Dieser Digital-S/W-Drucker entspricht den Anforderungen der EG Richtlinien
89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/42/EWG und 93/68/EWG.
Die Anforderungen zur Störfestigkeit wurden so ausgewählt, das bei einer
Benutzung im Wohnbereich, in Geschäfts-und Gewerbebereichen sowie
in Kleinbetrieben, sowohl innerhalb als auch außerhalb der Gebäude, eine
angemessene Störfestigkeit gegeben ist. Alle Einsatzorte sind dadurch
gekennzeichnet, daß sie direkt an die öffentliche NiederspannungsStromversorgung angeschlossen sind.
ACHTUNG:
GEFAHR EINES STROMSCHLAGES; BITTE NICHT ÖFFNEN.
UM DIE GEFAHREN EINES STROMSCHLAGES ZU REDUZIEREN, ÖFFNEN SIE AUF
KEINEN FALL DIE ABDECKUNG (ODER DIE RÜCKSEITE) DES GERÄTES.
IM INNEREN DES GERÄTES BEFINDEN SICH KEINERLEI TEILE, DIE DURCH DEN
BENUTZER ZU WARTEN WÄREN. ÜBERLASSEN SIE DIE WARTUNG BITTE
QUALIFIZIERTEN SERVICETECHNIKERN.
Das Blitzsymbol innerhalb eines gleichschenkligen Dreiecks, ist dazu bestimmt,
den Benutzer zu alarmieren und darauf hinzuweisen, dass nicht isolierte
“gefährliche Spannungen” innerhalb des Produktgehäuses auftreten, die zu
einem lebensgefährlichen Stromschlag führen können.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichschenkligen Dreiecks, ist dazu
bestimmt, den Benutzer zu alarmieren und darauf hinzuweisen, dass sich in der
im Lieferumfang dieses Gerätes enthaltenen Literatur, wichtige Betriebs- und
Wartungs- (Service) Informationen befinden.
Das Symbol „Achtung, heiße Oberfläche“ zeigt an, dass der markierte Bereich
unter Umständen heiß ist und nicht berührt werden sollte.
Das „EIN/AUS“-Zeichen stellt das Symbol des Netzschalter dar.
Das „Äquipotential“-Symbol zeigt die an einander angeschlossenen Anschlüsse
an. Das Potential der verschiedenen Teile des Gerätes oder eines Systems wird
abgeglichen.
Das „Wechselstrom“-Symbol zeigt an, dass sich das Gerät ausschließlich für
Wechselstrom eignet.
Bei der Entsorgung des Gerätes oder des Zubehörs des Gerätes müssen Sie die
gesetzlichen Richtlinien des jeweiligen Gebietes oder Landes und/oder die Richtlinien des
jeweiligen Krankenhauses beachten.
WARNUNG:
Installieren und verwenden Sie dieses Gerät in Übereinstimmung mit dem
Bedienungshandbuch, um Sicherheit und EMC (Elektromagnetische Kompatibilität)
sicherzustellen. Sollte das Gerät nicht in Übereinstimmung mit dem Bedienungshandbuch
installiert und verwendet werden, könnte dies zu Interferenzen mit anderen Geräten und/
oder zu anderen Risiken führen.
Setzen Sie dieses Gerät keinerlei Regen oder Feuchtigkeit aus, um die Entstehung eines
Brandes oder einen Stromschlag zu vermeiden.
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Verwenden Sie in Europa ein Netzkabel in Übereinstimmung mit den unten aufgeführten
Empfehlungen, damit der Norm EN60601-1 und EN60950 entsprochen wird.
Schließen Sie das Netzkabel an eine 230 V-Steckdose innerhalb des Zimmers oder an eine
entsprechende Krankenhausausstattung an.
Das Netzkabel muss VDE-zugelassen sein und einem Leitungsquerschnitt von mindestens
2
oder größer haben; zudem muss es eine Länge von höchstens 2,5 m oder kürzer
1 mm
aufweisen und über einen Anschluss vom Typ IEC320/C13 für 250 V 10 A oder höhere
Spannung und einen Stecker vom Typ CEE(7)VII oder IEC 320-2.2/E für 250 V 10 A oder
höhere Spannung verfügen.
