Mitsubishi PAC-AK51BC, PAC-AK31BC Installation Manual

Air-Conditioners Indispensable Optional Parts BRANCH BOX
PAC-AK51BC PAC-AK31BC
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUAL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manual d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de aircondi­tioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il con­dizionatore d’aria.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε τηv εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a uni­dade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT
ONLY FOR INDOOR USE
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
ΓΙA AYΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑTAΣΤAΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
HFC
utilized
R410A
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководс­твом по установке до выполнения установки кондиционера.
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
Türkçe
Русский
Contents
1. Safety precautions .............................................................................................2
2. Selecting a location for installation ....................................................................2
3. Confi rming Supplied Accessories ...................................................................... 3
4. Dimensions and required Servicing space of Branch Box .................................3
5. Refrigerant piping ..............................................................................................4
This installation manual is only for the branch box installation. In installing the indoor units and outdoor units, refer to the installation manual attached to each unit.
6. Mounting the branch box ...................................................................................5
7. Installing refrigerant piping.................................................................................5
8. Installing Drain piping ........................................................................................6
9. Electrical work....................................................................................................7
10. Test run..............................................................................................................9
1. Safety precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”.
Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
Warning: Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
Warning:
• Ask a dealer or an authorized technician to install the unit.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and
use tools and pipe components specifically made for use with refrigerant specified in the outdoor unit installation manual.
• The unit must be installed according to the instructions in order to minimize
the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incor­rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its
weight.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the safety limit in the event of refrigerant leakage. Should the refrigerant leak and cause the concentration limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room may result.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes
into contact with a flame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualified technician according to
local regulations and the instructions given in this manual.
• Use only specified cables for wiring.
• The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or
an authorized technician to install them.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use, and maintenance of the unit to the customer according to the information in the Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another lo­cation.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refriger­ant leaks into the room and comes into contact with the flame of a heater or portable cooking range, poisonous gases will be released.
• Be sure to connect the power supply cords and the connecting wires for the indoor units, outdoor units, and branch boxes directly to the units (no inter­mediate connections). Intermediate connections can lead to communication errors if water enters the cords or wires and causes insufficient insulation to ground or a poor electrical contact at the intermediate connection point. (If an intermediate connection is necessary, be sure to take measures to prevent water from entering the cords and wires.)
Caution:
• Make sure that the refrigerant pipes are well insulated to prevent conden­sation. Incomplete insulation may cause condensation on the surface of pipes, wetting of the ceiling, floor and other important properties.
• Make sure that the drainage pipe is carried out correctly following this man­ual and that it is insulated in order to prevent condensation. Any defi ciency caused by piping may result in water leakage, wetting of the ceiling, fl oor and other personal properties.
2. Selecting a location for installation
* The branch box is only for indoor use. Please attach the special optional cover (PAC-AK350CVR-E) to install the branch box in the outdoors.
• Ensure that the branch box is installed in a location which facilitates servicing and maintenance. (ensure that the required maintenance hole or service space is available).
• Do not install near bedrooms. The sound of refrigerant fl owing through the piping may sometimes be audible.
• Ensure that it is located where noise in operation will not be a problem. After power is supplied or after an operation stop for a while, a small clicking noise may be heard from the inside of the branch box. The elec­tronic expansion valve is opening and closing. The unit is not faulty.
• Determine the route of refrigerant piping, drain piping, and electrical wiring be­forehand.
2
• Ensure that the location of the installation is such that the length of refrigerant piping is within the specifi ed limits.
• Ensure that the unit is out of reach of children at least 1.8 m above the fl oor.
• Do not install in location that is hot or humid for long periods of time.
• Ensure that the branch box is installed above the ceiling of corridor, bath room, etc., where persons are not regularly there (Avoid installing at around center of the room.) for maintenance.
• Ensure that the location of the installation is such that the down-gradient of the drain piping is greater than 1/100.
* Ensure that the unit is installed in a location able to support its weight.
Warning: Ensure that the unit is installed fi rmly in a location able to support its weight. If the installation is of insuffi cient strength the unit may fall, resulting in injury.
3. Confi rming Supplied Accessories
3.1. Check the Branch Box accessories and parts

: Type A
: Type B
Fig. 3-1
1 2
For refrigerant piping joint
3 4 5 6
7 8 9
For drain pipe
0 1
Accessory name Q’ty Washer (with insulation) 4 Washer 4
Accessory name Q’ty Pipe cover (Liquid) 1 TO OUTDOOR UNIT Pipe cover (Gas) 1 TO OUTDOOR UNIT Pipe cover (Liquid) 5 TO INDOOR UNITS Pipe cover (Gas) 5 TO INDOOR UNITS Joint cover (Liquid) 3 Joint cover (Gas) 3 Band 24
Accessory name Q’ty Drain hose 1 Type A or Type B Band 2
4. Dimensions and required servicing space of Branch Box
Optional different (deformed) joints.
A
B
Fig. 4-1
Model name
MAC-A454JP ø9.52 ø12.7 ø9.52 ø12.7 MAC-A455JP ø12.7 ø9.52 ø12.7 ø9.52 MAC-A456JP ø12.7 ø15.88 ø12.7 ø15.88 PAC-493PI ø6.35 ø9.52 ø6.35 ø9.52 PAC-SG76RJ-E ø9.52 ø15.88 ø9.52 ø15.88
PAC-AK51BC (5-branches type)
55
39
ED CB
65
ED CB A
198
25
25 25 25 25
75 75 75 75
Connected pipes diameter Diameter A Diameter B
mm mm mm
320
450 91
73
A
21
200
95
61
23
79
280 39
50 34
* Please connect 2 indoor units or more with one system. * 1-2 branch boxes may be connected to one outdoor unit. * Suspension bolt : W3/8 (M10) * Refrigerant pipe fl ared connection
* The piping connection size differs according to the type and capacity of
indoor units. Match the piping connection size for indoor unit and branch box. If the piping connection size of branch box does not match the pip­ing connection size of indoor unit, use optional different-diameter (de­formed) joints to the branch box side. (Connect deformed joint directly to the branch box side.)
A Suspension bolt pitch B To indoor unit C Flexible drain hose (Accessory) D Drain pipe connection (VP-16) E To outdoor unit F Service panel (for LEV, THERMISTOR) G 3-WIRE BAND H Electric cover I 3-electric wire inlet J Terminal block (to indoor unit) K Terminal block (to outdoor unit) * Ensure that the branch box is installed as shown on the below drawing. Leg must
be located on top. Otherwise drainage will not be properly performed.
(mm)
PAC-AK51BC (Fig.4-2)
Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe fl ared connection
402
ABCDE
Liquid pipe
Gas pipe
Drain hose size : O.D. 20 (VP16)
ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.52
ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø12.7 ø15.88
To outdoor unit
Conversion formula
24
12
1/4 F ø6.35 3/8 F ø9.52 1/2 F ø12.7 5/8 F ø15.88 3/4 F ø19.05
70
35
68
TB3E
S1
S1
S2
S2
S3
S3
TB3D
TB3BTB3C TB3A
S1
S1
S2
S2
S3
S3
TB2B
S1
S1
S2
S2
S3
S3
Type A
200

Type B
ø20
ø20
Fig. 4-2
3
4. Dimensions and Required Servicing Space of Branch Box
PAC-AK31BC (3-branches type) PAC-AK31BC (Fig.4-3)
320
(mm)
Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe fl ared connection
A B C To outdoor unit
Liquid pipe ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.52
Gas pipe ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø15.88
Drain hose size: O.D.20(VP16)
402
24
12
198
450 91
205
3965
CBA
CB A
25 25 25
75 75
73
21
95
61
79
200
Type A
200

Type B
23
ø20
ø20
280 39
50 34
7035
68
TB3C TB3A
S1
S2
S3
TB3B
S1
S2
S3
TB2B
S1
S1
S2
S2
S3
S3
Fig. 4-3
(1) (2)
Min. 50
450
Min. 250
Fig. 4-6
(3)
4.1. Space required for Installation and servicing
*1
Min. 250
180-200
280
B
*3
Min. 250
Min.30
198
A
(1) Front View (Fig. 4-4)
Branch box
A
On the side of piping
B
(2) Side View (Fig. 4-5, Fig. 4-6)
For indoor installations
C
Ceiling board
D
Maintenance hole
E
*2
PCB side
F
*1:
A minimum 350 mm is required for 90° bends in refrigerant piping.
Fig. 4-5Fig. 4-4
*2: is “ Min. 200 mm ” <recommendation>.
(Premise: The slope of drain piping is securable 1/100 or more. Required 200 mm or more, when not securable.)
450
In the case of less than 200 mm (for example is 100 mm), the exchange work of Branch box from a maintenance hole becomes diffi cult (Only exchange work of a PCB, linear expansion valve coils, sensors and drain pan is possible).
*3: is “
600 mm ” <recommendation>.
In the case of “ 450”, prepare a maintenance hole at a PCB side (as it is shown in Fig. 4-6), and “Min. 300 mm” is needed as distance In the case of less than 300 mm (for example
.
is 100 mm), the exchange work of Branch box, linear expansion valve coils, sensors, and drain pan from a maintenance hole becomes diffi cult (Only exchange work of a PCB is possible).
(3) Top View (Fig. 4-7)
Refrigerant piping
G
When facing in the opposite direction to the refrigerant piping.
H
Min.250
Fig. 4-7
5. Refrigerant piping
* Always follow the specifications written in the installation manual of the outdoor unit. Exceeding these requirements may cause reduced performance of the
equipment, and malfunctions.
4
6. Mounting the Branch Box
Min.30
(
D
)
50.niM
(mm)
A
*
Fig. 6-1
Wall mount
* Purchase anappropriate
bracket locally if the unit
ll
is to be mounted on a
a W
wall.
Fig. 6-2
7. Installing refrigerant piping

90° ± 0.5°
Flare cutting dimensions Flare nut tightening torque
A Flare cutting dimensions
Table 1
Copper pipe O.D.
45°±2°
øA
R0.4~R0.8
Fig. 7-1
(mm) ø6.35 8.7 - 9.1 ø9.52 12.8 - 13.2 ø12.7 16.2 - 16.6
ø15.88 19.3 - 19.7

