Mitsubishi P93DW User Manual [de]

BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITAL-S/W-DRUCKER
MODELL
P93DW P93DE
Dieser Digital-S/W-Drucker entspricht den Anforderungen der EG Richtlinien 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/42/EWG und 93/68/EWG. Die Anforderungen zur Störfestigkeit wurden so ausgewählt, das bei einer Benutzung im Wohnbereich, in Geschäfts-und Gewerbebereichen sowie in Kleinbetrieben, sowohl innerhalb als auch außerhalb der Gebäude, eine angemessene Störfestigkeit gegeben ist. Alle Einsatzorte sind dadurch gekennzeichnet, daß sie direkt an die öffentliche Niederspannungs­Stromversorgung angeschlossen sind.
ACHTUNG:
GEFAHR EINES STROMSCHLAGES; BITTE NICHT ÖFFNEN.
UM DIE GEFAHREN EINES STROMSCHLAGES ZU REDUZIEREN, ÖFFNEN SIE AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG (ODER DIE RÜCKSEITE) DES GERÄTES. IM INNEREN DES GERÄTES BEFINDEN SICH KEINERLEI TEILE, DIE DURCH DEN BENUTZER ZU WARTEN WÄREN. ÜBERLASSEN SIE DIE WARTUNG BITTE QUALIFIZIERTEN SERVICETECHNIKERN.
Das Blitzsymbol innerhalb eines gleichschenkligen Dreiecks, ist dazu bestimmt, den Benutzer zu alarmieren und darauf hinzuweisen, dass nicht isolierte “gefährliche Spannungen” innerhalb des Produktgehäuses auftreten, die zu einem lebensgefährlichen Stromschlag führen können.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichschenkligen Dreiecks, ist dazu bestimmt, den Benutzer zu alarmieren und darauf hinzuweisen, dass sich in der im Lieferumfang dieses Gerätes enthaltenen Literatur, wichtige Betriebs- und Wartungs- (Service) Informationen befinden.
Das Symbol „Achtung, heiße Oberfläche“ zeigt an, dass der markierte Bereich unter Umständen heiß ist und nicht berührt werden sollte.
Das „EIN/AUS“-Zeichen stellt das Symbol des Netzschalter dar.
Das „Äquipotential“-Symbol zeigt die an einander angeschlossenen Anschlüsse an. Das Potential der verschiedenen Teile des Gerätes oder eines Systems wird abgeglichen.
Das „Wechselstrom“-Symbol zeigt an, dass sich das Gerät ausschließlich für Wechselstrom eignet.
Bei der Entsorgung des Gerätes oder des Zubehörs des Gerätes müssen Sie die gesetzlichen Richtlinien des jeweiligen Gebietes oder Landes und/oder die Richtlinien des jeweiligen Krankenhauses beachten.
WARNUNG:
Installieren und verwenden Sie dieses Gerät in Übereinstimmung mit dem Bedienungshandbuch, um Sicherheit und EMC (Elektromagnetische Kompatibilität) sicherzustellen. Sollte das Gerät nicht in Übereinstimmung mit dem Bedienungshandbuch installiert und verwendet werden, könnte dies zu Interferenzen mit anderen Geräten und/ oder zu anderen Risiken führen.
Setzen Sie dieses Gerät keinerlei Regen oder Feuchtigkeit aus, um die Entstehung eines Brandes oder einen Stromschlag zu vermeiden.
Dieses Gerät muss geerdet werden. Verwenden Sie in Europa ein Netzkabel in Übereinstimmung mit den unten aufgeführten
Empfehlungen, damit der Norm EN60601-1 und EN60950 entsprochen wird. Schließen Sie das Netzkabel an eine 230 V-Steckdose innerhalb des Zimmers oder an eine entsprechende Krankenhausausstattung an. Das Netzkabel muss VDE-zugelassen sein und einem Leitungsquerschnitt von mindestens
2
oder größer haben; zudem muss es eine Länge von höchstens 2,5 m oder kürzer
1 mm aufweisen und über einen Anschluss vom Typ IEC320/C13 für 250 V 10 A oder höhere Spannung und einen Stecker vom Typ CEE(7)VII oder IEC 320-2.2/E für 250 V 10 A oder höhere Spannung verfügen.
Verwenden Sie das USB-Kabel entsprechend den unten aufgeführten Empfehlungen, damit der Norm EN60601-1.2 entsprochen wird. Das mit dem passenden Stecker ausgestattete USB-Kabel sollte 2 m oder kürzer sein, die Hochgeschwindigkeits-Anforderungen der USB 2.0-Norm (USB Implementers Forum) erfüllen und nach USB IF getestet sein.
Dieses Produkt ist für die Kombination mit medizinischen Geräten geeignet. Es dient lediglich zu Dokumentations- und Referenzzwecken und ist nicht für die Erstellung medizinischer Diagnosen ausgelegt.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE MEDZINISCHE
VERWENDUNG
<entsprechend dem medizinischen Sicherheitsstandard EMC IEC/EN 60601-1-2>
MEDIZINISCHE ELEKTRONISCHE GERÄTE machen spezielle Vorsichtsmaßnahme hinsichtlich EMC erforderlich und müssen entsprechend den EMC-Informationen, die in den BEILIEGENDEN DOKUMENTEN aufgeführt sind, installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte können eine Auswirkung auf MEDEZINISCHE ELEKTRONISCHE GERÄTE haben.
Technische Beschreibung
Liste aller Kabel und maximale Länge der Kabel und Wandler und anderes ZUBEHÖR.
Bezugsseite in diesem Bedienungshandbuch Diese Seite, die vorhergehende Seiten für die
Sicherheit und Seite 22 hinsichtlich Zubehör.
Netzkabel
Maximale Länge
2.5 m
USB-Kabel
Thermopapier
2 m
Diese Seite, die vorhergehende Seiten für die Sicherheit und Seite 22 hinsichtlich Zubehör.
Seite 3 hinsichtlich Thermopapier. Seite 22 hinsichtlich Zubehör.
WARNUNG:
Die Verwendung von ZUBEHÖR, Wandlern und Kabeln, die nicht in den technischen Daten angegeben wurde – mit der Ausnahme von Wandlern und Kabeln, die durch den Hersteller des P93DW/P93DE als Ersatzteile für die inneren Komponenten vertrieben werden – kann zu STRAHLUNGEN oder zu einer gesenkten UNEMPFINDLICHKEIT des Modells P93DW/ P93DE führen.
WARNUNG:
Das Modell P93DW/P93DE sollte nicht in der Nähe anderer Geräte oder in einem Turm mit anderen Geräten verwendet werden; falls das Modell P93DW/P93DE doch in der Nähe oder in einem Turm mit andern Geräten verwendet werden muss, muss darauf geachtet werden, dass in der zu verwendenden Konfiguration ein normaler Betrieb des Modells P93DW/ P93DE gewährleistet werden kann.
Anleitungs- und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Strahlung
Das Modell P93DW/P93DE ist für die Verwendung in den unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells P93DW/P93DE sollte sicher stellen, dass das Gerät in solchen Umgebungen verwendet wird.
