5 [Louver] Button
6 [Fan speed adjustment] Button
7 [Up/down airflow direction] Button
8 [Ventilation] Button
9 [Checking/built-in] Button
0 [Test run] Button
A [Filter] Button
B [ON/OFF] Button
C Position of built-in room temperature
• Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in
the erroneous measurement of room temperature.
• Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote
controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.
ABCD
E
F
G
H
A Current time/Timer
B Centralized control
C Timer ON
D Abnormality occurs
E Operation mode: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT
F Preparing for Heating mode
G Defrost mode
H Set temperature
I Power ON
J Louver
K Not available function
L Ventilation
M Function setting mode
N Test run mode
O Error check mode
P Filter sign
Q Set effective for 1 hr.
R Sensor position
S Room temperature
T Airflow
U Fan speed
SQTU
R
P
O
N
M
IKLJ
1 Touche de [réglage de la température de la pièce]
2 Touche de [fonctionnement continu/minuterie]
3 Touche de [sélection du mode de fonctionnement]
4 Touche de [sélection de l’heure]
Touche de [réglage de l’heure]
5 Touche de [pivotement]
6 Touche de [réglage de la vitesse du ventilateur]
7 Touche de [sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas]
8 Touche [Ventilation]
9 Touche [Vérification/Intégré]
0 Touche [Essai de fonctionnement]
A Touche de [filtre]
B Touche [ON/OFF]
C Position du capteur intégré de la température de la pièce
• Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les données de
température ambiante risquent d’être erronées.
• Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inférieure droite de la commande
à distance sinon la lecture des températures ne sera pas correcte.
2
A Heure/Programmateur
B Contrôle centralisé
C Programmateur activé (ON)
D En cas d’anomalie
E Mode de fonctionnement: COOL (REFROIDDISSEMENT), DRY (DÉSHUMIDIFICATION),
AUTO (AUTOMATIQUE), FAN (SOUFFLERIE), HEAT (CHAUFFAGE)
F Préparation pour le mode chauffage
G Mode dégivrage
H Réglage de la température
I Mise sous tension (ON)
J Lucarne
K Fonction non disponible
L Ventilation
M Mode de réglage du fonctionnement
N Mode d’essai de fonctionnement
O Mode de vérification des erreurs
P Signe du filtre
Q Réglage après une heure
R Position du capteur
S Température de la pièce
T Flux d’air
U Vitesse du ventilateur
3.3. Room temperature adjustment .................................................. 6
1. Safety precautions
s Before operating the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
s “Safety precautions” lists important points about safety.
Please be sure to follow them.
Symbols used in the text
Warning:
GB
Describes precautions that should be observed avoid the risk of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the
D
unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
F
E
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
INL
1.1. Installation
s After you have read this manual, keep it and the Installation Manual in a
safe place for easy reference whenever a question arises. If the unit is
going to be operated by another person, make sure that this manual is
given to him or her.
Warning:
• The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water
leakage, electric shock or fire may result.
PGRRUTR
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your
dealer or an authorized company to install them. If accessories are installed improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
• The Installation Manual details the suggested installation method. Any
structural alteration necessary for installation must comply with local
building code requirements.
• Never repair the unit or transfer it to another site by yourself. If repair is
performed improperly, water leakage, electric shock or fire may result. If
you need to have the unit repaired or moved, consult your dealer.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• Do not use a leak detection additive.
1) Outdoor unit
Warning:
• The outdoor unit must be installed on a stable, level surface, in a place
where there is no accumulation of snow, leaves or rubbish.
• Do not stand on, or place any items on the unit. You may fall down or the
item may fall, causing injury.
Caution:
The outdoor unit should be installed in a location where air and noise emitted by the unit will not disturb the neighbours.
4
3.4. Fan speed adjustment ............................................................... 6
3.5. Adjustment of up/down airflow direction .................................... 6
3.6. Time setting ............................................................................... 6
The indoor unit should be securely installed. If the unit is loosely mounted, it
may fall, causing injury.
3) Remote controller
Warning:
The remote controller should be installed in such a way that children cannot
play with it.
4) Drain hose
Caution:
Make sure that the drain hose is installed so that drainage can go ahead
smoothly. Incorrect installation may result in water leakage, causing damage to furniture.
5) Power line, fuse or circuit breaker
Warning:
• Make sure that the unit is powered by a dedicated supply. Other appliances connected to the same supply could cause an overload.
• Make sure that there is a main power switch.
• Be sure to adhere to the unit’s voltage and fuse or circuit breaker ratings.
Never use a piece of wire or a fuse with a higher rating than the one
specified.
• Keep the electric parts away from water (washing water etc.).
- It might result in electric shock, catching fire or smoke.
• When washing the Heat Exchanger and Drain Pan, ensure the Control
Box, Motor and LEV remain dry, using a water proof covering.
• Never drain the washing water for the Drain Pan and the Heat Exchanger
using the Drain Pump Drain separately.
6) Grounding
Caution:
• The unit must be properly grounded. Never connect the grounding wire
to a gas pipe, water pipe, lightning conductor or telephone grounding
wire. If the unit is not grounded properly, electric shock may result.
• Check frequently that the ground wire from the outdoor unit is properly
connected to both the unit’s ground terminal and the grounding electrode.
1.2. During operation
Caution:
• Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the
remote controller.
• Do not twist or tug on the remote controller cord as this may damage the
remote controller and cause malfunction.
• Never remove the upper case of the remote controller. It is dangerous to
remove the upper case of the remote controller and touch the printed
circuit boards inside. Doing so can result in fire and failure.
• Never wipe the remote controller with benzene, thinner, chemical rags,
etc. Doing so can result in discoloration and failure. To remove heavy
stains, soak a cloth in neutral detergent mixed with water, wring it out
thoroughly, wipe the stains off, and wipe again with a dry cloth.
• Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets. Tall
items of furniture underneath the indoor unit, or bulky items such as large
boxes placed close to the outdoor unit will reduce the unit’s efficiency.
Warning:
• Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet
hands. An electric shock may result.
• Do not spray combustible gas close to the unit. Fire may result.
• Do not place a gas heater or any other open-flame appliance where it will
be exposed to the air discharged from the unit. Incomplete combustion
may result.
Page 5
Warning:
• Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit
when it is running. You could be injured if you touch rotating, hot or highvoltage parts.
• Never insert fingers, sticks etc. into the intakes or outlets, otherwise injury may result, since the fan inside the unit rotates at high speed. Exercise particular care when children are present.
• If you detect odd smells, stop using the unit, turn off the power switch
and consult your dealer. Otherwise, a breakdown, electric shock or fire
may result.
• When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop operation, turn off the power switch, and contact your dealer.
• Do not over-cool. The most suitable inside temperature is one that is
within 5
• Do not leave handicapped people or infants sitting or standing in the path
°C [9 °F] of the outside temperature.
of the airflow from the air-conditioner. This could cause health problems.
Caution:
• Do not direct the airflow at plants or caged pets.
• Ventilate the room frequently. If the unit is operated continuously in a
closed room for a long period of time, the air will become stale.
In case of failure
Warning:
• Never remodel the air conditioner. Consult your dealer for any repair service. Improper repair work can result in water leakage, electric shock, fire, etc.
• If the remote controller displays an error indication, the air conditioner
does not run, or there is any abnormality, stop operation and contact
2. Names and functions of various parts
your dealer. Leaving the unit as it is under such conditions can result in
fire or failure.
• If the power breaker is frequently activated, get in touch with your dealer.
Leaving it as it is can result in fire or failure.
• If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation of the air
conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact your dealer. Leaving the unit as it is can result in accidents due to oxygen deficiency.
When the air conditioner is not to be used for a long
time
• If the air conditioner is not to be used for a long time due to a seasonal
change, etc., run it for 4 - 5 hours with the air blowing until the inside is
completely dry. Failing to do so can result in the growth of unhygienic,
unhealthy mold in scattered areas throughout the room.
• When it is not to be used for an extended time, keep the [power supply]
turned OFF.
If the power supply is kept on, several watts or several tens of watts will
be wasted. Also, the accumulation of dust, etc., can result in fire.
• Keep the power switched ON for more than 12 hours before starting operation. Do not turn the power supply OFF during seasons of heavy use.
Doing so can result in failure.
1.3. Disposing of the unit
Warning:
When you need to dispose of the unit, consult your dealer. If pipes are removed incorrectly, refrigerant (fluorocarbon gas) may blow out and come
into contact with your skin, causing injury. Releasing refrigerant into the
atmosphere also damages the environment.
GB
D
Attachment and detachment of filter
[Fig. A] (P.3)
3. How to operate
A
C
E
1
3
2
4
687
Before starting operation
• Start running after the “H0” display has disappeared. The “H0” display briefly
appears on the room temperature display (max. 3 minutes) when the power is
turned on and after a power failure. This does not indicate any failure of the air
conditioner.