Flare dimensions
øA dimensions (mm)
Fig. 7-2
Fig. 7-3
(1) Install the suspension bolts (procure locally) at the specifi ed pitch (Fig. 4-2, 4-3). (2) Fit the washers and nuts (1, 2, procure locally) to the suspension bolts. (Fig. 6-1)
50.niM
(3) Hang the unit on the suspension bolts. (4) Fully tighten the nuts (check ceiling height). (5) Use a level to adjust the branch box to the horizontal.
When unit is hung and nuts tightened
A
Suspension bolt
B
Nuts
C
Washer (with cushion)
D
Ensure that cushion faces downwards
E
Washer (without cushion)
F
Nut (procure locally)
G
Suspension bolt
H
Ensure that this face is always installed upwards.
I
Ceiling board.
J
Note: * Refer to “4-1”.
Caution:
• Always install the unit horizontally.
• This unit may be installed suspended from the ceiling.
This unit may only be installed vertically, as shown in the diagram below.
(Side is facing up.)
• Incorrect installation may result in the drain overfl owing.
Connect the liquid and gas pipes of each indoor unit to the same end
connection numbers as indicated on the indoor unit flare connection section of each Branch Box. If connected to wrong end connection numbers, it doesn’t work normally. (Fig. 7-1)
When connecting indoor units, make sure to connect refrigerant pipes
and connection wires to the appropriate connection ports marked with
matching alphabets. (Ex. A, B, C, D, E) Note: Be sure to mark all the local refrigerant piping (liquid pipes, gas pipes, etc.) for each indoor unit designating clearly which room it belongs in. (Ex. A, B, C, D, E) List indoor unit model names in the name plate on the control box of
Branch Box (for identification purposes).
To prevent water dripping from the refrigerant piping, install sufficient
thermal insulation. When using commercially available refrigerant piping, ensure that both
liquid and gas piping are wrapped with commercially available thermal
insulation materials (insulation materials at least 12 mm thick and able
to withstand temperatures in excess of 100 °C). Refer to the installation manual of the outdoor unit when creating a
vacuum and opening or closing valves.
(1) Remove the fl ared nuts and caps from the branch box. (2) Flare the ends of the liquid and gas piping, and apply refrigeration oil (procure
locally) to the fl ared seat. (3) Connect the refrigerant piping immediately. Always tighten the flared nuts
to the torque specifi ed in the table below using a torque wrench and double
spanner. (4) Press the pipe covers 3 and 5 on the liquid piping against the unit and wrap
to hold in place. (5) Press the pipe covers 4 and 6 on the gas piping against the unit and wrap to
hold in place. (6) Apply the supplied bands 9 at a position 10 - 20 mm from each end of the
pipe covers ( 3456). (7) If the indoor unit is not connected, fi t the supplied pipe covers (with caps, 7
and 8) to the branch box refrigerant piping connections to prevent condensa-
tion dripping from the pipes. (8) Clamp the pipe covers ( 78) in place with the supplied bands 9.
1
2
B Flare nut tightening torque
Table 2
Copper pipe O.D.
(mm) ø6.35 17 14 - 18 ø6.35 22 34 - 42 ø9.52 22 34 - 42 ø9.52 26 49 - 61 ø12.7 26 49 - 61
ø12.7 29 68 - 82 ø15.88 29 68 - 82 ø15.88 36 100 - 120
Flare nut O.D.
(mm)
Tightening torque
* 1N·m
(N·m)*
10 kgf·cm
5
7. Installing refrigerant piping
(mm)
10~20 30~50
Fig. 7-4
Caution: Tighten the flare nut with a torque wrench in the specified method. Overtightening will cause the flare nut to crack and it will cause refrigerant leakage over a period of time.
C Apply refrigeration oil to the entire (Fig. 7-2) surface of the fl ared seat. D Basically use fl ared nuts fi tted to the body (commercially available fl ared nuts
may crack).
Note: A special flare nut (optional or attached to the indoor unit) is needed to some indoor units. Please refer to the installation manual of outdoor unit and indoor unit for details.
E Section of connection (Fig. 7-3) F Band G Pipe covers H Tighten I Thermal insulation for refrigerant piping J Refrigerant piping
(1) In order to prevent refrigerant leaks, make sure that the fl are nuts are tightened
(2) In order to prevent condensation, install the pipe covers
Table 3
9
3456
Use the following procedures for indoor connection part which indoor
unit is not connected. (Fig. 7-4)
according to the specifi ed torques* in Table 3. * Refrigerant may also leak if the fl are nuts are tightened more than the speci-
ed torques.
with the supplied bands
Diameters of branch box openings for
connecting indoor units (mm)
ø6.35 13 ± 2 ø9.52 30 ± 2 ø12.7 50 ± 2
Refrigerant charge:
Refer to the installation manual of the outdoor unit. Use only R410A refrigerant (use of other refrigerants may cause troubles).
.
9
Tightening torque
(N·m)
and fasten them
7 8
8. Installing Drain piping
Type A
200
20
111110
20
23
200
11
10 to 20
11
10
Fig. 8-1
10 to 20
Type B
(mm)
• To ensure that the drain piping has a down-gradient (greater than 1/100), do not make traps or humps in piping.
• Install thermal insulation to prevent condensation dripping.
• Ensure that the horizontal length (not diagonal length) of drain piping does not exceed 20 m. If the drain piping extends over a signifi cant distance, install sup- ports to ensure that the piping does not sag. Do not fi t air bleed pipes under any circumstances (water may exit from air bleed pipes).
• Do not fi t odor traps at drain piping outlets.
• Install drain outlets in locations where odors will not present problems.
• Do not place drain piping directly in drains which may contain sulfurous gases.
• Drain piping may be installed in any direction provided the above requirements are followed.
• Keep bends of attached drain hose to a maximum of 45°.
(1) Apply PVC adhesive (procure locally) to the drain connection on the branch
box and push the attached drain hose go. (Fig. 8-1)
(2) Insert a hard PVC pipe (VP-16, procure locally) into the attached drain hose
and glue it together and fi x it. (Fig. 8-1)
0
VP-16 procured locally
A
Thermal insulation
B
(3) Fit a band (4) Ensure that the drain piping down-gradient is greater than 1/100. (Fig. 8-2)
Supports
C
Down-gradient greater than 1/100.
D
Thermal insulation
E
Note: The drain hose is available in either Type A or Type B. The installation methods are different between Type A and Type B.
to the attached drain hose 0 (Fig.8-1)
1
onto the connection as far as it will
0
1.5 to 2 m
25 cm
Fig. 8-2
6
9. Electrical work
Fig. 9-1
TB3BTB3D
TB2B
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3CTB3E TB3A
S1
S2
S3
S1
S2
S3
Fig. 9-3
Fig. 9-2
Warning:
• Always use dedicated circuits with breakers, and at the rated voltage. Power supply circuits with insuffi cient capacity, and bad workmanship dur- ing installation, may result in electric shock or fi re.
• Always ensure that electrical wiring inlets are sealed when the branch box is installed outdoors. Rainwater on the terminal blocks may result in fi re or malfunction.
Cautions for electrical work.
Caution:
• Be sure to establish an earth. Do not earth the unit to a utility pipe, arrester, or telephone earth. Incomplete earth may cause electrical shock. A high surge current from lightning or other sources may cause damage to the air conditioner.
• Use the specifi ed electrical wiring and ensure that it is connected properly, and that it is not under tension. Failure to follow these requirements may result in broken wiring, heating, or fi re.
Wiring connecting branch box and outdoor unit, and branch box and in-
door units, functions as both power supply and signal cable. Connect this wiring in accordance with the terminal block numbers to ensure correct polarity.
Ensure that the appropriate refrigerant piping and electrical wiring are
connected to each indoor unit. Incorrect wiring will interfere with the cor­rect operation of the unit.
Connect refrigerant pipes and connection wires to the appropriate ports
marked with matching alphabets (Ex. A, B, C, D, E) on this unit.
Always fix each ground wire separately with a ground screw. To prevent that wiring installed in the ceiling is chewed by rats etc., it
should be installed in wiring conduit.
1. Remove the screws in the cover. (Fig. 9-1)
2. Remove the cover.
3. Pass the wiring into the branch box. (Fig. 9-2)
4. Fix each wire in place with a wiring clamp. (Fig. 9-3)
5. Firmly connect each wire to the appropriate terminal block. (Fig. 9-3)
6. Replace the cover.
7. When the branch box is installed outdoors, ensure that the wiring inlets are sealed with putty to prevent entry of rainwater. (Fig. 9-2)
Electric cover
A
3-Bush
B
Seal
C
Wiring
D
BC controller
E
Band
F
Terminal block: TB2B <To outdoor unit> ø1.6 - ø2.0
G
Terminal block: TB3A-TB3E <To indoor unit> ø1.6
H
9.1. When using wiring conduit (Fig. 9-4)
Replace the horizontal cover when the wiring conduit has been fi xed in place.
Cover
A
Wiring conduit
B
Washer
C
Nut
D
Wiring conduit
E
Wiring conduit of up to 1" OD may be used. (1) When using 1" OD wiring conduit, remove the bush and fi x to the branch box.
*
Remove the horizontal cover while fi xing to the branch box.
(2) When using wiring conduit of 3/4" OD or smaller, notch the bush and insert the
wiring conduit approximately 100 mm into the branch box. * Replace the horizontal cover when the wiring conduit has been fi xed in place.
Fig. 9-4
7
9. Electrical work
<example> (in case of 2-branch boxes)
Outdoor unit
Circuit breaker
(A)
(A)
L N
(C)
S1
(B)
S2 S3
(C)
#
Branch box (5-branch type)
S1 S2 S3
TB2B
S1 S2 S3
1
TB3A
TB3BTB2B
TB3C
TB3D
TB3E
TB3A
TB3B
TB3C
9.2. External wiring procedure (Fig. 9-5)
Power supply: Single phase 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz
Indoor unit
(D)
S1 S2 S3
(D)
S1 S2 S3
(D)
S1 S2 S3
(D)
S1 S2 S3
(D)
S1 S2 S3
Indoor unit
(D)
S1 S2 S3
(D)
S1 S2 S3
(D)
S1 S2 S3
A ROOM
S1 S2 S3
B ROOM
S1 S2 S3
C ROOM
S1 S2 S3
D ROOM
S1 S2 S3
E ROOM
S1 S2 S3
F ROOM
S1 S2 S3
G ROOM
S1 S2 S3
H ROOM
S1 S2 S3
E
Note: 1 Power supply input: Outdoor unit only. Connect the lines (C), (D) in accor-
dance with the terminal block names to ensure correct polarity.
2 As for lines (C), S1 and S2 are for connecting the power source.
And S2 and S3 are for signals. S2 is a common cable for the power source and signal.
(A)
Main power line
6.0 mm² 6.0 mm²
When using twisted wire for the wiring, the use of round terminal is required. *1 Refer to the installation manual of the outdoor unit. *2 Max 45 m (“Outdoor unit - Branch box #1” plus “Branch box #1 - Branch box
#2”). If 2.5 mm² used, Max 55 m.
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national
code.
2. Power supply cords and Indoor unit/Branch box/Outdoor unit con-
necting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Design 60245 IEC 57)
3. Install an earth line longer than power cables.
Wire diameter Breaker
(B)
Earth
(C)
line
Signal line/
Earth line
1.5 mm² *2/ Min. 1.5 mm²
(D)
Signal line/ Earth line
1.5 mm²/
Min. 1.5 mm²
Interrupting current
*1 *1
Performance characteristic
Branch box#2 (3-branch type)
Fig. 9-5
Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized. If isolator should be used between outdoor unit and branch box/indoor unit and branch box, please use 3-poles type.
Power supply
Isolator (Switch)
S1
Outdoor unit
S2
S3
Caution: After using the isolator, be sure to turn off and on the main power supply to reset the system. Otherwise, the outdoor unit may not be able to detect the
branch box(es) or indoor units.
3 polesisolator (Switch)
S1
S2
S3
Branch
box
S1
S2
S3
S1
S2
S3
“A-control” Indoor unit
8
9. Electrical work
WIRING SPECIFICATIONS (OUTDOOR-BRANCH BOX CONNECTING CABLE)
Cross section of cable Wire size (mm²) Number of wires Polarity L (m)*6
Round
Flat
Flat
Round
2.5 3
2.5 3
1.5 4
2.5 4
Clockwise : S1-S2-S3 * Pay attention to stripe of yellow and green
Not applicable (Because center wire has no cover fi nish)
From left to right : S1-Open-S2-S3
Clockwise : S1-S2-S3-Open *Connect S1 and S3 to the opposite angle
(50)
*2
Not applicable
*5
(45)
*3
(55)
*4
*1 :Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 60245 IEC or
60227 IEC. *2 : In case that cable with stripe of yellow and green is available. *3 : In case of regular polarity connection (S1-S2-S3), wire size is 1.5 mm². *4 : In case of regular polarity connection (S1-S2-S3). *5 : In the fl at cables are connected as this picture, they can be used up to 55 m.
Be sure to connect the outdoor-branch box/indoor-branch box connecting cables directly to the units (no intermediate connections). Intermediate connections can lead to communication errors if water enters the cables and causes insuffi cient insulation to ground or a poor electrical contact at the in- termediate connection point.
S1 S2 S3
*6 : Mentioned cable length is just a reference value.
It may be different depending on the condition of installation, Humidity or materials, etc.
(3C Flat cable s 2)
10. Test run
• Refer to the “Test run” section of the installation manual of the indoor units and outdoor unit.
• When installation of the indoor unit, branch box, and outdoor unit is complete, begin test run to check for water leaks in the branch box.
• After power is supplied or after an operation stop for a while, a small clicking noise may be heard from the inside of the branch box. The electronic expan­sion valve is opening and closing. The unit is not faulty.
• Be sure to perform the test run for each indoor unit. Make sure each indoor unit operates properly following the installation manual attached to the unit.
• If you perform the test run for all indoor units at once, you cannot detect any erroneous connection, if any, of the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting wires.
9
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsvorkehrungen .................................................................................10
2. Auswahl des Installationsortes ........................................................................10
3. Prüfen des mitgelieferten Zubehörs.................................................................11
4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des
Verteilerkastens ...............................................................................................11
5. Kühlmittelrohre.................................................................................................12
Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Verteilerkastens. Zur Installation der Innengeräte und des Außengeräts lesen Sie die Installationsan­leitungen, die dem jeweiligen Gerät beiliegen.
6. Montage des Verteilerkastens .........................................................................13
7. Installation der Kühlmittelrohre ........................................................................13
8. Installation der Drainageleitung .......................................................................14
9. Elektroarbeiten.................................................................................................15
10. Testlauf ............................................................................................................17
1. Sicherheitsvorkehrungen
Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen
über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
Vor dem Anschließen dieses Gerätes an das Stromnetz Ihr Stromversor-
gungsunternehmen informieren oder dessen Genehmigung einholen.
Warnung: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlichen Unfällen zu bewahren.
Vorsicht: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, damit an der Anlage keine Schäden entstehen.
Warnung
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Installa-
tion der Anlage vorzunehmen.
• Folgen Sie bei der Installation den Anweisungen in der Installationsanwei-
sung, und verwenden Sie Werkzeuge und Rohrleitungsbestandteile, die ausdrücklich zum Einsatz desjenigen Kältemittels ausgelegt ist, das in der AussenanlagenInstallationsanleitung spezifiziert ist.
• Die Anlage muß entsprechend den Anweisungen installiert werden, um die
Gefahr von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windein­fluß zu minimieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
• Die Anlage muß sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht
der Anlage tragen kann.
• Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maß-
nahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kälte­mittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Sollte Kältemittel austreten und der Grenzwert der Kältemittelkonzentration überschritten wer­den, können durch den Sauerstoffmangel im Raum Gefahren entstehen.
• Lüften Sie den Raum, wenn bei Betrieb Kältemittel austritt. Wenn Kältemittel
mit einer Flamme in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
• Alle Elektroarbeiten müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften und
den Anweisungen in dieser Anleitung von qualifizierten Fachelektrikern aus­geführt werden.
• Verwenden Sie zur Verdrahtung nur die angegebenen Kabel.
• Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht
sein.
• Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen
Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
:
Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluß der Installationsarbeiten die “Sicher­heitsvorkehrungen” sowie die Nutzung und Wartung der Anlage entsprechend den Informationen in der Bedienungsanleitung und führen Sie einen Testlauf durch, um sicherzustellen, daß die Anlage ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie dem Benut­zer sowohl die Installations- als auch die Bedienungsanleitung zur Aufbewahrung. Diese Anleitungen sind auch den nachfolgenden Besitzern der Anlage weiterzuge­ben.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Der Benutzer darf niemals versuchen, die Anlage zu reparieren oder an einem anderen Ort aufzustellen.
• Prüfen Sie die Anlage nach Abschluß der Installation auf Kältemittelaustritt. Wenn Kältemittel in den Raum gelangt und mit der Flamme einer Heizung oder eines Gasherds in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freige­setzt.
• Darauf achten, die Netzkabel und die Verbindungsleitungen für die Innenge­räte, Außengeräte und Abzweigkästen direkt an die Geräte anzuschließen (keine Zwischenanschlüsse). Zwischenanschlüsse können Verbindungs­fehler verursachen, wenn Wasser in die Kabel oder Leitungen eindringt und ungenügende Isolierung zur Erde oder unzureichenden Elektrokontakt am Zwischenanschlusspunkt zur Folge hat. (Wenn ein Zwischenanschluss notwendig ist, darauf achten, Maßnahmen zu ergreifen, die Wasser am Eindringen in die Kabel und Leitungen hindert.)
Vorsicht
• Achten Sie darauf, dass die Kältemittelleitungen gut isoliert sind, um Konden­sation zu vermeiden. Nicht ausreichende Isolierung kann zu Kondensation auf der Leitungsober­fläche führen, die zu Nässe in Decke, Boden oder auf anderen, wertvollen Gegenständen führen kann.
• Achten Sie darauf, dass die Drainageleitung korrekt nach den Anweisungen in dieser Anleitung verlegt wird und dass sie richtig isoliert ist, um Konden­sation zu vermeiden. Jeder Fehler an oder in den Leitungen kann ein Austreten von Wasser zur Folge haben, was zu Nässe in Decke, Boden oder auf anderen, persönlichen Gegenständen führen kann.
:
2. Auswahl des Installationsortes
*
Der Verteilerkasten ist ausschließlich zur Verwendung im Innenbereich gedacht. Bitte montieren Sie die spezielle, zusätzliche Abdeckung (PAC-AK350CVR-E), um den Verteilerkasten im Außenbereich anzubringen.
• Achten Sie darauf, dass der Verteilerkasten an einem Ort installiert wird, der eine einfache Wartung und Reparatur ermöglicht. (achten Sie darauf, dass die erforderliche Wartungsöffnung bzw. Platz für Reparaturen vorhanden ist).
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Schlafzimmern. Das Ge­räusch des Kühlmittels, das durch die Leitungen fl ießt, kann ab und zu hörbar sein.
• Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort so gewählt wird, dass Betriebsgeräusche nicht zu einem Problem werden können.
Nachdem das Gerät mit Strom versorgt wurde, oder nachdem der Betrieb eine Weile gestoppt wurde, ist aus dem Verteilerkasten eventuell ein leises Klickgeräusch zu vernehmen. Dies ist das elektronische Ausdehnungsventil, das sich öffnet und schließt. Dies stellt keine Fehlfunktion des Gerätes dar.
• Legen Sie die Leitungsführung für Kühlmittel, Drainageleitung und elektrische Leitungen vor der Montage fest.
• Achten Sie darauf, dass der Installationsort so gewählt wird, dass die Länge der Kühlmittelleitungen innerhalb der erforderlichen Grenzen bleibt.
10
• Achten Sie darauf, dass das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern mon­tiert wird; in mindestens 1,8 m Höhe über dem Boden.
• Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen für längere Zeit hohe Temperaturen oder Feuchtigkeit auftreten.
• Achten Sie aus Wartungsgründen darauf, dass der Verteilerkasten an der Decke eines Korridors, Badezimmers usw. istalliert wird, wo sich Personen normaler­weise nicht länger aufhalten (Vermeiden Sie eine Installation mitten im Raum).
• Achten Sie darauf, dass der Installationsort so gewählt wird, dass die Drainage­leitung mit einem Gefälle von mindestens 1/100 verlegt werden kann.
* Achten Sie darauf, dass am Installationsort das Gewicht des Gerätes sicher
getragen wird.
Warnung: Achten Sie darauf, dass das Gerät an einem Ort montiert wird, der das Ge­wicht des Gerätes sicher hält. Wenn die Installation nicht mit ausreichender Festigkeit erfolgt, kann das Ge­rät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
3. Prüfen des mitgelieferten Zubehörs
3.1. Prüfen Sie die Teile und das Zubehör des Vertei-

