MITSUBISHI P93E, P93W User Manual

MODE D'EMPLOI
APPAREIL DE COPIE VIDEO
MODELE
P93W P93E
Cette imprimante vidéo est conforme aux exigences des directives communautaires 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/42/CEE et 93/68/CEE. Elle est également conforme aux dispositions des décrets 75-848 (modifié par le décret 81-1247) et 92-587 de la République Française. Les niveaux de perturbation et d'immunité électromagnétique établis permettent un fonctionnement normal de l'appareil lorsqu'il est utilisé à proximité ou sur des lieux usuels d'habitation d'activité commerciale ou d'industrie légère. Les lieux d'usage de l'appareil doivent être reliés au réseau public d'alimentation électrique à basse tension selon les règles de l'art.
AVERTISSEMENT/ UNIQUEMENT POUR LE MODELE P91D(UB)B) ONLY
ATTENTION:
Aux USA ou au Canada, utilisez le cordon d’alimentation CA en accord avec les recommandations ci-dessous, de façon à respecter les normes UL2601-1 et CAN/ CSA C22.2 No. 601.1.
er
Cas. Connexion à une prise 120V dans la chambre ou sur le générateur de
1
l’hôte. Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du type SJT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 125V 10A ou plus du type NEMA 5-15, la prise 125V 10A ou plus, de type Hôpital.
ème
Cas. Connexion à une prise 230V dans la chambre ou sur le générateur de
2
l’hôte. Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du type SJT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 250V 10A ou plus, du type NEMA 6-15, la prise 250V 10A ou plus, de type Hôpital.
ème
Cas. Connexion à une prise 120V dans la chambre ou sur le générateur de
3
l’hôte. Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du type SJT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 125V 10A ou plus du type IEC320-2.2/E, la prise 125V 10A ou plus, de type supérieur.
ème
Cas. Connexion à une prise 230V sur le générateur de l’hôte.
4
Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du type SJT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 250V 10A ou plus du type IEC320-2.2/E, la prise 250V 10A ou plus, de type supérieur.
Information:
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
"APPROUVE PAR UNDERWRITERS LABORATORIES INC. EN ACCORD SEULEMENT AVEC LES STANDARDS UL2601-1 ET CAN/CSA C22.2 No. 601.1 A PROPOS DES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, D’INCENDIE ET DE DANGERS MECANIQUES."
ATTENTION:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS DEMONTER LE COUVERCLE (OU L’ARRIERE). LES PIECES A L’INTERIEUR NE SONT PAS REPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
VEUILLEZ VOUS REFERER AU PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
Le symbole composé d’un éclair terminé par une flèche, avec un triangle équilatéral, est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’un « voltage dangereux » sans isolation à l’intérieur du produit d’une force suffisant à provoquer un risque de choc électrique.
Le symbole composé d’un point d’exclamation avec un triangle équilatéral est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’instructions de fonctionnement et d’entretien (de service) importantes dans la documenta­tion accompagnant le dispositif.
Lorsque vous vous débarrasserez du dispositif ou des accessoires, veuillez respecter les lois en vigueur dans le pays ou la zone en question, et/ou les règlements internes de l’hôpital.
ATTENTION:
Installez et utilisez ce dispositif en accord avec le mode d’emploi à propos de la sécurité et EMC (Compatibilité Electromagnétique). Si il n’est pas installé et utilisé en accord avec le mode d’emploi, il risque de créer des interférences nuisibles pour les autres équipements et/ou d’autres risques.
Afin d’empêcher un risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas ce dispositif à la pluie ou à l’humidité.
Ce dispositif doit être mis à la terre. En Europe, veuillez utiliser le cordon d’alimentation CA en accord avec les
recommandations ci-dessous, de façon à respecter les normes EN60601-1 et EN60950. Connexion à une prise 230V dans la chambre ou sur le générateur de l’hôte. Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme VDE et de type taille d’âme 1mm+ ou plus, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 250V 10A ou plus, du type NEMA 6-15, la prise de type 250V 10A ou plus.
Utiliser le câble vidéo et/ou la télécommande en accord avec les consignes ci-dessous, de façon à ce que son utilisation soit conforme aux précautions de sûreté et aux normes EMC en vigueur. Le câble utilisé devrait être d’une longueur de 2 m au minimum, de type coaxial avec une impédance de 75 , 3C-2VT ou équivalent, et doit disposer d’un connecteur BNC à chaque bout. La télécommande devrait être la pièce Mitsubishi Electric N° 939P951010 (avec un câble de 2 m de long, blindé, d’un diamètre de 3,5 mm, de type stéréo à fiche mini et boîte de sortie.)
Ce produit doit être utilisé avec un équipement médical, seulement comme référence, mais pas pour faire un diagnostic médical.
Information:
Ce dispositif respecte la norme EN55011, classe B, groupe 1.
1 TABLE DES MATIERES
1 TABLE DES MATIERES .............................................. 1
2 PRECAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION ........................................................ 2–4
3 DEBALLAGE ............................................................... 5
4 NOMS ET FONCTIONS DES INTERRUPTEURS ET
DES COMMANDES
Panneau avant ...................................................... 6
Panneau arrière .................................................... 7
5 INSTALLATION DU PAPIER ................................... 8–9
6 EXEMPLE DE CONNEXIONS/
REGLAGE DES INTERRUPTEURS
Signal vidéo composite...................................... 10
Signal vidéo médical .......................................... 11
7 IMPRESSION
Méthode d’impression ....................................... 12
Utilisation de la télécommande......................... 13
8 REGLAGE DE L’IMAGE D’IMPRESSION
Réglage de la luminosité/contraste ............ 14–15
9 REGLAGE DU MODE DE FONCTION
Mode de fonction................................................ 16
Réglage du mode de fonction ..................... 17–21
Réglage du commutateur SIZE ......................... 22
Réglage du commutateur MODE....................... 23
Types d’impression résultant des différentes
combinaisons des commutateurs SIZE et MODE .....24
Réglage utilisateur ............................................. 25
Réinitialisation des réglages ............................. 25
A AFFICHAGE D’ERREUR..................................... 26–28
B FONCTIONS DE L’INTERRUPTEUR DE DIP ........... 29
C ETATS ET MODES .................................................... 30
D UTILISATION DE LA FEUILLE DE NETTOYAGE..... 31
E ENTRETIEN ............................................................... 32
F SPECIFICATIONS...................................................... 33
1
2
PRECAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION
Pour des raisons de sécurité, prière de bien vouloir tenir compte des précautions suivantes:
ALIMENTATION REQUISE
Ce processeur de copie vidéo fonctionne sur une tension du secteur de 100-240 V CA et 50/60 Hz. Ne jamais le connecter sur une prise disposant d’une autre tension ou d’une autre fréquence.
MESURES DE PROTECTION
IEN CAS D’ANOMALIES, ...
