Mitsubishi Electronics PDFY-NMU-A, PFFY-NRMU-A, PFFY-NEMU-A User Manual

Page 1
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT
PDFY-NMU-A PFFY-NEMU-A PFFY-NRMU-A
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
MANUEL D’UTILISATION
GB
F
Page 2
GB
Remote controller-Button
F
Touche Commande à distance
GB
Remote controller-Display
F
Affichage Commande à distance
1
2
3
B
A
0
C
456 8 79
1 [Room temperature adjustment] Button 2 [Timer/continuous] Button 3 [Selecting operation] Button 4 [Time selection] Button
[Time-setting] Button
5 [Louver] Button 6 [Fan speed adjustment] Button 7 [Up/down airflow direction] Button 8 [Ventilation] Button 9 [Checking/built-in] Button 0 [Test run] Button A [Filter] Button B [ON/OFF] Button C Position of built-in room temperature
• Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.
• Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room tem­perature.
ABCD
E F
G
H
A Current time/Timer B Centralized control C Timer ON D Abnormality occurs E Operation mode: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT F Preparing for Heating mode G Defrost mode H Set temperature I Power ON J Louver K Not available function L Ventilation M Function setting mode N Test run mode O Error check mode P Filter sign Q Set effective for 1 hr. R Sensor position S Room temperature T Airflow U Fan speed
SQTU
R P O N
M
IKLJ
1 Touche de [réglage de la température de la pièce] 2 Touche de [fonctionnement continu/minuterie] 3 Touche de [sélection du mode de fonctionnement] 4 Touche de [sélection de l’heure]
Touche de [réglage de l’heure]
5 Touche de [pivotement] 6 Touche de [réglage de la vitesse du ventilateur] 7 Touche de [sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas] 8 Touche [Ventilation] 9 Touche [Vérification/Intégré] 0 Touche [Essai de fonctionnement] A Touche de [filtre] B Touche [ON/OFF] C Position du capteur intégré de la température de la pièce
• Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les données de température ambiante risquent d’être erronées.
• Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inférieure droite de la commande à distance sinon la lecture des températures ne sera pas correcte.
2
A Heure/Programmateur B Contrôle centralisé C Programmateur activé (ON) D En cas d’anomalie
E Mode de fonctionnement: COOL (REFROIDDISSEMENT), DRY (DÉSHUMIDIFICATION),
AUTO (AUTOMATIQUE), FAN (SOUFFLERIE), HEAT (CHAUF­FAGE)
F Préparation pour le mode chauffage G Mode dégivrage H Réglage de la température I Mise sous tension (ON) J Lucarne K Fonction non disponible L Ventilation M Mode de réglage du fonctionnement N Mode d’essai de fonctionnement O Mode de vérification des erreurs P Signe du filtre Q Réglage après une heure R Position du capteur S Température de la pièce T Flux d’air U Vitesse du ventilateur
Page 3
[Fig. A]
<PDFY-NMU-A>
A
21
<PFFY-NEMU-A, NRMU-A>
In case of rear inlet
A: Filter
Filtre
A: Filter
Filtre
: Air Flow
Flux d’air
: Air Flow
Flux d’air
A
3
Page 4
Contents
1. Safety precautions ...................................................................................... 4
1.1. Installation ................................................................................. 4
1.2. During operation ........................................................................ 4
1.3. Disposing of the unit .................................................................. 5
2. Names and functions of various parts ........................................................ 5
3. How to operate ........................................................................................... 5
3.1. ON/OFF ..................................................................................... 5
3.2. Selecting operation .................................................................... 5
3.3. Room temperature adjustment .................................................. 6
1. Safety precautions
s Before operating the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
s “Safety precautions lists important points about safety.
Please be sure to follow them.
Symbols used in the text
Warning:
GB
Describes precautions that should be observed avoid the risk of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the
D
unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
F
E
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
INL
1.1. Installation
s After you have read this manual, keep it and the Installation Manual in a
safe place for easy reference whenever a question arises. If the unit is going to be operated by another person, make sure that this manual is given to him or her.
Warning:
The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an author­ized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
PGRRUTR
Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your dealer or an authorized company to install them. If accessories are in­stalled improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
The Installation Manual details the suggested installation method. Any structural alteration necessary for installation must comply with local building code requirements.
Never repair the unit or transfer it to another site by yourself. If repair is performed improperly, water leakage, electric shock or fire may result. If you need to have the unit repaired or moved, consult your dealer.
The appliance is not intended for use by young children or infirm per­sons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use a leak detection additive.
1) Outdoor unit
Warning:
The outdoor unit must be installed on a stable, level surface, in a place where there is no accumulation of snow, leaves or rubbish.
Do not stand on, or place any items on the unit. You may fall down or the item may fall, causing injury.
Caution:
The outdoor unit should be installed in a location where air and noise emit­ted by the unit will not disturb the neighbours.
4
3.4. Fan speed adjustment ............................................................... 6
3.5. Adjustment of up/down airflow direction .................................... 6
3.6. Time setting ............................................................................... 6
3.7. Timer setting .............................................................................. 7
3.8. Others ........................................................................................ 7
4. The smart way to use ................................................................................. 7
5. Caring for the machine ............................................................................... 7
6. Troubleshooting ........................................................................................... 8
7. Installation, transferring works, and checking ............................................. 8
8. Specifications .............................................................................................. 9
2) Indoor unit
Warning:
The indoor unit should be securely installed. If the unit is loosely mounted, it may fall, causing injury.
3) Remote controller
Warning:
The remote controller should be installed in such a way that children cannot play with it.
4) Drain hose
Caution:
Make sure that the drain hose is installed so that drainage can go ahead smoothly. Incorrect installation may result in water leakage, causing dam­age to furniture.
5) Power line, fuse or circuit breaker
Warning:
Make sure that the unit is powered by a dedicated supply. Other appli­ances connected to the same supply could cause an overload.
Make sure that there is a main power switch.
Be sure to adhere to the units voltage and fuse or circuit breaker ratings.
Never use a piece of wire or a fuse with a higher rating than the one specified.
Keep the electric parts away from water (washing water etc.).
- It might result in electric shock, catching fire or smoke.
When washing the Heat Exchanger and Drain Pan, ensure the Control Box, Motor and LEV remain dry, using a water proof covering.
Never drain the washing water for the Drain Pan and the Heat Exchanger using the Drain Pump Drain separately.
6) Grounding
Caution:
The unit must be properly grounded. Never connect the grounding wire to a gas pipe, water pipe, lightning conductor or telephone grounding wire. If the unit is not grounded properly, electric shock may result.
Check frequently that the ground wire from the outdoor unit is properly connected to both the units ground terminal and the grounding electrode.
1.2. During operation
Caution:
Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the remote controller.
Do not twist or tug on the remote controller cord as this may damage the remote controller and cause malfunction.
Never remove the upper case of the remote controller. It is dangerous to remove the upper case of the remote controller and touch the printed circuit boards inside. Doing so can result in fire and failure.
Never wipe the remote controller with benzene, thinner, chemical rags, etc. Doing so can result in discoloration and failure. To remove heavy stains, soak a cloth in neutral detergent mixed with water, wring it out thoroughly, wipe the stains off, and wipe again with a dry cloth.
Never block or cover the indoor or outdoor units intakes or outlets. Tall items of furniture underneath the indoor unit, or bulky items such as large boxes placed close to the outdoor unit will reduce the unit’s efficiency.
Warning:
Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet hands. An electric shock may result.
Do not spray combustible gas close to the unit. Fire may result.
Do not place a gas heater or any other open-flame appliance where it will
be exposed to the air discharged from the unit. Incomplete combustion may result.
Page 5
Warning:
Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. You could be injured if you touch rotating, hot or high­voltage parts.
Never insert fingers, sticks etc. into the intakes or outlets, otherwise in­jury may result, since the fan inside the unit rotates at high speed. Exer­cise particular care when children are present.
If you detect odd smells, stop using the unit, turn off the power switch and consult your dealer. Otherwise, a breakdown, electric shock or fire may result.
When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop opera­tion, turn off the power switch, and contact your dealer.
Do not over-cool. The most suitable inside temperature is one that is within 5
Do not leave handicapped people or infants sitting or standing in the path
°C [9 °F] of the outside temperature.
of the airflow from the air-conditioner. This could cause health problems.
Caution:
Do not direct the airflow at plants or caged pets.
Ventilate the room frequently. If the unit is operated continuously in a
closed room for a long period of time, the air will become stale.
In case of failure
Warning:
Never remodel the air conditioner. Consult your dealer for any repair serv­ice. Improper repair work can result in water leakage, electric shock, fire, etc.
If the remote controller displays an error indication, the air conditioner does not run, or there is any abnormality, stop operation and contact
2. Names and functions of various parts
your dealer. Leaving the unit as it is under such conditions can result in fire or failure.
If the power breaker is frequently activated, get in touch with your dealer. Leaving it as it is can result in fire or failure.
If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation of the air conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact your dealer. Leav­ing the unit as it is can result in accidents due to oxygen deficiency.
When the air conditioner is not to be used for a long time
If the air conditioner is not to be used for a long time due to a seasonal change, etc., run it for 4 - 5 hours with the air blowing until the inside is completely dry. Failing to do so can result in the growth of unhygienic, unhealthy mold in scattered areas throughout the room.
When it is not to be used for an extended time, keep the [power supply] turned OFF. If the power supply is kept on, several watts or several tens of watts will be wasted. Also, the accumulation of dust, etc., can result in fire.
Keep the power switched ON for more than 12 hours before starting op­eration. Do not turn the power supply OFF during seasons of heavy use. Doing so can result in failure.
1.3. Disposing of the unit
Warning:
When you need to dispose of the unit, consult your dealer. If pipes are re­moved incorrectly, refrigerant (fluorocarbon gas) may blow out and come into contact with your skin, causing injury. Releasing refrigerant into the atmosphere also damages the environment.
GB
D
Attachment and detachment of filter
[Fig. A] (P.3)
3. How to operate
A
C
E
1
3
2
4
687
Before starting operation
Start running after the H0 display has disappeared. The “H0 display briefly appears on the room temperature display (max. 3 minutes) when the power is turned on and after a power failure. This does not indicate any failure of the air conditioner.