: Type A
Typ A
: Type B
Typ B
Fig. 3-1
lerkastens
Bezeichnung des Zubehörs Menge
Unterlegscheibe (mit Isolierung)
1
Unterlegscheibe 4
2
4
Zur Verbindung von Kühlmittelleitungen
Bezeichnung des Zubehörs Menge
Rohrabdeckung (Flüssigkeit) 1 Zum Außengerät
3
Rohrabdeckung (Gas) 1 Zum Außengerät
4
Rohrabdeckung (Flüssigkeit) 5 Zum Innengerät
5
Rohrabdeckung (Gas) 5 Zum Innengerät
6
Anschlussabdeckung (Flüssigkeit)
7
Anschlussabdeckung (Gas) 3
8
Kabelschelle 24
9
3
Für Drainageleitung
Bezeichnung des Zubehörs Menge
Drainageschlauch 1 Typ A oder Typ B
0
Kabelschelle 2
1
4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens
Optionale, verschiedene (verformte) Verbinder.
A
B
Fig. 4-1
Modellbezeich-
nung
Angeschlossene Rohrdurchmesser
mm mm mm MAC-A454JP ø9,52 ø12,7 ø9,52 ø12,7 MAC-A455JP ø12,7 ø9,52 ø12,7 ø9,52 MAC-A456JP ø12,7 ø15,88 ø12,7 ø15,88 PAC-493PI ø6,35 ø9,52 ø6,35 ø9,52 PAC-SG76RJ-E ø9,52 ø15,88 ø9,52 ø15,88
PAC-AK51BC (5-Abzweige-Typ)
55
39
65
ED CB A
198
25
450 91
ED CB
25 25 25 25
75 75 75 75
73
A
21
200
23
Durchmesser ADurchmesser
320
95
61
79
280 39
50 34
402
12
* Bitte verbinden Sie zwei oder mehr Innengeräte mit einer Anlage. * 1-2 Verteilerkästen können an ein Außengerät angeschlossen werden. * Tragbolzen: W3/8 (M10) * Anschluss der Kühlmittelleitung (Aufweitung)
* Die Anschlussgröße der Rohrleitungen hängt von der Art und Leistung der
Innengeräte ab. Passen Sie die Anschlussgröße der Rohrleitungen des In­nengerätes und des Verteilerkastens an einander an. Wenn die Anschluss­größe der Rohrleitungen des Innengerätes und die des Verteilerkastens nicht übereinstimmen, verwenden Sie die optionalen (verformten) Verbin­der mit verschiedenen Durchmessern an der Seite des Verteilerkastens.
B
(Schließen Sie die verformten Verbinder direkt am Verteilerkasten an.)
A Abstand zwischen den Tragbolzen B Zum Innengerät C Flexibler Drainageschlauch (Zubehör) D Drainageschlauchanschluss (VP-16) E Zum Außengerät F Wartungsplatte (für LEV, THERMISTOR) G 3 Kabelschellen H Elektrikabdeckung I 3 Stromkabeldurchführungen J Anschlussblock (zum Innengerät) K Anschlussblock (zum Außengerät)
* Achten Sie darauf, dass der Verteilerkasten so installiert wird, wie in der Zeich-
nung unten dargestellt. Die Montagewinkel müssen an der Oberseite liegen.
(mm)
Anderenfalls ist die Entwässerung nicht richtig möglich.
PAC-AK51BC (Fig. 4-2)
Tragbolzen: W3/8 (M10) Anschluss der Kühlmittelleitung (Aufweitung)
ABCDE
Flüssigkeitsrohr
Gasrohr
Größe des Drainageschlauchs: Außendurchmesser 20 mm (VP16)
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
Formel zur Umrechnung
24
1/4 F ø6,35 3/8 F ø9,52 1/2 F ø12,7 5/8 F ø15,88 3/4 F ø19,05
70
35
68
TB3E
S1
S1
S2
S2
S3
S3
TB3D
TB3BTB3C TB3A
S1
S1
S2
S2
S3
S3
TB2B
S1
S1
S2
S2
S3
S3
Zum Außengerät
Typ A
Type A
200

Type B
Typ B
ø20
ø20
Fig. 4-2
11
4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens
PAC-AK31BC (3-Abzweige-Typ) PAC-AK31BC (Fig. 4-3)
320
(mm)
Tragbolzen: W3/8 (M10) Anschluss der Kühlmittelleitung (Aufweitung)
A B C Zum Außengerät
Flüssigkeitsrohr
Gasrohr
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88
Größe des Drainageschlauchs: Außendurchmesser 20 mm (VP16)
402
24
12
198
450 91
205
3965
CBA
CB A
25 25 25
75 75
73
21
95
61
79
200
Typ A
Type A
200

Type B
Typ B
23
ø20
ø20
280 39
50 34
7035
68
TB3C TB3A
S1
S2
S3
TB3B
S1
S2
S3
TB2B
S1
S1
S2
S2
S3
S3
Fig. 4-3
(1) (2)
Min. 50
450
Min. 250
Fig. 4-6
(3)
4.1. Erforderlicher Platz für Installation und Wartung
*1
Min. 250
180-200
280
B
*3
Min. 250
Min.30
198
A
(1) Vorderansicht (Fig. 4-4)
Verteilerkasten
A
Verrohrungsseite
B
(2) Seitenansicht (Fig. 4-5, Fig. 4-6)
Für Inneninstallation
C
Deckenplatte
D
Wartungsöffnung
E
*2
PCB-Seite
F
*1:
Für 90° Krümmer der Kältemittelleitung ist ein Minimum von 350 mm erforderlich.
Fig. 4-5Fig. 4-4
*2: ist “Min. 200 mm” <Empfehlung>.
(Voraussetzung: Das Gefälle der Drainageleitung beträgt garantiert 1/100 oder mehr. Gefordert sind 200 mm oder mehr, wenn nicht garantierbar.)
Bei weniger als 200 mm Länge (wenn z. B. = 100 mm ist), wird ein Repa-
450
raturaustausch des Verteilerkastens durch die Wartungsöffnung erschwert (es lassen sich nur PCB, Ventilfedern mit linearer Ausdehnung, Sensoren und die Abfl usswanne austauschen).
*3: ist “
Bei “ Fig. 4-6 gezeigt), und “Min. 300 mm” ist für den Abstand Bei weniger als 300 mm Länge (wenn z. B.
600 mm”<Empfehlung>.
450” bereiten Sie eine Wartungsöffnung an einer PCB-Seite vor (wie in
erforderlich.
= 100 mm ist) wird ein Reparatur­austausch des Verteilerkastens, von Ventilfedern mit linearer Ausdehnung, Sen­soren und der Abfl usswanne erschwert (es lässt sich nur das PCB austauschen).
(3) Draufsicht (Fig. 4-7)
Kühlmittelrohre
G
Wenn die Hauptleitung in die entgegengesetzte Richtung der lokalen (Vertei-
H
ler) Kühlmittelleitung verlegt wird.
Min.250
Fig. 4-7
5. Kühlmittelrohre
* Halten Sie sich immer an die technischen Daten, die in der Installationsanleitung des Außengerätes angegeben sind. Wenn diese Anforderungen überschritten
werden, kann dies zu verminderter Leistung und zu Fehlfunktionen führen.
12
6. Montage des Verteilerkastens
Min.30
(
D
)
50.niM
(mm)
A
*
Fig. 6-1
Wandmontage
* Erwerben Sie einen
geeigneten
Wand
Montagewinkel, falls das Gerät an einer Wand montiert werden soll.
Fig. 6-2
7. Installation der Kühlmittelrohre

90° ± 0.5°
90° ± 0,5°
Abmessungen der Aufweitungsschnitte Anzugsdrehmoment für die Konusmutter
A Abmessungen der Aufweitungsschnitte
Tabelle 1
Kupferrohr O.D.
45°±2°
øA
R0.4~R0.8
R0,4 ~ R0,8
Fig. 7-1
(mm) ø6,35 8,7-9,1 ø9,52 12,8-13,2 ø12,7 16,2-16,6
ø15.88 19,3-19,7