L’utilisation de cet appareil durant l’émission de fumée ou de sons insolites (sans prendre de contre­mesures) présente un sérieux risque de danger. Dans un tel cas, débrancher immédiatement le câble d’alimentation de la prise d’alimentation, et demander conseils au revendeur pour procéder à la réparation.
NE JAMAIS INTRODUIRE D’OBJET DANS L’APPAREIL
Ne pas introduire d’objet quelconque dans cet appareil car cela est dangereux et peut causer de pannes relativement importantes.
NE PLACER AUCUN OBJET SUR L’APPAREIL DE COPIE VIDEO
Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil de copie vidéo car cela pourrait causer des pannes ou affecter la ventilation correcte de l’appareil.
PROTEGER LE CABLE D’ALIMENTATION
Toute détérioration du câble d’alimentation peut causer une risque d’incendie ou de secousse électrique. Ne jamais poser d’objets lourds sur le câble d’alimentation. Le câble risque d’être endommagé et cela peut entraîner un incendie ou des secousses électriques.
NE PAS POSER DE RECIPIENT D’EAU SUR L’APPAREIL
Ne pas poser de vase de fleurs, et tout autre récipient rempli d’eau sur l’appareil. Si, pour des raisons quelconques, de l’eau pénètre dans l’appareil, débrancher le câble d’alimentation de la prise d’alimentation et consulter le revendeur. Si l’appareil est utilisé dans ces conditions, il risque d’être sérieusement endommagé.
Remarque: Cet appareil doit être relié à la terre.
Cet appareil appartient à la classe 1, en raison du type de protection qu’il offre contre les chocs électriques.
NE PAS RETIRER LE COFFRET
Il est dangereux de toucher les pièces internes. Cale peut d’autre part causer des défauts de fonctionnement. Contacter le revendeur pour procéder à la vérification interne et/ou aux réglages nécessaires. Avant d’ouvrir le couvercle pour éliminer la papier coincé dans le mécanisme, etc., veiller à dé-brancher la prise du câble d’alimentation.
NE JAMAIS PLACER UNE VIS D’UNE LONGUEUR SUPERIEURE A 6 mm AU BAS DE L’UNITE
Si une vis d’une longueur supérieure à 6 mm est vissée au bas de l’unité, elle risquerait endommager sérieusement l’imprimante.
PROTEGER L’APPAREIL CONTRE TOUTE CONDENSATION
Dans les régions extrêmement froides, si l’appareil est déplacé rapidement d’une lieu très froid à un endroit chaud, une condensation risque de se former inévitablement. Si une condensation est évidente, l’impression est impossible.
PLAGE DE TEMPERATURE AMBIANTE DE FONCTIONNEMENT
La plage de température ambiante de fonctionnement correspond à 5°C–40°C, et l’humidité à 20–80%.
PRUDENCE AUPRES DE LA FENTE DE SORTIE DU PAPIER D’IMPRESSION
Ne pas introduire la main ou tout autre objet dans la fente de sortie du papier. Ne pas toucher la lame du massicot à l’intérieur de la fente de sortie du papier, sinon vos doigts risquent d’être blessés.
NE PAS TOUCHER LA TETE THERMIQUE ET LA LAME
Ne pas toucher la tête thermique (située à l’intérieur de l’appareil) et la lame tranchante à la main. La tête thermique est chauffée à une température élevée et risque de provoquer des blessures.
EMPLACEMENTS RELATIFS A L’INSTALLATION
VENTILATION OPTIMALE CONSTANTE
Des fentes ou des ouvertures d’aération se trouvent sur les côtés de cet appareil. Placer l’appareil sur une surface rigide et horizontale et à 10cm des murs afin d’assurer une ventilation optimale.
EMPLACEMENTS APPROPRIES
Eviter de placer l’appareil dans un endroit vibrant ou auprès d’une source thermale où du sulfure d’hydrogéne et des ions acides sont générés.
ENDROITS TRES HUMIDES ET POUSSIEREUX
Ne pas placer l’appareil dans des endroits très humides ou poussiéreux. Cela risque d’entraîner de sérieuses pannes. Eviter également tout endroit soumis à des fumées huileuses ou vaporeuses.
ENDROITS N’ETANT PAS SOUMIS A DES TEMPERA­TURES TRES ELEVEES
Tout emplacement soumis aux rayons directs du soleil ou à des températures très élevées tel qu’auprès d’appareil produisant de la chaleur peut non seulement déformer le coffret mais être aussi à l’origine la cause d’une panne.
METTRE L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE
Ne pas utiliser l’appareil sur une surface inclinée de ±20° verticalement ou horizontalement, ou sur une surface non stable. Cela peut gêner l’alimentation du papier ou la ventilation, ou affecter le fonctionnement de l’appareil.
2
POUR UNE AUTONOMIE DE LONGUE DUREE
MATERIAUX NON APPROPRIES POUR L’APPAREIL DE COPIE VIDEO
Différents composants plastiques sont utilisés sur le côté postérieur. Des taches et des déformations du fini risquent de se produire si l’on nettoie l’appareil avec un essuie-meubles chimique, du benzène, diluant, ou tout autre dissolvant, au cas où du caoutchouc ou des pièces en PVC restent pendant une durée prolongée en contact avec l’appareil, ou si l’on pulvérise du produit insecticide sur l’appareil.
SOIN DU COFFRET
Débrancher l’appareil et le nettoyer avec un chiffon doux imbibé d’une solution d’eau et de savon non puissant. Laisser sécher l’appareil avant de l’utiliser. Ne jamais utiliser de solutions à base de pétrole ou de détergents abrasifs.
ABRASION DE LA TETE
La tête thermique, comme les têtes vidéo, s’use à la longue. Lorsqu’elle est usée par le frottement, l’impression de détails d’une image est difficile à réaliser. Dans un tel cas, il est nécessaire de remplacer la tête thermique. Consulter le revendeur au sujet du remplacement de la tête.
LORSQU’UN DEFAUT EST EVIDENT
Lorsque de la fumée s’échappe de l’appareil, débrancher immédiatement la fiche du câble d’alimentation de la prise d’alimentation et faire appel à un technicien compétent. Il est extrêmement dangereux d’utiliser l’appareil dans de telles conditions.
DISPOSITIFS DE BRANCHEMENT
Lire attentivement les “Précautions relatives à l’utilisation” des modes d’emploi des dispositifs branchés à l’appareil de copie vidéo. Ne pas débrancher le cordon d’alimentation durant l’impression.
PRECAUTION CONCERNANT LA REMISE EN PLACE
Lorsque l’on transporte cet appareil, veiller à ce qu’il ne soit pas soumis à des chocs. Ces derniers peuvent être à l’origine la cause d’une panne. De plus, s’assurer de débrancher le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation, et les câbles des appareils connectés.
DEBRANCHER LE CABLE PENDANT UNE ABSENCE PROLONGEE
Mettre l’appareil hors tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation “POWER” et débrancher le câble d’alimentation pendant une absence prolongée.
PAPIER THERMIQUE
2 Il est possible d’utiliser les types de papier
thermique indiqués à la page consacrée aux SPECIFICATIONS.
