKI BLDG MARUNOUCHI TOKYO 100-0005 TELEX J24532 CABLE MELCO TOKYO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.