Strahlungstest RF-Strahlung
CISPR 11/EN 55011
RF-Strahlung CISPR 11/EN 55011 Harmonische Strahlung IEC/EN 61000-3-2 Spannungsfluktuation/Fli
Übereinstimmung Gruppe 1
Klasse B
Klasse A
Stimmt überein
Elektromagnetische Umgebung – Anleitung
Das Modell P93DW/P93DE verwendet RF-Strahlung ausschließlich für seine inneren Funktionen. Aus diesem Grunde ist die RF-Strahlung des Gerätes sehr gering, und es ist eher unwahrscheinlich, dass das Gerät Störungen bei sich in der Nähe befindlichen elektronischen Geräten hervorruft.
Das Modell P93DW/P93DE eignet sich für die Verwendung in allen Umgebungen, einschließlich häuslichen Umgebungen und in Umgebungen, die direkt an öffentliche Niederspannungs-Netze angeschlossen sind, die in für häusliche Zwecke genutzte Gebäude eingespeist werden.
mmerstrahlung IEC/EN 61000-3-3
Anleitungs- und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Unempfindlichkeit
Das Modell P93DW/P93DE ist für die Verwendung in den unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells P93DW/P93DE sollte sicher stellen, dass das Gerät in solchen Umgebungen verwendet wird.
Unempfindlichkeits­Test
Elektrostatische Entladung (ESD) IEC/EN 61000-4-2
Elektronische momentane Überspannung/Explosion
IEC/EN 61000-4-4
Impulsspannung IEC/EN 61000-4-5
Spannungs­senkungen, kurze Unterbrechungen und Spannungs­variationen bei den Stromversorgungs­Eingangsleitungen IEC/EN 61000-4-11
Stromfrequenz
IEC/EN 60601­Testpegel
±6 kV-Kontakt ±8 kV-
Atmosphäre
±2 kV für die Stromversorgungs­Leitungen
±1 kV für die Eingangs­/Ausgangsleitungen
±1 kV Differential­betrieb
±2 kV Normalbetrieb
< 5% (> 95% Senkung
für 0,5 Zyklus 40% (60% Senkung
für 5 Zyklen 70% (30% Senkung
für 25 Zyklen < 5% (> 95% Senkung
für 5 Sekunden 3 A/m
(50/60 Hz)­Magnetfeld IEC/EN 61000-4-8
HINWEIS:
U
ist die Wechselstromspannung vor der Anwendung des Testpegels.
T
U
T
U
T
U
T
U
T
Übereinstimmungs­pegel
±6 kV-Kontakt ±8 kV-
Atmosphäre
±2 kV für die Stromversorgungs­Leitungen
±1 kV für die Eingangs­/Ausgangsleitungen
±1 kV Differential­betrieb
±2 kV Normalbetrieb
U
< 5%
U
T
U
T
U
T
U
T
T
)
(> 95% Senkung für 0,5 Zyklus
U
40%
T
)
(60% Senkung für 5 Zyklen
U
70%
T
)
(30% Senkung für 25 Zyklen
U
< 5%
T
)
(> 95% Senkung für 5 Sekunden
3 A/m
Elektromagnetische Umgebung – Anleitung
Der Boden sollte aus Holz, aus Beton oder aus Keramikkacheln bestehen. Falls der Boden mit synthetischem Material bedeckt ist, sollte die relative Luftfeuchtigkeit bei mindestens 30 % liegen.
Die Hauptstromversorgungs-Qualität sollte der einer typischen kommerziellen oder Krankenhaus-Umgebung entsprechen.
Die Hauptstromversorgungs-Qualität sollte der einer typischen kommerziellen oder Krankenhaus-Umgebung entsprechen.
Die Hauptstromversorgungs-Qualität sollte der einer typischen kommerziellen
U
)
T
oder Krankenhaus-Umgebung entsprechen. Falls der Benutzer des Modells P93DW/P93DE auch während
U
)
T
einer Unterbrechung der Hauptstromversorgung einen kontinuierlichen Betrieb benötigt, wird empfohlen, das Modell P93DW/P93DE
U
)
T
durch eine nicht zu unterbrechende Stromversorgung oder durch eine Batterie anzutreiben.
U
)
T
Die Magnetfelder der Spannungsfrequenz sollten innerhalb eines Bereichs liegen, der charakteristisch ist für eine typische kommerzielle oder Krankenhaus-Umgebung.
Anleitungs- und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Unempfindlichkeit
Das Modell P93DW/P93DE ist für die Verwendung in den unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells P93DW/P93DE sollte sicher stellen, dass das Gerät in solchen Umgebungen verwendet wird.
Unempfindlichkeits­Test
IEC/EN 60601­Testpegel
Übereinstimmungs­pegel
Elektromagnetische Umgebung – Anleitung
Tragbare und mobile RF­Kommunikationsgeräte sollten nicht näher bei Teilen des Modells P93DW/P93DE einschließlich Kabel verwendet werden, als im empfohlenen Trennungsabstand angegeben, der durch die Formel zur Berechnung der Frequenz des Übertragers ermittelt wird.
Geführte RF IEC/EN 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz bis 80
3 Vrms
Empfohlene Trennungsabstände d=1,2√P
MHz
Strahlungs-RF IEC/EN 61000-4-3
3 V/m 80 MHz bis 2,5 GHz
3 V/m
d=1,2P 80 MHz bis 800 MHz d=2,3P 800 MHz bis 2,5 GHz
Hierbei steht P für die maximale Nenn­Ausgangsleistung des Übertragers in Watt (W) entsprechend dem Hersteller des Übertragers; d steht für den empfohlenen Trennungsabstand in Metern (m).
Die Feldstärke der fest eingestellten RF­Übertrager, wie durch eine werkseitige elektromagnetische Überwachung bestimmt, sollte unter dem Übereinstimmungspegel in jedem einzelnen Frequenzbereichb liegen.
In der Nähe von mit dem folgenden Symbol gekennzeichneten Geräten kann es zu Störungen kommen:
HINWEIS 1. Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2. Diese Anleitung kann unter Umständen nicht in allen Situationen angewendet
werden. Elektromagnetisches Weitertragen wird durch Absorption und Reflexionen durch Strukturen, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
a
Die Feldstärke von fest eingestellten Übertragern, wie beispielsweise Basisstationen für (mobile/schnurlose) Telefone und öffentlicher beweglicher Landfunk, Amateurfunk, MW- und UKW-Radiosendern und Fernsehsendungen kann in der Theorie nicht mit Genauigkeit vorhergesehen werden. Um die elektromagnetische Umgebung aufgrund der fest eingestellten RF-Übertrager zu bestimmen, wird eine werkseitige elektromagnetische Überwachung empfohlen. Wenn die gemessenen Feldstärke in der Umgebung, in der das Modell P93DW/P93DE verwendet werden soll, den anwendbaren RF­Übereinstimmungspegel überschreitet, muss besonders darauf geachtet werden, dass ein normaler Betrieb des Modells P93DW/P93DE gewährleistet werden kann. Wenn ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb beobachtet wird, werden unter Umständen zusätzliche Maßnahmen erforderlich, wie beispielsweise die Neuausrichtung des Modells P93DW/P93DE oder das Aufstellen des Modells P93DW/P93DE an einem anderen Ort.
b
Über dem Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke unter 3 V/m liegen.
a
Empfohlene Trennungsabstände zwischen dem tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgerät und dem Modell P93DW/P93DE
Das Modell P93DW/P93DE ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die gestrahlten RF-Störungen kontrolliert sind. Der Kunde oder Benutzer des Modells P93DW/P93DE kann dazu beitragen, die elektromagnetische Störung zu verhindern, indem wie unten empfohlen ein Mindestabstand zwischen dem tragbaren und mobilen RF­Kommunikationsgerät (Übertrager) und dem Modell P93DW/P93DE eingehalten wird; dieser Mindestabstand richtet sich nach der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes.