The operation modes of the indoor units cooling operation, dry operation, and heating operation are different from those of the outdoor units. When the operation is started with cooling/dry (heating) and other indoor units connected to the counterpart outdoor units are already running in the same operation mode, the remote control displays “COOL” or “DRY (HEAT) mode. However, the operation comes to stop, and you cannot get a desired mode. When this occurs, you will be notified by the “COOL” or “DRY (HEAT) display that flashes in the liquid crystal display of the remote controller. Set to the operation mode of other indoor unit by the operation switch button. The above does not apply to the models that simultaneously run both the cool­ing operation and heating operation.
The outdoor units stop when all the indoor units connected to the counterpart outdoor units stop.
During heating operation, even if the indoor unit is set to operation while the outdoor unit is in defrosting operation, operation starts after the defrosting op­eration of the outdoor unit has ended.
B
Caution:
In removing the filter, precautions must be taken to protect your eyes from dust. Also, if you have to climb up on a stool to do the job, be careful not to fall.
Turn off the power supply when the filter is changed.
3.1. ON/OFF
Start an operation
1. Press the
Operation lamp V lights up and operation starts.
BB
B [ON/OFF] button
BB
Stop an operation
1. Press the
Operation lamp goes off and operation stops.
Once the buttons have been set, pressing of the [ON/OFF] button only can repeat the same operation thereafter.
During operation, the operation lamp above the [ON/OFF] button lights up.
Caution:
Even if the operation button is pressed immediately after the operation is once stopped, operation is not restarted for about 3 minutes. This function protects the machine. It automatically starts operation after the lapse of ap­proximately 3 minutes.
BB
B [ON/OFF] button again
BB
3.2. Selecting operation
When selecting operation
1. Press the
Consecutive press of the selecting operation button switches the operation over to E COOL” “DRY” “FAN” (“AUTO”), and (“HEAT”). For the contents of operation, check the display.
33
3 [selecting operation] button
33
For cooling
Press the
33
3 [selecting operation] button and bring up the COOL display.
33
For dry
Press the
The indoor fan turns to the low-speed operation, disabling the change of fan
Dry operation cannot be carried out at a room temperature of less than 18 °C
33
3 [selecting operation] button and bring up the DRY display.
33
speed.
[65 °F].
5
F
E
INL
PGRRUTR
Page 6
A
C
E
1
3
2
4
687
For fan
Press the
The fan operation functions to circulate the air in the room.
The temperature of the room cannot be set by fan operation.
GB
Never expose your body directly to cool air for a long time. Excessive expo­sure to cool air is bad for your health, and should therefore be avoided.
Dry operation
D
The dry is a microcomputer-controlled dehumidifying operation which controls ex­cessive air-cooling according to the room temperature of your choice. (Not usable for heating.)
1. Until reaching room temperature of your choice
F
2. When reaching room temperature of your choice
E
33
3 [selecting operation] button and bring up the FA N display.
33
Caution:
The compressor and indoor fan function is linked motion according to the change of the room temperature and automatically repeat ON/OFF.
Both the compressor and indoor fan stop. When stop continues for 10 minutes, the compressor and indoor fan are oper­ated for 3 minutes to keep the humidity low.
For heating
Press the Regarding displays during heating operation “DEFROST”
INL
Displayed only during the defrosting operation.
STAND BY
Displayed from the start of heating operation until the moment warm air blows out.
When the air conditioner is used together with burners, thoroughly ven-
Never place a burner at a place where it is exposed to the airflow from the
PGRRUTR
The microcomputer functions in the following cases:
Air does not blow out when heating starts.
The fan is not moving at the set speed.
Air flows out even if operation is stopped.
33
3 [selecting operation] button to bring up the HEAT display.
33
Caution:
tilate the area. Insufficient ventilation can result in accidents due to oxy­gen deficiency.
air conditioner. Doing so can result in imperfect combustion of the burner.
- To prevent any cool air from escaping, the indoor fan is gradually switched in sequence from faint airflow/weak airflow/set airflow according to the tem­perature rise of the blown out air. Wait a moment until the airflow comes out naturally.
- In some models, the system switches over to faint airflow when the tempera­ture of the room reaches the set temperature. In other cases, it stops to prevent any cool air from escaping during the defrosting operation.
- Approximately 1 minute after the stop of operation, the indoor fan sometimes rotates to eliminate extra heat generated by the electric heater, etc. The fan speed comes to low or high.
3.3. Room temperature adjustment
To change room temperature
Press the perature of your choice.
Pressing If the pressing is continued, the setting continues to change by 1 °C [2 °F].
Indoor temperature can be set within the following range.
It is impossible to set the room temperature by the air-blow operation.
11
1 [room temperature adjustment] button and set the room tem-
11
or once changes the setting by 1 °C [2 °F].
Cooling/dry: 19 °C [67 °F] – 30 °C [87 °F] Heating: 17 °C [63 °F] – 28 °C [83 °F]
* The range of room temperature display is 8 °C [46 °F] - 39 °C [102 °F]. Outside
this range, the display flashes either 8 °C [46 °F] - 39 °C [102 °F] to inform you if the room temperature is lower or higher than the displayed temperature.
3.4. Fan speed adjustment
To change fan speed
Every time you press the 6 [fan speed] button once, it switches from the low-
B
speed to high-speed settings successively.
In the electronics dry operation, the indoor fan automatically turns to low-speed operation. Switching of fan speed is impossible. (Only the display on the remote controller changes.)
* Every time the fan speed adjustment button is once pressed, the fan speed is
changed.
[PDFY-40 48NMU-A, PFFY-NEMU-A, PFFY-NRMU-A]
Fan speed : 2 stages Display:
[PDFY-10-32NMU-A]
Fan speed : 4 stages
Display:
(Low) (High)
(Low) (Mid2) (Mid1) (High)
3.5. Adjustment of up/down airflow direction
To change the up/down airflow direction
PFFY-NEMU-A
While pulling the blowout grill out toward you, raise the rear, remove it, change the direction, and set it in place.
Caution:
Avoid putting your hand into the air outlet of the indoor unit any more than necessary during operation. If you get your hands caught in the metal parts when adjusting the airflow-direction-adjustment board and blowout grill, or nip them in the autovane, there is a risk of injury and failure.
3.6. Time setting
Set the current time after turning ON the power of the air conditioner or after restoration from a power failure.
It can be set regardless of the operation of the indoor unit.
During the time operation, the time-setting button becomes void, disabling time
setting.
1. Press the display
Every time it is pressed, the display changes.
CLOCK
44
4 [time selection] button and bring up the
44
current
time
 
AUTO
ON
timer start
time
AUTO OFF
Caution:
When the current time is not yet set, the “CLOCK (current time)” display flashes, disabling the setting of timer operation.
44
2. Set the current time by pressing the
The time cannot be set while the C
• While the A “CLOCK” time is displayed, press the time setting 4
buttons and set the time.
The setting advances one minute every time the 4 once, and retrogresses one minute every time the 4 once.
When respective 4 / buttons are pressed continuously, the time display goes fast forward. It advances in the order of 1 minute unit - 10 minute unit - one hour unit.
About 10 seconds after the button operation has been completed, the C “cur- rent time and A CLOCK” displays disappear.
4
44
is displayed.
or button
Caution:
Remote controller is equipped with a simplified clock with a precision of about + or - one minute per month.
The time must be readjusted (reset) every time the air conditioner is sub­jected to a power stop of the air conditioner or a power failure.
timer end
time
AA
A current time
AA
(no display)
/
button is pressed
button is pressed
6
Page 7
3.7. Timer setting
If the timer is set, the unit starts (stops) at the set time, and the time mode is terminated.
When you wish to confirm the starting and ending time, press the 2 [Timer/ continuous] button while C
Function of timer
On-timer
Set the on-timer for the time the working day begins in your company. When the set start time arrives, the air conditioner starts operation.
Off-timer
Use the off-timer as a reminder to turn off the air conditioner. When the set end­work time arrives, the air conditioner stops operation.
There are three methods for using the timer.
1. ON/OFF Timer When setting both starting and ending time
2. On-timer When only setting the starting time
3. Off-timer When only setting the ending time
Display example of timer setting
The example shows a timer set for operation start at 8:00 and end at 17:00.
1. Press the time display
2. Press the starting time
When using it as an off-timer, set the starting time to - - : - - . The - - : - - ” is displayed next to 23:50.
3. Press the display
44
4 [Time selection] button and bring up the
44
44
4
44
44
4 [Time selection] button and bring up the
44
(Ending time is set to - - : - - )
(Starting time is set to - - : - - )
( ) button of the
is displayed.
44
4 [Time selection] and set the
44
AA
A Timer start
AA
AA
A Timer end time
AA
4. Press the time
When using it as an on-timer, set the ending time to - - : - - ”. The - - : - - ” is displayed next to 23:50.
5. Press the play
Bringing up the C
Every time the 4 it advances (or retrogresses) by 10 minutes. If the button is pressed continuously, it advances (or retrogresses) continuously. First set the hour digit and then set the minute digit. When the ON/OFF timer mode is set, you can run (on-timer) or stop (off-timer) operation by pressing the B [ON/OFF] button even when there is remaining time.
44
4 ( ) button of the [Time switch] and set the ending
44
22
2 [Timer/continuous] button and bring up the
22
display completes the setting.
( ) button of the 4 [timer selection] is pressed once,
CC
C
CC
dis-
Release
Press the
22
2 [timer/continuous] button and disappear the display.
22
3.8. Others
CENTRALLY CONTROLLED
STAND BY DEFROST
CHECK
NOT AVAILABLE
FILTER
: Displayed when control is executed by a separately
sold centralized control unit, etc.
: Displayed from the start of heating operation until the
moment warm air blows out.
: This displays indication when some abnormality oc-
curs in the unit.
: When a button is pressed for any function which the
indoor unit cannot perform, this display flashes con­currently with the display of that function.
: In the system in which the [Sensor] display is indi-
cated as the remote controller, room temperature measurement is performed by the room temperature sensor built into the remote controller. Therefore, pay attention to the following:
: Displayed when it is time to clean the filter.
Press the A [Filter] button twice, then the display is disappeared.
GB
D
F
E
4. The smart way to use
Even minimal steps to care for your air conditioner can help make its use far more effective in terms of air-conditioning effect, electricity charges, etc.
Set the right room temperature
In cooling operation, a temperature difference of about 5 °C [9 °F] between indoors and outdoors is optimum.
If the room temperature is raised by 1 °C [2 °F] during air-cooling operation, about 10 % electric power can be saved.