2 Lorsque la longueur de papier est d’environ 25cm,
une ligne colorée apparaît sur l’extrémité du papier. Prendre les mesures nécessaires pour le remplacement du papier. Si la longueur du papier est inférieure à 25cm, l’impression devient irrégulière à cause de la surface non uniforme du papier.
2 Lorsque l’on touche le papier d’impression
avec les mains mouillées, l’impression risque d’être décolorée.
2 Lorsque le papier est fini durant l’impression,
l’impression est interrompue et l’indication “EP” apparaît sur l’affichage du panneau avant. Dans ce cas, mettre en place un nouveau rouleau de papier.
2 Range le rouleaux de papier d’impression dans
un lieu à basse humidité et non exposé aux rayons directs du soleil.
2 Si le papier absorbe du dissolvant organique
non volatile (alcool, ester cétone, etc.), l’impression risque d’être décolorée. Spécialement, si le papier entre en contact avec du chlorure de vinyle doux tel qu’un ruban trans­parent, il se décolore rapidement.
2 Ne pas utiliser de papier autre que celui spécifié. 2 Immédiatement après avoir remplacé le rouleau de
papier, 2 à 3 feuilles peuvent être imprimées avec une partie vierge à cause des empreintes.
2 Eviter d’exposer le papier à la lumière du soleil ou
de le placer auprès d’un chauffage et ranger le papier dans un endroit dont la température est inférieure ou égale à 30°C et dont le taux d’humidité est de 35-80%.
2 Lorsque le papier est transféré d’un endroit
frais à un endroit chaud, de la vapeur ou une condensation se produit sur la surface du papier et cela cause des entassements de papier ou réduit la qualité de l’impression.
2 Les empreints sur la surface du papier peuvent
affecter la qualité de l’impression.
Remarque:
Le papier thermique de la marque Mitsubishi est spé cialement traité avec un revêtement anti­statique destiné à empêcher des dégâts à la tête thermique provoqués par une décharge d’électricité statique. L’utilisation d’un papier non traité peut entraîner une panne de tête prématurée dans le produit.
3
CONTROLES TECHNIQUES DE SECURITE
Termes: Conformément aux recommandations du fabricant du dispositif médical. Items: a) Contrôle visuel
Boîtiers, câbles, commandes de l'opérateur, dispositifs de lecture (affichages, DEL, etc.), étiquettes, accessoires, mode d'emploi.
b) Essai de fonctionnement
Contrôle de performance conformément au mode d'emploi, ainsi que unité et possibilité d'application de l'appareil et essai d'accessoires.
c) Contrôle électrique
L'essai électrique de sécurité de la configuration conformément à EN60601-1.
“ Par mesure de sécurité, ne pas manipuler de liquides près de l'appareil.”
RESPONSABILITE DU CONSTRUCTEUR
Que le constructeur, l'assembleur, l'installateur ou l'importateur ne se considère lui-même comme responsable des effets sur la sécurité, la fiabilité et le caractéristiques d'un APPAREIL que si:
– le montage, les extensions, les réglages, les modifications ou réparations ont été effectués par des personnes
autorisées par lui, et – I'installation électrique du local correspondant est en conformité avec les prescriptions CEI, – I'APPAREIL est utilisé selon les instructions d'utilisation.
• Toute réparation demandée après l'expiration de la période de garantie sera facturée. Consulter votre
revendeur.
DESCRIPTION TECHNIQUE
Schémas de circuits, listes de composants, etc.
Que le fournisseur devra mettre à disposition, sur demande, des schémas de circuits, les listes de
composants, les descriptions, les consignes d'étalonnage ou toute autre information, utiles au personnel
technique qualifié de I'UTILISATEUR pour réparer les parties de I'APPAREIL que le constructeur a chassé
«réparables».
L'utilisation d'un équipement ACCESSOIRE non conforme aux exigences de sécurité équivalentes de cet
équipement peut conduire á un niveau de sécurité réduit du système résultant. Le choix à prendre en
considération doit comprendre:
– l'utilisation de l'accessoire PROCHE DU PATIENT
– la mise en évidence que la certification de sécurité de I'ACCESSOIRE a été effectuée conformément à la/aux
norme(s) nationale(s) harmonisée(s) appropriée(s) EN60601-1 et/ou EN60601-1-1.
Les conditions d'environnement de transport et de stockage sont:
Température : -20°C - +60°C (-4°F - +140°F) Humidité : 90%RH ou moins à 40°C (104°F) Remarque : Les conditions d'environnement de transport ci-dessus indiquent les conditions
d'environnement de stockage pendant le transport.
4
DEBALLAGE
3
Sortez l'unité de la boîte, selon les indictions ci-après. Vérifiez le contenu de la boîte.
11
1 Ouvrez la boîte par le dessus.
11
33
3
Sortez délicatement l'unité de la boîte.
33
• Veillez à maintenir l'unité à l'horizontale.
22
Retirez le coussin qui recouvre l'unité.
2
22
44
4
Déballer l'appareil.
44
S IZ E
SIZE
MULTI
M O D E
N O R
. 1 :1
BRT
SINGLE
E X
ADJUST
P .
CONT
BRT
CONT
EXP.
FUNC
FEED
COPY
PRINT
ACCESSOIRES
Papier thermique
Cordon d'alimentation électrique CA Câble de connexion BNC/BNC Télécommande à fil
Papier de nettoyage Manuel de l'utilisateur
5
4
NOMS ET FONCTIONS DES INTERRUPTEURS ET DES COMMANDES
Panneau avant
123
NOR
SIDE
1:1
SIZE
MULTI
EXP.
SINGLE
MODE
5
6478
BRT
CONT
EXP.
ADJUST
CONT
BRT
9AB C
PRINT
COPY
FEED
FUNC
D
E
Interrupteur d'alimentation
1
(POWER) Commutateur SIZE
2
Commutateur MODE
3
Affichage
4
Affichage (BRT/CONT/EXP.)
5
6
Commande ADJUST
7
Touche BRT (brillance)
8
Touche CONT (contraste) 14 Touche FUNC (fonction)9
A Enfoncer pour alimenter le papier.Touche FEED
B
Touche COPY
OPEN
FonctionNom
Page de référence
Met l'appareil sous et hors tension. Permet de sélectionner le format des
images à imprimer. Permet de paramétrer la fonction
supplémentaire du commutateur SIZE. Indique les messages d'attente, de
13•15•17-20•
fonctions et d'erreurs. Affiche la fonction en cours de réglage.
Faire tourner pour modifier les réglages de chaque fonction.
Règle la brillance de l’image imprimée. Règle le contraste de l’image imprimée. Permet de sélectionner le mode de fonction.
Appuyez dessus pour imprimer des copies supplémentaires de l’impression précédente.