Maximale Nenn-
Ausgangsleistung des
Übertragers
W
0,01
0,1
1
10
100
Bei Übertragern, deren maximale Nenn-Ausgangsleistung nicht oben aufgeführt wird, kann der empfohlene Trennungsabstand d in Metern (m) unter Verwendung der für die Frequenz des Übertragers anwendbare Formel geschätzt werden, wobei P für die maximale Nenn­Ausgangsleistung des Übertragers in Watt (W) entsprechend dem Hersteller des Übertragers steht. HINWEIS 1. Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2. Diese Anleitung kann unter Umständen nicht in allen Situationen angewendet werden. Elektromagnetisches Weitertragen wird durch Absorption und Reflexionen durch Strukturen, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
Trennungsabstand entsprechend der Frequenz des Übertragers
150 kHz bis 80 MHz
d=1,2√P
0,12 0,38
1,2 3,8
12
m
80 MHz bis 800 MHz
d=1,2√P
0,12 0,38
1,2 3,8
12
800 MHz bis 2,5 GHz
d=2,3√P
0,23 0,73
2,3 7,3
23
1
1 2 3 4
5 6
7 8 9 A B C D
INHALT
INHALT .........................................................................1
VORSICHTSMASSNAHMEN..................................2 - 4
AUSPACKEN UND PRÜFEN ....................................... 5
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER
BEDIENUNGSELEMENTE .............................6 - 7
Vorderseite ......................................................................................6
Rückseite .........................................................................................7
EINLEGEN DES PAPIERS......................................8 - 9
ANSCHLUSSBEISPIELE/
EINSTELLUNG DER SCHALTER ....................................... 10
AUSDRUCKEN....................................................11 - 12
EINSTELLUNG DES AUSDRUCKS ...................13 - 15
FEHLERANZEIGEN ............................................16 - 18
STATUS UND BETRIEBSARTEN..............................19
VERWENDUNG DES REINIGUNGSPAPIERS .......... 20
WARTUNG.................................................................. 21
TECHNISCHE DATEN................................................ 22
1
2
VORSICHTSMASSNAHMEN
Aus Sicherheitsgründen sind die folgenden Vor­sichtsmassnahmen besonders zu beachten:
STROMVERSORGUNG
Der Digital-S/W-Drucker ist für den Betrieb mit 100-240V Wechselstrom 50/60Hz ausgelegt.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEI AUFTRETEN EINER BETRIEBSSTÖRUNG.
Wenn am Gerät eine Rauchentwicklung oder ein ungewöhnliches Geräusch festgestellt wird, ist die Netzleitung sofort abzuziehen und die Kundendienststelle zu Rate zu ziehen. Das Gerät (ohne Abhilfemaßnahmen zu ergreifen) niemals in diesem Zustand weiterbenutzen.
KEINE GEGENSTÄNDE IN DAS GERÄT EINFÜHREN
Jegliche Art von Gegenständen, die in das Gerät eingeführt werden, stellen ein Sicherheitsrisiko dar und können zu umfangreichen Schäden am Video-Printer führen.
KEINE GEGENSTÄNDE AUF DEN VIDEO-PRINTER STELLEN
Schwere Gegenstände, die auf dem Video-Printer abgestellt werden, können das Gerät beschädigen oder die Belüftung blockieren.
DIE NETZLEITUNG VORSICHTIG BEHANDELN.
Eine Beschädigung der Netzleitung kann ein Feuer oder einen Stromschlag verursachen. Beim Abziehen der Netzleitung immer am Stecker und niemals an der Leitung selbst anfassen. Keine schweren Gegenstände auf die Netzleitung stellen, da dies eine Beschädigung der Leitung und damit einen Brand oder Kurzschluß verursachen kann.
KEINE GEFÄßE MIT FLÜSSIGKEITEN AUF DEM GERÄT ABSTELLEN.
Niemals Blumenvasen oder andere Gefäße mit Flüssigkeiten auf dem Video-Printer abstellen. Sollte Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangen, die Netzleitung sofort aus der Steckdose herausziehen und die Kundendienststelle benachrichtigen. Wenn das Gerät weiterhin benutzt wird, hat dies eine Betriebsstörung zur Folge.
Das Gerät darf niemals an einer Stromversorgung angeschlossen werden, die spannungs- und/oder frequenzmäßig von den angegebenen Werten abweicht.
Hinweis: Dieses Gerät muß geerdet werden. Das Gerät entspricht der Schutzklase
DAS GEHÄUSE NICHT ABNEHMEN.
Jegliche Berührung der Geräte-Innenteile ist gefährlich und kann zudem zu einer Betriebsstörung führen. Alle Überprüfungen und Einstellungen im Geräteinnern sind nur von einem Händler auszuführen. Vor dem Öffnen der Abdeckung zur Behebung eines Papierstaus usw. muß unbedingt die Netzleitung abgezogen werden.
MONTIEREN SIE KEINE LÄNGERE SCHRAUBE ALS 6 MM IN DIE UNTERSEITE.
Falls eine längere Schraube als 6 mm in die Unterseite des Druckers eingeschraubt wird, könnte diese den Drucker beschädigen.
VOR KONDENSATION SCHÜTZEN
Wenn das Gerät innerhalb kurzer Zeit von einer kalten Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wird, kann sich auf der Papieroberfläche Kondenswasser bilden. In diesem Falle ist kein Druckvorgang möglich.
BETRIEBSTEMPERATUR-BEREICH
Der Betriebstemperaturbereich liegt zwischen 5 und 40°C bei einer Luftfeuchtigkeit von 20 bis 80%.
VORSICHT AM PAPIERAUSTRITT-SCHLITZ
Niemals die Hand oder einen Gegenstand in den Papieraustritt-Schlitz einführen. Berühren Sie die Schneidklingenseite im inneren des Papier­ausgangschlitzes nicht, da dies zu einer Verletzung Ihrer Finger führen könnte.
DER THERMOKOPF UND DAS MESSER DÜRFEN NICHT BERÜHRT WERDEN
Fassen Sie den Thermokopf (im inneren des Gerätes) und die Schneidklinge nicht an. Der Thermokopf wird auf hohe Temperaturen erhitzt. Dies kann Verletzungen zur Folge haben.
11
1
.
11
HINWEISE ZUM AUFSTELLORT
AUF GUTE BELÜFTUNG ACHTEN.
Das Gerät ist an den Seiten mit Entlüftungsöffnungen versehen. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, muß der Printer auf einer stabilen und ebenen Unterlage sowie mindestens 10 cm von einer Wand entfernt abgestellt werden.