• The operation modes of the indoor units’ cooling operation, dry operation, and
heating operation are different from those of the outdoor units.
When the operation is started with cooling/dry (heating) and other indoor units
connected to the counterpart outdoor units are already running in the same
operation mode, the remote control displays “COOL” or “DRY” (“HEAT”) mode.
However, the operation comes to stop, and you cannot get a desired mode.
When this occurs, you will be notified by the “COOL” or “DRY” (“HEAT”) display
that flashes in the liquid crystal display of the remote controller. Set to the
operation mode of other indoor unit by the operation switch button.
The above does not apply to the models that simultaneously run both the cooling operation and heating operation.
• The outdoor units stop when all the indoor units connected to the counterpart
outdoor units stop.
• During heating operation, even if the indoor unit is set to operation while the
outdoor unit is in defrosting operation, operation starts after the defrosting operation of the outdoor unit has ended.
B
Caution:
• In removing the filter, precautions must be taken to protect your eyes
from dust. Also, if you have to climb up on a stool to do the job, be careful
not to fall.
• Turn off the power supply when the filter is changed.
3.1. ON/OFF
Start an operation
1. Press the
Operation lamp V lights up and operation starts.
BB
B [ON/OFF] button
BB
Stop an operation
1. Press the
Operation lamp goes off and operation stops.
• Once the buttons have been set, pressing of the [ON/OFF] button only can
repeat the same operation thereafter.
• During operation, the operation lamp above the [ON/OFF] button lights up.
Caution:
Even if the operation button is pressed immediately after the operation is
once stopped, operation is not restarted for about 3 minutes. This function
protects the machine. It automatically starts operation after the lapse of approximately 3 minutes.
BB
B [ON/OFF] button again
BB
3.2. Selecting operation
When selecting operation
1. Press the
Consecutive press of the selecting operation button switches the operation
over to E “COOL” “DRY” “FAN” (“AUTO”), and (“HEAT”). For the contents of
operation, check the display.
33
3 [selecting operation] button
33
For cooling
Press the
33
3 [selecting operation] button and bring up the “COOL” display.
33
For dry
Press the
• The indoor fan turns to the low-speed operation, disabling the change of fan
• Dry operation cannot be carried out at a room temperature of less than 18 °C
33
3 [selecting operation] button and bring up the “DRY” display.
33
speed.
[65 °F].
5
F
E
INL
PGRRUTR
Page 6
A
C
E
1
3
2
4
687
For fan
Press the
• The fan operation functions to circulate the air in the room.
• The temperature of the room cannot be set by fan operation.
GB
Never expose your body directly to cool air for a long time. Excessive exposure to cool air is bad for your health, and should therefore be avoided.
Dry operation
D
The dry is a microcomputer-controlled dehumidifying operation which controls excessive air-cooling according to the room temperature of your choice. (Not usable
for heating.)
1. Until reaching room temperature of your choice
F
2. When reaching room temperature of your choice
E
33
3 [selecting operation] button and bring up the “FA N” display.
33
Caution:
The compressor and indoor fan function is linked motion according to the change
of the room temperature and automatically repeat ON/OFF.
Both the compressor and indoor fan stop.
When stop continues for 10 minutes, the compressor and indoor fan are operated for 3 minutes to keep the humidity low.
For heating
Press the
Regarding displays during heating operation “DEFROST”
INL
Displayed only during the defrosting operation.
“STAND BY”
Displayed from the start of heating operation until the moment warm air blows out.
• When the air conditioner is used together with burners, thoroughly ven-
• Never place a burner at a place where it is exposed to the airflow from the
PGRRUTR
• The microcomputer functions in the following cases:
• Air does not blow out when heating starts.
• The fan is not moving at the set speed.
• Air flows out even if operation is stopped.
33
3 [selecting operation] button to bring up the “HEAT” display.
33
Caution:
tilate the area. Insufficient ventilation can result in accidents due to oxygen deficiency.
air conditioner.
Doing so can result in imperfect combustion of the burner.
- To prevent any cool air from escaping, the indoor fan is gradually switched in
sequence from faint airflow/weak airflow/set airflow according to the temperature rise of the blown out air. Wait a moment until the airflow comes out
naturally.
- In some models, the system switches over to faint airflow when the temperature of the room reaches the set temperature. In other cases, it stops to
prevent any cool air from escaping during the defrosting operation.
- Approximately 1 minute after the stop of operation, the indoor fan sometimes
rotates to eliminate extra heat generated by the electric heater, etc. The fan
speed comes to low or high.
3.3. Room temperature adjustment
To change room temperature
Press the
perature of your choice.
Pressing
If the pressing is continued, the setting continues to change by 1 °C [2 °F].
• Indoor temperature can be set within the following range.
• It is impossible to set the room temperature by the air-blow operation.
11
1 [room temperature adjustment] button and set the room tem-
11
or once changes the setting by 1 °C [2 °F].
Cooling/dry: 19 °C [67 °F] – 30 °C [87 °F]
Heating:17 °C [63 °F] – 28 °C [83 °F]
* The range of room temperature display is 8 °C [46 °F] - 39 °C [102 °F]. Outside
this range, the display flashes either 8 °C [46 °F] - 39 °C [102 °F] to inform you
if the room temperature is lower or higher than the displayed temperature.
3.4. Fan speed adjustment
To change fan speed
Every time you press the 6 [fan speed] button once, it switches from the low-
B
speed to high-speed settings successively.
In the electronics dry operation, the indoor fan automatically turns to low-speed
operation. Switching of fan speed is impossible. (Only the display on the remote
controller changes.)
* Every time the fan speed adjustment button is once pressed, the fan speed is
changed.
[PDFY-40 ⋅ 48NMU-A, PFFY-NEMU-A, PFFY-NRMU-A]
Fan speed : 2 stages
Display:
[PDFY-10-32NMU-A]
Fan speed : 4 stages
Display:
(Low)→ (High)
(Low)→ (Mid2)→ (Mid1)→ (High)
3.5. Adjustment of up/down airflow direction
To change the up/down airflow direction
PFFY-NEMU-A
While pulling the blowout grill out toward you, raise the rear, remove it, change the
direction, and set it in place.
Caution:
Avoid putting your hand into the air outlet of the indoor unit any more than
necessary during operation. If you get your hands caught in the metal parts
when adjusting the airflow-direction-adjustment board and blowout grill, or
nip them in the autovane, there is a risk of injury and failure.
3.6. Time setting
• Set the current time after turning ON the power of the air conditioner or after
restoration from a power failure.
• It can be set regardless of the operation of the indoor unit.
• During the time operation, the time-setting button becomes void, disabling time
setting.
1. Press the
display
• Every time it is pressed, the display changes.
CLOCK
44
4 [time selection] button and bring up the
44
“current
time”
AUTO
ON
“timer start
time”
AUTO
OFF
Caution:
When the current time is not yet set, the “CLOCK (current time)” display
flashes, disabling the setting of timer operation.
44
2. Set the current time by pressing the
• The time cannot be set while the C “
• While the A “CLOCK” time is displayed, press the time setting 4
buttons and set the time.
• The setting advances one minute every time the 4
once, and retrogresses one minute every time the 4
once.
When respective 4 / buttons are pressed continuously, the time
display goes fast forward. It advances in the order of 1 minute unit - 10 minute
unit - one hour unit.
• About 10 seconds after the button operation has been completed, the C “cur-
rent time” and A “CLOCK” displays disappear.
4
44
” is displayed.
or button
Caution:
• Remote controller is equipped with a simplified clock with a precision of
about + or - one minute per month.
• The time must be readjusted (reset) every time the air conditioner is subjected to a power stop of the air conditioner or a power failure.
“timer end
time”
AA
A “current time”
AA
(no display)
/
button is pressed
button is pressed
6
Page 7
3.7. Timer setting
• If the timer is set, the unit starts (stops) at the set time, and the time mode is
terminated.
• When you wish to confirm the starting and ending time, press the 2 [Timer/
continuous] button while C “
Function of timer
On-timer
Set the on-timer for the time the working day begins in your company.
When the set start time arrives, the air conditioner starts operation.
Off-timer
Use the off-timer as a reminder to turn off the air conditioner. When the set endwork time arrives, the air conditioner stops operation.
There are three methods for using the timer.
1. ON/OFF TimerWhen setting both starting and ending time
2. On-timerWhen only setting the starting time
3. Off-timerWhen only setting the ending time
Display example of timer setting
The example shows a timer set for operation start at 8:00 and end at 17:00.
1. Press the
time” display
2. Press the
starting time
When using it as an off-timer, set the starting time to “ - - : - - ”.
The “ - - : - - ” is displayed next to 23:50.