12 • 31
22
23
24-28•30
14 • 23
15 14
16 12
12
C Appuyez dessus pour imprimer l’image.Touche PRINT 12
Fente de sortie de
D
papier/Coupe-papier Levier
E
Le papier ressortira par cette fente./ Couper le papier ici.
Commutateur d’ouverture de la porte.
12
8
6
Panneau arrière
GH I
F
ON
OFF
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. 1 2 3 4 5 6 FUNCTION IMP SW-ON 75 ON FIELD SW-OFF HIGH OFF FRAME
TRAP
IN
MEMORY
VIDEO
OUT
RESERVED
Nom Fonction
F
Connecteur VIDEO IN
G
(type BNC) Connecteur VIDEO OUT
H
(type BNC) Borne de télécommande
I
Borne d'alimentation
J
(AC LINE) Connecteur d’égalisation
K
potentiel
REMOTE
AC LINE
J
Connecteur d'égalisation
K
potentiel
Il s'utilise pour égaliser le potentiel de l'équipement connecté à cet appareil. Pour les détails, se référer aux instructions sur le montage de l'équipement devant être connecté.
Permet de sélectionner certaines fonctions spéciales.
Entrée de signal vidéo. Sortie de signal vidéo (Sortie de
moniteur). Sert à sélectionner la
télécommande. Brancher le câble d'alimentation à
cette borne. Sert à égaliser la puissance de
l’appareil branché.
Page de
référence
10•11•29Commutateurs de DIP
10
11
11
10
13
1011
7
INSTALLATION DU PAPIER
5
Papier (papier à densité élevée KP65HM-CE)
Touche tache ou empreinte sur la surface du papier risque d'affecter la qualité de l'impression. Régler le papier de la manière suivante afin d'éviter de faire des empreintes sur la surface du papier.
11
1 Ouvrir le portillon.
11
• Porter le levier se trouvant à gauche
OPEN
22
2 Charger le rouleau de papier.
22
sur la position OPEN.
Le portillon s'ouvre alors.
• Placer le rouleau de papier dans l’imprimante.
33
3 Faire sortir l'extrémité du papier.
33
• Tirer sur le papier d'environ 15 à 20 cm de façon à supprimer tout mou du rouleau.
44
4 Fermer le portillon.
44
55
5 Découper l'extrémité du papier.
55
Surface d'impression
INCORRECT
Remarque: La surface d'impression Placer le papier avec sa face
thermosensible (face d'impression) tournée vers le haut. Si le rouleau de papier est installé à l'envers, les images ne s'imprimeront pas.
CORRECT
se trouve à l'extérieur.
Couteau
• Couper l'extrémité du papier avec le couteau exactement comme si l'on déchirait le papier.
8
Lors du réglage du papier, suivre les précautions suivantes afin d'éviter que le papier se coince.
Ne pas utiliser de papier froissé.
Ne pas utiliser de papier plié ou froissé.
Régler la position du papier correctement.
Si le papier sort de travers par la sortie papier, régler la position du papier de façon qu'il sorte droit.
Ne pas laisser le rouleau de papier se desserre.
Installer le papier avec précaution pour éviter qu'il ne se froissé.
Si le côte du papier d'impression est irrégulier ou si la partie centrale est sortie, la quantité de papier entraíné après l'impression peut variée. Quand le côte du papier d'impression est irrégulier ou quand la partie centrale est sortie, installer le papier d'impression après avoir régularisé le côté du papier.
La partie centrale est sortie.
Le papier est irrégulier.
Régulaiser le côté du papier.
INCORRECT
CORRECT
ATTENTION
Eviter de faire des taches ou des empreintes sur le papier à densité élevée lors du rangement.
• Ne pas toucher le rouleau en caoutchouc. Ne pas tacher ou endommager le rouleau en caoutchouc.
• Ne pas toucher la tête thermique (se trouvant derrière le coupe-papier) avec les doigts. La tête thermique est chauffée à une température élevée.
• Ne pas toucher le coupe-papier.
9
6
EXEMPLE DE CONNEXIONS / REGLAGE DES INTERRUPTEURS
Cet appareil peut être branché à différents dispositifs à signal vidéo composite tels que les instruments de médecine.
Signal vidéo composite
Dispositifs à signal vidéo
Téléviseur
Vers la borne de sortie VIDEO
Magnétoscope
Lecteur de disques vidéo
Caméra Vidéo
Réglage des interrupteurs
1 Couper les interrupteurs d’alimentation du
processeur de copie vidéo et du matériel connecté.
2 Reccorder la borne d’entrée vidéo (VIDEO IN)
de l’appareil de copie vidéo à la borne de sortie vidéo (VIDEO OUT) de l’autre appareil.
Panneau arrière Vers la borne VIDEO IN
Vers la borne VIDEO OUT
Vers la borne d’entrée VIDEO
ON
OFF
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. 1 2 3 4 5 6 FUNCTION IMP
TRAP
SW-ON 75ON FIELD SW-OFF HIGH OFF FRAME
Moniteur
IN
MEMORY
VIDEO
OUT
RESERVED
Câble d’alimentation
REMOTE
AC LINE
2
L’exemple ci-dessous montre le réglage du commutateur DIP.
2
Se reporter à la page 29 pour plus de détails sur les réglages du commutateur DIP.
SW-NO.
ON
OFF
DIP SW
Réglage
75
1
ON
2
FRAME
3
OFF
4
OFF
5
OFF
6
10
Signal vidéo médical
1 Couper les interrupteurs d’alimentation du
processeur de copie vidéo et du matériel connecté.
2 Brancher la borne d’entrée VIDEO de l’appareil
de copie vidéo à la borne de sortie vidéo du dispositif branché.
Vers la borne de sortie VIDEO
Instrument de
Connecteur d’entrée vidéo (VIDEO IN)
Panneau arrière
ON
OFF
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. 1 2 3 4 5 6 FUNCTION IMP SW-ON 75ON FIELD SW-OFF HIGH OFF FRAME
OUT
IN
VIDEO
TRAP
MEMORY
RESERVED
REMOTE
AC LINE
Câble d’alimen­tation
médecine
Réglage des interrupteurs
Mettre les interrupteurs DIP comme suit. (Ceci représente le réglage
ON
OFF
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. 1 2 3 4 5 6 FUNCTION IMP SW-ON 75 ON FIELD SW-OFF HIGH OFF FRAME
2
Sélectionner la courbe γ-curve “ ” - “ ” pour l’équipement de diagnostic ultrasonique. En particulier, “
2
Voir “FONCTIONS DE L’INTERRUPTEUR DE DIP” à la page 29 .
TRAP
MEMORY
RESERVED
” est le meilleur choix. Voir “Réglage de la courbe γ” à la page 17.
standard.)
SW-NO.
1 2 3 4 5 6
Réglage
75 OFF FRAME OFF OFF OFF
11
IMPRESSION
7
Methode d'impression
11
1 Mettre l'imprimante sous tension.
11
33
3 Decouper l'image.
33
• Appuyer sur l'interrupteur
POWER
pour mettre l'imprimante sous tension.