UNGEEIGNETE AUFSTELLPLÄTZE.
Vermeiden Sie Plätze, an denen er Vibrationen ausgesetzt ist. Auch Plätze, an denen die Umgebungsluft Schwefelwasserstoff und säurehaltige Stoffe enthält, sind für den Printer ungeeignet.
ORTE MIT HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT UND STAUBENTWICKLUNG.
Den Printer nicht an Orten aufstellen, die hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub ausgesetzt sind, da dies einen starken Verschleiß des Geräts verursacht. Auch Stellen,
an denen der Printer mit ölhaltigen und chemischen Dämpfen in Kontakt kommen kann, sind zu meiden.
STELLEN MIT GROSSER HITZEENTWICKLUNG.
Ein Aufstellort, der einer direkten Sonnenbestrahlung oder der Wärme eines Heizgeräts ausgesetzt ist, muß vermieden werden. Die starke Wärme kann zu einer Deformierung des Gehäuses oder einer Betriebsstörung führen.
DAS GERÄT HORIZONTAL AUFSTELLEN.
Das Gerät darf nicht so aufgestellt werden, daß es in vertikaler oder horizontaler Richtung um mehr als ±20°geneigt ist, oder sich auf einer unstabilen Unterlage befindet. Dies beeinträchtigt einen einwandfreien Papiereinzug, verhindert eine ausreichende Belüftung und kann daher zu einer Funktionsstörung führen.
2
HINWEISE FÜR EINEN LANGEN, STÖRUNGSFREIEN BETRIEB
MATERIALIEN, DIE VOM PRINTER FERNZUHALTEN SIND
Niemals Benzin oder Verdünner zur Reinigung verwenden, da das Gehäuse zum größten Teil aus Kunststoffmaterialien besteht. Bei einer Verwendung dieser Materialien und bei längerem Kontakt mit Gummi­und Plastikteilen kann sich die Farbe lösen oder das Gehäuse verformen. Ebenfalls ist darauf zu achten, daß das Gerät beim Sprühen von Insektenvernichtungsmitteln geschützt wird.
PFLEGE DES GEHÄUSES
Die Netzleitung abziehen und das Gehäuse mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger und Wasser angefeuchteten Lappen abwischen. Vor der Inbetriebnahme das Gerät vollkommen abtrocknen lassen. Niemals auf Petroleum basierende Reinigungsmittel oder Scheuermittel verwenden.
THERMOKOPF-VERSCHLEISS
Der Thermokopf ist ebenso wie ein Videokopf ein Verschleißteil. Bei einer übermäßigen Abnutzung sind feine Einzelheiten des Bildes nicht mehr genau zu erkennen. In diesem Falle muß der Thermokopf ersetzt werden. Ziehen Sie zur Ausführung dieser Wartungsarbeit Ihre Kundendienstwerkstatt zu Rate.
BEI AUFTRETEN EINER BETRIEBSSTÖRUNG.
Wenn am Gerät eine Rauchentwicklung oder ein eigenartiger Geruch festgestellt wird, ist die Netzleitung sofort abzuziehen und die Kundendienststelle zu Rate zu ziehen. Das Gerät niemals in diesem Zustand weiterbenutzen.
ANSCHLUSSGERÄTE.
Bei allen Zusatzgeräten, die an den Digital-S/W-Drucker angeschlossen werden sollen, ist die Bedienungsanleitung des betreffenden Gerätes genau durchzulesen.
VORSICHT BEIM TRANSPORT.
Wenn das Gerät an einen anderen Ort transportiert werden soll, muß es unbedingt vor Stößen geschützt werden, da dies eine Hauptursache für Betriebsstörungen darstellt. Vergewissern Sie sich darüber hinaus, daß sowohl das Netzkabel von der Netzsteckdose als auch die Kabel von den angeschlossenen Komponenten abgetrennt sind.
BEI LÄNGERER NICHTVERWENDUNG DIE NETZLEITUNG HERAUSZIEHEN.
Wenn das Gerät längerer Zeit nicht verwendet werden soll, ist der Netzschalter auszuschalten und die Leitung abzuziehen.
THERMOPAPIER
2
2
Die auf der Seite mit den TECHNISCHEN DATEN aufgeführten Thermopapiere sind erhältlich.
2
Wenn die verbleibende Papierlänge auf etwa 25cm reduziert wurde, erscheint eine Farbmarkierung am Papierende. In diesem Falle ist eine neue Rolle zum Einlegen vorzubereiten. Wenn der verbliebene Papierstreifen weniger als 25cm beträgt, wird der Ausdruck durch die Unebenheiten am Rollenende ungleichmäßig.
2
Wenn das Thermopapier mit nassen Händen berührt wird, kann sich der Ausdruck an diesen Stellen verfärben.
2
Wenn während des Ausdruckvorgangs der Papiervorrat erschöpft ist, unterbricht das Gerät den Kopiervorgang und die Meldung “EP” wird im Display der Vorderseite angezeigt. In diesem Falle ist eine neue Papierrolle einzulegen.
2
Das Thermopapier muß an einem kühlen Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit gelagert und vor direkter Sonnenbestrahlung geschützt werden.
2
Wenn das Papier mit nichtflüchtigen, organischen Lösungsmitteln (Alkohol, Ester, Keton usw.) in Kontakt kommt, kann sich der Ausdruck verfärben. Eine starke Verfärbung kann insbesondere durch Kontakt mit weichem Vinylchlorid,wie zum Beispiel durch­sichtigem Klebeband, erfolgen.
2
Es darf nur das Vorgeschriebene Papier verwendet werden.
Unmittelbar nach einsetzen der Rolle kann es vorkommen, daß 2-3 Bilder mit unbelichteten Stellen ausgedruckt werden. Dies geschieht, wenn Ver­schmutzungen oder Körperöle von der Hand auf das Papier gelangen.
2
Beim Lagern ist eine direkte Sonnenbestrahlung oder Hitzeeinwirkung von einer Heizung unbedingt zu vermeiden. Die Temperatur muß unter 30°C liegen, und die Luftfeuchtigkeit zwischen 35-80% betragen.
2
Wenn das Papier direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann sich Konden­sationswasser auf der Papieroberfläche bilden, was einen Papierstau oder eine starke Qualitätsbeeinträchtigung des Ausdrucks zur Folge haben kann.
2
Fingerabdrücke oder Verschmutzung auf der Papieroberfläche beeinträchtigen die Qualität der ausgedruckten Abbildung.
Hinweis:
Das original Mitsubishi Thermopapier ist mit einer speziellen Beschichtung gegen elektrostatische Aufladung versehen, deshalb sollte nur Originalpapier oder Papier mit gleicher Güte verwendet werden. Die Verwendung von unbehandelten Papier kann zu vorzeitigem Kopfausfall in lhrem Erzeugnis führen.