Aufweitungsabmessungen
øA Abmessungen (mm)
Fig. 7-2
Fig. 7-3
(1) Montieren Sie die Tragbolzen (zusätzlich zu erwerben) mit dem angegebenen
Abstand. (Fig. 4-2, 4-3).
(2) Befestigen Sie Unterlegscheiben und Muttern (1,2, zusätzlich zu erwerben) an
50.niM
den Tragbolzen. (Fig. 6-1) (3) Hängen Sie das Gerät an die Tragbolzen. (4) Ziehen Sie die Muttern vollständig fest (Abstand zur Decke prüfen).
Benutzen Sie eine Wasserwaage, um den Verteilerkasten waagerecht anzubringen.
(5)
Wenn das Gerät aufgehängt und die Muttern angezogen sind.
A
Tragbolzen
B
Muttern
C
Unterlegscheibe (mit Isolierung)
D
Achten Sie darauf, dass die Isolierung nach unten gerichtet ist
E
Unterlegscheibe (ohne Isolierung)
F
Mutter (zusätzlich zu erwerben)
G
Tragbolzen
H
Achten Sie darauf, dass diese Seite nach oben weist.
I
Deckenplatte.
J
Hinweis: * Siehe “4-1”.
Vorsicht:
• Installieren Sie das Gerät immer horizontal.
• Dieses Gerät kann auch an der Decke hängend montiert werden.
Dieses Gerät kann nur vertikal installiert werden, wie in der Abbildung unten gezeigt.
(Seite weist nach oben.)
Eine fehlerhafte Installation kann zum Überlaufen des Drainagewassers führen.
Verbinden Sie die Rohrleitungen für Gase und Flüssigkeiten jedes
Innengerätes mit den gleichen Anschlussnummern, die auch an den Aufweitungs-Anschlüssen am Innengerät jedes Verteilerkastens ange­geben sind. Wenn der Anschluss an den falschen Anschlussnummern erfolgt, funktioniert die Anlage nicht richtig. (Fig. 7-1)
Stellen Sie beim Anschluss von Innengeräten sicher, dass Sie die Kühl-
mittelrohre und Anschlussdrähte an die richtigen Anschlüsse mit glei-
chen Buchstaben anschließen. (Bsp. A, B, C, D, E) Hinweis: Achten Sie darauf, alle lokalen Kühlmittelleitungen (Flüssigkeitsleitungen, Gasleitungen usw.) für jedes Innengerät korrekt markieren, mit einer Anga­be, welcher Raum das Ziel ist. (Bsp. A, B, C, D, E)
Listen Sie die Modellnamen der Innengeräte auf dem Namensfeld des Steuerkäst-
chens am Verteilerkasten auf (um diese einwandfrei identifizieren zu können).
Um zu vermeiden, dass kondensiertes Wasser von den Kühlmittelrohren
tropft, sorgen Sie für eine ausreichende Wärmeisolierung. Wenn Sie handelsübliche Kühlmittelrohre verwenden, achten Sie dar-
auf, dass sowohl die Flüssigkeits- als auch die Gasleitungen mit ther-
misch isolierenden Materialien umwickelt sind (das Isolierungsmaterial
sollte mindestens 12 mm dick sein und Temperaturen von über 100 °C
verkraften können). Lesen Sie die Installationsanleitung des Außengerätes, wenn Sie ein
Vakuum erzeugen oder Ventile öffnen und schließen möchten.
(1) Nehmen Sie die Konusmuttern und -Kappen vom Verteilerkasten ab. (2) Weiten Sie die Enden der Flüssigkeits- und Gasleitungen auf, und tragen Sie
Kühlmittelöl (zusätzlich zu erwerben) auf den geweiteten Sitz auf. (3) Schließen Sie das Kühlmittelrohr unverzüglich an. Ziehen Sie die Konusmut-
tern immer mit dem in der folgenden Tabelle angegebenen Drehmoment an,
indem Sie einen Drehmomentschlüssel und einen Doppelschraubenschlüssel
verwenden. (4) Drücken Sie die Rohrabdeckungen 3 und 5 an den Flüssigkeitsrohren ge-
gen das Gerät und umwickeln Sie sie, um sie zu befestigen. (5) Drücken Sie die Rohrabdeckungen 4 und 6 an den Gasrohren gegen das
Gerät und umwickeln Sie sie, um sie zu befestigen. (6) Schrauben Sie die mitgelieferten Schlauchschellen 9 in einem Abstand von
etwa 10- 20 mm von den Enden der Rohrabdeckungen fest (3 4 5 6). (7) Wenn das Innengerät nicht angeschlossen wird, bringen Sie die mitgelieferten
Rohrabdeckungen (mit Kappen, 7 and 8) an den Kühlmittelanschlüssen des
Verteilerkastens an, um zu vermeiden, dass Kondensat von den Rohren tropft. (8) Schrauben Sie die Rohrabdeckungen (7 8) mit den mitgelieferten Schlauch-
schellen 9 fest.
1
2
B Anzugsdrehmoment für die Konusmutter
Tabelle 2
Kupferrohr O.D.
(mm) ø6,35 17 14 - 18 ø6,35 22 34 - 42 ø9,52 22 34 - 42 ø9,52 26 49 - 61 ø12,7 26 49 - 61
ø12,7 29 68 - 82 ø15,88 29 68 - 82 ø15,88 36 100 - 120
Konusmutter O.D.
(mm)
Anzugsdrehmoment
(N·m)*
* 1N·m
10 kgf·cm
13
7. Installation der Kühlmittelrohre
(mm)
10~20 30~50
Fig. 7-4
Vorsicht: Ziehen Sie die Konusmutter mit einem Drehmomentschlüssel mit der ange­gebenen Methode fest. Zu starkes Anziehen bewirkt, dass die Konusmutter reißt und auf lange Sicht Kühlmittel ausläuft.
C Tragen Sie Kühlmittelöl auf die gesamte (Fig. 7-2) Oberfl äche des aufgeweite-
ten Sitzes auf.
D Verwenden Sie grundsätzlich die am Gerät befindlichen Konusmuttern (im
Handel erhältliche Konusmuttern könnten reißen).
Hinweis: Bei einigen Innengeräten ist eine spezielle Konusmutter (als Zubehör er­hältlich oder als Zusatz zum Gerät vorhanden) erforderlich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Installationsanleitung des Außenge­rätes oder des Innengerätes.
E Anschlussbereich (Fig. 7-3) F Schlauchschelle G Rohrabdeckungen H Festziehen I Wärmeisolierung für Kühlmittelleitungen J Kühlmittelrohre
Gehen Sie wie folgt vor für die Teile des Verteilerkastens die nicht an
einem Innengerät angeschlossen sind. (Fig. 7-4)
(1) Zur Verhinderung von Kältemittelaustritt sorgen Sie bitte dafür, daß die Konus-
muttern gemäß den in Tabelle 3 angegebenen Drehmomenten* angezogen sind. * Kältemittel kann auch austreten, wenn die Konusmuttern stärker als die ange­gebenen Drehmomente angezogen worden sind.
(2) Zur Verhinderung von Kondenswasserbildung müssen die Rohrabdeckungen 7
8 installiert und mit den mitgelieferten Bändern 9 befestigt werden.
Tabelle 3
Durchmesser der Öffnungen des
Verteilerkastens zum Anschluß der
Kühlmittelladung:
Bitte lesen Sie in der Installationsanleitung für das Außengerät nach. Benutzen Sie nur R410A-Kühlmittel (die Verwendung anderer Kühlmittel kann Probleme verursachen).
9
3456
Innengeräte (mm)
ø6,35 13 ± 2 ø9,52 30 ± 2 ø12,7 50 ± 2
Anzugsdrehmoment
(N·m)
8. Installation der Drainageleitung
Typ A
200
20
111110
20
23
200
11
10 ~ 20
11
10
Fig. 8-1
1,5 ~ 2 m
10 ~ 20
25 cm
Typ B
(mm)
Um sicherzustellen, dass die Drainageleitung ein Gefälle (von mindestens 1/100) aufweist, verlegen Sie die Drainageleitung ohne Senken und
• I
nstallieren Sie eine Wärmeisolation, um zu vermeiden, dass Kondensation auftritt.
• Achten Sie darauf, dass die horizontale Länge (nicht diagonal gemessen) der Drainageleitung 20 m nicht überschreitet. Wenn die Drainageleitung eine ge­wisse Länge hat, montieren Sie Unterstützungspunkte, um sicherzustellen, dass die Leitung nicht durchhängt. Montieren Sie unter keinen Umständen Entlüftungsrohre (aus diesen könnte Wasser austreten).
• Montieren Sie keine Geruchsverschlüsse in der Nähe des Drainageabfl usses.
• Installieren Sie den Drainageabfl uss an einem Ort, an dem Gerüche kein Pro- blem darstellen.
• Führen Sie den Drainageabfl uss nicht direkt in Abfl üsse, in denen Schwefel- gase enthalten sind.
• Die Drainageleitung kann in jeder Richtung installiert werden, vorausgesetzt, die vorhergehenden Hinweise wurden berücksichtigt.
• Achten Sie darauf, dass der Biegeradius des montierten Drainageschlauchs 45° nicht überschreitet.
(1) Geben Sie PVC-Kleber (zusätzlich zu erwerben) an den Drainageanschluss
am Verteilerkasten und schieben Sie den vormontierten Drainageschlauch so weit wie möglich auf den Anschluss. (Fig. 8-1)
(2) Führen Sie ein Rohr aus Hart-PVC (VP-16, zusätzlich zu erwerben) in den
vormontierten Drainageschlauch (Fig. 8-1)
VP-16 zusätzlich zu erwerben
A
Wärmeisolierung
B
(3) Befestigen Sie eine Schlauchschelle 1 an dem vormontierten Drainage-
schlauch
(4)
Achten Sie darauf, dass das Gefälle der Drainageleitung größer als 1/100 ist. (Fig. 8-2)
C D E
Hinweis: Der Drainageschlauch ist sowohl für Typ A als auch für Typ B erhältlich. Die Installationsarten sind je nach Typ A und B unterschiedlich.
. (Fig. 8-1)
0
Unterstützungspunkte Gefälle mindestens 1/100. Wärmeisolierung
und verkleben und befestigen Sie ihn.
0
Schlaufen.
0
14
Fig. 8-2
9. Elektroarbeiten
Fig. 9-1
TB3BTB3D
TB2B
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3CTB3E TB3A
S1
S2
S3
S1
S2
S3
Fig. 9-3
Fig. 9-2
Vorsichtsmaßnahmen für die elektrische Installation.
Warnung:
• Benutzen Sie immer einzeln abgesicherte Schaltkreise und achten Sie auf die angegebene Spannung. Stromkreise mit zu schwacher Leistung sowie Fehler in der Installation können einen elektrischen Schlag oder Brände verursachen.
• Stellen Sie immer sicher, dass sämtliche Durchführungen elektrischer Lei­tungen versiegelt sind, wenn der Verteilerkasten im Außenbereich montiert wird. Regenwasser auf den Anschlussblöcken kann Brände oder Fehlfunk­tionen auslösen.
Vorsicht:
• Achten Sie auf eine korrekte Erdung der Leitungen. Erden Sie das Gerät nicht an einer Versorgungsleitung, einem Fangseil oder einer Telefonerde. Eine schlechte Erdung kann einen elektrischen Schlag verursachen. Ein starker Stromimpuls, wie er während eines Blitzeinschlags oder durch an­dere Ursachen auftritt, kann Schäden am Klimagerät verursachen.
• Benutzen Sie die angegebene elektrische Verkabelung, stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse richtig vorgenommen wurden und dass keine Kabel unter Spannung verlegt sind. Die Nichtbeachtung dieser Erfordernisse kann zu Kabelbruch, Überhitzung oder Feuer führen.
Die Verkabelung zwischen Verteilerkasten und Außengerät sowie zwischen Verteilerkasten und Innengerät fungiert sowohl als Stromversorgung wie auch als Signalleitung. Schließen Sie die Adern entsprechend der Nummern auf dem Anschlussblock an, um die korrekte Polarität zu berücksichtigen.
Vergewissern Sie sich, dass an jedem Innengerät die richtigen Kühlmit-
telverbindungen und elektrischen Verbindungen hergestellt wurden. Eine falsche Verkabelung stört den korrekten Betrieb des Gerätes.
Schließen Sie Kühlmittelleitungen und Anschlusskabel an übereinstim-
mend nummerierte Anschlüsse an (Bsp. A, B, C, D, E) an diesem Gerät.
Befestigen Sie jedes Massekabel (Erdung) mit einer eigenen Erdungsschraube.
Um zu vermeiden, dass die Verkabelung in der Decke von Ratten usw. an-
gefressen wird, sollte sie in Kabelkanälen geführt werden.
1. Entfernen Sie die Schrauben der Abdeckung. (Fig. 9-1)
2. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
3. Führen Sie die Kabel in den Verteilerkasten. (Fig. 9-2)
4. Befestigen Sie jede Ader an ihrem Ort mit einer Kabelklemme. (Fig. 9-3)
5. Schließen Sie jedes Kabel am zugehörigen Anschlussblock an. (Fig. 9-3)
6. Setzen Sie die Abdeckung auf.
7. Wenn der Verteilerkasten im Außenbereich installiert wird, achten Sie darauf, dass die Durchführungen der Kabel mit einem geeigneten Füllkleber versiegelt werden, um das Eindringen von Regenwasser zu vermeiden. (Fig. 9-2)
Elektrikabdeckung
A
3 Kabeldurchführungen
B
Dichtscheibe
C
Verkabelung
D
BC-Regler
E
Kabelschelle
F
Anschlussblock: TB2B <zum Außengerät> ø1,6 - ø2,0
G
Anschlussblock: TB3A-TB3E <zum Innengerät> ø1,6
H
9.1. Bei Verwendung von Kabelkanälen (Fig. 9-4)
Montieren Sie die horizontale Abdeckung, wenn der Kabelkanal an Ort und Stelle
*
befestigt ist.
Abdeckung
A
Kabelkanal
B
Unterlegscheibe
C
Mutter
D
Kabelkanal
E
Es kann ein Kabelkanal von bis zu 1" Außendurchmesser verwendet werden. (1) Bei Verwendung von einem 1"-Kabelkanal entfernen Sie die Kabeldurchführung
und befestigen Sie ihn am Verteilerkasten. Nehmen Sie die horizontale Abde­ckung ab, während Sie den Kanal am Verteilerkasten befestigen.
Fig. 9-4
(2) Bei Verwendung von Kabelkanal mit 3/4" Außendurchmesser oder kleiner
schneiden sie die Durchführung ein und führen Sie den Kabelkanal etwa 100 mm in den Verteilerkasten ein.
* Montieren Sie die horizontale Abdeckung, wenn der Kabelkanal an Ort und
Stelle befestigt ist.
15
9. Elektroarbeiten
<Beispiel> (Bei 2 Abzweigkästen)
Außengerät
(A)
(A)
Trennschalter
(B)
Abzweigkasten#1 (5-Abzweige-Typ)
TB3A
S1 S2
L N
(C)
S1 S2 S3
(C)
S3
TB3BTB2B
S1
S1
S2
S2
S3
S3
TB3C
S1 S2 S3
TB3D
S1 S2 S3
TB3E
S1 S2 S3
TB3A
S1 S2 S3
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
Innengerät
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
Innengerät
S1 S2 S3
ARAUM
BRAUM
CRAUM
DRAUM
ERAUM
FRAUM
9.2. Verfahren bei der Außenverdrahtung (Fig. 9-5)
Netzanschluss: 1 Phase, 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz
E
Hinweis: 1 Netzanschlusseingang: Nur Außengerät. Die Leitungen (C), (D) gemäß den
Bezeichnungen auf der Klemmleiste anschließen, um die richtige Polarität zu gewährleisten.
2 Von den Leitungen (C) sind S1 und S2 für den Netzanschluss vorgesehen.
S2 und S3 werden für Signale genutzt. S2 wird also gleichzeitig zur Strom­versorgung und für Signale genutzt.
Hauptstrom-
(A)
leitung
6,0 mm² 6,0 mm²
Bei Verwendung einer verdrillten Elektroleitung ist eine runde Klemme erforderlich. *1 Bitte lesen Sie in der Installationsanleitung für das Außengerät nach. *2 Max. 45 m (“Außengerät - Abzweigkasten
kasten Bei Verwendung von 2,5 mm², max. 55 m.
Hinweise: 1. Die Leitungsgröße muss den jeweiligen örtlichen und nationalen
Leitungsdurchmesser Unterbrecher
(B)
#
2”).
Masseleitung
(Erdung)
(C)
Signalleitung/
Masseleitung
1,5 mm² *2/
Min. 1,5 mm²
(D)
Signalleitung/
Masseleitung
1,5 mm²/
Min. 1,5 mm²
#
1” plus “Abzweigkasten #1 - Abzweig-
Stromunter-
brechung
*1 *1
Leistungs­merkmale
Vorschriften entsprechen.
2. Netzkabel und Verbindungskabel zwischen Innengerät/Abzweig­kasten/ Außengerät dürfen nicht leichter als Polychloropren­abgeschirmte, flexible Kabel sein. (Ausführung 60245 IEC 57)
TB2B
S1 S2 S3
TB3B
S1 S2 S3
TB3C
S1 S2 S3
(D)
(D)
GRAUM
S1 S2 S3
HRAUM
S1 S2 S3
3. Achten Sie darauf, dass die Erdungsleitung länger ist als die spannungsführenden Kabel.
Abzweigkasten#2 (3-Abzweige-Typ)
Fig. 9-5
Warnung: Bei der Verkabelung für “A-control” gibt es ein hohes Spannungspotential am Anschluss S3 durch die Auslegung der Schaltung, bei der keine elektrische Iso­lierung zwischen der Stromversorgung und der Kommunikationsleitung vorgesehen ist. Schalten Sie daher die Stromversorgung und/oder die Sicherung immer aus, wenn Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Berühren Sie auf keinen Fall die Anschlüsse S1, S2 und S3, wenn Spannung anliegt. Wenn zwischen Außengerät und Verteilerkasten oder zwischen Innengerät und Verteilerkasten eine Isolierung verwendet wird, benutzen Sie bitte die 3-polige Ausführung.
Stromversorgung
Trennschalter (Schalter)
S1
Außenanlage
S2
S3
Vorsicht: Nach Benutzung des Isolators schalten Sie in jedem Fall das Gerät aus und wieder ein, um das System zurückzusetzen. Anderenfalls ist das Außengerät
eventuell nicht in der Lage, Verteilerkästen oder Innengeräte zu erkennen.
3-poliger Trennschalter
(Schalter)
S1
S2
S3
Abzweig­kasten
S1
S2
S3
S1
“A-Steuerung”
S2
Innenanlage
S3
der
16
9. Elektroarbeiten
TECHNISCHE DATEN DER VERKABELUNG (ANSCHLUSSKABEL DES AUSSEN-VERTEILERKASTENS)
Kabelquerschnitt
Rund
Drahtgröße (mm²)
2,5 3
Anzahl der Drähte
Polarität L (m)*6
Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3 * Auf Gelb- und Grünstreifen achten
(50)
*2
Flach
Flach
Rund
*1 : Netzanschlusskabel für Geräte dürfen nicht leichter als Ausführung 60245 IEC
oder 60227 IEC sein. *2 : Für den Fall, dass ein Kabel mit Gelb- und Grünstreifen vorhanden ist. *3 : Bei Anschluss mit Normalpolarität (S1-S2-S3), ist die Drahtgröße 1,5 mm². *4 : Bei Anschluss mit Normalpolarität (S1-S2-S3). *5 : Wenn fl ache Kabel, wie in der Abbildung dargestellt, angeschlossen sind, dür-
fen sie bis zu 55 m lang sein.
Schließen Sie die Kabel zwischen Außen- und Innen-Verteilerkasten direkt an den Geräten an (keine Zwischenverbindungen). Zwischenanschlüsse können Kommunikationsfehler verursachen, wenn Wasser in die Kabel eindringt und unzureichende Isolierung zur Erdung oder schlechten Strom­kontakt am Zwischenanschlusspunkt zur Folge hat.
2,5 3
1,5 4 Von links nach rechts : S1-Unbelegt-S2-S3
2,5 4
Nicht zutreffend (Weil Mitteldraht keine Endabdeckung hat)
Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3-Unbelegt * S1 und S3 an die gegenüberliegende Seite anschließen
(3C Flachkabel s 2)
S1 S2 S3
*6 : Die angegebene Kabellänge stellt nur einen Richtwert dar.
Je nach Installationsbedingungen, wie Luftfeuchtigkeit, Materialien etc., ist eine Abweichung möglich.
Nicht zutreffend
*5
(45)
*3
(55)
*4
10. Testlauf
• Lesen Sie den Abschnitt “Testlauf” in der Installationsanleitung für Innen- und Außengeräte.
• Wenn die Installation des Innengerätes, des Verteilerkastens und des Außengerätes abgeschlossen ist, beginnen Sie bitte zur Überprüfung von Wasseraustritt im Vertei­lerkasten mit einem Testlauf.
• Nachdem das Gerät mit Strom versorgt wurde, oder nachdem der Betrieb eine Weile gestoppt wurde, ist aus dem Verteilerkasten eventuell ein leises Klick­geräusch zu vernehmen. Dies ist das elektronische Ausdehnungsventil, das sich öffnet und schließt. Dies stellt keine Fehlfunktion des Gerätes dar.
• Führen Sie den Testlauf in jedem Fall für jedes Innengerät durch. Achten Sie darauf, dass alle Innengeräte richtig arbeiten, indem Sie die dem Gerät beiliegende Instal­lationsanleitung durchlesen.
• Wenn Sie den Testlauf für alle Geräte gleichzeitig durchführen, können Sie eventuelle fehlerhafte Verbindungen der Kühlmittelleitungen und der Verkabelung des Innen­und Außengeräts, nicht feststellen.
17
Index
1. Consignes de sécurité .....................................................................................18
2. Choix d’un endroit pour l’installation ................................................................18
3. Vérifi cation des accessoires fournis ................................................................19
4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation ............19
5. Tuyau de réfrigérant ........................................................................................20
Ce manuel d’installation n’est dédié qu’à l’installation d’un boîtier de dérivation. Se reporter au manuel d’installation propre à chaque appareil lors de l’installa­tion d’appareils intérieurs et extérieurs.
6. Montage du boîtier de dérivation .....................................................................21
7. Installation des tuyaux de réfrigérant ...............................................................21
8. Installation des tuyaux d’écoulement ...............................................................22
9. Installations électriques ...................................................................................23
10. Marche d’essai.................................................................................................25
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie d’électri-
cité avant de connecter votre système.
Avertissement: Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utili­sateur.
Précaution: Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’ap­pareil.
Avertissement
• Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et uti-
liser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant spécifié dans le manuel d’installation de l’appa­reil extérieur.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
son poids.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent
être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en cas de fuite. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir.
• Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du
réfrigérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
• Tout tcavail sur les installations électriques doit être effectué par un techni-
cien qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies dans ce manuel.
• N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements.
• Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un
revendeur ou un technicien agréé pour les installer.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
:
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Une fois l’installation terminée, vérifier les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un chauf­fage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
• Veiller à relier les cordons d’alimentation et les fils de raccordement des ap­pareils intérieurs, des appareils extérieurs et des boîtiers de dérivation direc­tement sur les appareils (sans raccordement intermédiaire). Les raccordements intermédiaires peuvent engendrer des erreurs de com­munication si de l’eau s’infiltre dans les cordons et les fils et provoquent une isolation insuffisante de la mise à la terre ou un mauvais contact électrique au niveau du point de raccordement intermédiaire. (Si un raccordement intermédiaire s’avère nécessaire, veiller à prendre des mesures pour éviter que de l’eau ne s’infiltre dans les cordons et les fils.)
Précaution
• Vérifier que les tuyaux de réfrigérant sont bien isolés pour empêcher la for­mation de condensation. Une isolation incomplète peut provoquer de la condensation à la surface des tuyaux, l’apparition d’humidité au niveau du plafond et du sol, ainsi qu’à d’ autres éléments importants.
• Vérifier que le tuyau d’écoulement est monté correctement, conformément à ce manuel, et qu’il est isolé afin d’éviter toute condensation. Tout défaut en rapport avec les tuyaux peut provoquer une fuite d’eau, de l’ humidité au niveau du plafond et du sol, ainsi qu’à d’autres affaires person­nelles.
:
2. Choix d’un endroit pour l’installation
*
Le boîtier de dérivation est destiné uniquement à une utilisation intérieure. Veuillez fi xer le couvercle spécial fourni en option (PAC-AK350CVR-E) pour ins- taller le boîtier de dérivation à l’extérieur.
• Vérifi er que le boîtier de dérivation est installé dans un endroit pratique pour l’ entretien et la maintenance (vérifi er que l’espace ou les orifi ces d’entretien né- cessaires sont accessibles).
• Ne pas installer à proximité de chambres. Le bruit de l’écoulement du réfrigérant dans les tuyaux peut parfois s’entendre.
• Vérifi er qu’il est placé dans un endroit où le bruit en fonctionnement ne représente pas un problème.
Une fois sous tension ou après un arrêt prolongé, un cliquetis provenant de l’ intérieur du boîtier de dérivation se fait entendre. Le détendeur électronique s’ ouvre et se ferme. L’appareil n’est pas défectueux.
• Déterminer l’agencement des tuyaux de réfrigérant, des tuyaux d’écoulement et des câbles électriques avant l’installation.
• Vérifi er que l’endroit d’installation est tel que la longueur des tuyaux de réfrigé- rant ne dépasse pas les limites spécifi ées.
18
Vérifi er que l’appareil est hors de portée des enfants et placé à au moins 1,8 m du sol.
• Ne pas procéder à l’installation dans un endroit qui est chaud ou humide pendant de longues périodes.
• Vérifi er que le boîtier de dérivation est installé au-dessus du plafond du couloir, de la salle de bain, etc. c’est-à-dire dans un endroit peu fréquenté (éviter de procéder à l’installation au milieu de la pièce) pour la maintenance.
• Vérifi er que l’endroit d’installation est tel que la déclivité des tuyaux d’écoule- ment est supérieure à 1/100.
*
Vérifier que l’appareil est installé dans un endroit capable de supporter son poids.
Avertissement Vérifi er que l’appareil est correctement installé dans un endroit capable de supporter son poids. Si l’installation manque de solidité, l’appareil peut tomber et provoquer des blessures.
:
3. Vérifi cation des accessoires fournis
3.1. Vérifi er les accessoires et les pièces du boîtier de