22
2 Imprimer l'image affichée sur l'écran.
22
• Afficher une image à être imprimée sur l’écran du moniteur sur la touche d’impression (PRINT).
Lorsque l’impression est terminée, une tonalité audible est émise.
Impression en couleur
2 Il est possible de régler le nombre
de copies en appuyant sur la touche COPY du panneau avant. Vous pouvez copier la même image autant de fois que vous le désirez en appuyant sur la touche COPY. Si vous appuyez sur la touche FEED pendant l’impression d’une copie, celle-ci s’arrêtera juste après l’impression de cette copie.
Couteau
FEED
• Découper le papier imprimé avec le coupe­papier comme si on l'arrachait vers le haut.
COPY
Avance papier
2
Pour alimenter en papier, maintenez appuyée la touche FEED sur le panneau avant.
12
Utilisation de la télécommande
AC LINE
REMOTE
ON
OFF
VIDEO
IN
OUT
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. 1 2 3 4 5 6 FUNCTION IMP
TRAP
MEMORY
RESERVED
SW-ON 75ON FIELD SW-OFF HIGH OFF FRAME
Prancher la télécommande à le borne de télécommande se
Panneau arrière
trouvant sur le panneau arrière. Appuyer sur les touches de
Borne de télécommande
télécommande pour imprimer des images. Cela effectue la même fonction que la touche d’impression (PRINT) du panneau axant.
La touche sera bloquée si aucun signal n’est présent à l’entrée.
Précautions lors de l’impression
Il se peut que le processeur de copies vidéo surchauffe un peu en cas d’impression d’images sombres, ce qui sera indiqué par le témoin clignotant. Il est conseillé, dans ce cas, d’attendre jusqu’à ce que l’unité refroidisse un peu.
Eviter de tirer sur le papier ou de l’attraper fortement en cours d’impression ou de copie afin de ne pas provoquer des bourrages de papier.
Ne jamais toucher le papier jusqu’à ce que l’impression ou la copie soit terminée. Si l’impression est effectuée sans signal à l’entrée, le message "NO SIGNAL" sera imprimé au bas de la copie.
Mode d’économie de papier
Lorsque le mode d’économie de papier (SAVING : ) est sélectionné sur " " avec la touche FUNC, la quantité de papier introduite est plus faible qu’en alimentation normale en papier.
Maintenez la touche FEED du panneau avant enfoncée afin de pouvoir faire avancer le papier jusqu’à ce qu’il parvienne à la longueur désirée.
13
8
REGLAGE DE L'IMAGE D'IMPRESSION
Réglage de la luminosité / contraste
Il est possible de régler la brillance et le contraste de l’image imprimée en surveillant le résultat final sur l’écran du moniteur.
Panneau de commande
NOR
SIDE
SIZE
MODE
MULTI
SINGLE
1:1
EXP.
BRT
CONT
EXP.
ADJUST
BRT
CONT
FUNC
FEED
COPY
• Utiliser les touches BRT "
BRT
", CONT "
CONT
" et ADJUST pour effectuer ce réglage "
1 Appuyer sur ces touches pour ajuster la luminosité ou le contraste.
NOR
SIDE
1:1
BRT
ADJUST
CONT
BRT
SIZE
MULTI
MODE
OPEN
SIDE
SIZE
MULTI
MODE
CONT
EXP.
SINGLE
EXP.
NOR
1:1
BRT
ADJUST
CONT
EXP.
SINGLE
EXP.
FUNC
CONT
BRT
FUNC
PRINT
COPY
FEED
Appuyer sur la touche BRT " pour régler la brillance.
• Le témoin BRT s’allume.
PRINT
COPY
FEED
Appuyer sur la touche CONT " pour régler le contraste.
OPEN
• Le témoin CONT s’allume.
ADJUST
".
BRT
"
CONT
"
14
2 Modifier le réglage.
• Faire tourner la commande dans le
ADJUST
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la valeur.
• Faire tourner la commande dans le
ADJUST
sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer la valeur.
La valeur réglée sera indiquée par le témoin.
(exemple)
La plage de réglage est comprise entre -19 et +19.
3 Miser la valeur de réglage.
L’image actuelle sera mise en mémoire après avoir appuyé sur la touche PRINT. La valeur mise en mémoire sera conservée même si l’appareil est éteint.
15
9
REGLAGE DU MODE DE FONCTION
Mode de fonction
Il est possible de modifier la valeur d’origine de chaque fonction. A chaque pression sur la touche FUNC, le mode change de la façon suivante.
NOR
SIDE
1:1
BRT
ADJUST
CONT
SIZE
MULTI
EXP.
SINGLE
MODE
OPEN
BRT
CONT EXP.
Appuyer sur la touche FUNC
pendant 1 seconde pendant plus d’une seconde
Etat de veille
PRINT
COPY
FEED
FUNC
Réglage de la courbe
Sélection d’une image mise
en mémoire pour une
Réglage SCAN
Réglage IMAGE
impression avec copie
Réglage DIRECTION
Sélection de l’impression
copie multi-image mémorisée*1
Réglage de la zone
Réglage SAVING
Réglage PAPER
d’impression horizontale
pour l’image agrandie *2
Réglage de la touche PRINT
Réglage de la zone
d’impression verticale
Réglage du nombre d’impressions
pour l’image agrandie *2
Réglage de l’impression de la
Impression des valeurs
table de mode
de réglage
*1 Affiché uniquement lorsque le commutateur MODE est réglé sur MULTI. *2 Affiché uniquement lorsque le commutateur MODE est réglé sur EXP.
16
Réglage du mode de fonction
En tournant la commande ADJUST, vous pouvez changer la valeur de chaque fonction. Les valeurs réglées ne seront pas perdues même lorsque l’alimentation est coupée.
ADJUST
ADJUST
Réglage de la courbe γ
Affichage
• Permet de sélectionner la courbe du gamma (γ) (relation entre la densité et le contraste de l’image) afin d’obtenir une densité optimale en fonction de l’appareil connecté. Il est possible de choisir entre cinq optons.
• Sélectionner le 5 pour une utilisation normale.
But et description
Sélection d’une image mise en mémoire pour une impression avec copie ou de la première image pour une impression multiple
Affichage
• Il est possible de choisir une des 10 dernières images imprimées.
• Plus le numéro affiché est élevé, plus l’image est ancienne. (Plage des valeurs sélectionnables : de 0 à 9.)
• L’image choisie sera affichée sur l’écran. L’image sélectionnée dans ce mode sera automatiquement configurée comme première image (L’image qui est affichée à la gauche) pour le mode d’impression à copie 2-multiple.
• L’image sélectionnée sera conservée jusqu’à ce qu’une nouvelle image soit choisie.
• Les images mémorisées sont effacées lorsque l’alimentation est coupée.
But et description
17
Sélection de la deuxième image pour une impression multiple
Affichage
• Il est possible de choisir une des 10 dernières images imprimées.