3. Press the
display
44
4 [Time selection] button and bring up the
44
44
4
44
44
4 [Time selection] button and bring up the
44
(Ending time is set to “ - - : - - ”)
(Starting time is set to “ - - : - - ”)
() button of the
” is displayed.
44
4 [Time selection] and set the
44
AA
A “Timer start
AA
AA
A “Timer end time”
AA
4. Press the
time
When using it as an on-timer, set the ending time to “ - - : - - ”.
The “ - - : - - ” is displayed next to 23:50.
5. Press the
play
Bringing up the C “
Every time the 4
it advances (or retrogresses) by 10 minutes.
If the button is pressed continuously, it advances (or retrogresses) continuously.
First set the hour digit and then set the minute digit.
When the ON/OFF timer mode is set, you can run (on-timer) or stop (off-timer)
operation by pressing the B [ON/OFF] button even when there is remaining time.
44
4 () button of the [Time switch] and set the ending
44
22
2 [Timer/continuous] button and bring up the
22
” display completes the setting.
() button of the 4 [timer selection] is pressed once,
CC
C “
CC
” dis-
Release
Press the
22
2 [timer/continuous] button and disappear the “ ” display.
22
3.8. Others
CENTRALLY CONTROLLED
STAND BY
DEFROST
CHECK
NOT AVAILABLE
FILTER
: Displayed when control is executed by a separately
sold centralized control unit, etc.
: Displayed from the start of heating operation until the
moment warm air blows out.
: This displays indication when some abnormality oc-
curs in the unit.
: When a button is pressed for any function which the
indoor unit cannot perform, this display flashes concurrently with the display of that function.
: In the system in which the [Sensor] display is indi-
cated as the “remote controller”, room temperature
measurement is performed by the room temperature
sensor built into the remote controller. Therefore, pay
attention to the following:
: Displayed when it is time to clean the filter.
Press the A [Filter] button twice, then the display is
disappeared.
GB
D
F
E
4. The smart way to use
Even minimal steps to care for your air conditioner can help make its use far
more effective in terms of air-conditioning effect, electricity charges, etc.
Set the right room temperature
• In cooling operation, a temperature difference of about 5 °C [9 °F] between
indoors and outdoors is optimum.
• If the room temperature is raised by 1 °C [2 °F] during air-cooling operation,
about 10 % electric power can be saved.
• Excessive cooling is bad for health. It also results in the waste of electric power.
Clean the filter thoroughly
• If the screen of the air filter becomes clogged, the airflow and air-conditioning
effect can be significantly reduced.
Further, if the condition is left unattended, failure can result. It is particularly
important to clean the filter at the beginning of the cooling and heating seasons. (When profuse dust and dirt have accumulated, clean the filter thoroughly.)
5. Caring for the machine
Always have filter maintenance performed by a service person.
Before care-taking, turn the power supply OFF.
11
Refer to
Caution:
• Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply.
Remember that the fan is rotating inside at high speed, posing a serious
risk of injury.
• Indoor units are equipped with filters to remove the dust of sucked-in air.
Clean the filters using the methods shown in the following sketches. (The
standard filter should normally be cleaned once a week)
• The life of the filter depends on where the unit is installed and how it is
operated.
22
1 and
2 in Fig. A on page 3 for the way to remove the filter.
11
22
Prevent intrusion of heat during air-cooling
• To prevent the intrusion of heat during cooling operation, provide a curtain or a
blind on the window to block out direct sunlight. Also, do not open the entrance
or exit except in cases of dire necessity.
Carry out ventilation sometimes
• Since the air periodically gets dirty in a room that is kept closed for a long time,
ventilation is sometimes necessary. When gas appliances are used together
with the air conditioner, special precautions must be taken. If the “LOSSNAY”
ventilation unit developed by our company is used, you can perform ventilation
with less waste. For details on this unit, consult with your dealer.
How to clean
• Clear dust away lightly or clean it up with a vacuum cleaner. In the case of
severe staining, wash the filter in lukewarm water mixed with dissolved neutral
detergent or water, and then rinse off the detergent completely. After washing,
dry it and fix it back into place.
Caution:
• Do not dry the filter by exposing it to direct sunlight or warming it using
fire, etc. Doing so can result in the deformation of the filter.
• Washing it in hot water (more than 50
mation.
Caution:
Never pour water or flammable sprays onto the air conditioner. Cleaning using
these methods can result in the failure of the air conditioner, electric shock,
or fire.
°C [122 °F]) can also result in defor-
INL
PGRRUTR
7
Page 8
6. Troubleshooting
Before you ask for repair service, check the following points:
State of Machine
It does not run.
Air flows out but it does
not cool enough or heat
enough.
Cool air or warm air
does not come out.
GB
It runs briefly, but soon
stops.
The sound of the ex-
D
haust and rotation of
the motor can still be
heard after stop of running.
The sound of the ex-
F
haust and the rotation
of the motor can be
heard intermittently after stop of running.
Warm air comes out in-
E
termittently when the
thermostat is OFF or
during fan operation.
• If operation stops due to a power failure, the [restart-preventing circuit at power failure] operates and disables unit operation even after power restoration. In this case,
press the [ON/OFF] button again and start operation.
INL
If malfunctions persist after you have checked the above, turn the power supply OFF and contact your dealer with information about the product name, the nature of the
malfunction, etc. If the display of “[check]” and (4 digit) check code flashes, tell the dealer contents of the display (check code). Never attempt to repair by yourself.
Remote Controller
“'” display is not lit up
No display appears even
when the [ON/OFF] button is pressed.
The liquid crystal display
shows that it is in the
state of operation.
The liquid crystal display
shows that it is in operation.
The “check” and check
code flashes on the liquid
crystal display.
All lights are out except
the powered display of
“'”.
All lights are out except
the powered display of
“'”.
The liquid crystal display
shows that it is in the
state of operation.
Power failure
The power supply is turned OFF.
The fuse in the power supply is gone.
The earth leakage breaker is gone.
Improper temperature adjustment
The filter is filled with dust and dirt.
There are some obstacles at the air inlet and outlet of
the indoor and outdoor units.
Windows and doors are open.
The restart-preventing circuit is in operation for 3 minutes.
Indoor unit operation was started anew during the heating and defrosting operation.
There are some obstacles at the air inlet and outlet of
the indoor and outdoor units.
The filter is filled with dust and dirt.
When other indoor units are engaged in cooling operation, the machine stops after running a drain-up mechanism for 3 minutes when air-cooling operation is
stopped.
When other indoor units are engaged in cooling operation, drained water is brought in. If the drain water is
collected, the drain-up mechanism initiates a draining
operation.
When other indoor units are engaged in heating operation, the control valves are opened and closed from
time to time to maintain the stability of the system.
Cause
Press the [ON/OFF] button after power restoration.
Turn the power supply ON.
Replace fuse.
Put in the earth leakage breaker.
After checking the set temperature and inlet temperature
on the liquid crystal display, refer to [Room temperature
adjustment], and operate the adjustment button.
Clean up the filter.
(Refer to [Caring for the machine].)
Remove.
Close.
Wait for a while.
(To protect the compressor, a 3-minute restart-preventing
circuit is built into the indoor unit. Therefore, there are occasions sometimes when the compressor does not start running immediately. There are cases when it does not run for
as long as 3 minutes.)
Wait for a while.
(Heating operation starts after ending defrosting operation.)
Rerun after removal
Rerun after cleaning the filter. (Refer to [Caring for the machine].)
Wait for 3 minutes.
It soon stops. (If the noise occurs more than 2-3 times in an
hour, ask for repair service.)
It soon stops. (If the room temperature rises uncomfortably
high in a small room, stop operation.)
Troubleshooting
The following symptoms are not air conditioner failures:
• The air blown out from the air conditioner can sometimes give off odors. This is due to cigarette smoke contained in the air of the room, the smell of cosmetics, the walls,
furniture, etc., absorbed in the air conditioner.
• A hissing noise can be heard immediately after the air conditioner is started or stopped. This is the sound of the refrigeration flowing inside the air conditioner. This is
normal.
• The air conditioner sometimes snaps or clicks at the beginning or end of cooling/heating operation. This is the sound of friction on the front panel and other sections due
PGRRUTR
to expansion and contraction caused by temperature change. This is normal.
7. Installation, transferring works, and checking
Regarding place for installation
Consult with your dealer for details on installation and transferring the installation.
Caution:
Never install the air conditioner where there is a risk of leakage of flammable
gas.
If gas leaks and accumulates around the unit, fire can result.
Never install the air conditioner at the following place:
• where there is a lot of machine oil
• near the ocean and beach areas where there is salt air.
• where humidity is high
• where there are hot springs nearby
• where there is sulphurous gas
• where there is a high-frequency processing machinery (a high-frequency welder,
etc.)