Excessive cooling is bad for health. It also results in the waste of electric power.
Clean the filter thoroughly
If the screen of the air filter becomes clogged, the airflow and air-conditioning effect can be significantly reduced. Further, if the condition is left unattended, failure can result. It is particularly important to clean the filter at the beginning of the cooling and heating sea­sons. (When profuse dust and dirt have accumulated, clean the filter thoroughly.)
5. Caring for the machine
Always have filter maintenance performed by a service person. Before care-taking, turn the power supply OFF.
11
Refer to
Caution:
Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply. Remember that the fan is rotating inside at high speed, posing a serious risk of injury.
Indoor units are equipped with filters to remove the dust of sucked-in air. Clean the filters using the methods shown in the following sketches. (The standard filter should normally be cleaned once a week)
The life of the filter depends on where the unit is installed and how it is operated.
22
1 and
2 in Fig. A on page 3 for the way to remove the filter.
11
22
Prevent intrusion of heat during air-cooling
To prevent the intrusion of heat during cooling operation, provide a curtain or a blind on the window to block out direct sunlight. Also, do not open the entrance or exit except in cases of dire necessity.
Carry out ventilation sometimes
Since the air periodically gets dirty in a room that is kept closed for a long time, ventilation is sometimes necessary. When gas appliances are used together with the air conditioner, special precautions must be taken. If the “LOSSNAY ventilation unit developed by our company is used, you can perform ventilation with less waste. For details on this unit, consult with your dealer.
How to clean
Clear dust away lightly or clean it up with a vacuum cleaner. In the case of severe staining, wash the filter in lukewarm water mixed with dissolved neutral detergent or water, and then rinse off the detergent completely. After washing, dry it and fix it back into place.
Caution:
Do not dry the filter by exposing it to direct sunlight or warming it using fire, etc. Doing so can result in the deformation of the filter.
Washing it in hot water (more than 50 mation.
Caution:
Never pour water or flammable sprays onto the air conditioner. Cleaning using these methods can result in the failure of the air conditioner, electric shock, or fire.
°C [122 °F]) can also result in defor-
INL
PGRRUTR
7
Page 8
6. Troubleshooting
Before you ask for repair service, check the following points:
State of Machine
It does not run.
Air flows out but it does not cool enough or heat enough.
Cool air or warm air does not come out.
GB
It runs briefly, but soon stops.
The sound of the ex-
D
haust and rotation of the motor can still be heard after stop of run­ning. The sound of the ex-
F
haust and the rotation of the motor can be heard intermittently af­ter stop of running. Warm air comes out in-
E
termittently when the thermostat is OFF or during fan operation.
If operation stops due to a power failure, the [restart-preventing circuit at power failure] operates and disables unit operation even after power restoration. In this case, press the [ON/OFF] button again and start operation.
INL
If malfunctions persist after you have checked the above, turn the power supply OFF and contact your dealer with information about the product name, the nature of the malfunction, etc. If the display of “[check]” and (4 digit) check code flashes, tell the dealer contents of the display (check code). Never attempt to repair by yourself.
Remote Controller ' display is not lit up No display appears even when the [ON/OFF] but­ton is pressed.
The liquid crystal display shows that it is in the state of operation.
The liquid crystal display shows that it is in opera­tion.
The check and check code flashes on the liquid crystal display.
All lights are out except the powered display of '.
All lights are out except the powered display of '.
The liquid crystal display shows that it is in the state of operation.
Power failure The power supply is turned OFF. The fuse in the power supply is gone. The earth leakage breaker is gone.
Improper temperature adjustment
The filter is filled with dust and dirt.
There are some obstacles at the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units. Windows and doors are open.
The restart-preventing circuit is in operation for 3 min­utes.
Indoor unit operation was started anew during the heat­ing and defrosting operation. There are some obstacles at the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units.
The filter is filled with dust and dirt.
When other indoor units are engaged in cooling opera­tion, the machine stops after running a drain-up mecha­nism for 3 minutes when air-cooling operation is stopped.
When other indoor units are engaged in cooling opera­tion, drained water is brought in. If the drain water is collected, the drain-up mechanism initiates a draining operation.
When other indoor units are engaged in heating op­eration, the control valves are opened and closed from time to time to maintain the stability of the system.
Cause
Press the [ON/OFF] button after power restoration. Turn the power supply ON. Replace fuse. Put in the earth leakage breaker. After checking the set temperature and inlet temperature on the liquid crystal display, refer to [Room temperature adjustment], and operate the adjustment button. Clean up the filter. (Refer to [Caring for the machine].)
Remove.
Close. Wait for a while. (To protect the compressor, a 3-minute restart-preventing circuit is built into the indoor unit. Therefore, there are occa­sions sometimes when the compressor does not start run­ning immediately. There are cases when it does not run for as long as 3 minutes.) Wait for a while. (Heating operation starts after ending defrosting operation.)
Rerun after removal
Rerun after cleaning the filter. (Refer to [Caring for the ma­chine].)
Wait for 3 minutes.
It soon stops. (If the noise occurs more than 2-3 times in an hour, ask for repair service.)
It soon stops. (If the room temperature rises uncomfortably high in a small room, stop operation.)
Troubleshooting
The following symptoms are not air conditioner failures:
The air blown out from the air conditioner can sometimes give off odors. This is due to cigarette smoke contained in the air of the room, the smell of cosmetics, the walls, furniture, etc., absorbed in the air conditioner.
A hissing noise can be heard immediately after the air conditioner is started or stopped. This is the sound of the refrigeration flowing inside the air conditioner. This is normal.
The air conditioner sometimes snaps or clicks at the beginning or end of cooling/heating operation. This is the sound of friction on the front panel and other sections due
PGRRUTR
to expansion and contraction caused by temperature change. This is normal.
7. Installation, transferring works, and checking
Regarding place for installation
Consult with your dealer for details on installation and transferring the installation.
Caution:
Never install the air conditioner where there is a risk of leakage of flammable gas. If gas leaks and accumulates around the unit, fire can result.
Never install the air conditioner at the following place:
where there is a lot of machine oil
near the ocean and beach areas where there is salt air.
where humidity is high
where there are hot springs nearby
where there is sulphurous gas
where there is a high-frequency processing machinery (a high-frequency welder,
etc.)
where acid solution is frequently used
where special sprays are frequently used
Install the indoor unit horizontally. Otherwise, water leakage can result.
Take sufficient measures against noise when installing the air conditioners at
hospitals or communication-related businesses.
If the air conditioner is used in any of the above-mentioned environments, frequent operational failure can be expected. It is advisable to avoid these types of installa­tion sites. For further details, consult with your dealer.
Regarding electrical work
Caution:
The electrical work must be undertaken by a person who is qualified as an electrical engineer according to the [technical standard respecting electrical installation], [internal wiring rules], and the installation instruc­tion manual with the absolute use of exclusive circuits. The use of other products with the power source can result in burnt-out beakers and fuses.
Never connect the grounding wire to a gas pipe, water pipe, arrester, or telephone grounding wire. For details, consult with your dealer.
In some types of installation sites, the installation of an earth leakage breaker is mandatory. For details, consult with your dealer.
8
Page 9
Regarding transfer of installation
When removing and reinstalling the air conditioner when you enlarge your home, remodel, or move, consult with your dealer in advance to ascertain the cost of the professional engineering work required for transferring the installa­tion.
Caution:
When moving or reinstalling the air conditioner, consult with your dealer. Defective installation can result in electric shock, fire, etc.
Regarding noise
In installing work, choose a place that can fully bear the weight of the air con­ditioner, and where noise and vibration can be reduced.
Choose a place where cool or warm air and noise from the outdoor air outlet of the air conditioner does not inconvenience the neighbors.
If any alien object is placed near the outdoor air outlet of the air conditioner, decreased performance and increased noise can result. Avoid placing any obstacles adjacent to the air outlet.
If the air conditioner produces any abnormal sound, consult with your dealer.
Maintenance and inspection
If the air conditioner is used throughout several seasons, the insides can get dirty, reducing the performance.
Depending upon the conditions of usage, foul odors can be generated and drainage can deteriorate due to dust and dirt, etc.