3
SICHERHEITSTECHNISCHE KONTROLLEN
Fristen: entsprechend den Herstellungsempfehlungen des medizintechnischen Gerätes. Umfang: a)Sichtprüfung:
Gehäuse, Leitungen, Bedienelemente, Anzeigeeinrichtungen, Aufschriften, Zubehör, Gebrauchsanleitung.
b)Funktionsprüfung:
Prüfung auf Funktionsfähigkeit (nach Gebrauchsanleitung), auch Zusammengehörigkeit und gemeinsame Verwendbarkeit von Gerät und Zubehör prüfen.
c) elektrische Prüfung:
Prüfung der elektrischen Sicherheit der Gerätekombination nach EN60601-1.
VERANTWORTLICHKEIT DES HERSTELLERS
Der Hersteller, Zusammenbauer, Errichter oder Einführer betrachtet sich nur dann für die Auswirkungen auf die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes als verantwortlich wenn: – die Montage, Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen oder Reparaturen durch von ihm ermächtigte
Personen ausgeführt werden, und – die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen der VDE-Bestimmungen entspricht, – das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanleitung angewendet wird. Sämtliche Service-Arbeiten nach Ablauf der Garantie werden gegen Kostenbelastung durchgeführt. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Auf Wunsch stellt der Lieferant Schaltpläne, Ersatzteillisten, Beschreibungen, Einstellanweisungen oder andere Informationen zur Verfügung, die dem entsprechend qualifizierten technischen Personal des Anwenders beim Reparieren von Geräteteilen, welche vom Hersteller als reparierbar bezeichnet werden, von Nutzen sind.
Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen, kann die Sicherheit dieses Produktes und des gesamten Systems verringern. Die Auswahl sollte unter Berücksichtigung der folgenden Hinweise erfolgen:
– Die Anforderungen an die Patientenumgebung müssen beachtet werden
– Das Zubehör muß den Sicherheitsanforderungen nach EN 60601-1 und/oder EN60601-1-1 entsprechen.
Die nachfolgend aufgeführten Transport- und Lagerbedingungen müssen gegeben sein:
Temperatur: -20°C - +60°C (-4°F - +140°F)
Feuchtigkeit: 90%RH oder weniger bei 40°C (104°F)
Hinweis: Die oben genannten Transportbedingungen gelten für die Lagerung während des Transportes.
4
AUSPACKEN UND PRÜFEN
3
Gehen Sie wie unten erläutert vor, und nehmen Sie das Gerät aus dem Karton. Überprüfen Sie bitte den Inhalt.
11
1
Öffnen Sie den Karton an der Oberseite.
11
22
2
Entfernen Sie das obere Schutzpolster.
22
33
3
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus
33
dem Karton heraus.
• Halten Sie das Gerät dabei möglichst waagerecht.
44
4
Auspacken des Gerätes.
44
Zubehör
Thermopapier
Netzkabel
Reinigungspapier Gebrauchsanleitung Druckertreiber (1 CD-ROM)
5
4
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE
Vorderseite
1
3
245
BRT/CONT
BRT CONT
LOCK
678 9
DOWN
LOCK
UP
FEED
COPY
A
B
Bezeichnung
Netzschalter (POWER)
1
Anzeige
2
3
Anzeige (BRT/CONT/LOCK)
BRT/CONT (Helligkeit/
4
Kontrast)-Taste DOWN-Taste
5
6
UP-Taste
LOCK-Taste
7
FEED-Taste
8
COPY-Taste
9
Druckausgabeschacht/
A
Papierabschneider Hebel
B
OPEN
Funktion
Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. Dient zum Anzeigen des
Bereitschaftszustands, der Funktionen und der Fehlermeldungen.
Zeigt die Einstellungen der Helligkeit, des Kontrastes und der Tastenfunktionssperre an.
Zur Helligkeits- und Kontrast­Feineinstellung des Druckbildes.
Drücken Sie diese Taste zum Senken des Einstellwertes. Drücken Sie diese Taste zur Erhöhung des Einstellwertes.
Sperrt die Tastenfunktionen. Für den Papiervorschub drücken. Drücken, um zusätzliche Kopien des
vorangegangenen Ausdrucks auszudrucken. Das bedruckte Papier kommt aus diesem
Schlitz heraus. / Das Papier hier abschneiden.
Schalter zum Öffnen der Klappe.
Bezugsseite
111416-19
11 20
1013
13
14
14
15 12
11
81120
820
6
Rückseite
C
1 2 3 4
ON
OFF
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. 1 2 3 4 FUNCTION LOCK SW-ON SW-OFF
D
USB
ON
OFF
Bezeichnung
DIP Schalter
F G
USB-Anschluss
Netzanschluß (AC LINE)
J
K
Potential equalization terminal
AC LINE
E
F
Potential-Ausgleichsanschluß
Dieser Anschluß ist erforderlich für den Potentialausgleich angeschlossener Geräte. Bitte beachten Sie auch die Aufstellanweisung des medizinischen Gerätes.
Funktion
Wählt Sonderfunktionen aus. Dient dem Anschluss eines Gerätes,
das mit einer USB-Schnittstelle ausgestattet ist, wie beispielsweise dem Anschluss eines PCs.
Das Netzkabel an diesem Stecker anschließen.
Zum Potentialausgleich der angeschlossenen Geräte.
Bezugsseite
10
10
10
7
5
EINLEGEN DES PAPIERS
Feuchtigkeit, Fingerabdrücke oder Staub auf der Papieroberfläche können Störungen beim Kopiervorgang oder eine reduzierte Qualität des Ausdrucks verursa­chen. Das Papier entsprechend den folgenden Anweisungen einlegen, um eine Verschmutzung des Papiers zu vermeiden.
1Die Klappe öffnen.
Den an der linken Seite befindlichen
N
E
P
O
Hebel auf die OPEN-Position schieben.
Die Klappe öffnet sich nun.
2Die Papierrolle einlegen.
Legen Sie die Papierrolle in den Drucker ein.
3Das Papierende herausziehen.
Ziehen Sie die ersten 15 bis 20 cm des Papiers heraus.
4Die Klappe schließen.
5Das Papierende abschneiden.
Druckseite
FLASCH
KORREKT
Hinweis: Die zu bedruckende Seite befindet
sich außen. Legen Sie das Papier mit der wärmeempfindlichen Seite (Druckseite) nach oben hin ein. Wenn die Papierrolle umgekehrt eingelegt wird, können keine Bilder gedruckt werden.
Papierabschneider
Schneiden Sie das Papierende mit dem Papierabschneider ab, als würden Sie das Papier abreißen.
8
Beim Einlegen der Papierrolle die folgenden Anweisungen beachten, um einen Papierstau zu vermeiden.
Kein Papier verwenden, das nicht einwandfrei geglättet ist.
Die Papierposition korrekt einstellen.
Lassen Sie das Rollenpapier nicht durchhängen.
Wenn die Papierseite nicht glatt ist oder der Kern hervorsteht, so kann der Papiertransport nach dem Drucken unterschiedlich sein. Wenn die Papierseite nicht glatt ist oder der Kern hervorsteht, so installieren Sie das Druckerpapier erneut, nachdem Sie die Papierseite geglättet haben.
Der Kern steht hervor.
Das Papier ist nicht glatt.
Kein zerknittertes oder gefaltetes Papier verwenden.
Wenn das Papier vom Druck­ausgang schräg ausgegeben wird, die Papierposition so einstellen, daß das Papier gerade ausgegeben wird.