• where acid solution is frequently used
• where special sprays are frequently used
• Install the indoor unit horizontally. Otherwise, water leakage can result.
• Take sufficient measures against noise when installing the air conditioners at
hospitals or communication-related businesses.
If the air conditioner is used in any of the above-mentioned environments, frequent
operational failure can be expected. It is advisable to avoid these types of installation sites.
For further details, consult with your dealer.
Regarding electrical work
Caution:
• The electrical work must be undertaken by a person who is qualified as
an electrical engineer according to the [technical standard respecting
electrical installation], [internal wiring rules], and the installation instruction manual with the absolute use of exclusive circuits. The use of other
products with the power source can result in burnt-out beakers and fuses.
• Never connect the grounding wire to a gas pipe, water pipe, arrester, or
telephone grounding wire. For details, consult with your dealer.
• In some types of installation sites, the installation of an earth leakage
breaker is mandatory. For details, consult with your dealer.
8
Page 9
Regarding transfer of installation
• When removing and reinstalling the air conditioner when you enlarge your
home, remodel, or move, consult with your dealer in advance to ascertain the
cost of the professional engineering work required for transferring the installation.
Caution:
When moving or reinstalling the air conditioner, consult with your dealer.
Defective installation can result in electric shock, fire, etc.
Regarding noise
• In installing work, choose a place that can fully bear the weight of the air conditioner, and where noise and vibration can be reduced.
• Choose a place where cool or warm air and noise from the outdoor air outlet of
the air conditioner does not inconvenience the neighbors.
• If any alien object is placed near the outdoor air outlet of the air conditioner,
decreased performance and increased noise can result. Avoid placing any
obstacles adjacent to the air outlet.
• If the air conditioner produces any abnormal sound, consult with your dealer.
Maintenance and inspection
• If the air conditioner is used throughout several seasons, the insides can get
dirty, reducing the performance.
Depending upon the conditions of usage, foul odors can be generated and
drainage can deteriorate due to dust and dirt, etc.
Power sourse~208-230V, 60Hz
Power inputCoolingkW0.051-0.0610.051-0.0610.055-0.0670.065-0.0780.078-0.0930.096-0.114
(208-230V)HeatingkW0.051-0.0610.051-0.0610.055-0.0670.065-0.0780.078-0.0930.096-0.114
CurrentCoolingA0.25-0.270.25-0.270.27-0.30.32-0.350.38-0.420.47-0.51
(208-230V)HeatingA0.25-0.270.25-0.270.27-0.30.32-0.350.38-0.420.47-0.51
DimensionsHeightmm(in)630 (24-13/16)
Power sourse~208-230V, 60Hz
Power inputCoolingkW0.051-0.0610.051-0.0610.055-0.0670.065-0.0780.078-0.0930.096-0.114
(208-230V)HeatingkW0.051-0.0610.051-0.0610.055-0.0670.065-0.0780.078-0.0930.096-0.114
CurrentCoolingA0.25-0.270.25-0.270.27-0.30.32-0.350.38-0.420.47-0.51
Notes:*1 Cooling/Heating capacity indicates the maximum value at operation under the following condition.
PGRRUTR
Cooling: Indoor: 26.7 °C [80 °F] DB/19.4 °C [67 °F] WBOutdoor: 35 °C [95 °F] DB
Heating: Indoor: 21.1 °C [70 °F] DBOutdoor: 8.3 °C [47 °F] DB/6.1 °C [43 °F] WB
*2 As the factory setting is below.
PDFY-10NMU-A
208V
50Pa
Cooling mode: 15 °C [59 °F] WB - 24 °C [75 °F] WB
Heating mode: 15 °C [59 °F] DB - 27 °C [80 °F] DB
*3 The operating noise is the data that was obtained in an anechoic room.
230V
60Pa
PDFY-16NMU-A
208V
80Pa
100Pa
230V
PDFY-24NMU-A
208V
80Pa
230V
100Pa
PDFY-32NMU-A
208V
50Pa
230V
60Pa
PDFY-40NMU-A
208V
50Pa
230V
60Pa
PDFY-48NMU-A
208V
50Pa
230V
60Pa
10
Page 11
Table des matières
1. Consignes de sécurité .............................................................................. 11
3.2. Sélection du mode de fonctionnement .................................... 13
3.3. Réglage de la température de la pièce ................................... 13
3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur ....................................... 13
1. Consignes de sécurité
s Avant de faire fonctionner le climatiseur, lire attentivement
toutes les consignes de sécurité.
s Les consignes de sécurité sont réparties en listes de points
importants concernant la sécurité. Veiller à bien les respecter.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Décrit les précautions à suivre pour éviter tout risque de blessure ou de
danger mortel pour l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considéra-
tion.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournan-
tes (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil principal) <Couleur:
jaune>
: Danger d’électrocution (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
1.1. Installation
s Lorsque vous aurez lu le présent manuel, veuillez le conserver avec le
manuel d’installation dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter
ultérieurement, lorsqu’une question se pose. Si une autre personne va
être chargée de faire fonctionner l’appareil, veiller à bien lui remettre le
présent manuel.
Avertissement:
• Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correctement installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou
d’incendie.
• Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si les
accessoires ne sont pas correctement installés, il peut y avoir un risque
de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
• Le manuel d’installation décrit en détails la méthode d’installation suggérée. Toute modification de structure nécessaire pour l’installation doit
être conforme aux normes locales de l’édifice.
• Ne jamais réparer ou déménager personnellement l’appareil. Si les répa-
rations effectuées ne sont pas correctes, il peut y avoir un risque de fuite
d’eau, d’électrocution ou d’incendie. En cas de panne ou de déménagement de l’appareil, veuillez contacter votre revendeur.
• Ne pas permettre l’usage de cet appareil à des enfants en bas âge ou à
des handicapés sans supervision.
• Toujours prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter que des
enfants en bas âge jouent avec cet appareil.
• N’utillisez pas d’additif de détection des fuites.
1) Appareil extérieur
Avertissement:
• L’appareil extérieur doit être installé sur une surface plane et stable, dans
un endroit non sujet à l’accumulation de neige, de feuilles ou de détritus.
3.5. Réglage du sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas ....... 14
3.6. Réglage de l’heure .................................................................. 14
3.7. Réglage de la minuterie .......................................................... 14
3.8. Autres ...................................................................................... 14
4. Comment utiliser le climatiseur intelligemment ......................................... 15
5. Entretien de l’appareil ............................................................................... 15
6. Guide de dépannage ................................................................................ 16
7. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifications ..................... 16
• Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets. La personne ou
l’objet risqueraient de tomber et de se blesser ou de blesser quelqu’un.
Précaution:
L’appareil extérieur doit être placé dans un endroit où l’air et le bruit engen-
drés ne risquent pas de déranger les voisins.
2) Appareil intérieur
Avertissement:
L’appareil intérieur doit être correctement fixé car dans le cas contraire, il
pourrait tomber et blesser quelqu’un.
3) Commande à distance
Avertissement:
La commande à distance doit être installée de telle sorte que les enfants ne
puissent pas y avoir accès.
4) Tuyau d’évacuation
Précaution:
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation est installé de telle façon à ce que
l’évacuation se fasse sans problèmes. Si l’installation n’est pas faite correctement, il pourrait en résulter des fuites d’eau, ce qui endommagerait les
meubles.
5) Ligne d’alimentation électrique, fusible, ou coupe-
circuit
Avertissement:
• Vérifier si l’appareil est alimenté par un circuit réservé. La connexion
d’autres appareils au même circuit pourrait provoquer une surcharge.
• S’assurer de la présence d’un interrupteur secteur principal.
• Veiller à toujours respecter la tension indiquée sur l’appareil ou le vol-
tage du fusible ou du coupe-circuit. Ne jamais utiliser un morceau de
câble ou un fusible d’un voltage supérieur à celui spécifié.
• Maintenir les parties électriques à l’abri des projections d’eau (eau de
lavage etc…).
- Il y a risque d’électocution, d’incendie ou de production de fumée.
• Pour le lavage de l’échangeur de chaleur et du carter de vidange, vérifier
que le boîtier de commande, le moteur et le LEV sont à l’abri des projections d’eau sous une protection étanche.
• Ne jamais vidanger l’eau de lavage du carter de vidange et de l’échangeur de chaleur en utilisant une pompe de vidange séparée.
6) Mise à la terre
Précaution:
• L’appareil doit être correctement raccordéà la terre pour éviter tout ris-
que d’électrocution. Ne jamais raccorder le câble de mise à la terre à un
tuyau de gaz ou d’eau, à un paratonnerre ou à un câble de terre du télé-
phone.
• Vérifier régulièrement que le câble de terre de l’appareil extérieur est
correctement raccordé à la borne de terre de l’appareil et à l’électrode de
mise à la terre.