8. Specifications
PDFY-NMU-A series
Item Model PDFY-10NMU-A PDFY-16NMU-A PDFY-24NMU-A PDFY-32NMU-A PDFY-40NMU-A PDFY-48NMU-A Capacity Cooling kW 2.8 4.6 6.9 9.1 11.9 13.6 *1 BTU/h 9500 15700 23600 31000 40500 46500
Power sourse ~208-230V, 60Hz Power input Cooling kW 0.12 0.15 0.17 0.21 0.29 0.39
Current Cooling A 0.61-0.68 0.77-0.85 0.87-0.96 1.07-1.19 1.48-1.64 1.99-2.21 (208-230V) Heating A 0.61-0.68 0.77-0.85 0.87-0.96 1.07-1.19 1.48-1.64 1.99-2.21 Dimensions Height mm(in) 295 (11-5/8) 335 (13-7/32)
Net weight kg 25.5 32 39 52
FAN
Noise level (Low-Middle2-Middle1-High)*3 (208-230V) Filter Standard filter
Heating kW 3.2 5.5 7.4 10.0 13.2 15.0
Heating kW 0.12 0.15 0.17 0.21 0.29 0.39
Width mm(in) 710 (27-31/32) 960 (37-13/16) 1160 (45-11/16) 1510 (59-15/32) Depth mm(in) 735 (28-15/16) 775 (30-17/32)
Airflow rate (Low-Mid­dle2-Middle1-High)
External static pres­sure*2 (208-230V)
m
BTU/h 10800 18700 25400 34000 45000 51000
3
/min [cfm]
Pa [in.WG]
dB(A)
lb 57 71 86 115
6.0-6.5-7.5-8.5
[211-229-264-300] [353-388-441-494] [441-494-565-635] [494-582-653-741] [688-988] [847-1200]
208V
230V
208V 26-28-31-34 32-34-35-37 28-32-34-37 32-35-38-40 36-42 40-45 230V 28-30-33-36 34-36-37-39 30-34-36-39 34-37-40-42 37-44 42-46
30-50-80 30-50-80 30-50-80 30-50-100 50-100-130 50-100-130
[0.120-0.200-0.320] [0.120-0.200-0.320] [0.120-0.200-0.320] [0.120-0.200-0.401] [0.200-0.401-0.521] [0.200-0.401-0.521]
40-60-100 40-60-100 40-60-100 40-60-115 60-115-150 60-115-150
[0.160-0.240-0.401] [0.160-0.240-0.401] [0.160-0.240-0.401] [0.160-0.240-0.461] [0.240-0.461-0.601] [0.240-0.461-0.601]
10.0-11.0-12.5-14.0 12.5-14.0-16.0-18.0 14.0-16.5-18.5-21.0
19.5-28.0 24.0-34.0
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
9
Page 10
PFFY-NEMU-A/NRMU-A series
Item Model PFFY-8NEMU-A Capacity Cooling kW 2.3 2.9 3.5 4.7 5.9 7.0 *1 BTU/h 8000 10000 12000 16000 20000 24000
Power sourse ~208-230V, 60Hz Power input Cooling kW 0.051-0.061 0.051-0.061 0.055-0.067 0.065-0.078 0.078-0.093 0.096-0.114 (208-230V) Heating kW 0.051-0.061 0.051-0.061 0.055-0.067 0.065-0.078 0.078-0.093 0.096-0.114 Current Cooling A 0.25-0.27 0.25-0.27 0.27-0.3 0.32-0.35 0.38-0.42 0.47-0.51 (208-230V) Heating A 0.25-0.27 0.25-0.27 0.27-0.3 0.32-0.35 0.38-0.42 0.47-0.51 Dimensions Height mm(in) 630 (24-13/16)
Net weight kg 23 23 25 26 30 32
FAN 5.5-6.5 5.5-6.5 7.0-9.0 8.5-11.0 10.0-13.0 10.0-14.0
Noise level (Low-High)*3
Filter
GB
Item Model PFFY-8NRMU-A Capacity Cooling kW 2.3 2.9 3.5 4.7 5.9 7.0 *1 BTU/h 8000 10000 12000 16000 20000 24000
D
Power sourse ~208-230V, 60Hz Power input Cooling kW 0.051-0.061 0.051-0.061 0.055-0.067 0.065-0.078 0.078-0.093 0.096-0.114 (208-230V) Heating kW 0.051-0.061 0.051-0.061 0.055-0.067 0.065-0.078 0.078-0.093 0.096-0.114 Current Cooling A 0.25-0.27 0.25-0.27 0.27-0.3 0.32-0.35 0.38-0.42 0.47-0.51
F
(208-230V) Heating A 0.25-0.27 0.25-0.27 0.27-0.3 0.32-0.35 0.38-0.42 0.47-0.51 Dimensions Height mm(in) 639 (25-3/16)
Net weight kg 18.5 18.5 20 21 25 27
E
FAN 5.5-6.5 5.5-6.5 7.0-9.0 8.5-11.0 10.0-13.0 10.0-14.0
Noise level (Low-High)*3
INL
Filter
Heating kW 2.6 3.3 4.0 5.0 6.2 7.3
Width mm(in) 1050 (41-11/32) 1170 (46-1/16) 1410 (55-17/32) Depth mm(in) 220 (8-11/16)
Airflow rate (Low-High) 208V 230V
Heating kW 2.6 3.3 4.0 5.0 6.2 7.3
Width mm(in) 886 (34-29/32) 1006 (39-5/8) 1246 (49-1/16) Depth mm(in) 220 (8-11/16)
Airflow rate (Low-High) 208V 230V
BTU/h 9000 11200 13500 17000 21000 24800
lb 51 51 56 58 67 71
m3/min
cfm
dB(A)
BTU/h 9000 11200 13500 17000 21000 24800
lb 41 41 45 47 56 60
m3/min
cfm
dB(A)
194-229 194-229 247-317 300-388 353-459 353-494
36-41 36-41 37-41 38-43 38-43 40-46 36-41 36-41 37-41 38-43 38-43 40-46
194-229 194-229 247-317 300-388 353-459 353-494
36-41 36-41 37-41 38-43 38-43 40-46 36-41 36-41 37-41 38-43 38-43 40-46
PFFY-10NEMU-A PFFY-12NEMU-A PFFY-16NEMU-A PFFY-20NEMU-A PFFY-24NEMU-A
Standard filter
PFFY-10NRMU-A PFFY-12NRMU-A PFFY-16NRMU-A PFFY-20NRMU-A PFFY-24NRMU-A
Standard filter
Notes:*1 Cooling/Heating capacity indicates the maximum value at operation under the following condition.
PGRRUTR
Cooling: Indoor: 26.7 °C [80 °F] DB/19.4 °C [67 °F] WB Outdoor: 35 °C [95 °F] DB Heating: Indoor: 21.1 °C [70 °F] DB Outdoor: 8.3 °C [47 °F] DB/6.1 °C [43 °F] WB
*2 As the factory setting is below.
PDFY-10NMU-A
208V
50Pa
Cooling mode: 15 °C [59 °F] WB - 24 °C [75 °F] WB Heating mode: 15 °C [59 °F] DB - 27 °C [80 °F] DB
*3 The operating noise is the data that was obtained in an anechoic room.
230V
60Pa
PDFY-16NMU-A
208V
80Pa
100Pa
230V
PDFY-24NMU-A
208V
80Pa
230V
100Pa
PDFY-32NMU-A
208V
50Pa
230V
60Pa
PDFY-40NMU-A
208V
50Pa
230V
60Pa
PDFY-48NMU-A
208V
50Pa
230V
60Pa
10
Page 11
Table des matières
1. Consignes de sécurité .............................................................................. 11
1.1. Installation ............................................................................... 11
1.2. Pendant le fonctionnement ...................................................... 11
1.3. Rangement de l’appareil ......................................................... 12
2. Noms et fonctions des différents éléments ............................................... 12
3. Comment faire fonctionner le climatiseur .................................................. 12
3.1. ON/OFF (marche/arrêt) ........................................................... 13
3.2. Sélection du mode de fonctionnement .................................... 13
3.3. Réglage de la température de la pièce ................................... 13
3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur ....................................... 13
1. Consignes de sécurité
s Avant de faire fonctionner le climatiseur, lire attentivement
toutes les consignes de sécurité.
s Les consignes de sécurité sont réparties en listes de points
importants concernant la sécurité. Veiller à bien les respecter.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Décrit les précautions à suivre pour éviter tout risque de blessure ou de danger mortel pour l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter dendommager lap­pareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considéra-
tion.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournan-
tes (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de lappareil principal) <Couleur: jaune>
: Danger d’électrocution (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur lappareil prin­cipal.
1.1. Installation
s Lorsque vous aurez lu le présent manuel, veuillez le conserver avec le
manuel dinstallation dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement, lorsquune question se pose. Si une autre personne va être chargée de faire fonctionner lappareil, veiller à bien lui remettre le présent manuel.
Avertissement:
Cet appareil ne doit pas être installé par lutilisateur. Demander au reven­deur ou à une société agréée de linstaller. Si lappareil nest pas correc­tement installé il peut y avoir un risque de fuite deau, d’électrocution ou dincendie.
Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et de­mander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si les accessoires ne sont pas correctement installés, il peut y avoir un risque de fuite deau, d’électrocution ou d’incendie.
Le manuel dinstallation décrit en détails la méthode dinstallation sug­gérée. Toute modification de structure nécessaire pour linstallation doit
être conforme aux normes locales de l’édifice.
Ne jamais réparer ou déménager personnellement lappareil. Si les répa-
rations effectuées ne sont pas correctes, il peut y avoir un risque de fuite deau, d’électrocution ou dincendie. En cas de panne ou de déménage­ment de lappareil, veuillez contacter votre revendeur.
Ne pas permettre lusage de cet appareil à des enfants en bas âge ou à des handicapés sans supervision.
Toujours prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter que des enfants en bas âge jouent avec cet appareil.
Nutillisez pas dadditif de détection des fuites.
1) Appareil extérieur
Avertissement:
L’appareil extérieur doit être installé sur une surface plane et stable, dans un endroit non sujet à l’accumulation de neige, de feuilles ou de détritus.
3.5. Réglage du sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas ....... 14
3.6. Réglage de l’heure .................................................................. 14
3.7. Réglage de la minuterie .......................................................... 14
3.8. Autres ...................................................................................... 14
4. Comment utiliser le climatiseur intelligemment ......................................... 15
5. Entretien de l’appareil ............................................................................... 15
6. Guide de dépannage ................................................................................ 16
7. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifications ..................... 16
8. Spécifications techniques ......................................................................... 17
Ne pas marcher sur lappareil ni y déposer des objets. La personne ou lobjet risqueraient de tomber et de se blesser ou de blesser quelquun.
Précaution:
L’appareil extérieur doit être placé dans un endroit où l’air et le bruit engen- drés ne risquent pas de déranger les voisins.
2) Appareil intérieur
Avertissement:
L’appareil intérieur doit être correctement fixé car dans le cas contraire, il pourrait tomber et blesser quelqu’un.
3) Commande à distance
Avertissement:
La commande à distance doit être installée de telle sorte que les enfants ne puissent pas y avoir accès.
4) Tuyau d’évacuation
Précaution:
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation est installé de telle façon à ce que l’évacuation se fasse sans problèmes. Si linstallation nest pas faite correc­tement, il pourrait en résulter des fuites deau, ce qui endommagerait les meubles.
5) Ligne d’alimentation électrique, fusible, ou coupe-
circuit
Avertissement:
Vérifier si lappareil est alimenté par un circuit réservé. La connexion dautres appareils au même circuit pourrait provoquer une surcharge.
Sassurer de la présence dun interrupteur secteur principal.
Veiller à toujours respecter la tension indiquée sur lappareil ou le vol-
tage du fusible ou du coupe-circuit. Ne jamais utiliser un morceau de câble ou un fusible dun voltage supérieur à celui spécifié.
Maintenir les parties électriques à l’abri des projections deau (eau de lavage etc…).
- Il y a risque d’électocution, dincendie ou de production de fumée.
Pour le lavage de l’échangeur de chaleur et du carter de vidange, vérifier que le boîtier de commande, le moteur et le LEV sont à l’abri des projec­tions deau sous une protection étanche.
Ne jamais vidanger leau de lavage du carter de vidange et de l’échan­geur de chaleur en utilisant une pompe de vidange séparée.
6) Mise à la terre
Précaution:
L’appareil doit être correctement raccordé à la terre pour éviter tout ris- que d’électrocution. Ne jamais raccorder le câble de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, à un paratonnerre ou à un câble de terre du télé- phone.