: Type A
: Type B
Fig. 3-1
dérivation
Nom des accessoires Qté
Rondelle (isolée) 4
1
Rondelle 4
2
Pour le joint des tuyaux de réfrigérant
Nom des accessoires Qté
Cache-tuyaux (liquide) 1 Vers l’appareil extérieur
3
Cache-tuyaux (gaz) 1 Vers l’appareil extérieur
4
Cache-tuyaux (liquide) 5 Vers l’appareil intérieur
5
Cache-tuyaux (gaz) 5 Vers l’appareil intérieur
6
Couvre-joint (liquide)
7
Couvre-joint (gaz) 3
8
Sangle 24
9
Pour le tuyau d’écoulement
Nom des accessoires Qté
Tuyau de vidange 1 Type A ou Type B
0
Sangle 2
1
4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation
3
Autres joints (déformés) disponibles en option.
A
B
Fig. 4-1
Nom de modèle
Diamètre des tuyaux raccordés
mm mm mm MAC-A454JP ø9,52 ø12,7 ø9,52 ø12,7 MAC-A455JP ø12,7 ø9,52 ø12,7 ø9,52 MAC-A456JP ø12,7 ø15,88 ø12,7 ø15,88 PAC-493PI ø6,35 ø9,52 ø6,35 ø9,52 PAC-SG76RJ-E ø9,52 ø15,88 ø9,52 ø15,88
PAC-AK51BC (type à 5 embranchements)
55
39
65
ED CB A
198
25
450 91
ED CB
25 25 25 25
75 75 75 75
73
A
21
200
23
Diamètre
A
Diamètre
320
402
12
95
61
79
280 39
50 34
* Il est possible de raccorder deux appareils intérieurs minimum à un système. * Il est possible de raccorder 1 ou 2 boîtiers de dérivation à un appareil extérieur. * Boulon de suspension : 3/8 (M10) * Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant
* La taille des raccordements de tuyau diffère selon le type et la capacité
des appareils intérieurs. Adapter la taille du raccordement du tuyau de l’ appareil intérieur et du boîtier de dérivation. Si la taille du raccordement du tuyau du boîtier de dérivation diffère de celle du raccordement du tuyau de l’ appareil intérieur, utiliser des joints (déformés) d’un diamètre différent (dis­ponibles en option) au niveau du boîtier de dérivation. (Raccorder le joint
B
déformé directement au niveau du boîtier de dérivation.)
A Pas de boulon de suspension B Vers l’appareil intérieur C Tuyau de vidange fl exible (Accessoire) D Raccordement des tuyaux d’écoulement (VP-16) E Vers l’appareil extérieur F Panneau de service (pour LEV, THERMISTOR) G SANGLE À 3 COURROIES H Protection électrique I 3 entrées de fi l électrique J Bloc de raccordement (vers l’appareil intérieur) K Bloc de raccordement (vers l’appareil extérieur)
* Vérifi er que le boîtier de dérivation est installé comme illustré sur le schéma ci-
après. Le support de montage doit être placé en haut. Dans le cas contraire, l’
(mm)
écoulement ne se produira pas correctement.
PAC-AK51BC (Fig. 4-2)
Boulon de suspension : W3/8 (M10) Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant
Tuyau de gaz
Tuyau de liquide
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
Taille du tuyau de vidange : O.D.20 (VP16)
ABCDE
24
Formule de conversion
1/4 F ø6,35 3/8 F ø9,52 1/2 F ø12,7 5/8 F ø15,88
70
35
68
3/4 F ø19,05
TB3E
S1
S1
S2
S2
S3
S3
TB3D
TB3BTB3C TB3A
S1
S1
S2
S2
S3
S3
TB2B
S1
S1
S2
S2
S3
S3
Vers l’appareil extérieur
Type A
200

Type B
ø20
ø20
Fig. 4-2
19
4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation
PAC-AK31BC (type à 3 embranchements) PAC-AK31BC (Fig. 4-3)
320
(mm)
Boulon de suspension : W3/8 (M10) Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant
ABC
Tuyau de liquide
Tuyau de gaz
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88
Taille du tuyau de vidange : O.D.20 (VP16)
402
24
12
198
450 91
205
3965
CBA
CB A
25 25 25
75 75
73
21
95
61
79
200
Type A
200

Type B
23
ø20
ø20
280 39
50 34
7035
68
TB3C TB3A
S1
S2
S3
TB3B
S1
S2
S3
TB2B
S1
S1
S2
S2
S3
S3
Fig. 4-3
Vers l’appareil extérieur
(1) (2)
Min. 50
450
Min. 250
Fig. 4-6
(3)
4.1. Espace requis pour l’installation et l’entretien
*1
Min. 250
180-200
280
B
*3
Min. 250
Min.30
198
A
Fig. 4-5Fig. 4-4
450
(1) Vue de face (Fig. 4-4)
Boîtier de dérivation
A
Sur la face latérale des tuyaux
B
(2) Vue de profi l (Fig. 4-5, Fig. 4-6)
Pour les installations intérieures
C
Panneau pour plafond
D
Orifi ce d’entretien
E
*2
Côté de la carte de circuit imprimé
F
*1:
Un rayon minimum de 350 mm est requis pour obtenir une courbure de 90° de la
tuyauterie de réfrigérant.
*2: correspond à 200 mm minimum <recommandation>.
(Condition : la pente du tuyau d’écoulement est garantie à 1/100 minimum. 200 mm minimum sont requis si ce n’est pas possible.)
Si la valeur est inférieure à 200 mm (par exemple, si correspond à 100 mm), le remplacement du boîtier de dérivation à partird’un orifi ce d’entretien devient diffi cile (seul le remplacement d’une carte de circuit imprimé, des bobines du détendeur linéaire, des capteurs et de la vasque d’écoulement est possible).
*3: correspond à
Si la valeur est circuit intégré (comme illustré à la Fig. 4-6) et la distance à 300 mm minimum. Si la valeur est inférieure à 300 mm (par exemple, si correspond à 100 mm), le remplacement du boîtier de dérivation, des bobines du détendeur linéaire, des capteurs et de la vasque d’écoulement à partir d’un orifi ce d’entretien devient diffi cile (Seul le remplacement d’une carte de circuit intégré est possible).
(3) Vue de dessus (Fig. 4-7)
Tuyau de réfrigérant
G
Lorsque le tuyau principal est installé dans le sens opposé aux tuyaux de ré-
H
frigérant
600 mm <recommandation>.
450, préparer un orifice d’entretien du côté de la carte de
doit correspondre
Min.250
Fig. 4-7
5. Tuyau de réfrigérant
* Toujours suivre les spécifications figurant dans le manuel d’installation de l’appareil extérieur. Le dépassement de ces exigences peut induire une baisse des
performances de l’équipement et des dysfonctionnements.
20
6. Montage du boîtier de dérivation
Min.30
(
D
)
50.niM
(mm)
A
*
Fig. 6-1
Montage mural
* Acheter un support
approprié localement
Mur
si l’appareil doit être monté sur un mur.
Fig. 6-2
7. Installation des tuyaux de réfrigérant