1.2. Pendant le fonctionnement
Précaution:
• Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait d’endommager la commande à distance.
• Ne pas tordre le câble de la commande à distance ni tirer dessus car cela
risquerait de l’endommager et de provoquer un mauvais fonctionnement.
• Ne jamais retirer la partie supérieure de la commande à distance car vous
risqueriez de toucher les cartes de circuits imprimés qui se trouvent à
l’intérieur et de provoquer un court-circuit ou une panne.
11
GB
F
F
E
I
NL
PGRRUTR
Page 12
• Ne jamais essuyer la commande à distance avec du benzène, du thinner,
des produits chimiques, etc. Vous risqueriez de la décolorer et de provoquer des pannes. Pour nettoyer les taches persistantes, tremper un chiffon dans un détergent neutre non abrasif dilué avec de l’eau, le tordre
convenablement, essuyer les taches puis essuyer à nouveau avec un
chiffon sec.
• Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intérieurs. Un mobilier élevé placé sous l’appareil intérieur ou des objets
volumineux comme des grandes boîtes laissées à proximité de l’appareil
extérieur vont en réduire l’efficacité.
Avertissement:
• Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides.
Il pourrait en résulter un risque d’électrocution.
• Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque d’incendie.
• Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant
avec une flamme vive là où il serait exposé à l’échappement d’air du
climatiseur. Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion.
Avertissement:
• Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil
extérieur pendant son fonctionnement. Vous risqueriez de vous blesser
si vous touchez les éléments rotatifs, les parties chaudes ou sous haute
tension.
GB
• Ne jamais mettre les doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties
d’air sous risque de blessure car le ventilateur situéà l’intérieur de l’appareil tourne à grande vitesse. Faire tout particulièrement attention en
présence d’enfants.
• Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors ten-
F
sion et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il
pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie.
• Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anormaux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le
revendeur.
F
• Ne pas refroidir exagérément. La température intérieure idéale se situe
sur une plage de 5
extérieure.
• Ne pas laisser des enfants ou des personnes handicapées assis ou debout sur le passage du flux d’air provenant du climatiseur. Cela pourrait
provoquer des problèmes de santé.
E
°C [9 °F] de différence par rapport à la température
Précaution:
• Ne pas diriger le flux d’air vers des plantes ou des animaux en cages.
• Aérer fréquemment la pièce. Si l’appareil fonctionne continuellement dansune pièce fermée pendant un long moment, l’air va devenir vicié.
INL
En cas de panne
Avertissement:
• Ne jamais tenter aucune réparation sur le climatiseur. Consulter votre
revendeur pour toute intervention technique. De mauvaises réparations
peuvent provoquer des fuites d’eau, des court-circuits, voire un incendie, etc.
• Si la commande à distance affiche un code d’erreur, si le climatiseur ne
fonctionne pas ou si vous détectez une anomalie quelconque, arrêter
l’appareil et contacter le revendeur. Si l’appareil est laissé dans de telles
conditions il risque de tomber en panne ou de provoquer un incendie.
• Si le coupe-circuits fonctionne fréquemment, prendre contact avec le
revendeur. S’il n’est pas remédié à la situation, l’appareil risque de tomber en panne ou de provoquer un incendie.
• Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aé-
rer convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur. S’il
n’est pas remédiéà la situation, des accidents risquent de se produire
suite à un manque d’oxygène.
Lorsque le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant
une certaine période
• Si le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant une certaine période à
cause d’un changement de climat, etc. le faire fonctionner pendant 4 à 5
heures avec la soufflerie d’air jusqu’à ce que l’intérieur soit complète-
ment sec. Sinon de la moisissure non hygiénique et insalubre risque de
se développer à des endroits divers.
• Lorsqu’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, mettre l’alimentation hors tension (sur OFF).
Si l’appareil est maintenu sous tension, vous risquez en effet de gaspiller plusieurs watts voire des dizaines de watts et l’accumulation de
poussières, etc. pourrait être la cause de court-circuits.
• Allumer l’interrupteur d’alimentation au moins 12 heures avant le début
de la mise en fonctionnement. Ne jamais couper l’alimentation pendant
les périodes de forte utilisation sinon le climatiseur risque de tomber en
panne.
1.3. Rangement de l’appareil
Avertissement:
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur. Si
les tuyaux ne sont pas correctement retirés, du produit réfrigérant (gaz
fluorocarbonique) pourrait s’échapper et entrer en contact avec votre peau,
causant ainsi des blessures. L’échappement de produit réfrigérant dans l’at-
mosphère pollue également l’environnement.
2. Noms et fonctions des différents éléments
Fixation et démontage du filtre
[Fig. A] (P.3)
PGRRUTR
3. Comment faire fonctionner le climatiseur
A
C
E
1
3
2
4
687
Avant la mise en marche
• Commencer la mise en marche lorsque l’affichage “H0” a disparu. Cet affichage “H0” apparaît brièvement (max. 2 minutes) sur l’affichage des tempéra-
tures à la mise sous tension ou après une panne d’alimentation. Il n’indique
nullement une panne du climatiseur.
B
Précaution:
• Lors du retrait du filtre, protéger ses yeux de la poussière. De même, si
vous devez monter sur une chaise pour effectuer le travail, faites attention de ne pas tomber.
• Mettre l’appareil hors tension avant de changer le filtre.
• Le fonctionnement en modes de refroidissement, de déshumidification et de
chauffage des appareils intérieurs est différent de celui des appareils exté-
rieurs.
Lorsque la mise en fonctionnement commence par le refroidissement/la
déshumidification (le chauffage) et que d’autres appareils intérieurs connectés à leurs appareils extérieurs équivalents fonctionnent déjà dans le même
mode, la télécommande affiche le mode “COOL (REFROIDDISSEMENT)” ou“DRY (DÉSHUMIDIFICATION)” (“HEAT (CHAUFFAGE)”). Néanmoins, l’appa-
reil s’arrête et vous ne parvenez pas à programmer le mode de fonctionnement souhaité. Dans ce cas, vous en serez averti par l’affichage “COOL
(REFROIDDISSEMENT)” ou “DRY (DÉSHUMIDIFICATION)” (“HEAT (CHAUF-
FAGE)”) qui clignote sur l’écran à cristaux liquides de la commande à distance.
Régler sur le même mode de fonctionnement que l’autre appareil intérieur par
le biais de la touche de changement de mode.
Les indications ci-dessus ne s’appliquent pas aux modèles qui peuvent fonctionner simultanément comme climatiseur ou comme chauffage.
• Les appareils extérieurs s’arrêtent de fonctionner lorsque tous les appareils
intérieurs raccordés à leurs équivalents extérieurs s’arrêtent.
• Pendant le fonctionnement comme chauffage, même si l’appareil intérieur est
mis en fonctionnement pendant que l’appareil extérieur est en train de se dé-
givrer, la mise en fonctionnement ne se fera que lorsque l’opération de dégi-
vrage de l’appareil extérieur est terminée.
12
Page 13
A
C
E
1
3
2
4
687
B
3.1. ON/OFF (marche/arrêt)
Pour mettre l’appareil en fonctionnement
1. Appuyer sur la touche
Le V témoin de fonctionnement s’allume et l’appareil se met en marche.
BB
B [ON/OFF]
BB
Pour arrêter le fonctionnement
1. Réappuyer sur la touche
Le témoin de fonctionnement s’éteint et l’appareil s’arrête.
• Lorsque les touches ont été programmées, le fait d’appuyer sur la touche [ON/OFF] ne peut que répéter continuellement la même opération.
• Pendant le fonctionnement, le témoin de fonctionnement situé au-dessus de latouche ON/OFF reste allumé.
Précaution:
Même si la touche de fonctionnement est enfoncée immédiatement après l’ar-
rêt de l’appareil, celui-ci attendra environ 3 minutes avant de se remettre automatiquement à fonctionner, ceci afin de protéger ses composants internes.
BB
B [ON/OFF]
BB
3.2. Sélection du mode de fonctionnement
Pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité
1. Appuyer sur la touche
Si vous appuyez de manière consécutive sur la touche de sélection du mode
de fonctionnement, celui-ci passera successivement de E “COOL
(REFROIDDISSEMENT),” “DRY (DÉSHUMIDIFICATION)”“FAN (SOUFFLE-
RIE)”, (“AUTO (AUTOMATIQUE)”), à (“HEAT (CHAUFFAGE)”). Pour plus de
détails concernant chacune des opérations, vérifier la section d’affichage correspondante.
Pour le refroidissement
Appuyer sur la touche de
obtenir l’affichage de “COOL (REFROIDDISSEMENT)” .
Pour la déshumidification
Appuyer sur la touche de
obtenir l’affichage de “DRY (DÉSHUMIDIFICATION)” .