Das Papier straff anlegen, damit jeglicher Durchhang entfernt wird.
Machen Sie die Papierseite glatt.
FALSCH
KORREKT
VORSICHT
Das hochdichte Papier darf bei der Lagerung nicht mit Staub, Feuchtigkeit und Fingerabdrücken in Kontakt kommen.
Die Gummiwalze nicht berühren. Darauf achten, daß die Oberfläche der Gummiwalze nicht verschmutzt oder beschädigt wird.
Den Thermokopf (hinter der Abschneidvorrichtung) niemals mit der Hand berühren, da der Thermokopf während des Betriebs sehr heiß wird.
Das Messer der Abschneidvorrichtung nicht berühren.
9
6
ANSCHLUSSBEISPIELE/EINSTELLUNG DER SCHALTER
Dient dem Anschluss verschiedenster Geräte, die mit einer USB­Schnittstelle ausgestattet sind, wie beispielsweise dem Anschluss medizinischer Geräte oder dem Anschluss eines PCs.
Anschluss
Schließen Sie den Digital-S/W-Drucker über ein USB-Kabel an einen PC oder an ein medizinisches Gerät an.
Personal Computer oder Medizinisches Gerät
Zum USB­Anschluss
1 2 3 4
ON
OFF
USB
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. 1 2 3 4 FUNCTION LOCK SW-ON
ON
SW-OFF
OFF
Rückseite
AC LINE
Netzkabel
Einstellung des Modus-Schalters
Stellen Sie den sich auf der Rückseite befindlichen Modus-Schalter ein.
Wenn der Schalter Nr. 1 auf ON gestellt wird, sind die DOWN-, UP-
und LOCK-Tasten gesperrt. (Die Funktionen stehen nicht zur Verfügung.) Zu diesem Zeitpunkt leuchtet die LOCK-Anzeige. Stellen Sie alle Schalter - mit Ausnahme von Schalter Nr. 1 - auf OFF.
ON
OFF
1 2 3 4
DIP SW
Installieren des Druckertreibers
Wenn Sie Daten von einem an diesen Drucker angeschlossenen PC drucken wollen, benötigen Sie einen Druckertreiber. Der Drucker-Treiber für Windows® 2000/XP ist im Lieferumfang dieses Druckers enthalten.
Lesen Sie sich hinsichtlich der Installation des Druckertreibers die "ReadMe"-Datei auf der im Lieferumfang dieses Gerätes enthaltenen CD-ROM durch.
22
2
Wie die ReadMe-Datei geöffnet wird
22
11
1
Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk Ihres PCs ein.
11 22
2
Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.
22 33
3
Doppelklicken Sie auf ReadMe_E.pdf.
33
Zum Öffnen der ReadMe_E.pdf-Datei benötigen Sie Adobe Reader®. Sie können Adobe Reader und Acrobat Reader kostenlos von der Adobe Systems Incorporated-Website herunterladen. (http://www.adobe.com/products/acrobat/)
44
4
Installieren Sie den Druckertreiber, indem Sie den Anweisungen in der Datei folgen.
44
Microsoft Windows 2000 und Windows XP sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und in anderen Ländern. Adobe, Adobe Reader und Acrobat Reader sind eingetragene Warenzeichen der Adobe Acrobat Incorporated.
®
Reader® oder Adobe® Acrobat
®
10
7
AUSDRUCKEN
Ausdruckvorgang
1
Die Stromversorgung einschalten.
Den Netzschalter (POWER) drücken, um das Gerät einzuschalten.
2
Das am Bildschirm ausgewählte Bild ausdrucken.
Drucken Sie mit einem Anwendungsprogramm das ausgewählte Bild. Die Bilddaten werden über die parallele Datenschnittstelle übertragen.
3
Die ausgedruckte Abbildung abschneiden.
Papierabschneider
Den Ausdruck mit Hilfe der Abschneid­vorrichtung abreißen, indem das Papier nach rechts oben gezogen wird.
Ziehen Sie das Papier nicht in horizontaler Richtung heraus. Das Papier im Inneren des Gerätes könnte verrutschen und der Druck wird unter Umständen nicht ordnungsgemäß durchgeführt.
Wiederholtes Ausdrucken
2
Sie können die Anzahl der Kopien durch Druck auf die COPY-Taste an der Vorderseite einstellen. (Einstellbereich: 1 bis 200) Sie können das selbe Bild so oft Sie wollen kopieren, indem Sie die COPY-Taste drücken.
2
Die eingestellte Kopienanzahl und die Anzahl der noch verbleibenden Kopien werden auf der rechts dargestellten Anzeige angezeigt.
2
Die eingestellte Kopienzahl wird nicht gespeichert.
2
Wenn Sie während des Druckens von Kopien die UP-Taste drücken, steht die Endlosdruck­Funktion zur Verfügung.
Abbruch des Kopierdruckens
2
Wenn die FEED-Taste während des Kopierdrucks gedrückt wurde, wird nach dem Druck der gegenwärtigen Kopie der Kopierdruck abgebrochen.
11
Anzeige
FEED
COPY
Kopienanzahl / noch verbleibende Kopien
1 - 99
100 - 199
Endlosdrucken
200
Papier vorschub
2
Drücken Sie zum vorschieben des Papiers die
FEED
FEED-Taste an der Frontplatte.
Hinweise zum Ausdrucken
Wenn fortlaufend dunkle Bilder gedruckt werden, könnte sich der Video Copy-Prozessor überhitzen und die Anzeige blinkt.
Warten Sie in diesem Fall eine Weile, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Vermeiden Sie, das Papier während dem Druck oder Kopieren herauszuziehen oder festzuhalten, um einem Papierstau vorzubeugen.
12
8
EINSTELLUNG DES AUSDRUCKS
Einstellung der Drucker-Helligkeit / des Drucker-Kontrastes
Sie können die Helligkeit und den Kontrast des zu druckenden Bildes feineinstellen.
Bedienungstafel
COPY
FEED
BRT
CONT
LOCK
BRT/CONT
DOWN
LOCK
UP
• Führen Sie die Einstellung mit der BRT/CONT-Taste " DOWN-Taste "
DOWN
" aus.
1 Drücken Sie die BRT/CONT-Taste.
BRT CONT
LOCK
UP
COPY
FEED
LOCK
DOWN
BRT/CONT
Drücken Sie zur Einstellung der Drucker-Helligkeit einmal die BRT/ CONT-Taste "
OPEN
COPY
FEED
LOCK
DOWN
BRT/CONT
BRT CONT
LOCK
UP
Die BRT-Anzeige leuchtet auf.
Drücken Sie zur Einstellung des Drucker-Kontrastes zweimal die BRT/ CONT-Taste "
OPEN
Die CONT-Anzeige leuchtet auf.
BRT/CONT
", der UP-Taste "UP" und der
BRT/CONT
".
BRT/CONT
".
13
2Ändern Sie die Einstellung.
3Den Einstellwert seichern.
UP
Drücken Sie zum Erhöhen des Wertes die UP- Taste.
DOWN
Drücken Sie zum Senken des Wertes die DOWN-Taste.
Der Einstellwert erscheint auf der Anzeige.
(Beispiel)
Der Einstellbereich liegt zwischen -19 und +19.