Vérifier régulièrement que le câble de terre de lappareil extérieur est correctement raccordé à la borne de terre de lappareil et à l’électrode de mise à la terre.
1.2. Pendant le fonctionnement
Précaution:
Ne pas utiliser dobjet pointu pour enfoncer les boutons car cela risque­rait dendommager la commande à distance.
Ne pas tordre le câble de la commande à distance ni tirer dessus car cela risquerait de lendommager et de provoquer un mauvais fonctionnement.
Ne jamais retirer la partie supérieure de la commande à distance car vous risqueriez de toucher les cartes de circuits imprimés qui se trouvent à lintérieur et de provoquer un court-circuit ou une panne.
11
GB
F
F
E
I
NL
PGRRUTR
Page 12
Ne jamais essuyer la commande à distance avec du benzène, du thinner, des produits chimiques, etc. Vous risqueriez de la décolorer et de provo­quer des pannes. Pour nettoyer les taches persistantes, tremper un chif­fon dans un détergent neutre non abrasif dilué avec de leau, le tordre convenablement, essuyer les taches puis essuyer à nouveau avec un chiffon sec.
Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et inté­rieurs. Un mobilier élevé placé sous lappareil intérieur ou des objets volumineux comme des grandes boîtes laissées à proximité de l’appareil extérieur vont en réduire l’efficacité.
Avertissement:
Ne jamais éclabousser lappareil ni le toucher avec des mains humides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution.
Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de lappareil sous ris­que d’incendie.
Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec une flamme vive là où il serait exposé à l’échappement d’air du climatiseur. Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion.
Avertissement:
Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de lappareil extérieur pendant son fonctionnement. Vous risqueriez de vous blesser si vous touchez les éléments rotatifs, les parties chaudes ou sous haute tension.
GB
Ne jamais mettre les doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties dair sous risque de blessure car le ventilateur situé à lintérieur de lap­pareil tourne à grande vitesse. Faire tout particulièrement attention en présence denfants.
Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter lappareil, le mettre hors ten-
F
sion et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie.
Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anor­maux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le revendeur.
F
Ne pas refroidir exagérément. La température intérieure idéale se situe sur une plage de 5 extérieure.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes handicapées assis ou de­bout sur le passage du flux dair provenant du climatiseur. Cela pourrait provoquer des problèmes de santé.
E
°C [9 °F] de différence par rapport à la température
Précaution:
Ne pas diriger le flux dair vers des plantes ou des animaux en cages.
Aérer fréquemment la pièce. Si lappareil fonctionne continuellement dans une pièce fermée pendant un long moment, lair va devenir vicié.
INL
En cas de panne
Avertissement:
Ne jamais tenter aucune réparation sur le climatiseur. Consulter votre revendeur pour toute intervention technique. De mauvaises réparations peuvent provoquer des fuites deau, des court-circuits, voire un incen­die, etc.
Si la commande à distance affiche un code derreur, si le climatiseur ne fonctionne pas ou si vous détectez une anomalie quelconque, arrêter lappareil et contacter le revendeur. Si lappareil est laissé dans de telles conditions il risque de tomber en panne ou de provoquer un incendie.
Si le coupe-circuits fonctionne fréquemment, prendre contact avec le revendeur. Sil nest pas remédié à la situation, lappareil risque de tom­ber en panne ou de provoquer un incendie.
Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aé- rer convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur. S’il nest pas remédié à la situation, des accidents risquent de se produire suite à un manque doxygène.
Lorsque le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant une certaine période
Si le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant une certaine période à cause dun changement de climat, etc. le faire fonctionner pendant 4 à 5 heures avec la soufflerie dair jusqu’à ce que l’intérieur soit complète- ment sec. Sinon de la moisissure non hygiénique et insalubre risque de se développer à des endroits divers.
Lorsquil ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, mettre lali­mentation hors tension (sur OFF). Si lappareil est maintenu sous tension, vous risquez en effet de gas­piller plusieurs watts voire des dizaines de watts et laccumulation de poussières, etc. pourrait être la cause de court-circuits.
Allumer linterrupteur dalimentation au moins 12 heures avant le début de la mise en fonctionnement. Ne jamais couper lalimentation pendant les périodes de forte utilisation sinon le climatiseur risque de tomber en panne.
1.3. Rangement de l’appareil
Avertissement:
Lorsque vous devez ranger lappareil, veuillez consulter votre revendeur. Si les tuyaux ne sont pas correctement retirés, du produit réfrigérant (gaz fluorocarbonique) pourrait s’échapper et entrer en contact avec votre peau, causant ainsi des blessures. L’échappement de produit réfrigérant dans l’at- mosphère pollue également lenvironnement.
2. Noms et fonctions des différents éléments
Fixation et démontage du filtre
[Fig. A] (P.3)
PGRRUTR
3. Comment faire fonctionner le climatiseur
A
C
E
1
3
2
4
687
Avant la mise en marche
Commencer la mise en marche lorsque laffichage H0 a disparu. Cet affi­chage H0 apparaît brièvement (max. 2 minutes) sur laffichage des tempéra- tures à la mise sous tension ou après une panne dalimentation. Il nindique nullement une panne du climatiseur.
B
Précaution:
Lors du retrait du filtre, protéger ses yeux de la poussière. De même, si
vous devez monter sur une chaise pour effectuer le travail, faites atten­tion de ne pas tomber.
Mettre lappareil hors tension avant de changer le filtre.
Le fonctionnement en modes de refroidissement, de déshumidification et de chauffage des appareils intérieurs est différent de celui des appareils exté- rieurs. Lorsque la mise en fonctionnement commence par le refroidissement/la déshumidification (le chauffage) et que dautres appareils intérieurs connec­tés à leurs appareils extérieurs équivalents fonctionnent déjà dans le même mode, la télécommande affiche le mode COOL (REFROIDDISSEMENT)” ou DRY (DÉSHUMIDIFICATION) (HEAT (CHAUFFAGE)). Néanmoins, l’appa- reil s’arrête et vous ne parvenez pas à programmer le mode de fonctionne­ment souhaité. Dans ce cas, vous en serez averti par laffichage COOL (REFROIDDISSEMENT) ou “DRY (DÉSHUMIDIFICATION) (HEAT (CHAUF- FAGE)) qui clignote sur l’écran à cristaux liquides de la commande à distance. Régler sur le même mode de fonctionnement que lautre appareil intérieur par le biais de la touche de changement de mode. Les indications ci-dessus ne sappliquent pas aux modèles qui peuvent fonc­tionner simultanément comme climatiseur ou comme chauffage.
Les appareils extérieurs sarrêtent de fonctionner lorsque tous les appareils intérieurs raccordés à leurs équivalents extérieurs sarrêtent.
Pendant le fonctionnement comme chauffage, même si lappareil intérieur est mis en fonctionnement pendant que lappareil extérieur est en train de se dé- givrer, la mise en fonctionnement ne se fera que lorsque l’opération de dégi- vrage de lappareil extérieur est terminée.
12
Page 13
A
C
E
1
3
2
4
687
B
3.1. ON/OFF (marche/arrêt)
Pour mettre lappareil en fonctionnement
1. Appuyer sur la touche
Le V témoin de fonctionnement s’allume et l’appareil se met en marche.
BB
B [ON/OFF]
BB
Pour arrêter le fonctionnement
1. Réappuyer sur la touche
Le témoin de fonctionnement s’éteint et lappareil sarrête.
Lorsque les touches ont été programmées, le fait dappuyer sur la touche [ON/ OFF] ne peut que répéter continuellement la même opération.
Pendant le fonctionnement, le témoin de fonctionnement situé au-dessus de la touche ON/OFF reste allumé.
Précaution:
Même si la touche de fonctionnement est enfoncée immédiatement après lar- rêt de lappareil, celui-ci attendra environ 3 minutes avant de se remettre auto­matiquement à fonctionner, ceci afin de protéger ses composants internes.
BB
B [ON/OFF]
BB
3.2. Sélection du mode de fonctionnement
Pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité
1. Appuyer sur la touche
Si vous appuyez de manière consécutive sur la touche de sélection du mode de fonctionnement, celui-ci passera successivement de E COOL (REFROIDDISSEMENT),” “DRY (DÉSHUMIDIFICATION) FAN (SOUFFLE- RIE), (AUTO (AUTOMATIQUE)”), à (“HEAT (CHAUFFAGE)). Pour plus de détails concernant chacune des opérations, vérifier la section daffichage cor­respondante.
Pour le refroidissement
Appuyer sur la touche de obtenir laffichage de “COOL (REFROIDDISSEMENT)” .
Pour la déshumidification
Appuyer sur la touche de obtenir laffichage de “DRY (DÉSHUMIDIFICATION) .
Le ventilateur intérieur se met en mode de fonctionnement à basse vitesse, désactivant ainsi la fonction de modification de la vitesse du ventilateur.
La déshumidification ne peut pas seffectuer à une température ambiante de moins de 18 °C [65 °F].
Pour le ventilateur
Appuyer sur la touche de obtenir laffichage du FAN (SOUFFLERIE)”.
Le mode de ventilation sert à faire circuler lair dans la pièce.
Il nest pas possible de programmer la température de la pièce par le seul
fonctionnement du ventilateur.
Précaution:
Ne jamais sexposer directement au souffle dair froid pendant une période prolongée. Une trop longue exposition à de lair froid nuit à la santé et doit dès lors être évitée.
Déshumidification
La déshumidification consiste en un assèchement de lair commandé par un mi­cro-ordinateur qui commande un refroidissement dair excessif en vertu de la tem­pérature de la pièce que vous avez choisie. (Ne peut pas servir en cas de chauf­fage.)
1. Avant d’atteindre la température de votre choix Le fonctionnement du compresseur et du ventilateur intérieur est lié en vertu du changement de température de la pièce et de la répétition automatique marche/arrêt.
33
3 [sélection du mode de fonctionnement]
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement] jusqu’à
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement] jusqu’à
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement] jusqu’à
33
2. Lorsque la température de votre choix est atteinte, le compresseur et le venti- lateur intérieur s’arrêtent tous deux. Si l’arrêt dure plus de 10 minutes, le compresseur et le ventilateur intérieur se remettent à fonctionner pendant 3 minutes pour maintenir un faible taux d’hu- midité.
Pour le chauffage
Appuyer sur la touche de obtenir laffichage du HEAT (CHAUFFAGE)”.