• Plus le chiffre affiché par l’indicateur est grand, plus l’image sélectionnée est ancienne.(Plage des valeurs sélectionnables : de 0 à 9.)
• L’image affichée a droite sera spécifiée dans ce mode.
• La première image sélectionnée au cours de l’étape précédente sera affichée à gauche.
• L’image choisie sera affichée sur l’écran.
• L’image sélectionnée sera conservée jusqu’à ce qu’une nouvelle image soit choisie.
• Les images mémorisées sont effacées lorsque l’alimentation est coupée.
But et description
Réglage de la zone d’impression horizontale pour l’image agrandie
Affichage
• Il est possible de spécifier la zone d’impression si l’image a été agrandie et imprimée au format NOR.
• La zone d’impression étant montrée sur le moniteur, vous pouvez ajuster la zone d’impression en regardant le moniteur et déplacer la zone d’impression en tournant la commande ADJUST.
• Il n’est possible de régler que la dimension horizontale de la zone d’impression dans ce mode. Si l’image est agrandie verticalement, l’image sera agrandie dans sa totalité.
But et description
Réglage de la zone d’impression verticale pour l’image agrandie
Affichage
• Il est possible de spécifier la zone d’impression si l’image a été agrandie et imprimée au format SIDE.
• La zone d’impression étant montrée sur le moniteur, vous pouvez ajuster la zone d’impression en regardant le moniteur et déplacer la zone d’impression en tournant la commande ADJUST.
• Il n’est possible de régler que la dimension verticale de la zone d’impression dans ce mode. Si l’image est agrandie horizontalement, l’image sera agrandie dans sa totalité.
But et description
18
Impression des valeurs de réglage
Affichage
,
Réglage SCAN
Affichage
,
Réglage IMAGE
But et description
• Il est possible d’inclure les valeurs de réglage de BRT, CONT et GAMMA au bas de l’image imprimée.
: Les valeurs de réglage ne seront pas imprimées. : Les valeurs de réglage seront imprimées.
But et description
• Il est possible de choisir entre un sous-balayage et un sur­balayage de l’image.
: Sous-balayage : Sur-balayage
A
(Sous-balayage) (Sur-balayage)
A
Affichage
,
But et description
• Il est possible de sélectionner le type d’impression, entre une impression en positif ou en négatif.
: Impression en positif : Impression en négatif
• Si l’impression en positif est sélectionnée, l’image sera imprimée telle quelle. Si l’impression en négatif est sélectionnée, l’image sera imprimée à l’envers.
A A
(Impression en positif) (Impression en négatif)
19
Réglage DIRECTION
Affichage
,
Réglage SAVING
Affichage
,
But et description
• Il est possible de sélectionner la direction de l’impression.
: L’impression démarre depuis le bas de l’image.
(L’image subit une rotation de 180°.)
: L’impression démarre depuis le haut de l’image.
A
A
But et description
• Il est possible de sélectionner la largeur de la marge laissée en blanc avant l’impression de la prochaine image.
: Marge normale : Marge étroite
NormaleÉtroite
Réglage PAPER
Affichage
, ,
(Marge normale) (Marge étroite)
But et description
• Choisir une des options suivantes en fonction du type de papier utilisé.
: Papier brillant (KP91HG-CE) : Papier à haute densité (KP65HM-CE, KP65H-CE) : Papier standard (KP61B-CE, KP61S-CE)
20
Réglage de la touche PRINT
Affichage
, ,
• Il est possible de modifier la fonction de la touche PRINT.
: Fonctions normales : L’image sera imprimée autant de fois que la touche PRINT
aura été enfoncée.
: Les images imprimées seront mises en mémoire pendant
l’impression.
But et description
Réglage du nombre d’impressions
Affichage
• Vous pouvez sélectionner le nombre d’impression lorsque vous appuyez sur la touche PRINT.
• Le choix possible va de
• L’impression en continu peut être annulée en appuyant sur la touche FEED.
But et description
à et (impression en continu).
- ,
Réglage de l’impression de la table de mode
Affichage
But et description
• Vous pouvez imprimer la table des indications par DEL et les explications correspondant à chaque mode de fonction.
• Vous pouvez imprimer la table en appuyant sur la touche COPY pendant que
est affiché sur la DEL.
21
Réglage du commutateur SIZE
Il est possible de sélectionner la taille de l’image par l’intermédiaire du commutateur SIZE.
SIDE
SIZE
Exemple
SIDE NOR 1:1
NOR
1:1
A
A
A
22
Réglage du commutateur MODE
Le sélecteur MODE sert d’extension à la fonction du commutateur SIZE.
MULTI
SINGLE
EXP.
MODE
Placez ce commutateur en position SINGLE pour une utilisation normale. L’image sera imprimée au format spécifié par l’intermédiaire du commutateur SIZE.
Il est possible d’imprimer 2 images multiples en sélectionnant le réglage MULTI :
Appuyer deux fois sur la touche PRINT pour imprimer une image multiple.
L’image est mise en mémoire après la première pression sur la touche PRINT et l’affichage indique
La deuxième image sera mise en mémoire automatiquement et les deux images imprimées ensuite après la deuxième pression sur la touche PRINT.
La fonction d’impression multiple n’est pas disponible si le réglage 1 : 1 est sélectionné par l’intermédiaire du commutateur SIZE.
Il est possible d’augmenter ou de diminuer la taille de l’image à imprimer au format NOR. ou SIDE en fonction de la position SIZE en sélectionnant le réglage EXP.
L’indicateur EXP. s’allume lorsque le réglage EXP. est sélectionné et le rapport d’agrandissement est augmenté.
Le commutateur ne reste pas en position EXP. Il retourne immédiatement en position SINGLE après qu’il a été relâché en position EXP.
Il est possible de régler le rapport d’agrandissement entre 0,5 et 2,0 par pas de 0,1.
Utiliser la commande ADJUST pour régler le rapport d’agrandissement.
Le rapport d’agrandissement ne sera pas perdu même en cas de coupure de courant.
Il n’est pas possible d’imprimer des images agrandies ou réduites si le commutateur SIZE est en position 1 : 1.
.
23
Types d’impression résultant des différentes combinaisons des commutateurs SIZE et MODE
SIZE
SIDE NOR 1:1
MODE
SINGLE
MULTI
EXP.
A
A
B
A
A
B
A
A
L’impression n’est pas possible.
L’impression n’est pas possible.
24
Réglage utilisateur
Cette unité peut mémoriser les réglages que vous avez effectués dans « réglage utilisateur » pour correspondre aux conditions de fonctionnement des appareils connectés et aux conditions de qualité d’impression. Si vous modifiez par erreur le réglage, vous pouvez le corriger par cette simple opération.
Mise en mémoire du réglage utilisateur
1 Le personnel d’entretien met les réglages en mémoire. Contactez votre
revendeur.
Retour au réglage utilisateur
1 Coupez l’alimentation. 2 En appuyant sur la touche FUNC, rallumez l’appareil. 3 L’affichage sur l’indicateur change de
réinitialisées.