90° ± 0.5°
90° ± 0,5°
Dimension de l’évasement Couple de serrage du raccord conique
A Dimension de l’évasement
Tableau 1
Diam. ext. Tuyau en
cuivre (mm)
45°±2°
øA
R0.4~R0.8
R0,4 ~ R0,8
Fig. 7-1
Dimensions évasement
ø6,35 8,7 - 9,1 ø9,52 12,8 - 13,2 ø12,7 16,2 - 16,6
ø15,88 19,3 - 19,7
Dimensions øA (mm)
(1) Installer les boulons de suspension (à acheter localement) suivant le pas requis
(Fig. 4-2, 4-3).
(2) Fixer les rondelles et les écrous (1, 2, à acheter localement) sur les boulons
50.niM
de suspension. (Fig. 6-1) (3) Accrocher l’appareil sur les boulons de suspension. (4) Serrer correctement les écrous (vérifi er la hauteur de plafond).
Utiliser un niveau pour ajuster le boîtier de dérivation à l’horizontale.
(5)
Une fois l’appareil suspendu et les écrous correctement fi xés
A
Boulon de suspension
B
Ecrous
C
Rondelle (avec amortisseur)
D
Vérifi er que le plan de joint des matrices est orienté vers le bas
E
Rondelle (sans amortisseur)
F
Ecrou (à acheter localement)
G
Boulon de suspension
H
Toujours installer ce côté vers le haut.
I
Panneau pour plafond.
J
Remarque: * Se reporter à la page “4-1”.
Précaution:
• Toujours installer l’appareil à l’horizontale.
• Cet appareil peut être suspendu au plafond.
Cet appareil ne peut être installé que verticalement, comme illustré sur le schéma ci-après.
(Le côté est tourné vers le haut.)
• Une mauvaise installation peut engendrer un dégorgement.
Raccorder les tuyaux de liquide et de gaz de chaque appareil intérieur au rac­cordement portant le même numéro, comme indiqué dans la section sur le rac­cordement évasé des appareils intérieurs de chaque boîtier de dérivation. Tout raccordement incorrect engendre un dysfonctionnement. (Fig. 7-1)
Lors du raccordement des appareils intérieurs, s’assurer de raccorder les tuyaux de réfrigérant et de raccordement aux orifices de raccordement appropriés por-
tant une lettre de l’alphabet identique (Par exemple A, B, C, D, E). Remarque: Veiller à marquer chaque tuyau de réfrigérant local (tuyaux de liquide, de gaz, etc.) de chaque appareil intérieur afin d’identifier clairement la pièce concernée (Par exemple A, B, C, D, E).
Noter les références des appareils intérieurs figurant sur la plaque signalétique
du boîtier de commande du boîtier de dérivation (à des fins d’identification).
Pour empêcher l’eau de s’écouler du tuyau de réfrigérant, installer une
isolation thermique suffisante. Lors de l’utilisation de tuyaux de réfrigérant disponibles dans le com-
merce, s’assurer que les tuyaux de gaz et de liquide sont entourés d’un
isolant thermique disponible dans le commerce (matériaux isolants d’
une épaisseur minimum de 12 mm et pouvant supporter des températu-
res supérieures à 100 °C). Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur lors de la créa-
tion de vide ou lors de l’ouverture ou de la fermeture des vannes.
(1) Retirer les écrous évasés et les capuchons du boîtier de dérivation. (2) Evaser les extrémités des tuyaux de liquide et de gaz et appliquer de l’huile
réfrigérante (à acheter localement) sur la surface évasée. (3) Raccorder immédiatement les tuyaux de réfrigérant. Toujours serrer les
écrous évasés au couple indiqué (voir le tableau ci-après) à l’aide d’une clé
dynamométrique et d’une clé à écrous double. (4) Appuyer les cache-tuyaux 3 et 5 des tuyaux de liquide contre l’appareil et
les enrouler pour les maintenir en place. (5) Appuyer les cache-tuyaux 4 et 6 des tuyaux de gaz contre l’appareil et les
enrouler pour les maintenir en place. (6) Fixer les sangles fournies 9 à 10 à 20 mm de chaque extrémité des cache-
tuyaux (3 4 5 6). (7) Si l’appareil intérieur n’est pas raccordé, fi xer les cache-tuyaux fournis (avec
les capuchons 7 et 8) sur les raccordements de tuyau de réfrigérant du boî-
tier de dérivation pour éviter que la condensation ne goutte des tuyaux. (8) Fixer les cache-tuyaux (7 8) à l’aide des sangles fournies 9.
1
2