• Le ventilateur intérieur se met en mode de fonctionnement à basse vitesse,
désactivant ainsi la fonction de modification de la vitesse du ventilateur.
• La déshumidification ne peut pas s’effectuer à une température ambiante de
moins de 18 °C [65 °F].
Pour le ventilateur
Appuyer sur la touche de
obtenir l’affichage du “FAN (SOUFFLERIE)”.
• Le mode de ventilation sert à faire circuler l’air dans la pièce.
• Il n’est pas possible de programmer la température de la pièce par le seul
fonctionnement du ventilateur.
Précaution:
Ne jamais s’exposer directement au souffle d’air froid pendant une période
prolongée. Une trop longue exposition à de l’air froid nuit à la santé et doit
dès lors être évitée.
Déshumidification
La déshumidification consiste en un assèchement de l’air commandé par un micro-ordinateur qui commande un refroidissement d’air excessif en vertu de la température de la pièce que vous avez choisie. (Ne peut pas servir en cas de chauffage.)
1. Avant d’atteindre la température de votre choix
Le fonctionnement du compresseur et du ventilateur intérieur est lié en vertu
du changement de température de la pièce et de la répétition automatique
marche/arrêt.
33
3 [sélection du mode de fonctionnement]
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement] jusqu’à
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement] jusqu’à
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement] jusqu’à
33
2. Lorsque la température de votre choix est atteinte, le compresseur et le venti-
lateur intérieur s’arrêtent tous deux.
Si l’arrêt dure plus de 10 minutes, le compresseur et le ventilateur intérieur se
remettent à fonctionner pendant 3 minutes pour maintenir un faible taux d’hu-
midité.
Pour le chauffage
Appuyer sur la touche de
obtenir l’affichage du “HEAT (CHAUFFAGE)”.
Un mot à propos des affichages pendant le fonctionnement comme chauffage “DEFROST”
S’affiche uniquement pendant l’opération de dégivrage.
“STAND BY”
S’affiche entre le début du fonctionnement comme chauffage et le moment où de
l’air chaud est soufflé dans la pièce.
Précaution:
• Lorsque le climatiseur est utilisé avec des brûleurs, ventiler convenable-
ment la pièce. Une ventilation insuffisante risque en effet de provoquer
des accidents dus à un manque d’oxygène.
• Ne jamais placer un brûleur à un endroit où il est exposéà l’air soufflé
par le climatiseur sinon sa combustion sera irrégulière.
• Le micro-ordinateur fonctionne dans les cas suivants:
• L’air ne souffle pas lorsque le chauffage démarre.
- Pour éviter le souffle d’air froid, le ventilateur interne est progressivement
allumé par étapes entre un très léger souffle/un léger souffle/la soufflerie
programmée en fonction de l’augmentation de la température de l’air pro-
pulsé. Il faut attendre un moment avant que le ventilateur ne tourne comme
indiqué.
• Le ventilateur ne tourne pas à la vitesse programmée
- Sur certains modèles, le système passe au très léger souffle d’air lorsque la
température de la pièce atteint la température programmée. Dans d’autres
circonstances, il s’arrête pour éviter le souffle d’air froid pendant l’opération
de dégivrage.
• La soufflerie d’air fonctionne même lorsque l’appareil est arrêté.
- Environ une minute après l’arrêt de fonctionnement, le ventilateur interne
tourne parfois pour éliminer un surcroît de chaleur généré par le chauffage
électrique, etc. La vitesse de ventilation va alors de faible àélevée.
33
3 [sélection du mode de fonctionnement] jusqu’à
33
3.3. Réglage de la température de la pièce
Pour modifier la température de la pièce
Appuyez sur la touche
grammer la température ambiante de votre choix.
Appuyer sur
Si vous appuyez de manière continue, le réglage continue de changer 1 °C [2 °F]
à la fois.
• La température intérieure peut être réglée dans les plages suivantes:
Refroidissement/déshumidification: 19 [67 °F] – 30 °C [87 °F]
Chauffage:17 [63 °F] – 28 °C [83 °F]
• Il est impossible de régler la température de la pièce par le seul fonctionnement de la soufflerie.
* La plage d’affichage de température de la pièce s’étend de 8 °C [46 °F] ou
39 °C [102 °F]. En dehors de cette plage, l’affichage clignote sur 8 °C [46 °F]
ou 39 °C [102 °F] pour vous informer que la température de la pièce est infé-
rieure ou supérieure à celle affichée.
11
1 [réglage de la température de la pièce] pour pro-
11
ou pour modifier le réglage 1 °C [2 °F].
3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur
Pour modifier la vitesse du ventilateur
Chaque fois que vous appuyez sur la touche 6 [vitesse du ventilateur], le climatiseur commute successivement entre le réglage de la faible vitesse et celui de la
grande vitesse.
Lors de l’opération de déshumidification électronique, le ventilateur intérieur se
met automatiquement sur faible vitesse et il est alors impossible de changer de
vitesse. (Seul l’affichage de la commande à distance change.)
* Chaque fois qu’on appuie sur la touche de réglage, la vitesse du ventilateur
change.
[PDFY-40 ⋅ 48NMU-A, PFFY-NEMU-A, PFFY-NRMU-A]
Vitesse du ventilateur : 2 phases
Affichage:
[PDFY-10-32NMU-A]
Vitesse du ventilateur : 4 phases
Affichage:
(Faible)→ (Grande)
(Faible)→ (
Moyenne2
)→ (
Moyenne1
)→ (Grande)
13
GB
F
F
E
I
NL
PGRRUTR
Page 14
3.5. Réglage du sens de la soufflerie vers le
haut/vers le bas
Pour modifier le sens de la soufflerie vers le haut/vers
le bas
PFFY-NEMU-A
Tout en tirant la grille de la soufflerie vers soi, soulever la partie arrière, la retirer,
en modifier le sens et la remettre en place.
Précaution:
Éviter de mettre ses mains dans la sortie d’air de l’appareil intérieur plus
longtemps que nécessaire pendant l’opération. Si les mains sont prises dans
les éléments métalliques lors du réglage du panneau et de la grille de la
soufflerie ou si vous les coincez dans la pale automatique, vous risquez de
vous blesser et de provoquer une panne de l’appareil.
3.6. Réglage de l’heure
GB
• Régler l’heure actuelle après avoir mis le climatiseur sous tension ou après
avoir rétabli l’alimentation après une panne de courant.
• L’heure peut être réglée indépendamment du fonctionnement de l’appareil in-
térieur.
F
• Pendant le fonctionnement sur minuterie, la touche de réglage de l’heure n’est
plus opérationnelle et ne permet plus de modifier l’heure.
1. Appuyer sur la touche de
F
• L’affichage change à chaque pression de la touche.
AA
chage
A “heure actuelle”
AA
HORLOGE
exacte”
“heure
44
4 [sélection de l’heure] jusqu’à obtenir l’affi-
44
“heure de début du
AUTO
ON
temporisateur”
AUTO
OFF
“temporisa-
teur et heure”
E
Précaution:
Lorsque l’heure exacte n’a pas encore été réglée, l’affichage “HORLOGE
(heure exacte)” clignote et empêche de pouvoir programmer le temporisa-
teur.
INL
2. Régler l’heure exacte en appuyant sur les touches
• Il n’est pas possible de régler l’heure tant que l’indication C “” est affi-
chée.
• Lorsque l’heure de A l’“HORLOGE” est affichée, appuyer sur les touches de
réglage de l’heure 4
• Le réglage avance ou régresse d’une minute chaque fois qu’on appuie sur 4
PGRRUTR
• Environ 10 secondes après la fin de l’opération, les affichages C d’“heure
ou sur 4 .
Lorsque les touches 4
continue, l’affichage de l’heure avance rapidement. Il avance par unité de minute, par 10 minutes ou par heure.
actuelle” et A d’“HORLOGE” disparaissent.
ou et régler l’heure correcte.
/ sont maintenues enfoncées de manière
44
4
44
ou
Précaution:
• La télécommande est équipée d’une horloge simplifiée présentant une
précision d’environ + ou - une minute par mois.
• L’heure doit être réglée chaque fois que le climatiseur subit une coupure
ou une panne de courant.
3.7. Réglage de la minuterie
• Si la minuterie est programmée, le climatiseur se met en marche (s’arrête) à
l’heure donnée puis le mode de la minuterie s’annule.
• Lorsque vous souhaitez confirmer l’heure de mise en marche et l’heure d’ar-
rêt, appuyer sur la touche de 2 [fonctionnement continu/minuterie] pendant
que l’indication C “
Fonctionnement de la minuterie
Minuterie de mise en marche
Mettre la minuterie de mise en marche à l’heure où la journée de travail com-
mence dans votre société. Lorsque l’heure programmée est atteinte, le climatiseur
se met en marche.