à , et les valeurs de réglage sont
Réinitialisation des réglages
Il est possible de réinitialiser les valeurs de brillance, de contraste et des fonctions.
1 Mettre l'appareil hors tension. 2 Tout en appuyant sur la touche FUNC, allumez l’appareil. 3 L’affichage passe de
réinitialisées.
Les valeurs de réglage utilisateur ne sont pas réinitialisées par cette opération.
à , et les valeurs de réglages des fonctions seront
25
10
AFFICHAGE D'ERREUR
En cas d’erreur de l’unité durant cette opération, vous serez averti par un son d’alarme ou par un témoin LED.
Cause/affichage d'erreur
11
1 Surchauffe
11
Symptôme/Remède
[Symptôme]
• L’indicateur clignote lorsque la tête est surchauffée. Les touches fonctionnent alors de la façon suivante. En cas de surchauffe en cours d’impression continue, l’impression démarre dès que l’erreur est résolue.
Touche COPY
• A chaque pression sur la touche COPY, le numéro affiché change entre
• Après que l’erreur a été corrigée, l’impression démarre automatiquement.
Touche PRINT
Si la fonction de la touche PRINT a été réglée de façon à ce que l’image soit mise en mémoire autant de fois que l’on appuie sur la touche PRINT :
• A chaque pression sur la touche PRINT, le numéro affiché change entre
• Après que l’erreur a été corrigée, l’impression des images mises en mémoire démarre automatiquement.
Si la fonction de la touche PRINT a été réglée de façon à ce que l’image imprimée soit mise en mémoire pendant l’impression :
• Lorsqu’on appuie sur la touche PRINT, l’image actuelle est mise en mémoire. Vous pouvez continuer à mettre des images en mémoire jusqu’à ce que la mémoire soit pleine.
• Après que l’erreur a été corrigée, l’impression des images mises en mémoire démarre automatiquement.
Touche FEED
• Si le nombre de copies a été réglé sur plusieurs, il est possible d’annuler l’impression de copies supplémentaires en appuyant sur la touche FEED.
[Remède] Attendre jusqu'à ce que la tête se soit refroidie.
.
.
26
Cause/affichage d'erreur
22
2 Pas de papier
22
Symptôme/Remède
[Symptôme]
• Lorsque le papier vient à manquer ou quand le papier n'est pas installé, l'impression devient impossible et une tonalité d'alarme retentit. Dans ce cas, toutes les touches seront bloquées.
• Si cette erreur se produit alors que l’appareil a été réglé de façon à imprimer plus d’une seule copie, ou que des images sont en cours d’attente de traitement, l’impression sera annulée au moment de l’erreur.
[Remède] Installez un nouveau rouleau de papier en suivant les consignes du chapitre "5. INSTALLATION DE PAPIER" à la page 8. Si le papier est correctement installé alors que l’appareil a été réglé de façon à imprimer plus d’une seule copie, ou que des images sont en cours d’attente de traitement, le papier sera alimenté sur une longueur d’environ 15 cm. Une tonalité d’alarme se fera alors entendre, puis l’impression reprendra. Après que l’erreur a été corrigée, l’unité redémarre l’impression depuis l’image où celle-ci a été arrêtée puis termine l’impression de toutes les images suivantes.
Cause/affichage d'erreur
33
3 Erreur d'entrée
33
de touche
Symptôme/Remède
[Symptôme]
• La touche se bloque et une tonalité d’alarme est émise dans les
cas suivants.
• La touche PRINT a été enfoncée et la mémoire est pleine alors que la touche PRINT a été placée de façon à ce que l’image soit mise en mémoire en cours d’impression.
• La touche PRINT de la télécommande est enfoncée alors qu’aucun signal n’est présent à l’entrée.
L’indicateur affiche “
” pendant une seconde puis retourne à
l’état précédant l’apparition de l’erreur.
27
Cause/affichage d'erreur
44
4 Erreur de porte
44
Symptôme/Remède
[Symptôme]
• Une tonalité d’alarme se fait entendre à l’ouverture de la porte.
L’indicateur affiche "
" pendant une seconde.
Dans ce cas, toutes les touches seront bloquées.
• Si cette erreur se produit alors que l’appareil a été réglé de
façon à imprimer plus d’une seule copie, ou que des images sont en cours d’attente de traitement, l’impression sera annulée au moment de l’erreur.
[Remède] Refermer la porte. Lorsque la porte est fermée pendant que l’impression de plus d’une copie est suspendue ou que des images sont en attente d’impression, une tonalité d’alarme se fait entendre et l’impression reprend. Après que l’erreur a été corrigée, l’unité redémarre l’impression depuis l’image où celle-ci a été arrêtée puis termine l’impression de toutes les images suivantes.
Cause/affichage d'erreur
55
5 Erreur de
55
verrouillage d'engrenage
Symptôme/Remède
[Symptôme]
• Une tonalité d’alarme sera émise si la tête d’impression
thermique ne s’abaisse pas automatiquement au démarrage de l’impression ou de l’alimentation en papier.
• Une tonalité d’alarme sera également émise si la tête
d’impression thermique ne s’abaisse pas automatiquement au démarrage de l’impression ou de l’alimentation en papier. L’indicateur affiche "
" puis toutes les touches sont
bloquées.
• Si cette erreur se produit alors que l’appareil a été réglé de
façon à imprimer plus d’une seule copie, ou que des images sont en cours d’attente de traitement, l’impression sera annulée au moment de l’erreur.
[Remède] Eteindre l'appareil. Puis, le rallumer. L’impression de l’image dont l’impression a été interrompue ou de toutes les images mises en mémoire en attente d’impression sera annulée.
28
11
FONCTIONS DE L’INTERRUPTEUR DE DIP
ON
OFF
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. 1 2 3 4 5 6 FUNCTION IMP SW-ON 75 ON FIELD
SW-OFF HIGH OFF FRAME
TRAP
MEMORY
RESERVED
Interrupteur DIP
1 IMP
(IMPEDANCE)
/ HIGH
75
2 TRAP
ON / OFF
3 MEMORY
FIELD / FRAME
4 RESERVED 5 RESERVED 6 RESERVED
Fonction
Régler généralement sur la position "75 Le mettre sur la position "HIGH" lorsque l’on branche un appareil externe tel qu’un moniteur au connecteur VIDEO IN.
A mettre en position "OFF" pour une utilisation normale. Réglé sur "ON" lors de l’entrée du signal couleur.
ON : Le circuit de piégeage est en marche. OFF : Le circuit de piégeage est bloqué.
FRAME : A mettre en position "FRAME" pour une utilisa
tion normale.
FIELD : A mettre en position "FIELD" pour une impres
sion rapide.
2 L’image affichée sur l’écran est en général une trame
simple composée de deux champs.
A mettre en position "OFF". (Ces commutateurs ne sont pas utilisés.)
Ω".