Verwenden Sie das USB-Kabel entsprechend den unten aufgeführten Empfehlungen, damit
der Norm EN60601-1.2 entsprochen wird.
Das mit dem passenden Stecker ausgestattete USB-Kabel sollte 2 m oder kürzer sein, die
Hochgeschwindigkeits-Anforderungen der USB 2.0-Norm (USB Implementers Forum)
erfüllen und nach USB IF getestet sein.
Dieses Produkt ist für die Kombination mit medizinischen Geräten geeignet.
Es dient lediglich zu Dokumentations- und Referenzzwecken und ist nicht für die Erstellung
medizinischer Diagnosen ausgelegt.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE MEDZINISCHE
VERWENDUNG
<entsprechend dem medizinischen Sicherheitsstandard EMC IEC/EN 60601-1-2>
MEDIZINISCHE ELEKTRONISCHE GERÄTE machen spezielle Vorsichtsmaßnahme
hinsichtlich EMC erforderlich und müssen entsprechend den EMC-Informationen, die in den
BEILIEGENDEN DOKUMENTEN aufgeführt sind, installiert und in Betrieb genommen
werden.
Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte können eine Auswirkung auf
MEDEZINISCHE ELEKTRONISCHE GERÄTE haben.
Technische Beschreibung
Liste aller Kabel und maximale Länge der Kabel und Wandler und anderes ZUBEHÖR.
Bezugsseite in diesem Bedienungshandbuch
Diese Seite, die vorhergehende Seiten für die
Sicherheit und Seite 22 hinsichtlich Zubehör.
Netzkabel
Maximale Länge
2.5 m
USB-Kabel
Thermopapier
2 m
Diese Seite, die vorhergehende Seiten für die
Sicherheit und Seite 22 hinsichtlich Zubehör.
Seite 3 hinsichtlich Thermopapier. Seite 22 hinsichtlich
Zubehör.
WARNUNG:
Die Verwendung von ZUBEHÖR, Wandlern und Kabeln, die nicht in den technischen Daten
angegeben wurde – mit der Ausnahme von Wandlern und Kabeln, die durch den Hersteller
des P93DW/P93DE als Ersatzteile für die inneren Komponenten vertrieben werden – kann
zu STRAHLUNGEN oder zu einer gesenkten UNEMPFINDLICHKEIT des Modells P93DW/
P93DE führen.
WARNUNG:
Das Modell P93DW/P93DE sollte nicht in der Nähe anderer Geräte oder in einem Turm mit
anderen Geräten verwendet werden; falls das Modell P93DW/P93DE doch in der Nähe oder
in einem Turm mit andern Geräten verwendet werden muss, muss darauf geachtet werden,
dass in der zu verwendenden Konfiguration ein normaler Betrieb des Modells P93DW/
P93DE gewährleistet werden kann.
Anleitungs- und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Strahlung
Das Modell P93DW/P93DE ist für die Verwendung in den unten aufgeführten elektromagnetischen
Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells P93DW/P93DE sollte sicher
stellen, dass das Gerät in solchen Umgebungen verwendet wird.
Das Modell P93DW/P93DE verwendet RF-Strahlung
ausschließlich für seine inneren Funktionen. Aus diesem
Grunde ist die RF-Strahlung des Gerätes sehr gering, und es
ist eher unwahrscheinlich, dass das Gerät Störungen bei sich
in der Nähe befindlichen elektronischen Geräten hervorruft.
Das Modell P93DW/P93DE eignet sich für die
Verwendung in allen Umgebungen, einschließlich
häuslichen Umgebungen und in Umgebungen, die direkt
an öffentliche Niederspannungs-Netze angeschlossen
sind, die in für häusliche Zwecke genutzte Gebäude
eingespeist werden.
mmerstrahlung
IEC/EN 61000-3-3
Anleitungs- und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Unempfindlichkeit
Das Modell P93DW/P93DE ist für die Verwendung in den unten aufgeführten elektromagnetischen
Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells P93DW/P93DE sollte sicher
stellen, dass das Gerät in solchen Umgebungen verwendet wird.