Durch nochmaliges Drücken der BRT/CONT-Taste wird der Einstellwert gespeichert. Der gespeicherte Wert geht selbst bei abgeschaltetem Gerät nicht verloren.
14
Automatische Wiederherstellung in den Standby-Status aus dem Justierungs- oder Einstellungs-Modus heraus
Wenn für länger als 20 Sekunden keine Bedienungstaste gedrückt wird und einer der nachfolgenden Schalterzustände gegeben ist, schaltet sich dieses Gerät automatisch zurück in den Standby-Modus (Anzeige­Display: . In diesem Fall wird der neu eingegebene Wert nicht gespeichert, und es ist wieder der vor der Änderung eingegebene Wert eingestellt.
Während der Einstellung der Drucker-Helligkeit oder des Drucker-Kontrastes
Rückstellung der Einstellwerte
Sie können die Einstellwerte von Helligkeit, Kontrast und Funktionen auf die Grundeinstellung zurücksetzen.
1
Schalten Sie das Gerät ab.
2
Schalten Sie während dem Drücken der FEED-Taste das Gerät ein.
3
Das Display durch die Anzeigen wechselt von auf die Standardeinstellungen zurück gestellt.
zu , und die Einstellwerte werden
Sperren der Tasten-Funktionen
Sie können die Funktion der UP- und DOWN-Tasten auf dem Bedienfeld sperren.
Sperren der Tasten-Funktionen
1
Halten Sie die LOCK-Taste ungefähr 1 Sekunde lang gedrückt, bis ein "Piep" ertönt.
2
Die Funktionen der UP- und DOWN-Taste sind gesperrt und die LOCK-Anzeige leuchtet. Wenn in diesem Zustand die UP- oder DOWN-Taste gedrückt wird, erscheint in der Anzeige " ". Jedesmal wenn die BRT/CONT-Taste gedrückt wird, kann jeder Einstellwert von Helligkeit und Kontrast überprüft werden.
Entsperren der Tastenfunktionen
1
Halten Sie die LOCK-Taste ungefähr 1 Sekunde lang gedrückt, bis ein "Piep" ertönt.
2
Die Funktionen der UP- und DOWN-Taste sind entsperrt und die LOCK-Anzeige
erlischt. Falls der DIP-Schalter Nr. 1 auf On gestellt wurde, steht diese Funktion nicht zur Verfügung. (Die LOCK-Taste wird ungültig.)
15
FEHLERANZEIGEN
9
Im Falle einer Fehlfunktion des Gerätes während des Betriebes, werden Sie durch einen Alarmton oder die LED-Anzeige gewarnt.
Ursache/Fehleranzeige
11
1
Überhitzung
11
[Symptom]
Bei einer Überhitzung des Kopfes blinkt die Anzeige.
COPY-Taste
FEED-Taste
Wenn beim Erstellen von mehr als einer Kopie eine Überhitzung auftritt, beginnt der Druckvorgang sobald der Fehler behoben worden ist. Wenn noch Bilder zur Bearbeitung in der Warteschlange sind, funktionieren die nachfolgenden Tasten wie nachfolgend beschrieben.
Bei jedem Drücken der COPY-Taste erhöht sich die angezeigte
Nummer mit
Nachdem der Fehler beseitigt wurde, startet automatisch der Kopierdruck.
Wenn die Anzahl der Kopien auf mehr als eine eingestellt ist, werden beim Drücken der FEED-Taste die noch anstehenden Kopien gelöscht.
Wenn kein zu bearbeitendes Bild mehr in der Warteschlange ist, sind die Tasten während der Überhitzung weiterhin in Funktion. Nach der Fehlerbehebung beginnt der Kopiervorgang automatisch.
Symptom/Abhilfe
auf der Anzeige.
[Abhilfe] Warten, bis sich der Thermokopf abgekühlt hat.
16
Ursache/Fehleranzeige
22
2
Kein Papier
22
[Symptom]
Wenn das Papier zu Ende ist oder kein Papier eingelegt wurde,
Wenn dieser Fehler auftritt, während mehr als eine Kopie
[Abhilfe] Legen Sie entsprechend dem Kapitel "5. EINLEGEN DES PAPIERS" auf Seite 8 neues Papier ein. Wenn das Papier während dem Aufschieben des Ausdrucks von mehr als einer Kopie oder wenn Bilder auf die Verarbeitung warten, ist ein Alarmton hörbar. Anschließend wird das Papier automatisch um etwa 15 cm eingezogen und der Ausdruck wird fortgesetzt. Nachdem der Fehler beseitigt wurde, setzt das Gerät den Druck ab dem unterbrochenen Bild fort und beendet alle noch anstehenden Bilder.
Symptom/Abhilfe
ist das Drucken nicht möglich und es ertönt ein Alarmsignal. In diesem Falle werden alle Tasten inaktiv.
gedruckt wird oder noch Bilder zur Verarbeitung bereit stehen, wird beim Auftreten des Fehlers der Druck abgebrochen.
Ursache/Fehleranzeige
33
3
Fehler bei der
33
Tasteneingabe
[Symptom]
In folgenden Fällen wird die Taste funktionsunfähig und ein
Die Anzeige zeigt eine Sekunde lang Status zurück, bevor der Fehler auftrat.
Symptom/Abhilfe
Alarmton ertönt:
Während der Einstellung der Drucker-Helligkeit oder des
Drucker-Kontrastes wurde die UP-Taste so oft gedrückt, bis der obere Grenzwert überschritten wurde (LED-Anzeige: oder die DOWN-Taste wurde so oft gedrückt, bis der untere Grenzwert unterschritten wurde (LED-Anzeige: ).
Die UP- oder DOWN-Taste wird gedrückt, während die Tastenfunktionen mit der LOCK-Taste oder dem DIP-Schalter Nr. 1 gesperrt wurden.
an und kehrt zu dem
);
17
Ursache/Fehleranzeige
44
4
Türfehler
44
[Symptom]
Wenn die Tür geöffnet wird, ertönt ein Alarmton.
Wenn dieser Fehler auftritt, während mehr als eine Kopie gedruckt
[Abhilfe] Schließen Sie die Frontklappe. Wenn die Tür während des Druckens von mehr als einer Kopie geschlossen wird, ertönt ein Warnsignal. Nachdem der Fehler beseitigt wurde, setzt das Gerät den Druck ab dem unterbrochenen Bild fort und beendet den Druck aller noch anstehender Bilder.
Symptom/Abhilfe
Die Anzeige zeigt eine Sekunde lang " " an. In diesem Fall sind alle Tasten und Schalter außer Funktion.
wird, wird beim Auftreten des Fehlers der Druck abgebrochen.
Ursache/Fehleranzeige
55
5
Mechanik Fehler
55
[Symptom]
Wenn der Thermodruckkopf sich nicht automatisch beim Start des
Wenn der Thermodruckkopf sich nicht automatisch am Ende des
Wenn dieser Fehler auftritt, während mehr als eine Kopie gedruckt
[Abhilfe] Schalten Sie den Netzschalter aus und dann wieder ein. Der Druck des Bildes wird unterbrochen oder alle im Speicher gespeicherten Bilder, die zur Verarbeitung bereitstehen, werden gelöscht.