Un mot à propos des affichages pendant le fonctionnement comme chauf­fage “DEFROST”
Saffiche uniquement pendant lopération de dégivrage.
STAND BY
Saffiche entre le début du fonctionnement comme chauffage et le moment où de lair chaud est soufflé dans la pièce.
Précaution:
Lorsque le climatiseur est utilisé avec des brûleurs, ventiler convenable-
ment la pièce. Une ventilation insuffisante risque en effet de provoquer des accidents dus à un manque d’oxygène.
Ne jamais placer un brûleur à un endroit où il est exposé à lair soufflé par le climatiseur sinon sa combustion sera irrégulière.
Le micro-ordinateur fonctionne dans les cas suivants:
L’air ne souffle pas lorsque le chauffage démarre.
- Pour éviter le souffle dair froid, le ventilateur interne est progressivement
allumé par étapes entre un très léger souffle/un léger souffle/la soufflerie programmée en fonction de l’augmentation de la température de l’air pro- pulsé. Il faut attendre un moment avant que le ventilateur ne tourne comme indiqué.
Le ventilateur ne tourne pas à la vitesse programmée
- Sur certains modèles, le système passe au très léger souffle dair lorsque la
température de la pièce atteint la température programmée. Dans d’autres circonstances, il s’arrête pour éviter le souffle dair froid pendant l’opération de dégivrage.
La soufflerie dair fonctionne même lorsque lappareil est arrêté.
- Environ une minute après l’arrêt de fonctionnement, le ventilateur interne
tourne parfois pour éliminer un surcroît de chaleur généré par le chauffage électrique, etc. La vitesse de ventilation va alors de faible à élevée.
33
3 [sélection du mode de fonctionnement] jusqu’à
33
3.3. Réglage de la température de la pièce
Pour modifier la température de la pièce
Appuyez sur la touche grammer la température ambiante de votre choix.
Appuyer sur Si vous appuyez de manière continue, le réglage continue de changer 1 °C [2 °F]
à la fois.
La température intérieure peut être réglée dans les plages suivantes:
Refroidissement/déshumidification: 19 [67 °F] – 30 °C [87 °F] Chauffage: 17 [63 °F] – 28 °C [83 °F]
Il est impossible de régler la température de la pièce par le seul fonctionne­ment de la soufflerie.
* La plage daffichage de température de la pièce s’étend de 8 °C [46 °F] ou
39 °C [102 °F]. En dehors de cette plage, laffichage clignote sur 8 °C [46 °F] ou 39 °C [102 °F] pour vous informer que la température de la pièce est infé- rieure ou supérieure à celle affichée.
11
1 [réglage de la température de la pièce] pour pro-
11
ou pour modifier le réglage 1 °C [2 °F].
3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur
Pour modifier la vitesse du ventilateur
Chaque fois que vous appuyez sur la touche 6 [vitesse du ventilateur], le climati­seur commute successivement entre le réglage de la faible vitesse et celui de la grande vitesse.
Lors de l’opération de déshumidification électronique, le ventilateur intérieur se met automatiquement sur faible vitesse et il est alors impossible de changer de vitesse. (Seul laffichage de la commande à distance change.)
* Chaque fois quon appuie sur la touche de réglage, la vitesse du ventilateur
change.
[PDFY-40 48NMU-A, PFFY-NEMU-A, PFFY-NRMU-A]
Vitesse du ventilateur : 2 phases Affichage:
[PDFY-10-32NMU-A]
Vitesse du ventilateur : 4 phases
Affichage:
(Faible) (Grande)
(Faible) (
Moyenne2
) (
Moyenne1
) (Grande)
13
GB
F
F
E
I
NL
PGRRUTR
Page 14
3.5. Réglage du sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas
Pour modifier le sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas
PFFY-NEMU-A
Tout en tirant la grille de la soufflerie vers soi, soulever la partie arrière, la retirer, en modifier le sens et la remettre en place.
Précaution:
Éviter de mettre ses mains dans la sortie dair de lappareil intérieur plus
longtemps que nécessaire pendant lopération. Si les mains sont prises dans les éléments métalliques lors du réglage du panneau et de la grille de la soufflerie ou si vous les coincez dans la pale automatique, vous risquez de vous blesser et de provoquer une panne de l’appareil.
3.6. Réglage de l’heure
GB
Régler lheure actuelle après avoir mis le climatiseur sous tension ou après
avoir rétabli lalimentation après une panne de courant.
L’heure peut être réglée indépendamment du fonctionnement de lappareil in-
térieur.
F
Pendant le fonctionnement sur minuterie, la touche de réglage de lheure nest
plus opérationnelle et ne permet plus de modifier lheure.
1. Appuyer sur la touche de
F
L’affichage change à chaque pression de la touche.
AA
chage
A heure actuelle
AA
HORLOGE
exacte
heure
 
44
4 [sélection de lheure] jusqu’à obtenir laffi-
44
heure de début du
AUTO
ON
temporisateur
 
AUTO OFF
temporisa-
teur et heure
 
E
Précaution:
Lorsque lheure exacte na pas encore été réglée, l’affichage “HORLOGE (heure exacte)” clignote et empêche de pouvoir programmer le temporisa- teur.
INL
2. Régler l’heure exacte en appuyant sur les touches
Il nest pas possible de régler lheure tant que lindication C est affi-
chée.
Lorsque lheure de A l’“HORLOGE est affichée, appuyer sur les touches de
réglage de lheure 4
Le réglage avance ou régresse dune minute chaque fois quon appuie sur 4
PGRRUTR
Environ 10 secondes après la fin de lopération, les affichages C d’“heure
ou sur 4 .
Lorsque les touches 4 continue, laffichage de lheure avance rapidement. Il avance par unité de mi­nute, par 10 minutes ou par heure.
actuelle et A d’“HORLOGE disparaissent.
ou et régler l’heure correcte.
/ sont maintenues enfoncées de manière
44
4
44
ou
Précaution:
La télécommande est équipée dune horloge simplifiée présentant une
précision denviron + ou - une minute par mois.
L’heure doit être réglée chaque fois que le climatiseur subit une coupure
ou une panne de courant.
3.7. Réglage de la minuterie
Si la minuterie est programmée, le climatiseur se met en marche (sarrête) à
lheure donnée puis le mode de la minuterie sannule.
Lorsque vous souhaitez confirmer lheure de mise en marche et lheure dar-
rêt, appuyer sur la touche de 2 [fonctionnement continu/minuterie] pendant que l’indication C
Fonctionnement de la minuterie
Minuterie de mise en marche
Mettre la minuterie de mise en marche à l’heure où la journée de travail com- mence dans votre société. Lorsque lheure programmée est atteinte, le climatiseur se met en marche.
est affichée.
pas
daffichage
Minuterie d’arrêt
Utiliser la minuterie darrêt comme aide-mémoire pour éteindre le climatiseur. Lors­que lheure de fin de travail est atteinte, par exemple, le climatiseur cesse de fonc­tionner.
Il existe trois méthodes pour utiliser la minuterie.
1. Minuterie marche/arrêt Lorsque l’heure de mise en marche et l’heure
2. Minuterie de mise en marche Lorsque seule l’heure de mise en marche est
3. Minuterie d’arrêt Lorsque seule l’heure d’arrêt est programmée
Exemple d’affichage de réglage de la minuterie
L’exemple indique une minuterie réglée pour la mise en marche à 8:00 et pour larrêt à 17:00.
1. Appuyer sur la touche
A A
A heure de début du temporisateur apparaisse
A A
2. Appuyer sur les touches régler lheure de mise en marche
Lors de lutilisation de la minuterie pour l’arrêt uniquement, régler lheure de mise en marche sur - - : - - ”. La mention - - : - - ” s’affiche après 23:50.
3. Appuyer sur la touche
AA
A minuterie et heure apparaisse
AA
4. Appuyer sur les touches régler lheure darrêt
 
Lors de lutilisation de la minuterie pour la mise en marche uniquement, régler lheure darrêt sur - - : - - . La mention - - : - - ” s’affiche après 23:50.
5. Appuyer sur la touche apparaisse
La réapparition de l’affichage C
Chaque fois que vous appuyez sur la touche 4 [sélection de lheure], lheure avance (régresse) de 10 minutes. Si vous appuyez de manière continue sur la touche, lheure avance (régresse) de manière conti­nue. Régler tout dabord les heures puis les minutes. Lors de la programmation du mode de fonctionnement avec minuterie de mise en marche/arrêt, vous pouvez mettre le climatiseur en fonctionnement (minuterie de mise en marche) et l’arrêter (minuterie d’arrêt) en appuyant sur la touche B [ON/ OFF] même lorsque le laps de temps programmé n’est pas écoulé.
darrêt sont toutes deux programmées.
programmée (lheure darrêt est réglée sur - ­: - - ”)
(lheure de mise en marche est réglée sur - ­: - - ”)
44
4 [sélection de lheure] jusqu’à ce que laffichage
44
44
4
( ) de
44
44
4 [sélection de lheure] jusqu’à ce que laffichage
44
44
4
( ) de [changement dheure] et
44
22
2 [minuterie/continu] pour que laffichage
22
valide le réglage.
44
4 [sélection de lheure] et
44
( ) de la touche 4
Suppression de la minuterie
Appuyez sur la touche l’écran.
22
2 [minuterie/continu] pour faire disparaître de
22
3.8. Autres
CENTRALLY CONTROLLED
STAND BY DEFROST
CHECK
NOT AVAILABLE
FILTER
:S’affiche lorsque le contrôle s’effectue à partir d’un
appareil de centralisation des commandes, etc., non fourni.
: Apparaît entre la mise en marche et le moment où le
climatiseur commence à souffler de lair chaud.
: Cet affichage indique des informations en cas d’ano-
malie au sein de l’appareil.
: Lorsquune touche est enfoncée pour une fonction
que lappareil intérieur ne peut pas exécuter, cet affi­chage clignote en même temps que laffichage de la fonction demandée.
: Dans le système où l’affichage de [capteur] indique
remote controller (commande à distance), l’évalua­tion de la température ambiante se fait par le biais du capteur intégré dans la commande à distance. Il faut dès lors faire attention aux points suivants:
: Apparaît quand le filtre doit être nettoyé.
Appuyez deux fois sur la touche A [Filtre] pour faire disparaître laffichage.