” est affichée.
pas
d’affichage
Minuterie d’arrêt
Utiliser la minuterie d’arrêt comme aide-mémoire pour éteindre le climatiseur. Lorsque l’heure de fin de travail est atteinte, par exemple, le climatiseur cesse de fonctionner.
Il existe trois méthodes pour utiliser la minuterie.
1. Minuterie marche/arrêtLorsque l’heure de mise en marche et l’heure
2. Minuterie de mise en marche Lorsque seule l’heure de mise en marche est
3. Minuterie d’arrêtLorsque seule l’heure d’arrêt est programmée
Exemple d’affichage de réglage de la minuterie
L’exemple indique une minuterie réglée pour la mise en marche à 8:00 et pour
l’arrêt à 17:00.
1. Appuyer sur la touche
A A
A “heure de début du temporisateur” apparaisse
A A
2. Appuyer sur les touches
régler l’heure de mise en marche
Lors de l’utilisation de la minuterie pour l’arrêt uniquement, régler l’heure de
mise en marche sur “ - - : - - ”.
La mention “ - - : - - ” s’affiche après 23:50.
3. Appuyer sur la touche
AA
A “minuterie et heure” apparaisse
AA
4. Appuyer sur les touches
régler l’heure d’arrêt
Lors de l’utilisation de la minuterie pour la mise en marche uniquement, régler
l’heure d’arrêt sur “ - - : - - ”.
La mention “ - - : - - ” s’affiche après 23:50.
5. Appuyer sur la touche
apparaisse
La réapparition de l’affichage C “
Chaque fois que vous appuyez sur la touche 4
[sélection de l’heure], l’heure avance (régresse) de 10 minutes. Si vous appuyez
de manière continue sur la touche, l’heure avance (régresse) de manière continue.
Régler tout d’abord les heures puis les minutes.
Lors de la programmation du mode de fonctionnement avec minuterie de mise en
marche/arrêt, vous pouvez mettre le climatiseur en fonctionnement (minuterie de
mise en marche) et l’arrêter (minuterie d’arrêt) en appuyant sur la touche B [ON/
OFF] même lorsque le laps de temps programmé n’est pas écoulé.
d’arrêt sont toutes deux programmées.
programmée (l’heure d’arrêt est réglée sur “ - : - - ”)
(l’heure de mise en marche est réglée sur “ - : - - ”)
44
4 [sélection de l’heure] jusqu’à ce que l’affichage
44
44
4
() de
44
44
4 [sélection de l’heure] jusqu’à ce que l’affichage
44
44
4
() de [changement d’heure] et
44
22
2 [minuterie/continu] pour que l’affichage
22
” valide le réglage.
44
4 [sélection de l’heure] et
44
() de la touche 4
Suppression de la minuterie
Appuyez sur la touche
l’écran.
22
2 [minuterie/continu] pour faire disparaître “ ” de
22
3.8. Autres
CENTRALLY CONTROLLED
STAND BY
DEFROST
CHECK
NOT AVAILABLE
FILTER
:S’affiche lorsque le contrôle s’effectue à partir d’un
appareil de centralisation des commandes, etc., non
fourni.
: Apparaît entre la mise en marche et le moment où le
climatiseur commence à souffler de l’air chaud.
: Cet affichage indique des informations en cas d’ano-
malie au sein de l’appareil.
: Lorsqu’une touche est enfoncée pour une fonction
que l’appareil intérieur ne peut pas exécuter, cet affichage clignote en même temps que l’affichage de la
fonction demandée.
: Dans le système où l’affichage de [capteur] indique
“remote controller” (commande à distance), l’évaluation de la température ambiante se fait par le biais
du capteur intégré dans la commande à distance. Il
faut dès lors faire attention aux points suivants:
: Apparaît quand le filtre doit être nettoyé.
Appuyez deux fois sur la touche A [Filtre] pour faire
disparaître l’affichage.
CC
C “
CC
”
14
Page 15
4. Comment utiliser le climatiseur intelligemment
Même de petites opérations effectuées pour prendre soin de votre climatiseur peuvent le rendre plus efficace en termes d’effet de climatisation, de
factures d’électricité, etc.
Régler une température adéquate pour la pièce
• En cas de refroidissement de l’air, l’idéal est une différence de température
d’environ 5 °C [9 °F] entre l’intérieur et l’extérieur.
• Une augmentation de 1 °C [2 °F] de la température programmée pour la pièce
pendant le fonctionnement du système de refroidissement de l’air permet d’épar-
gner environ 10 % de la consommation électrique.
• Un refroidissement excessif nuit à la santé et signifie également un gaspillage
de l’énergie électrique.
Nettoyer soigneusement le filtre
• Si l’écran du filtre à air est obstrué, le débit d’air et l’effet de refroidissement
peuvent être fortement diminués.
De plus, s’il n’est pas pris soin de l’obstruction, l’appareil risque de tomber en
panne. Il est particulièrement important de bien nettoyer le filtre au début des
saisons de chauffage et de refroidissement. (En cas d’accumulation de poussières et de saletés, nettoyer le filtre à fond.)
5. Entretien de l’appareil
Toujours faire entretenir les filtres par du personnel technique qualifié.
Avant d’effectuer tout entretien, mettre le système hors tension.
Consulter
• Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimenta-
• Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire les pous-
• La durée de vie du filtre dépend du lieu d’installation de l’appareil et de
11
22
1 et
2 de la Fig. A à la page 3 pour la manière de retirer le filtre.
11
22
Précaution:
tion. Ne pas oublier que le ventilateur interne tourne à grande vitesse et
peut être la cause de sérieuses blessures.
sières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ciaprès. (Les filtres normaux doivent en principe être nettoyés une fois par
semaine.)
son fonctionnement.
Éviter toute intrusion de chaleur pendant le refroidissement
• Pour éviter toute intrusion de chaleur pendant le fonctionnement du climatiseur, mettre un rideau ou une vénitienne à la fenêtre pour empêcher les rayons
directs du soleil de pénétrer. De même, ne pas ouvrir inutilement la porte d’en-
trée ou de sortie.
Aérer occasionnellement la pièce
•Étant donné que l’air est régulièrement vicié lorsqu’une pièce reste fermée
pendant un certain temps, il ne faut pas oublier d’aérer de temps à autre. Prendre également certaines précautions en cas d’utilisation d’appareils au gaz
pendant le fonctionnement du climatiseur. Si vous utilisez l’appareil de ventilation “LOSSNAY” conçu par notre société, vous pouvez aérer la pièce en perdant moins d’énergie. Pour plus de détails sur cet appareil, veuillez contacter
votre revendeur.
Comment nettoyer les filtres
• Brosser doucement la poussière ou nettoyer le filtre avec l’aspirateur. En cas
de taches persistantes, laver le filtre dans de l’eau tiède avec un détergent non
abrasif ou dans de l’eau pure puis rincer convenablement toute trace de déter-
gent. Après le lavage, sécher le filtre et le remettre en place.
Précaution:
• Ne pas laisser sécher le filtre sous les rayons directs du soleil ou en le
réchauffant à la flamme, etc. car de trop fortes chaleurs risquent de le
déformer.
• Le lavage du filtre dans de l’eau chaude (dont la température est supérieure à 50
tion de celui-ci.
Précaution:
Ne jamais verser de l’eau ou vaporiser des produits inflammables dans le
climatiseur car cela pourrait provoquer des pannes, un danger d’électrocu-
tion, voire un incendie.
°C [122 °F]) peut également provoquer une certaine déforma-
GB
F
F
E
I
NL
PGRRUTR
15
Page 16
6. Guide de dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, veuillez vérifier les points suivants:
État de l’appareil
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’air souffle mais il ne
refroidit ou ne réchauffe
pas suffisamment.
Pas de sortie d’air froid
GB
ou d’air chaud.
Le climatiseur fonc-
F
tionne pendant un bref
instant puis s’arrête
aussitôt.
Le son de l’échappe-
ment et de la rotation
F
du moteur est toujours
audible après l’arrêt du
climatiseur.
Le son de l’échappe-
ment et de la rotation
E
du moteur est toujours
audible par intermittence après l’arrêt du
climatiseur.
De l’air chaud sort par
INL
intermittence lorsque le
thermostat est coupé et
pendant le fonctionnement du ventilateur.
• Si le fonctionnement s’arrête à cause d’une interruption de courant, la fonction [d’empêchement de redémarrage des circuits après une interruption de courant] s’active
et empêche le fonctionnement de l’appareil même après le rétablissement de l’alimentation.
Si le mauvais fonctionnement persiste après avoir vérifié tous les points ci-dessus, mettre l’appareil hors tension et contacter votre revendeur en lui donnant toutes les
informations concernant le nom du produit, la nature du problème, etc. Si l’affichage de “[vérification]” et le code de vérification (à 4 chiffres) clignote, expliquer au revendeur
le contenu de l’affichage (et lui donner le code de vérification). Ne jamais essayer d’effectuer les réparations vous-même.