B Couple de serrage du raccord conique
Tableau 2
Diam. ext. Tuyau en
Fig. 7-2
Fig. 7-3
cuivre (mm)
ø6,35 17 14 - 18 ø6,35 22 34 - 42 ø9,52 22 34 - 42 ø9,52 26 49 - 61 ø12,7 26 49 - 61
ø12,7 29 68 - 82 ø15,88 29 68 - 82 ø15,88 36 100 - 120
Diam.ext. raccord conique
(mm)
Couple de serrage
(N·m)*
* 1N·m
10 kgf·cm
21
7. Installation des tuyaux de réfrigérant
(mm)
10~20 30~50
Fig. 7-4
Précaution: Serrer l’écrou évasé à l’aide d’une clé dynamométrique en respectant la mé­thode spécifiée. Un serrage trop important cassera l’écrou évasé et provoquera une fuite de réfrigérant pendant un certain temps.
C Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée (Fig. 7-2). D Utiliser en principe des écrous évasés adaptés (les écrous évasés en vente
dans le commerce peuvent se briser).
Remarque: Certains appareils intérieurs requièrent l’achat d’un écrou évasé (en option ou fourni avec l’appareil intérieur). Consulter le manuel d’installation des appareils intérieur et extérieur pour plus de détails.
E Section de raccordement (Fig. 7-3) F Sangle 9 G Cache-tuyaux 3 4 5 H Serrer I Isolant thermique pour tuyaux de réfrigérant J Tuyau de réfrigérant
Appliquer les procédures suivantes aux composants du boîtier de déri-
vation qui ne sont pas raccordés à un appareil intérieur. (Fig. 7-4)
(1) Afin d’éviter toute fuite de réfrigérant, veiller à serrer les raccords coniques
conformément aux couples de serrage indiqués* dans le Tableau 3. * Des fuites de réfrigérant peuvent également survenir si les raccords coniques
sont serrés au-delà des couples de serrage indiqués.
(2) Afi n d’éviter tout phénomène de condensation, poser les cache-tuyaux 7 8 et
les fi xer à l’aide des sangles fournies 9.
Tableau 3
Diamètre des ouvertures du boîtier de
dérivation pour le raccordement des
appareils intérieurs (mm)
Charge de réfrigérant:
Se reporter au manuel d’installation de l’appareil extérieur. N’utiliser que du réfrigérant R410A (l’utilisation de tout autre réfrigérant peut engendrer des dysfonctionnements).
6
Couple de serrage
(N·m)
ø6,35 13 ± 2 ø9,52 30 ± 2 ø12,7 50 ± 2
8. Installation des tuyaux d’écoulement
Type A
200
20
111110
20
23
200
11
10 ~ 20
11
10
Fig. 8-1
10 ~ 20
Type B
(mm)
Afin de garantir que le tuyau d’écoulement a une déclivité (supérieure à 1/100), il ne doit comporter ni trou ni bosse.
• Installer l’isolant thermique pour éviter que la condensation ne goutte.
• Vérifi er que la longueur horizontale (et non la longueur diagonale) du tuyau d’écoulement ne dépasse pas 20 m. Si le tuyau d’écoulement parcourt une distance signifi cative, installer des supports pour vérifi er qu’il ne s’affaisse. Ne jamais fi xer de tuyaux de purge d’air (l’eau peut s’en écouler).
• Ne pas installer de pièges à odeur sur les sorties des tuyaux d’écoulement.
• Installer des sorties d’écoulement aux endroits où les odeurs ne présentent pas de problème.
• Ne pas poser directement de tuyau d’écoulement sur des tuyaux pouvant contenir des gaz sulfureux.
• Les tuyaux d’écoulement peuvent être installés dans n’importe quelle direction pourvu que les exigences ci-dessus soient respectées.
• Conserver les courbures des tuyaux de vidange raccordés à 45° maximum.
(1) Poser un adhésif en PVC (à acheter localement) sur le raccordement d’écou-
lement du boîtier de dérivation et insérer le tuyau de vidange raccordé 0 dans le raccordement, aussi loin que possible. (Fig. 8-1)
(2)
Insérer un tuyau en PVC dur (VP-16, à acheter localement) dans le tuyau de vi-
dange raccordé 0 et appliquer de la colle pour les maintenir ensemble. (Fig. 8-1)
VP-16 à acheter localement
A
Isolant thermique
B
(3) Fixer une sangle 1 au tuyau de vidange raccordé 0. (Fig. 8-1) (4) Vérifi er que la déclivité du tuyau d’écoulement est supérieure à 1/100. (Fig. 8-2)
Supports
C
Déclivité supérieure à 1/100.
D
Isolant thermique
E
22
1,5 ~ 2 m
Fig. 8-2
25 cm
Remarque: Le tuyau de vidange est disponible en type A ou en type B. Les méthodes d’installation des types A et B sont différentes.
9. Installations électriques
Fig. 9-1
S1
S1
S2
S2
S3
S3
TB3CTB3E TB3A
TB3BTB3D
S1
S1
S2
S2
S3
S3
S1
TB2B
S1
S2
S2
S3
S3
Fig. 9-3
Fig. 9-2
Précaution concernant les travaux électriques.
Avertissement:
• Toujours utiliser des circuits dédiés avec disjoncteurs et utilisant une ten­sion nominale. Les circuits électriques dotés d’une capacité insuffi sante, ainsi qu’une mau- vaise installation, peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
• Toujours vérifi er que les entrées des câbles électriques sont scellées lors- que le boîtier de dérivation est installé à l’extérieur. L’eau de pluie sur les blocs de raccordement peut être à l’origine d’un in­cendie ou d’un dysfonctionnement.
Précaution:
• Veiller à relier le système à la terre. Ne pas relier l’appareil à un ré­seau public d’alimentation électrique, un conducteur de dérivation ou une prise de téléphone. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Un cou­rant de surtension provoqué par un éclair ou toute autre source peut en­dommager le climatiseur.
• Utiliser le câblage électrique indiqué. Vérifier qu’il est correctement rac­cordé et qu’il n’est pas soumis à une surtension.
Le non respect de ces exigences peut se traduire par des câbles cassés, une surchauffe ou un incendie.
Le câble de raccordement du boîtier de dérivation et de l’appareil extérieur et du boîtier de dérivation et des appareils intérieurs fonctionne comme un câble d’alimentation électrique et un câble de transmission du signal. Raccorder ce câble conformément aux numéros des blocs de raccordement pour s’assurer que la polarité est correcte.
Vérifier que le tuyau de réfrigérant et le câble électrique appropriés sont raccordés à chaque appareil intérieur. Un câblage incorrect provoquera le dysfonctionnement de l’appareil.
Raccorder les tuyaux de réfrigérant et les tuyaux de raccordement aux
orifices appropriés, conformément au marquage utilisant des lettres de l’ alphabet (par exemple A, B, C, D, E) figurant sur cet appareil.
Toujours raccorder chaque fil de mise à la terre séparément avec une vis de terre.
Installer le câble monté au plafond dans un conduit approprié pour éviter qu’il ne soit rongé par les rats, etc.
1. Retirer les vis du cache. (Fig. 9-1)
2. Ôter le cache.
3. Passer les câbles dans le boîtier de dérivation. (Fig. 9-2)
4. Fixer chaque câble avec un attache-câbles. (Fig. 9-3)
5.
Raccorder solidement chaque câble au bloc de raccordement approprié. (Fig. 9-3)
6. Remettre le cache en place.
7. Lorsque le boîtier de dérivation est installé à l’extérieur, vérifier que les en­trées des câbles sont scellées à l’aide de mastic pour empêcher toute infil­tration d’eau. (Fig. 9-2)
Protection électrique
A
3 traversées
B
Plomb de sécurité
C
Câbles
D
Boîtier de commande BC
E
Sangle
F
Bloc de raccordement : TB2B <vers l’appareil extérieur> ø1,6 - ø2,0
G
Bloc de raccordement : TB3A-TB3E <vers l’appareil intérieur> ø1,6
H
Fig. 9-4
9.1. Utilisation d’un conduit (Fig. 9-4)
*
Remettre en place le cache horizontal une fois le conduit installé.
A Cache B Conduit de câblage C Rondelle D Ecrou E Conduit de câblage
Utiliser un conduit de câblage ayant un diamètre extérieur de 1". (1) Lorsqu’un conduit de câblage ayant un diamètre extérieur de 1" est utilisé, ôter
la traversée et relier le boîtier de dérivation. Retirer le cache horizontal lors du raccordement du boîtier de dérivation.
(2) Lorsqu’un conduit de câblage ayant un diamètre extérieur maximum de 3/4" est
utilisé, resserrer la traversée et insérer le conduit de câblage d’environ 100 mm dans le boîtier de dérivation.
* Remettre en place le cache horizontal une fois le conduit en place.
23
9. Installations électriques
<Exemple> (Avec 2 boîtiers de dérivation)
Appareil extérieur
(A)
Disjoncteur
(A)
L N
S1
(B)
S2 S3
Boîtier de dérivation #1 (type à 5 embranchements)
(C)
(C)
S1 S2 S3
TB2B
S1 S2 S3
TB3A
S1 S2 S3
TB3BTB2B
S1 S2 S3
TB3C
S1 S2 S3
TB3D
S1 S2 S3
TB3E
S1 S2 S3
TB3A
S1 S2 S3
TB3B
S1 S2 S3
TB3C
S1 S2 S3
Appareil intérieur
(D)
S1 S2 S3
(D)
S1 S2 S3
(D)
S1 S2 S3
(D)
S1 S2 S3
(D)
S1 S2 S3
Appareil intérieur
(D)
S1 S2 S3
(D)
S1 S2 S3
(D)
S1 S2 S3
APIÈCE
BPIÈCE
CPIÈCE
DPIÈCE
EPIÈCE
FPIÈCE
GPIÈCE
HPIÈCE
9.2. Procédure de câblage externe (Fig. 9-5)
Alimentation: monophasée 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz
E
Remarque: 1 Entrée d’alimentation : Appareil extérieur uniquement. Raccorder les li-
gnes (C), (D) conformément aux noms des blocs de raccordement pour s’ assurer que la polarité est correcte.
2 De même que pour les lignes (C), S1 et S2 sont dédiés au raccordement de
la source électrique. S2 et S3 sont dédiés à la transmission des signaux. S2 est un câble stan­dard (source électrique et transmission des signaux).
Ligne d’
(A)
alimentation principale
6,0 mm² 6,0 mm²
Avec un câblage torsadé, il est nécessaire d’utiliser une borne ronde. *1 Se reporter au manuel d’installation de l’appareil extérieur. *2 Longueur maxi. de 45 m (“Unité externe – Boîtier de dérivation
de dérivation En cas d’utilisation d’un câble de 2,5 mm², longueur maxi. de 55 m.
Remarques: 1. La taille du câblage doit être conforme au code local ou natio-
Diamètre des fi ls Disjoncteur
(C)
(B)
Câble de mise à la terre
#
1 - Boîtier de dérivation #2”).
Ligne du signal/ Câble de mise à la terre
1,5 mm² *2/
Min. 1,5 mm²
(D)
Ligne du signal/ Câble de mise à la terre
1,5 mm²/
Min. 1,5 mm²
Courant d’ interruption
*1 *1
#
1” plus “Boîtier
Caractéristique des performan­ces
nal en vigueur.
2. Les cordons d’alimentation et les cordons de raccordement des appareils intérieurs/boîtiers de dérivation/appareil exté­rieur ne doivent pas être plus fins que le cordon flexible sous gaine en polychloroprène. (Modèle 60245 IEC 57)
3. Installer une ligne de terre plus longue que les câbles d’ali­mentation.spannungsführenden Kabel.
Boîtier de dérivation #2 (type à 3 embranchements)
Fig. 9-5
Avertissement: Dans le cas d’un câblage de contrôle A, il est possible que la borne S3 reçoive une tension élevée en raison du schéma du circuit électrique qui ne présente aucune isolation électrique entre le câble d’alimentation et les câbles de signaux de communication. Ainsi, veuillez couper l’alimentation principale pendant l’ entretien. Et ne touchez pas aux bornes S1, S2, S3 lorsque le circuit est alimenté. Si un isolateur doit être utilisé entre l’unité externe et le boîtier de dérivation/ unité interne et le boîtier de dérivation, veuillez utiliser un isolateur à 3 pôles.
Alimentation
Sectionneur (Commutateur)
S1
Appareil extérieur
S2
S3
Attention: Après avoir utilisé l’isolateur, veillez à couper puis à remettre l’alimentation principale afin de réinitialiser le système. Sinon, l’unité externe pourra ne pas dé-
tecter le(s) boîtier(s) de dérivation ou les unités internes.
Sectionneur tripolaire
(Commutateur)
S1
S2
S3
Boîtier de dérivation
S1
S2
S3
S1
Appareil
intérieur de
S2
“commande A”
S3
24
9. Installations électriques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CÂBLAGE (EXTERNE-CÂBLE DE CONNEXION DU BOÎTIER DE DÉRIVATION)
Section de câble
Rond
Dimension du câble
(mm²) Nombre de fi ls
2,5 3
Polarité L (m)*6
Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3 * Faire attention à la bande jaune et verte
(50)
*2
Plat
Plat
Rond
*1 : Le poids des cordons d’alimentation des appareils ne doit pas être inférieur à
celui du modèle 60245 IEC ou 60227 IEC. *2 : Si ce câble rayé jaune et vert est disponible. *3 : En cas de connexion de polarité normale (S1-S2-S3), la dimension du câble
est de 1,5 mm *4 : En cas de connexion de polarité normale (S1-S2-S3). *5 :
Si les câbles plats sont raccordés comme illustré, ils peuvent être utilisés jusqu’à 55 m.
Vous devez connecter les câbles de connexion de l’unité externe-boîtier de dérivation/unité interne-boîtier de dérivation directement sur les unités (sans connexions intermédiaires). Les raccordements intermédiaires peuvent entraîner des erreurs de communication si de l’eau entre dans les câbles et provoquer une isolation insuffi sante à la terre ou un mauvais contact électrique au point de raccordement intermédiaire.
2
.
2,5 3
1,5 4 De gauche à droite : S1-Ouvert-S2-S3
2,5 4
Non applicable (Car le câble central n’a pas de fi nition de protection)
Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3-Ouvert * Connecter S1 et S3 à l’angle opposé
(Câble plat 3C s 2)
S1 S2 S3
*6 : La longueur de câble mentionnée n’est qu’une valeur de référence.
Elle peut être différente en fonction des conditions d’installation, de l’humidité ou des équipements, etc.
Non applicable
*5
(45)
*3
(55)
*4
10. Marche d’essai
• Se reporter à la section “Marche d’essai” du manuel d’installation des appareils extérieur et intérieurs.
• Lorsque l’installation de l’appareil intérieur, du boîtier de dérivation et de l’appareil extérieur est terminée, lancer l’essai de fonctionnement pour détecter d’éventuelles fuites d’eau dans le boîtier de dérivation.
• Une fois sous tension ou après un arrêt prolongé, un cliquetis provenant de l’intérieur du boîtier de dérivation se fait entendre. Le détendeur électronique s’ ouvre et se ferme. L’appareil n’est pas défectueux.
• Veiller à effectuer un essai pour chaque appareil intérieur. Vérifi er que chaque appareil intérieur fonctionne correctement et conformément aux instructions du manuel d’ installation fourni avec l’appareil.
• Si l’essai est réalisé simultanément pour tous les appareils intérieurs, il est impossible de détecter les mauvais raccordements, le cas échéant, des tuyaux de réfrigérant et des fi ls de raccordement des appareils extérieur/intérieurs.
25
Inhoud
1. Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................26
2. Een installatielocatie kiezen.............................................................................26
3. Controle van meegeleverde accessoires ........................................................27
4. Afmetingen en vereiste onderhoudsruimte betreffende de aftakdoos .............27
5. Koelpijpen ........................................................................................................28
Deze installatiehandleiding geldt alleen voor het installeren van de aftakdoos. Voor het installeren van de binnenunits en de buitenunit verwijzen wij u naar de installatiehandleidingen die bij deze units zijn meegeleverd.
6. Montage van de aftakdoos ..............................................................................29
7. De koelpijpen installeren..................................................................................29
8. Afvoerpijpen aanbrengen ................................................................................30
9. Elektrische aansluitingen .................................................................................31
10. Proefdraaien ....................................................................................................33
1. Veiligheidsvoorschriften
Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat installeert. Stel de aanleverende instantie op de hoogte of vraag om toestemming
voordat u dit systeem aansluit op het elektriciteitsnet.
Waarschuwing: Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om het risico van ver­wonding of dood van de gebruiker te voorkomen.
Voorzichtig: Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om schade aan het ap­paraat te voorkomen.
Waarschuwing
• Vraag de dealer of een erkende installateur om het apparaat te installeren.
• Voor installatiewerkzaamheden volgt u de instructies in de installatiehandlei-
ding en gebruikt u gereedschap en pijpmateriaal dat speciaal gemaakt is voor gebruik met de koelstof die in installatiehandleiding van het buitenapparaat is opgegeven.
• Het apparaat dient volgens de instructies te worden geïnstalleerd om het
risico op beschadiging bij een aardbeving of storm te beperken. Een onjuist geïnstalleerd apparaat kan vallen en schade of letsel veroorzaken.
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een constructie die het gewicht
ervan kan dragen.
• Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geÔnstalleerd, moeten maat-
regelen worden genomen om in geval van koelstoflekkage te voorkomen dat de concentratie koelstof in de ruimte de veiligheidsgrens overschrijdt. Als er koelstof weglekt en de concentratie koelstof de veiligheidsgrens over­schrijdt, kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan ten gevolge van zuurstofge­brek in de ruimte.
• Ventileer de ruimte als er koelstof weglekt wanneer het apparaat in werking
is. Als de koelstof in contact komt met vuur, komen giftige gassen vrij.
• Al het elektrische werk moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd
monteur in overeenstemming met de lokale regelgeving en de instructies in deze handleiding.
• Gebruik uitsluitend de gespecificeerde kabels.
• De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn.
• Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en
vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
De gebruiker mag nooit proberen het apparaat zelf te repareren of te verplaatsen.
:
Informeer de klant na voltooiing van de installatie over de “Veiligheidsvoorschriften”, het gebruik en het onderhoud van het apparaat en laat het apparaat proefdraaien om de werking ervan te controleren. Zowel de installatie- als de gebruikershandlei­ding dienen ter bewaring aan de gebruiker te worden gegeven. Deze handleidingen dienen te worden doorgegeven aan latere gebruikers.
: Geeft een onderdeel aan dat geaard moet worden.
Waarschuwing:
Lees de stickers die op het apparaat zitten zorgvuldig.
• Controleer na voltooiing van de installatie op koelstoflekkage. Als koelstof naar de ruimte lekt en in contact komt met de vlam van een verwarmings- of kookapparaat, komen giftige gassen vrij.
Sluit de voedingskabels en de aansluitkabels van de binnenunits, buitenunits en
• aftakdozen rechtstreeks op elkaar aan (geen tussenliggende doorverbindingen). Tussenliggende doorverbindingen kunnen tot communicatiestoringen leiden indien er bij de doorverbindingen water in de kabels of aders dringt en de isolatie ten opzichte van aarde of het elektrische contact onvoldoende wordt. (Indien een tussenliggende doorverbinding niet kan worden vermeden, dient u afdoende maatregelen te nemen om te voorkomen dat er water in de kabels of draden kan dringen.)
Voorzichtig
• Zorg dat de koelpijpen goed zijn geïsoleerd, zodat condensvorming wordt voorkomen. Bij onvolledige isolatie kan condensvorming ontstaan op de oppervlakte van pijpen, en kunnen het plafond, de vloer en andere belangrijke bezittingen nat worden.
• Let erop dat de afvoerpijp op de juiste wijze en in overeenstemming met deze handleiding is aangebracht, en dat deze bovendien ter voorkoming van con­densvorming is geïsoleerd. Alle tekortkomingen bij het aanbrengen van pijpen kunnen leiden tot water­lekkage, waardoor het plafond, de vloer en andere persoonlijke eigendom­men nat kunnen worden.
:
2. Een installatielocatie kiezen
*
De aftakdoos is uitsluitend voor gebruik binnenshuis. Bevestig de speciale optionele deksel (PAC-AK350CVR-E) om de aftakdoos buiten te installeren.
• Installeer de aftakdoos op een dusdanige locatie, dat onderhoud en reparaties gemakkelijk kunnen worden uitgevoerd (let erop dat de vereiste onderhouds­opening of serviceruimte aanwezig is).
• Breng de installatie niet aan in de buurt van slaapkamers. Het geluid van de koelvloeistof door de pijpen kan hoorbaar zijn.
• Zorg voor een locatie waar bedrijfsgeluiden geen problemen op zullen leveren.
Na het aanbrengen van de voeding, of na een bedrijfsstop, kan vanuit de af­takdoos tijdelijk een licht klikkend geluid hoorbaar zijn. Dit wordt veroorzaakt door de elektronische expansieklep die herhaaldelijk open en dicht gaat. Dit duidt niet op een defecte unit.
• Bepaal van tevoren de loop van koelpijpen, afvoerpijpen en elektrische kabels.
26
• De installatie dient zodanig te worden geplaatst, dat de lengte van de koelpij­penbinnen de opgegeven grenzen blijft.
• Houd de unit buiten het bereik van kinderen, minstens 1,8 m boven de vloer.
• Installeer de unit niet op plaatsen die gedurende langere tijd warm of vochtig zijn.
• Installeer in verband met onderhoud de aftakdoos boven het plafond van de hal, badkamer, enz., kortom op een plaats waar niet regelmatig mensen komen (Vermijd installatie in het midden van de ruimte).
• Plaats de unit zodanig dat de afvoerpijp minimaal met 1/100 afl oopt.
* Installeer de unit op een plaats die voldoende sterk is voor het gewicht ervan.
Waarschuwing: Installeer de unit stevig op een plaats die voldoende sterk is voor het gewichtervan. Als de unit niet stevig genoeg wordt geïnstalleerd kan hij vallen en daarbij letsel veroorzaken.
3. Controle van meegeleverde accessoires
3.1. Controleer de accessoires en onderdelen van de

: Type A
: Type B
Fig. 3-1
aftakdoos
Accessoirenaam Aantal
Ring (met isolatie)
1
Ring
2
Voor koelpijpverbindingen
Accessoirenaam Aantal
Pijpafdekking (Vloeistof) 1 Naar buitenunit
3
Pijpafdekking (Gas) 1 Naar buitenunit
4
Pijpafdekking (Vloeistof) 5 Naar de binnenunit
5
Pijpafdekking (Gas) 5 Naar de binnenunit
6
Verbindingskap (Vloeistof)
7
Verbindingskap
8
Band 24
9
(Gas) 3
Voor de afvoerpijp
Accessoirenaam Aantal
Afvoerslang 1 Type A of Type B
0
Band 2
1
4. Afmetingen en vereiste onderhoudsruimte betreffende de aftakdoos
4 4
3
Optionele afwijkende (vervormde) verbindingen.
A
B
Fig. 4-1
Modelnaam
Diameter aangesloten pijpen
mm mm mm MAC-A454JP ø9,52 ø12,7 ø9,52 ø12,7 MAC-A455JP ø12,7 ø9,52 ø12,7 ø9,52 MAC-A456JP ø12,7 ø15,88 ø12,7 ø15,88 PAC-493PI ø6,35 ø9,52 ø6,35 ø9,52 PAC-SG76RJ-E ø9,52 ø15,88 ø9,52 ø15,88
PAC-AK51BC (type voor 5 aftakkingen)
55
39
65
ED CB A
198
25
450 91
ED CB
25 25 25 25
75 75 75 75
73
A
21
200
23
Diameter
A
Diameter
320
12
95
61
79
280 39
50 34
402
70
35
68
(mm)
24
* Sluit op één systeem twee of meer binnenunits aan. * Op één buitenunit kunnen 1-2 aftakdozen worden aangesloten. * Ophangbout: W3/8 (M10) * Optrompaansluiting voor koelpijpen
*
De diameter van de pijpaansluiting is verschillend, afhankelijk van het type en de capaciteit van de binnenunits. Pas de diameter van de pijpaansluiting van de aftakdoos en de binnenunits op elkaar aan. Indien de diameter van de pijpaansluitingen van de aftakdoos niet overeenkomen met de diameter van de aansluitingen van de desbetreffende binnenunit, gebruikt u aan de zijde van de aftakdoos optionele verbindingen met andere diameters (vervormd).
B
(Sluit de vervormde verbindingen rechtstreeks bij de aftakdoos aan.)
A Onderlinge afstand tussen de ophangbouten B Naar de binnenunit C Flexibele afvoerslang (Accessoire) D Afvoerpijpaansluiting (VP-16) E Naar de buitenunit F Onderhoudspaneel (voor LEV, THERMISTOR) G 3 KABELBANDEN H Kap elektrische installatie I 3 elektrische-kabelinvoeren J Aansluitblok (naar een binnenunit) K Aansluitblok (naar de buitenunit)
* Installeer de aftakdoos volgens de onderstaande tekening. De bevestigingsbeugels
moeten zich aan de bovenkant bevinden, zodat een goede afvoer mogelijk is.
PAC-AK51BC (Fig.4-2)
Ophangbout: W3/8(M10) Optrompverbinding voor koelpijpen
ABCDE
Vloeistofpijp
Gaspijp
Afmetingen afvoerslang: buitendiameter 20 (VP16)
Omrekenformule
1/4 F ø6,35 3/8 F ø9,52 1/2 F ø12,7 5/8 F ø15,88 3/4 F ø19,05
TB3E
S1
S1
S2
S2
S3
S3
TB3D
TB3BTB3C TB3A
S1
S1
S2
S2
S3
S3
TB2B
S1
S1
S2
S2
S3
S3
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
Naar buitenunit
Type A
200