CC
C
CC
14
Page 15
4. Comment utiliser le climatiseur intelligemment
Même de petites opérations effectuées pour prendre soin de votre climati­seur peuvent le rendre plus efficace en termes deffet de climatisation, de factures d’électricité, etc.
Régler une température adéquate pour la pièce
En cas de refroidissement de lair, lidéal est une différence de température denviron 5 °C [9 °F] entre lintérieur et lextérieur.
Une augmentation de 1 °C [2 °F] de la température programmée pour la pièce pendant le fonctionnement du système de refroidissement de lair permet d’épar- gner environ 10 % de la consommation électrique.
Un refroidissement excessif nuit à la santé et signifie également un gaspillage de l’énergie électrique.
Nettoyer soigneusement le filtre
Si l’écran du filtre à air est obstrué, le débit dair et leffet de refroidissement peuvent être fortement diminués. De plus, sil nest pas pris soin de lobstruction, lappareil risque de tomber en panne. Il est particulièrement important de bien nettoyer le filtre au début des saisons de chauffage et de refroidissement. (En cas daccumulation de pous­sières et de saletés, nettoyer le filtre à fond.)
5. Entretien de l’appareil
Toujours faire entretenir les filtres par du personnel technique qualifié. Avant deffectuer tout entretien, mettre le système hors tension. Consulter
Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimenta-
Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire les pous-
La durée de vie du filtre dépend du lieu dinstallation de lappareil et de
11
22
1 et
2 de la Fig. A à la page 3 pour la manière de retirer le filtre.
11
22
Précaution:
tion. Ne pas oublier que le ventilateur interne tourne à grande vitesse et peut être la cause de sérieuses blessures.
sières de lair aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ci­après. (Les filtres normaux doivent en principe être nettoyés une fois par semaine.)
son fonctionnement.
Éviter toute intrusion de chaleur pendant le refroidis­sement
Pour éviter toute intrusion de chaleur pendant le fonctionnement du climati­seur, mettre un rideau ou une vénitienne à la fenêtre pour empêcher les rayons directs du soleil de pénétrer. De même, ne pas ouvrir inutilement la porte d’en- trée ou de sortie.
Aérer occasionnellement la pièce
•Étant donné que lair est régulièrement vicié lorsquune pièce reste fermée pendant un certain temps, il ne faut pas oublier d’aérer de temps à autre. Pren­dre également certaines précautions en cas dutilisation dappareils au gaz pendant le fonctionnement du climatiseur. Si vous utilisez lappareil de ventila­tion LOSSNAY conçu par notre société, vous pouvez aérer la pièce en per­dant moins d’énergie. Pour plus de détails sur cet appareil, veuillez contacter votre revendeur.
Comment nettoyer les filtres
Brosser doucement la poussière ou nettoyer le filtre avec laspirateur. En cas de taches persistantes, laver le filtre dans de leau tiède avec un détergent non abrasif ou dans de l’eau pure puis rincer convenablement toute trace de déter- gent. Après le lavage, sécher le filtre et le remettre en place.
Précaution:
Ne pas laisser sécher le filtre sous les rayons directs du soleil ou en le
réchauffant à la flamme, etc. car de trop fortes chaleurs risquent de le déformer.
Le lavage du filtre dans de leau chaude (dont la température est supé­rieure à 50 tion de celui-ci.
Précaution:
Ne jamais verser de leau ou vaporiser des produits inflammables dans le climatiseur car cela pourrait provoquer des pannes, un danger d’électrocu- tion, voire un incendie.
°C [122 °F]) peut également provoquer une certaine déforma-
GB
F
F
E
I
NL
PGRRUTR
15
Page 16
6. Guide de dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, veuillez vérifier les points suivants:
État de lappareil
L’appareil ne fonctionne pas.
L’air souffle mais il ne refroidit ou ne réchauffe pas suffisamment.
Pas de sortie dair froid
GB
ou dair chaud.
Le climatiseur fonc-
F
tionne pendant un bref instant puis sarrête aussitôt. Le son de l’échappe- ment et de la rotation
F
du moteur est toujours audible après l’arrêt du climatiseur. Le son de l’échappe- ment et de la rotation
E
du moteur est toujours audible par intermit­tence après larrêt du climatiseur. De lair chaud sort par
INL
intermittence lorsque le thermostat est coupé et pendant le fonctionne­ment du ventilateur.
Si le fonctionnement sarrête à cause dune interruption de courant, la fonction [dempêchement de redémarrage des circuits après une interruption de courant] s’active et empêche le fonctionnement de lappareil même après le rétablissement de lalimentation.
Si le mauvais fonctionnement persiste après avoir vérifié tous les points ci-dessus, mettre lappareil hors tension et contacter votre revendeur en lui donnant toutes les informations concernant le nom du produit, la nature du problème, etc. Si laffichage de “[vérification]” et le code de vérification (à 4 chiffres) clignote, expliquer au revendeur le contenu de l’affichage (et lui donner le code de vérification). Ne jamais essayer deffectuer les réparations vous-même.
PGRRUTR
Les symptômes suivants ne constituent pas des pannes provenant du climatiseur:
L’air soufflé par le climatiseur peut parfois dégager certaines odeurs. Cela est dû notamment à la fumée de cigarettes contenue dans lair de la pièce, aux odeurs de cosmétiques, des murs, des meubles, etc. absorbées par le climatiseur.
Un bruit de sifflement peut être audible immédiatement après la mise en marche ou larrêt du climatiseur. Il sagit du bruit du réfrigérant qui se répand à lintérieur du climatiseur, cela na rien d’anormal.
Le climatiseur émet parfois un bruit ou un déclic au début ou à la fin de lopération de refroidissement/de chauffage. Il sagit du son de frottement sur le panneau avant et sur dautres éléments suite à lexpansion et à la contraction provoquées par les changements de température. Cela na rien danormal.
Commande à distance Le témoin “'” ne sal­lume pas Aucun affichage n’appa- raît même quand on ap- puie sur la touche [ON/ OFF]
L’affichage à cristaux li- quides indique que l’ap- pareil est en cours de fonctionnement.
L’affichage à cristaux li- quides indique que l’ap- pareil est en cours de fonctionnement.
Le code et la mention de vérification check cli­gnotent sur l’affichage à cristaux liquides
Tous les témoins sont éteints sauf le témoin de mise sous tension “'”.
Tous les témoins sont éteints sauf le témoin de mise sous tension “'”.
L’affichage à cristaux li- quides indique que l’ap- pareil est en cours de fonctionnement.
Cause
Panne de courant.
L’alimentation est coupée. Le fusible de la prise dalimentation a sauté.
Le coupe-circuit de fuite à la terre sest déclenché.
Mauvais réglage de la température.
Le filtre est encombré de poussières et de saletés.
Des obstacles bloquent l’arrivée et la sortie dair des appareils intérieurs et extérieurs. Les fenêtres et les portes sont ouvertes.
Le circuit empêchant la remise en marche trop rapide fonctionne pendant 3 minutes après l’arrêt.
L’appareil intérieur a été remis en fonctionnement pen- dant l’opération de chauffage et de dégivrage
Des obstacles bloquent l’arrivée et la sortie dair des appareils intérieurs et extérieurs.
Le filtre est encombré de poussières et de saletés.
Lorsque dautres appareils intérieurs sont programmés pour le refroidissement, lappareil s’arrête après avoir fait fonctionner un mécanisme d’écoulement pendant trois minutes.
Lorsque dautres appareils intérieurs sont programmés pour le refroidissement, leau d’écoulement est ame­née à lintérieur. Lorsque leau d’écoulement est ras­semblée, le mécanisme d’écoulement entame lopéra­tion de drainage.
Lorsque dautres appareils intérieurs sont programmés pour le chauffage, les vannes de commandes souvrent et se ferment de temps en temps pour maintenir la sta­bilité du système.
.
Appuyer sur la touche [ON/OFF] après la remise sous ten­sion. Brancher l’alimentation. Remplacer le fusible.
Remettre le coupe-circuit de fuite à la terre.
Après avoir vérifié le réglage de température et la tempéra­ture ambiante sur l’affichage à cristaux liquides, se repor­ter au paragraphe [Réglage de la température de la pièce] et utiliser la touche de réglage. Nettoyer le filtre. (se reporter à [Entretien de l’appareil].)
Retirer les obstacles. Fermer les portes et fenêtres.
Attendre un instant. (Pour protéger le compresseur, un circuit empêchant la re­mise en marche dans les 3 minutes est incorporé à l’appa- reil intérieur. Cest pourquoi, dans certains cas, le compres­seur ne se met pas en marche immédiatement et il se peut quil ne fonctionne pas pendant 3 minutes.) Attendre un instant. (L’opération de chauffage commence lorsque l’opération de dégivrage est terminée.)
Remettre en marche après le retrait des obstacles.
Remettre en marche après le nettoyage du filtre (se repor­ter à [Entretien de lappareil].)
Attendre 3 minutes.
Le bruit s’arrête rapidement. (S’il se reproduit à plus de 2 ou 3 reprises en une heure, appeler le service technique.)
Le problème s’arrête rapidement. (Si la température monte à un niveau incommodant dans une petite pièce, éteindre le climatiseur.)
Remède
7. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifications
À propos de lemplacement de linstallation
Veuillez prendre contact avec votre revendeur pour les détails concernant l’instal- lation et son déménagement.
Précaution:
Ne jamais installer le climatiseur dans un endroit sujet à des fuites de gaz inflammable. Un incendie pourrait se déclarer suite à des fuites ou à une accumulation de gaz à proximité de lappareil.
Ne jamais installer le climatiseur dans les endroits suivants:
dans des endroits où on utilise beaucoup dhuile pour machines
•à proximité de l’océan et des zones balnéaires où l’air est salé.
où le taux dhumidité est important
•à proximité de sources chaudes
en présence de gaz sulfuriques
en présence de machines fonctionnant à haute fréquence (soudeuse à haute- fréquence, etc.)
où on utilise fréquemment des solutions acides
où on vaporise régulièrement des produits spéciaux
Installer lappareil intérieur à lhorizontale sinon il risque dy avoir des fuites deau.
Prendre des mesures suffisantes contre les interférences en cas dinstallation
du climatiseur dans des hôpitaux ou dans des centres de communications.
Si le climatiseur doit servir dans un des milleux repris cidessus, il faut s’attendre à des pannes de fonctionnement fréquentes. Il est dès lors conseillé d’éviter de l’ins- taller dans ce genre d’endroits. Pour plus de détails, prendre contact avec votre revendeur.