PGRRUTR
Les symptômes suivants ne constituent pas des pannes provenant du climatiseur:
• L’air soufflé par le climatiseur peut parfois dégager certaines odeurs. Cela est dû notamment à la fumée de cigarettes contenue dans l’air de la pièce, aux odeurs de
cosmétiques, des murs, des meubles, etc. absorbées par le climatiseur.
• Un bruit de sifflement peut être audible immédiatement après la mise en marche ou l’arrêt du climatiseur. Il s’agit du bruit du réfrigérant qui se répand à l’intérieur du
climatiseur, cela n’a rien d’anormal.
• Le climatiseur émet parfois un bruit ou un déclic au début ou à la fin de l’opération de refroidissement/de chauffage. Il s’agit du son de frottement sur le panneau avant
et sur d’autres éléments suite à l’expansion et à la contraction provoquées par les changements de température. Cela n’a rien d’anormal.
Commande à distance
Le témoin “'” ne s’allume pas
Aucun affichage n’appa-
raît même quand on ap-
puie sur la touche [ON/
OFF]
L’affichage à cristaux li-
quides indique que l’ap-
pareil est en cours de
fonctionnement.
L’affichage à cristaux li-
quides indique que l’ap-
pareil est en cours de
fonctionnement.
Le code et la mention de
vérification “check” clignotent sur l’affichage à
cristaux liquides
Tous les témoins sont
éteints sauf le témoin de
mise sous tension “'”.
Tous les témoins sont
éteints sauf le témoin de
mise sous tension “'”.
L’affichage à cristaux li-
quides indique que l’ap-
pareil est en cours de
fonctionnement.
Cause
Panne de courant.
L’alimentation est coupée.
Le fusible de la prise d’alimentation a sauté.
Le coupe-circuit de fuite à la terre s’est déclenché.
Mauvais réglage de la température.
Le filtre est encombré de poussières et de saletés.
Des obstacles bloquent l’arrivée et la sortie d’air des
appareils intérieurs et extérieurs.
Les fenêtres et les portes sont ouvertes.
Le circuit empêchant la remise en marche trop rapide
fonctionne pendant 3 minutes après l’arrêt.
L’appareil intérieur a été remis en fonctionnement pen-
dant l’opération de chauffage et de dégivrage
Des obstacles bloquent l’arrivée et la sortie d’air des
appareils intérieurs et extérieurs.
Le filtre est encombré de poussières et de saletés.
Lorsque d’autres appareils intérieurs sont programmés
pour le refroidissement, l’appareil s’arrête après avoir
fait fonctionner un mécanisme d’écoulement pendant
trois minutes.
Lorsque d’autres appareils intérieurs sont programmés
pour le refroidissement, l’eau d’écoulement est amenée à l’intérieur. Lorsque l’eau d’écoulement est rassemblée, le mécanisme d’écoulement entame l’opération de drainage.
Lorsque d’autres appareils intérieurs sont programmés
pour le chauffage, les vannes de commandes s’ouvrent
et se ferment de temps en temps pour maintenir la stabilité du système.
.
Appuyer sur la touche [ON/OFF] après la remise sous tension.
Brancher l’alimentation.
Remplacer le fusible.
Remettre le coupe-circuit de fuite à la terre.
Après avoir vérifié le réglage de température et la température ambiante sur l’affichage à cristaux liquides, se reporter au paragraphe [Réglage de la température de la pièce]
et utiliser la touche de réglage.
Nettoyer le filtre.
(se reporter à [Entretien de l’appareil].)
Retirer les obstacles.
Fermer les portes et fenêtres.
Attendre un instant.
(Pour protéger le compresseur, un circuit empêchant la remise en marche dans les 3 minutes est incorporé à l’appa-
reil intérieur. C’est pourquoi, dans certains cas, le compresseur ne se met pas en marche immédiatement et il se peut
qu’il ne fonctionne pas pendant 3 minutes.)
Attendre un instant.
(L’opération de chauffage commence lorsque l’opération de
dégivrage est terminée.)
Remettre en marche après le retrait des obstacles.
Remettre en marche après le nettoyage du filtre (se reporter à [Entretien de l’appareil].)
Attendre 3 minutes.
Le bruit s’arrête rapidement. (S’il se reproduit à plus de 2
ou 3 reprises en une heure, appeler le service technique.)
Le problème s’arrête rapidement. (Si la température monte
à un niveau incommodant dans une petite pièce, éteindre
le climatiseur.)
Remède
7. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifications
À propos de l’emplacement de l’installation
Veuillez prendre contact avec votre revendeur pour les détails concernant l’instal-
lation et son déménagement.
Précaution:
Ne jamais installer le climatiseur dans un endroit sujet à des fuites de gaz
inflammable.
Un incendie pourrait se déclarer suite à des fuites ou à une accumulation de
gaz à proximité de l’appareil.
Ne jamais installer le climatiseur dans les endroits suivants:
• dans des endroits où on utilise beaucoup d’huile pour machines
•à proximité de l’océan et des zones balnéaires où l’air est salé.
• où le taux d’humidité est important
•à proximité de sources chaudes
• en présence de gaz sulfuriques
• en présence de machines fonctionnant à haute fréquence (soudeuse à haute-fréquence, etc.)
• où on utilise fréquemment des solutions acides
• où on vaporise régulièrement des produits spéciaux
• Installer l’appareil intérieur à l’horizontale sinon il risque d’y avoir des fuitesd’eau.
• Prendre des mesures suffisantes contre les interférences en cas d’installation
du climatiseur dans des hôpitaux ou dans des centres de communications.
Si le climatiseur doit servir dans un des milleux repris cidessus, il faut s’attendre à
des pannes de fonctionnement fréquentes. Il est dès lors conseillé d’éviter de l’ins-
taller dans ce genre d’endroits.
Pour plus de détails, prendre contact avec votre revendeur.
16
Page 17
À propos de l’installation électrique
Précaution:
• Les travaux électriques doivent être menés à bien par des électriciens
qualifiés, conformément aux normes à respecter “pour les installationsélectriques” et conformément aux explications données dans les manuels
d’installation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. L’utilisation
d’autres équipements sur la même source d’alimentation risque de faire
sauter les coupe-circuits et les fusibles.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à une conduite de gaz, à une conduite d’eau, à un paratonnerre ou à un câble de terre téléphonique. Pour
plus de détails, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
• Dans certains types d’installations, l’introduction d’un coupe-circuit de
fuite à la terre est obligatoire. Pour plus de détails à ce sujet, veuillez
prendre contact avec votre revendeur.
En ce qui concerne le déménagement de l’installation
• Pour retirer et réinstaller le climatiseur en cas de déménagement ou de réaménagement de votre habitation, veuillez prendre contact au préalable avec le
revendeur pour une estimation du coût des travaux requis pour le déménage-
ment de l’installation.
Précaution:
Lors du déménagement et de la réinstallation du climatiseur, veuillez prendre contact avec votre revendeur car une installation défectueuse peut être
la cause d’électrocution, d’incendie, etc.
Faire également attention au bruit
• Lors des travaux d’installation, choisir un endroit capable de supporter entièrement le poids du climatiseur et où le bruit et les vibrations sont atténués.
• Choisir un emplacement où l’air froid ou chaud et le bruit causé par la sortie de
l’air à l’extérieur n’incommodent pas les voisins.
• Si un corps étranger doit se trouver à proximité de la sortie d’air extérieure du
climatiseur, son rendement risque de diminuer et il peut en résulter un bruit
accru. Éviter de placer tout obstacle à proximité de la sortie d’air extérieure.
• En cas de bruit anormal provenant du climatiseur, contacter votre revendeur.
Vérification et maintenance
• Si le climatiseur est utilisé pendant plusieurs saisons, ses parties internes peuvent s’encrasser, ce qui en diminue le rendement.
En fonction des conditions d’utilisation, il peut générer de mauvaises odeurs et
l’écoulement peut être perturbé par les poussières et la saleté, etc.
Refroidissement: température intérieure: 26,7 °C [80 °F] DB/19,4 °C [67 °F] WBtempérature extérieure: 35 °C [95 °F] DB
Chauffage: température intérieure:21,1 °C [70 °F] DBtempérature extérieure: 8,3 °C [47 °F] DB/6,1 °C [43 °F] WB
*2 Comme le réglage usine ci-dessous
PDFY-10NMU-A
208V
50Pa
Mode refroidissement: 15 °C [59 °F] WB - 24 °C [75 °F] WB
Mode chauffage:15 °C [59 °F] DB - 27 °C [80 °F] DB
*3 Le bruit de fonctionnement correspond aux données obtenues dans une pièce sans écho.