Symptom/Abhilfe
Drucks oder des Papiervorschubs senkt, ertönt ein Alarmton.
Drucks oder des Papiervorschubs hebt, ertönt ein Alarmton. Die Anzeige zeigt "
" an. In diesem Fall sind alle Tasten außer
Funktion.
wird oder noch Bilder zur Verarbeitung bereit stehen, wird beim Auftreten des Fehlers der Druck abgebrochen.
18
STATUS UND BETRIEBSARTEN
10
Einstellzustand/
Betriebsart
Stromversorgung AUS
Bereitschaft
Druckstatus
Kopierstatus
Drucker-Helligkeitsmodus
Drucker-Kontrast-Modus
Fehlermeldung-Status
LED-Anzeige
Inhalt des LED-Anzeige
Stromversorgung AUS
Während des Datenempfangs
Anzahl noch verbleibender Kopien / Anzahl der Kopien
1 - 99
100 - 199
200 Endloskopierdruck
Feineinstellung der Bildhelligkeit
Feineinstellung des Bildkontrastes
Kein Papier
Tasteneingabefehler
Frontklappe ist offen.
Zahnradverriegelung
19
11
VERWENDUNG DES REINIGUNGSPAPIERS
Wenn der Thermokopf durch Staub und Feuchtigkeit verschmutzt ist, erscheinen weiße Flecken oder Streifen auf der Kopie. In diesem Fall ist der Thermokopf mit Hilfe des mitgelieferten Reinigungspapiers nach den folgenden Anweisungen zu reinigen.
11
1
Die Stromversorgung einschalten.
11
44
4
Die Klappe schließen.
44
Den POWER-Schalter
(Netzschalter) drücken, um die Stromversorgung einzuschalten.
22
2
Die Klappe öffnen.
22
Den Hebel an der
N
E
P
O
linken Seite auf die OPEN-Position schieben.
Die Tür öffnet sich.
33
3
Das Reinigungspapier einführen.
33
55
5
Halten Sie die FEED-Taste.
55
Die Klappe
FEED
Halten Sie die
schließen, aber das Reinigungspapier nicht herausnehmen.
FEED-Taste gedrückt, bis ein Piepton zu hören ist.
Rollen Sie das
Reinigungspapier und installieren Sie es im Schacht.
Reinigungspapier
66
6
Das Reinigungspapier herausnehmen.
66
Die Klappe öffnen.
OPEN
Das Reinigungspapier
herausnehmen.
!
Das Reinigungspapier nicht herausziehen,
Rote Markierung
Reinigungspapier
Druckwalzenrolle
Stellen Sie die rote
Markierung am Reinigungspapier parallel zur Druckwalzenrolle ein.
77
7
Die Schritte
77
wiederholen, danach 2-3 Kopien anfertigen, um sicherzustellen, daß die Reinigung den gewünschten Effekt hatte.
wenn die Klappe noch geschlossen ist.
33
66
3
-
6
ein- oder zweimal
33
66
ACHTUNG:
0
Das Reinigungspapier sollte jeweils nach Drucken von 10 Rollen Papier verwendet werden.
0
Wenn der Thermokopf auch nach der Reinigung noch verschmutzt ist, sind Wartungsarbeiten erforderlich. Ziehen Sie hierzu Ihre Kundendienstwerkstatt zu Rate.
0
Den Papierbogen und das Reinigungspapier nicht herausziehen, wenn die Klappe noch geschlossen ist.
0
Niemals andere Arten von Reinigungspapier verwenden, da dies den Thermokopf beschädigen könnte.
0
Dieses Reinigungspapier sollte nur zum Reinigen des Thermokopfes verwendet werden. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
20
12
WARTUNG
Vor Beginn aller Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung auszuschalten.
Wartung des Hauptgeräts
Verschmutzungen an der Frontklappe können mit einem weichen Lappen entfernt werden. Wenn das Gehäuse stark verschmutzt ist, kann ein mit mildem Haushaltsreiniger und Wasser angefeuchteter Lappen verwendet werden. Anschließend mit einem sauberen Tuch trocken reiben.
Wartung der Gummiwalze
Wenn die Gummiwalze verschmutzt ist, können unbelichtete Stellen auf der Kopie erscheinen. In diesem Fall ist die Verschmutzung der Gummiwalze mit einer Blasebürste o.ä. zu entfernen. Eine regelmäßige Reinigung unter Verwendung eines fusselfreien, mit Ethylalkohol getränkten Tuchs wird empfohlen.
Gummiwalze
Reinigung des Thermokopfs
Wenn der Thermokopf durch Staubansammlung etc. verschmutzt wird, erscheinen weiße Flecken oder Streifen auf der Kopie. In diesem Falle muß der Thermokopf nach den Anweisungen im Abschnitt "11. VERWENDUNG DES REINIGUNGSPAPIERS" gesäubert werden.
Hinweis: Nach Einlegen einer neuen Papierrolle, werden
gewöhnlich 2 bis 3 Ausdrucke benötigt, um den vorhandenen Staub auf dem Papier zu entfernen.
21
13
Gerätetyp: Digital-S/W-Drucker
Modell: P93DW / P93DE
Spannungszufuhr und Stromaufnahme: 100-240V Wechselstrom, 50/60Hz, 1.5 - 0.8A
Anschluß: USB-Schnittstelle (Gerätebuchse der Reihe "B")
Punktauflösung: 1280 x 1280 Pixels (Standard)
Graduierung: 256 Abstufungen
Druckgeschwindigkeit: 5.0 sec (Standard)
Druckbereich: 4" x 4" (100 mm x 100 mm) (Standard)
Betriebsbedingungen: Temperaturbereich : 5 - 40˚C
Abmessungen: 6.1" x 3.5" x 10.1" (154mm x 89.5mm x 256mm); B x H x T
TECHNISCHE DATEN
Hi-Speed USB (Ver. 2.0) wird unterstützt
(Max. 1280 x 5760 Pixels)
(Max. 4" x 17.7" (100 mm x 450 mm))
Luftfeuchtigkeit : 20 - 80% RL (keine Kondensationsbildung)
Gewicht: 2.8 kg
Optionales Zubehör: Netzkabel ................................................................... 1 Stück
Thermopapier KP65HM-CE ........................................ 1 Rolle
Reinigungspapier ......................................................... 1 Blatt
Druckertreiber ...................................................... 1 CD-ROM
Optionales Zubehör: Thermopapier KP65HM-CE, KP65H-CE, KP61S-CE,
KP61B-CE, KP91HG-CE
IM FALLE EINER FUNKTIONSSTÖRUNG
Bevor Sie Ihren Kundendienst anrufen, versuchen Sie kleinere Störungen mit Hilfe dieser Anleitung zu beheben. Wenn dies nicht möglich ist, ziehen Sie bitte Ihren MITSUBISHI­Händler oder eine MITSUBISHI-Kundendienstwerkstatt zu Rate.
VERSTELLEN SIE KEINE REGLER, DIE IN DIESER ANLEITUNG NICHT ERWÄHNT SIND.
NEHMEN SIE NIEMALS DAS GEHÄUSE DES GERÄTS AB.
22
Loading...