16
Page 17
À propos de linstallation électrique
Précaution:
Les travaux électriques doivent être menés à bien par des électriciens qualifiés, conformément aux normes à respecter “pour les installations électriques et conformément aux explications données dans les manuels dinstallation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. L’utilisation dautres équipements sur la même source dalimentation risque de faire sauter les coupe-circuits et les fusibles.
Ne jamais raccorder le câble de terre à une conduite de gaz, à une con­duite d’eau, à un paratonnerre ou à un câble de terre téléphonique. Pour plus de détails, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Dans certains types dinstallations, lintroduction dun coupe-circuit de fuite à la terre est obligatoire. Pour plus de détails à ce sujet, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
En ce qui concerne le déménagement de l’installation
Pour retirer et réinstaller le climatiseur en cas de déménagement ou de réa­ménagement de votre habitation, veuillez prendre contact au préalable avec le revendeur pour une estimation du coût des travaux requis pour le déménage- ment de l’installation.
Précaution:
Lors du déménagement et de la réinstallation du climatiseur, veuillez pren­dre contact avec votre revendeur car une installation défectueuse peut être la cause d’électrocution, dincendie, etc.
Faire également attention au bruit
Lors des travaux dinstallation, choisir un endroit capable de supporter entière­ment le poids du climatiseur et où le bruit et les vibrations sont atténués.
Choisir un emplacement où lair froid ou chaud et le bruit causé par la sortie de lair à lextérieur nincommodent pas les voisins.
Si un corps étranger doit se trouver à proximité de la sortie dair extérieure du climatiseur, son rendement risque de diminuer et il peut en résulter un bruit accru. Éviter de placer tout obstacle à proximité de la sortie dair extérieure.
En cas de bruit anormal provenant du climatiseur, contacter votre revendeur.
Vérification et maintenance
Si le climatiseur est utilisé pendant plusieurs saisons, ses parties internes peu­vent sencrasser, ce qui en diminue le rendement.
En fonction des conditions dutilisation, il peut générer de mauvaises odeurs et l’écoulement peut être perturbé par les poussières et la saleté, etc.
8. Spécifications techniques
Série PDFY-NMU-A
Élément Modèle PDFY-10NMU-A PDFY-16NMU-A PDFY-24NMU-A PDFY-32NMU-A PDFY-40NMU-A PDFY-48NMU-A Capacité Refroidissement kW 2,8 4,6 6,9 9,1 11,9 13,6 *1 BTU/h 9500 15700 23600 31000 40500 46500
Alimentation ~208-230V, 60Hz Consommation Refroidissement kW 0,12 0,15 0,17 0,21 0,29 0,39
Ampérage Refroidissement A 0,61-0,68 0,77-0,85 0,87-0,96 1,07-1,19 1,48-1,64 1,99-2,21 (208-230V) Chauffage A 0,61-0,68 0,77-0,85 0,87-0,96 1,07-1,19 1,48-1,64 1,99-2,21 Dimensions Hauteur mm(in) 295 (11-5/8) 335 (13-7/32)
Poids net kg 25,5 32 39 52
Ventilateur
Niveau de bruit (Faible -Moyenne2- Moyenne1 ­Grande)*3
Filtre
Chauffage kW 3,2 5,5 7,4 10,0 13,2 15,0
Chauffage kW 0,12 0,15 0,17 0,21 0,29 0,39
Largeur mm(in) 710 (27-31/32) 960 (37-13/16) 1160 (45-11/16) 1510 (59-15/32) Profondeur mm(in) 735 (28-15/16) 775 (30-17/32)
Débit dair (Faible -Moyenne2­Moyenne1 - Grande)
Pression statique ex­terne *2 (208V-230V)
(208-230V)
BTU/h 10800 18700 25400 34000 45000 51000
lb 57 71 86 115
m3/min [cfm]
Pa [in. WG]
dB(A)
6,0-6,5-7,5-8,5
[211-229-264-300] [353-388-441-494] [441-494-565-635] [494-582-653-741] [688-988] [847-1200]
208V
230V
208V 26-28-31-34 32-34-35-37 28-32-34-37 32-35-38-40 36-42 40-45 230V 28-30-33-36 34-36-37-39 30-34-36-39 34-37-40-42 37-44 42-46
30-50-80 30-50-80 30-50-80 30-50-100 50-100-130 50-100-130
[0,120-0,200-0,320] [0,120-0,200-0,320] [0,120-0,200-0,320] [0,120-0,200-0,401] [0,200-0,401-0,521] [0,200-0,401-0,521]
40-60-100 40-60-100 40-60-100 40-60-115 60-115-150 60-115-150
[0,160-0,240-0,401] [0,160-0,240-0,401] [0,160-0,240-0,401] [0,160-0,240-0,461] [0,240-0,461-0,601] [0,240-0,461-0,601]
10,0-11,0-12,5-14,0 12,5-14,0-16,0-18,0 14,0-16,5-18,5-21,0
Filtre standard
19,5-28,0 24,0-34,0
GB
F
F
E
I
NL
PGRRUTR
17
Page 18
PFFY-NEMU-A/NRMU-A series
Élément Capacité Refroidissement kW 2,3 2,9 3,5 4,7 5,9 7,0 *1 BTU/h 8000 10000 12000 16000 20000 24000
Alimentation ~208-230V, 60Hz Consommation Refroidissement kW 0,051-0,061 0,051-0,061 0,055-0,067 0,065-0,078 0,078-0,093 0,096-0,114 (208-230V) Chauffage kW 0,051-0,061 0,051-0,061 0,055-0,067 0,065-0,078 0,078-0,093 0,096-0,114 Ampérage Refroidissement A 0,25-0,27 0,25-0,27 0,27-0,3 0,32-0,35 0,38-0,42 0,47-0,51 (208-230V) Chauffage A 0,25-0,27 0,25-0,27 0,27-0,3 0,32-0,35 0,38-0,42 0,47-0,51 Dimensions Hauteur mm(in) 630 (24-13/16)
Poids net kg 23 23 25 26 30 32
Ventilateur 5,5-6,5 5,5-6,5 7,0-9,0 8,5-11,0 10,0-13,0 10,0-14,0
Niveau de bruit (
Faible-Grande
Filtre
Chauffage kW 2,6 3,3 4,0 5,0 6,2 7,3
Largeur mm(in) 1050 (41-11/32) 1170 (46-1/16) 1410 (55-17/32) Profondeur mm(in) 220 (8-11/16)
Débit dair (
)*3
Faible-Grande 208V 230V
)
Modèle
PFFY-8NEMU-A
BTU/h 9000 11200 13500 17000 21000 24800
lb 51 51 56 58 67 71
m3/min
cfm
dB(A)
194-229 194-229 247-317 300-388 353-459 353-494
36-41 36-41 37-41 38-43 38-43 40-46 36-41 36-41 37-41 38-43 38-43 40-46
PFFY-10NEMU-A PFFY-12NEMU-A PFFY-16NEMU-A PFFY-20NEMU-A PFFY-24NEMU-A
Filtre standard
GB
Élément Capacité Refroidissement kW 2,3 2,9 3,5 4,7 5,9 7,0 *1 BTU/h 8000 10000 12000 16000 20000 24000
Chauffage kW 2,6 3,3 4,0 5,0 6,2 7,3
F
Alimentation ~208-230V, 60Hz Consommation Refroidissement kW 0,051-0,061 0,051-0,061 0,055-0,067 0,065-0,078 0,078-0,093 0,096-0,114 (208-230V) Chauffage kW 0,051-0,061 0,051-0,061 0,055-0,067 0,065-0,078 0,078-0,093 0,096-0,114 Ampérage Refroidissement A 0,25-0,27 0,25-0,27 0,27-0,3 0,32-0,35 0,38-0,42 0,47-0,51
F
(208-230V) Chauffage A 0,25-0,27 0,25-0,27 0,27-0,3 0,32-0,35 0,38-0,42 0,47-0,51 Dimensions Hauteur mm(in) 639 (25-3/16)
Poids net kg 18,5 18,5 20 21 25 27
E
Ventilateur 5,5-6,5 5,5-6,5 7,0-9,0 8,5-11,0 10,0-13,0 10,0-14,0
Niveau de bruit (
Faible-Grande
INL
Filtre
Remarque: *1 La capacité de refroidissement/chauffage indique la valeur maximum en cas de fonctionnement dans les conditions suivantes:
PGRRUTR
Largeur mm(in) 886 (34-29/32) 1006 (39-5/8) 1246 (49-1/16) Profondeur mm(in) 220 (8-11/16)
Débit dair (
Faible-Grande 208V
)*3
230V
Refroidissement: température intérieure: 26,7 °C [80 °F] DB/19,4 °C [67 °F] WB température extérieure: 35 °C [95 °F] DB Chauffage: température intérieure: 21,1 °C [70 °F] DB température extérieure: 8,3 °C [47 °F] DB/6,1 °C [43 °F] WB
*2 Comme le réglage usine ci-dessous
PDFY-10NMU-A
208V
50Pa
Mode refroidissement: 15 °C [59 °F] WB - 24 °C [75 °F] WB Mode chauffage: 15 °C [59 °F] DB - 27 °C [80 °F] DB
*3 Le bruit de fonctionnement correspond aux données obtenues dans une pièce sans écho.
)
230V
60Pa
Modèle
PFFY-8NRMU-A
BTU/h 9000 11200 13500 17000 21000 24800
lb 41 41 45 47 56 60
m3/min
cfm
dB(A)
PDFY-16NMU-A
208V
80Pa
230V
100Pa
194-229 194-229 247-317 300-388 353-459 353-494
36-41 36-41 37-41 38-43 38-43 40-46 36-41 36-41 37-41 38-43 38-43 40-46
PDFY-24NMU-A
208V
80Pa
PFFY-10NRMU-A PFFY-12NRMU-A PFFY-16NRMU-A PFFY-20NRMU-A PFFY-24NRMU-A
Filtre standard
230V
100Pa
PDFY-32NMU-A
208V
50Pa
230V
60Pa
PDFY-40NMU-A
208V
50Pa
230V
60Pa
PDFY-48NMU-A
208V
50Pa
230V
60Pa
18
Page 19
Page 20
This product is designed and intended for use in the residential, commer-
cial and light-industrial environment.
WT04320X01
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Printed in Japan
Loading...