29
12
ETATS ET MODES
Affichage à LED
Etat et mode de réglage
Gauche
Hors tension Etat d'impression Mode de réglage de courbe (courbe γ )
Sélection de l’image mise en mémoire pour une impression à une copie
Sélection de l’image mise en mémoire pour une impression à copies multiples Réglage de la zone d’impression horizontale
Réglage de la zone d’impression verticale Impression des valeurs de
réglage SCAN
IMAGE DIRECTION SAVING
PAPER Réglage de la fonction de la
touche PRINT
Réglage du nombre d’impressions Réglage de l’impression de la table de mode
Réglage de la luminance Réglage du contraste Index de contraste
Etat de la copie
Etat de détection d'erreur
droit
, ,
, ,
,
, ,
,
,
,
Explication de
l'indication sur la droite
de l'affichage à LED
Hors tension Mode de veille normal No. de courbe γ
N° de l’image mise en mémoire
N° de l’image mise en mémoire
-
­Autorisation / Interdiction de
l’impression sous balayage /
sur balayage Positif / Négatif
Normal / inverse Normal /
Economie de papier Haut brillant / Haute
densité / Normal Impression normale / Impression égale au nombre de pressions sur la touche PRINT. / Mise en mémoire en cours d’impression
Nombre d’impressions Impression de la
table de mode Index de luminosité
Nombre de copies exécutées.
Pas de papier Erreur d'entrée de touche La porte est ouverte
Sortie vidéo
Direct
Direct
Direct Direct
Gel
Gel
Moniteur
Moniteur
Direct Direct
Direct Direct
Direct Direct
Direct
Direct Direct
Moniteur Moniteur
Direct
Direct
30
Verrouillage d'engrenage
13
UTILISATION DE LA FEUILLE DE NETTOYAGE
Lorsque la tête thermique est recouverte de poussière, ou de transpiration des points blancs ou des lignes risquent d'apparaître sur l'imprimé. Dans ce cas, nettoyer la tête thermique de la manière suivante en utilisant la feuille de papier de nettoyage.
1 1
1 Etablir l'alimentation.
1 1
Appuyer sur l'interrupteur POWER pour établir
4 4
4 Fermer le portillon.
4 4
Fermer le portillon sans retire la feuille.
l'alimentation.
2 2
2
Ouvrir le portillon.
2 2
Porter le levier se trouvant à
OPEN
gauche sur la position OPEN.
5 5
Appuyez sur la touche de avance papier (FEED).
5
5 5
FEED
Continuer à appuyer sur la touche FEED
3 3
3
Introduire la feuille de papier de nettoyage.
3 3
jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
Rouler le papier
de nettoyage et l'installer dans l'appareil.
Feuille de papier de
6 6
6 Sortez le papier de nettoyage.
6 6
Ouvrez la porte.
OPEN
Sortez le papier de nettoyage.
nettoyage
Ne tirez pas le
!
papier de nettoyage lorsque la porte est fermée.
33
6 6
3-
6 by 2 or 3 times,
33
6 6
Marque rouge
Rouleau du
Disposer la marque rouge du papier de nettoyage parallèlement au rouleau du plateau.
Papier de nettoyage
77
7 Repeat the steps
77
and print 1-2 sheets to verify the cleaning effect.
plateau
ATTENTION:
0 Utiliser le papier de nettoyage en moyenne une fois après l'impression de 10 rouleaux de papier. 0 Si la tête thermique est encore encrassée même après avoir effectué le nettoyage, l'appareil nécessite
d'être réparé. Dans ce cas, faire appel à un technicien compétent.
0 Ne tirez pas la feuille et le papier de nettoyage lorsque la porte est fermée. 0 Ne jamais utiliser d'autres types de feuille de papier de nettoyage, car ceci risque d'endommager la tête
thermique.
0 Ce papier de nettoyage ne sera utilisé que pour le nettoyage de la tête thermique. Ne l'utiliser à aucune
autre fin.
31
14
ENTRETIEN
Couper l'alimentation au moment de l'entretien.
Entretien de l'appreil principal
Essuyer la poussière accumulée sur le panneau avant avec un chiffon doux. Lorsque le panneau est très sale, l'essuyer avec un chiffon doux imbibé d'une solution d'eau et de détergent neutre, et le sécher avec un chiffon sec.
Entretien du rouleau en caoutchouc
Lorsque le rouleau en caoutchouc est recouvert de poussière, une tache blanche risque d'apparaître sur l'imprimé. Dans ce cas, éliminer la poussière accumulée sur le rouleau en caoutchouc en soufflant de l'air ou à l'aide d'une brosse.
Rouleau en caoutchouc
Entretien de la tête thermique
Lorsque la tête thermique est recouverte de poussière, des taches blanches ou des lignes risquent d'apparaître su l'imprimé. Dans ce cas, nettoyer la tête thermique en suivant les instructions mentionnées sous le titre "13. UTILISATION DE LA FEUILLE DE NETTOYAGE".
Remarque: Après l'installation d'un nouveau rouleau de
papier, il est nécessaire de faire 2 à 3 impressions pour éliminer la poussière sur le papier.
32
15
Type: Appareil de copie vidéo Modèle: P93W / P93E
Alimentation et Consommation: 100-240V AC, 50/60Hz, 1.5 - 0.8A
Bornes de connexion: Borne d’entrée vidéo (Fiche BNC)
SPECIFICATIONS
Borne de sortie vidéo (Fiche BNC)
Résolution des points:
Gradation: 256 gradations Vitesse d'impression: 3.3 sec (Normal) (NTSC), 4.0 sec (Normal) (PAL) Format d'impression: 4" x 3" (100mm x 75mm) (Normal)
Conditions de fonctionnement: Température 5 - 40˚C
Dimensions extérieures: 6.1" x 3.5" x 10.1" (154mm x 89.5mm x 256mm); L x H x P Poids: 3.3kg
Accessoires standard: Câble de connexion BNC/BNC (2m) ....................... 1 piéce
Accessoire en option: Papier thermique KP65HM-CE, KP65H-CE, KP61S-CE,
1280 pixels en horizontale x 500 lines vertical (Normal) (NTSC) 1280 pixels en horizontale x 600 lines verticales (Normal) (PAL)
Taux d'humidité 20 - 80% (sans condensation)
Câble d'alimentation CA .........................................1 piéce
Papier thermique KP65HM-CE............................ 1 rouleau
Télécommande à fil ................................................. 1 piéce
Feuille de nettoyage .............................................. 1 feuille
KP61B-CE, KP91HG-CE
SERVICE DE REPARATION
Avant de faire appel à un service de réparation, consulter de nouveau le mode d'emploi pour résoudre éventuellement les problèmes mineurs. Si le problème ne peut être résolu, consulter le revendeur MITSUBISHI ou le centre de service MITSUBISHI.
NE PAS REGLER LES COMMANDES NON DECRITES DANS CE MODE D'EMPLOI. NE PAS RETIRER LE COFFRET DE PROTECTION DE CET APPAREIL.
33
Loading...