Type B
ø20
ø20
Fig. 4-2
27
4. Afmetingen en vereiste onderhoudsruimte betreffende de aftakdoos
PAC-AK31BC (type voor 3 aftakkingen) PAC-AK31BC (Fig. 4-3)
320
(mm)
Ophangbout: W3/8 (M10) Optrompverbinding voor koelpijpen
A B C Naar buitenunit
Vloeistofpijp
Gaspijp
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88
Afmetingen afvoerslang: buitendiameter 20 (VP16)
402
24
12
198
450 91
205
3965
CBA
CB A
25 25 25
75 75
73
21
95
61
79
200
Type A
200

Type B
23
ø20
ø20
280 39
50 34
7035
68
TB3C TB3A
S1
S2
S3
TB3B
S1
S2
S3
TB2B
S1
S1
S2
S2
S3
S3
Fig. 4-3
(1) (2)
Min. 50
450
Min. 250
Fig. 4-6
(3)
4.1. Vereiste ruimte voor installatie en onderhoud.
*1
Min. 250
180-200
280
B
*3
Min. 250
Min.30
198
A
(1) Vooraanzicht (Fig. 4-4)
Aftakdoos
A
Aan de zijde van de pijpen
B
(2) Zijaanzicht (Fig. 4-5, Fig. 4-6)
Voor installaties binnenshuis
C
Plafondplaat
D
Onderhoudsopening
E
*2
Zijde van de printplaat
F
*1: Bij bochten van 90° in de koelleidingen is minimaal 350 mm nodig.
Fig. 4-5Fig. 4-4
*2: is “min. 200 mm” <aanbeveling>.
(Uitgangspunt: de helling van de afvoerpijpen kan minimaal op 1/100 worden vast­gezet. Vereist is 200 mm of meer, indien de helling niet kan worden vastgezet.)
Indien deze minder dan 200 mm bedraagt (bijvoorbeeld is 100 mm), wordt
450
vervangingswerk aan de aftakdoos vanaf een onderhoudsgat moeilijk (alleen printplaten, lineaire-expansieklepspoelen, sensoren en afvoerbakken kunnen worden vervangen).
*3: bedraagt “
Ais “
450” maakt u een onderhoudsgat aan de zijde van een printplaat (zoals getoond in Fig. 4-6), en is “min. 300 mm” nodig als afstand Indien deze minder dan 300 mm bedraagt (bijvoorbeeld
600 mm ”<aanbeveling>.
.
is 100 mm), wordt vervangingswerk van de aftakdoos, lineaire-expansieklepspoelen, sensoren en afvoerbakken vanaf een onderhoudsgat moeilijk (alleen vervanging van een printplaat is mogelijk).
(3) Bovenaanzicht (Fig. 4-7)
Koelpijpen
G
Indien de belangrijkste pijpen ten opzichte van de locale koelpijpen (van de
H
tak) in tegenovergestelde richting lopen.
Min.250
Fig. 4-7
5. Koelpijpen
* Houd u altijd aan de specificaties van de installatiehandleiding van de buitenunit. Indien de voorschriften hiervan worden overschreden, kunnen de prestaties
van de apparatuur minder worden en kunnen er storingen optreden.
28
6. Montage van de aftakdoos
Min.30
(
D
)
50.niM
(mm)
A
*
Fig. 6-1
Wandmontage
* Schaf lokaal een
geschikte beugel aan
Muur
als u de unit tegen de wand wilt monteren.
Fig. 6-2
7. De koelpijpen installeren

90° ± 0,5°
Afsnijmaten tromp Aanhaalmoment flensmoer
A Afsnijmaten tromp
Tabel 1
Buitendiameter koperen pijp
45°±2°
øA
R0,4~R0,8
Fig. 7-1
Afmetingen tromp
øA (mm)
(mm) ø6,35 8,7 - 9,1 ø9,52 12,8 - 13,2 ø12,7 16,2 - 16,6
ø15,88 19,3 - 19,7

Fig. 7-2
Fig. 7-3
(1) Breng op de aangegeven tussenafstand de ophangbouten aan (lokaal aan te
schaffen) (Fig. 4-2, 4-3). Breng de ringen en moeren (1, 2, lokaal aan te schaffen) aan op de ophangbouten.
(2)
50.niM
(Fig. 6-1) (3) Hang de unit op de ophangbouten. (4) Draai de moeren volledig aan (controleer de hoogte ten opzichte van het plafond). (5) Stel de unit horizontaal af met een waterpas.
Als de unit is opgehangen en de moeren zijn aangedraaid
A
Ophangbout
B
Moeren
C
Ring (met kussen)
D
Het kussen moet zich aan de onderkant bevinden
E
Ring (zonder kussen)
F
Moer (lokaal aan te schaffen)
G
Ophangbout
H
Zorg ervoor dat deze zijde zich altijd aan de bovenkant bevindt.
I
Plafondplaat.
J
Opmerking: * Zie “4-1”.
Voorzichtig:
• Installeer de unit altijd horizontaal.
• Deze unit kan aan het plafond worden gehangen.
Deze unit kan alleen verticaal worden geïnstalleerd, zoals getoond in onder­staande tekening.
(De zijde bevindt zich aan de bovenkant.)
Bij onjuiste installatie kan de afvoer overstromen.
Sluit de vloeistof- en gaspijpen van elke binnenunit aan op dezelfde
nummers van de eindaansluitingen, zoals voor de binnenunits staat aangegeven op het optrompverbindingsgedeelte van elke aftakdoos. In­dien de aansluitingen op de verkeerde eindverbindingnummers worden gemaakt, zal de installatie niet normaal functioneren. (Fig. 7-1)
Let er bij het aansluiten van de binnenunits op, dat de koelpijpen en
kabels op de juiste aansluitingen worden aangesloten, zoals met over-
eenkomende letters wordt aangegeven. (Bijvoorbeeld A, B, C, D, E) Opmerking: Markeer voor elke binnenunit alle lokale koelpijpen (vloeistof- en gaspijpen, enz.), waarbij duidelijk wordt aangegeven voor welke kamer ze zijn bestemd. (Bijvoorbeeld A, B, C, D, E) Vermeld de modelnamen van binnenunits op het etiket op de bedie-
ningskast van de aftakbox (voor identificatie).
Om te voorkomen dat er water van de koelpijpen kan druppelen, dient er
voldoende thermische isolatie te worden aangebracht. Als u in de handel verkrijgbare koelpijpen toepast, dienen zowel de
vloeistof- als gaspijpen met in de handel verkrijgbaar thermisch instal-
latiemateriaal te worden omwikkeld (isolatiematerialen minimaal 12 mm
dik en in staat temperaturen boven 100°C te verdragen). Zie de installatiehandleiding van de buitenunit voor het vacuümpompen
en het openen of sluiten van kranen.
(1) Verwijder de optrompmoeren en de kappen van de aftakdoos. (2) Tromp de uitenden van de vloeistof- en gaspijpen op en breng koelolie (lokaal
aan te schaffen) op de opgetrompte zitting aan. (3) Sluit de koelpijpen onmiddellijk aan. Draai de optrompmoeren altijd met een
momentsleutel en een tweede moersleutel aan tot het aangegeven moment
volgens de onderstaande tabel. (4) Druk de pijpafdekkingen 3 en 5 op de vloeistofpijpen tegen de unit en om-
wikkel deze om ze op hun plaats te houden. (5) Druk de pijpafdekkingen 4 en 6 op de gaspijpen tegen de unit en omwikkel
deze om ze op hun plaats te houden. (6) Breng de meegeleverde banden 9 aan op een positie van 10 - 20 mm van
elk uiteinde van de pijpkappen (3 4 5 6). (7) Indien de binnenunit niet is aangesloten, brengt u de meegeleverde pijpafdek-
kingen (met kappen, 7 en 8) op de koelpijpaansluitingen van de aftakdoos
aan om te voorkomen dat condenswater van de pijpen kan druppelen. (8) Klem de pijpafdekkingen (7 8) met de meegeleverde banden 9 op hun
plaats.
1
2
B Aanhaalmoment flensmoer
Tabel 2
Buitendiameter koperen pijp
(mm) ø6,35 17 14 - 18 ø6,35 22 34 - 42 ø9,52 22 34 - 42 ø9,52 26 49 - 61 ø12,7 26 49 - 61 ø12,7 29 68 - 82
ø15,88 29 68 - 82 ø15,88 36 100 - 120
Buitendiameter fl ensmoer
(mm)
Aanhaalmoment
(N·m)*
* 1N·m
10 kgf·cm
29
7. De koelpijpen installeren
(mm)
10~20 30~50
Fig. 7-4
Voorzichtig: Draai de optrompmoer volgens de aangegeven methode aan met een mo­mentsleutel. Als u de optrompmoer te strak aandraait, zal de optrompmoer scheuren waardoor de koelstof gedurende enige tijd zal lekken.
C Breng op het gehele oppervlak van de optrompzitting koelolie aan (Fig. 7-2). D Gebruik in principe de optrompmoeren die zich op de behuizing bevinden (in
de handel verkrijgbare optrompmoeren kunnen scheuren).
Opmerking: Voor sommige binnenunits is een speciale optrompmoer nodig (optioneel of meegeleverd bij de binnenunit). Zie de installatiehandleiding van de buiten- en binnenunits voor nadere ge­gevens.
E Doorsnede van de aansluiting (Fig. 7-3) F Band G Pijpafdekkingen 3 4 5 H Aandraaien I Thermische isolatie voor koelpijpen J Koelpijpen
(1) Let erop, om koelstofl ekkage te voorkomen, dat de optrompmoeren worden aan-
(2) Plaats om condensatie te voorkomen de pijpafdekkingen 7 8 en zet ze vast met
Tabel 3
9
Volg de onderstaande procedures voor onderdelen van de aftakdoos die
niet aan een binnenunit zijn aangesloten. (Fig. 7-4)
gedraaid met de momenten* die vermeld zijn in tabel 3. * Er kan ook koelstof gaan lekken als de optrompmoeren strakker worden aange­draaid dan met de vermelde momenten.
de meegeleverde banden 9.
Diameters van openingen aftakdoos
voor aansluiten van binnenunits (mm)
ø6,35 13 ± 2 ø9,52 30 ± 2 ø12,7 50 ± 2
Vullen met koelstof:
Zie de installatiehandleiding van de buitenunit. Gebruik uitsluitend R410A-koelstof (het gebruik van andere koelstof kan pro­blemen opleveren).
6
Aanhaalmoment
(N·m)
8. Afvoerpijpen aanbrengen
Type A
200
20
111110
20
23
200
11
10 ~ 20
11
10
Fig. 8-1
10 ~ 20
Type B
(mm)
Voor het laten aflopen van de afvoerpijpen (minimaal 1/100) dient u geen si­fons of krommingen in de pijpen aan te brengen.
Breng thermische isolatie aan om druppelen door condensvorming te voorkomen.
• De horizontale lengte (niet de diagonale lengte) van de afvoerpijp mag niet langer zijn dan 20 m. Bij lange afvoerpijpen dient u steunen aan te brengen om het door­zakken van de pijpen te voorkomen. Breng in geen geval luchtafvoerpijpen aan (er kan water lekken uit de luchtafvoerpijpen).
• Breng aan de uiteinden van de afvoerpijpen geen sifons aan.
• Breng de afvoeruitgangen aan op plaatsen waar eventuele geurontwikkeling geen probleem oplevert.
• Breng de afvoerpijpen niet rechtstreeks aan op rioleringen die zwavelhoudende gassen kunnen bevatten.
• Afvoerpijpen kunnen in alle richtingen worden aangebracht indien aan de boven­staande vereisten wordt voldaan.
• Houd bochten van afvoerpijpen beperkt tot maximaal 45°.
(1)
Breng PVC-lijm (lokaal verkrijgbaar) op de afvoeraansluiting van de aftakdoos aan en duw de aangebrachte slang 0 zo ver mogelijk op de aansluiting. (Fig. 8-1)
(2) Breng een pijp van harde PVC (VP-16, lokaal aan te schaffen) in de aange-
brachte afvoerslang (Fig. 8-1)
VP-16, lokaal aan te schaffen
A
Thermische isolatie
B
(3) Breng een band (4) Zorg ervoor dat de afvoerpijp meer dan 1/100 afl oopt (Fig. 8-2).
Steunen
C
Afl oop meer dan 1/100.
D
Thermische isolatie
E
aan en lijm ze aan elkaar vast en bevestig het geheel.
0
op de aangehechte afvoerslang 0 aan (Fig. 8-1)
1
30
1,5 ~ 2 m
Fig. 8-2
25 cm
Opmerking: De afvoerslang is leverbaar als Type A en als Type B. De installatiemethoden voor Type A en Type B zijn niet hetzelfde.
Loading...
+ 76 hidden pages