UnempfindlichkeitsTest
Elektrostatische
Entladung (ESD)
IEC/EN 61000-4-2
Elektronische momentane
Überspannung/Explosion
IEC/EN 61000-4-4
Impulsspannung
IEC/EN 61000-4-5
Spannungssenkungen, kurze
Unterbrechungen
und Spannungsvariationen bei den
StromversorgungsEingangsleitungen
IEC/EN 61000-4-11
Stromfrequenz
IEC/EN 60601Testpegel
±6 kV-Kontakt
±8 kV-
Atmosphäre
±2 kV für die
StromversorgungsLeitungen
±1 kV für die
Eingangs/Ausgangsleitungen
±1 kV Differentialbetrieb
±2 kV
Normalbetrieb
< 5%
(> 95% Senkung
für 0,5 Zyklus
40%
(60% Senkung
für 5 Zyklen
70%
(30% Senkung
für 25 Zyklen
< 5%
(> 95% Senkung
für 5 Sekunden
3 A/m
(50/60 Hz)Magnetfeld
IEC/EN 61000-4-8
HINWEIS:
U
ist die Wechselstromspannung vor der Anwendung des Testpegels.
T
U
T
U
T
U
T
U
T
Übereinstimmungspegel
±6 kV-Kontakt
±8 kV-
Atmosphäre
±2 kV für die
StromversorgungsLeitungen
±1 kV für die
Eingangs/Ausgangsleitungen
±1 kV Differentialbetrieb
±2 kV
Normalbetrieb
U
< 5%
U
T
U
T
U
T
U
T
T
)
(> 95% Senkung
für 0,5 Zyklus
U
40%
T
)
(60% Senkung
für 5 Zyklen
U
70%
T
)
(30% Senkung
für 25 Zyklen
U
< 5%
T
)
(> 95% Senkung
für 5 Sekunden
3 A/m
Elektromagnetische Umgebung –
Anleitung
Der Boden sollte aus Holz, aus Beton oder aus
Keramikkacheln bestehen. Falls der Boden mit
synthetischem Material bedeckt ist, sollte die relative
Luftfeuchtigkeit bei mindestens 30 % liegen.
Die Hauptstromversorgungs-Qualität
sollte der einer typischen kommerziellen
oder Krankenhaus-Umgebung
entsprechen.
Die Hauptstromversorgungs-Qualität
sollte der einer typischen kommerziellen
oder Krankenhaus-Umgebung
entsprechen.
Die Hauptstromversorgungs-Qualität
sollte der einer typischen kommerziellen
U
)
T
oder Krankenhaus-Umgebung
entsprechen. Falls der Benutzer des
Modells P93DW/P93DE auch während
U
)
T
einer Unterbrechung der
Hauptstromversorgung einen
kontinuierlichen Betrieb benötigt, wird
empfohlen, das Modell P93DW/P93DE
U
)
T
durch eine nicht zu unterbrechende
Stromversorgung oder durch eine
Batterie anzutreiben.
U
)
T
Die Magnetfelder der Spannungsfrequenz
sollten innerhalb eines Bereichs liegen, der
charakteristisch ist für eine typische
kommerzielle oder Krankenhaus-Umgebung.
Anleitungs- und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Unempfindlichkeit
Das Modell P93DW/P93DE ist für die Verwendung in den unten aufgeführten elektromagnetischen
Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells P93DW/P93DE sollte sicher
stellen, dass das Gerät in solchen Umgebungen verwendet wird.
UnempfindlichkeitsTest
IEC/EN 60601Testpegel
Übereinstimmungspegel
Elektromagnetische Umgebung –
Anleitung
Tragbare und mobile RFKommunikationsgeräte sollten nicht näher bei
Teilen des Modells P93DW/P93DE
einschließlich Kabel verwendet werden, als im
empfohlenen Trennungsabstand angegeben,
der durch die Formel zur Berechnung der
Frequenz des Übertragers ermittelt wird.
Geführte RF
IEC/EN 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz bis 80
3 Vrms
Empfohlene Trennungsabstände
d=1,2√P
MHz
Strahlungs-RF
IEC/EN 61000-4-3
3 V/m
80 MHz bis 2,5
GHz
3 V/m
d=1,2√P 80 MHz bis 800 MHz
d=2,3√P 800 MHz bis 2,5 GHz
Hierbei steht P für die maximale NennAusgangsleistung des Übertragers in Watt
(W) entsprechend dem Hersteller des
Übertragers; d steht für den empfohlenen
Trennungsabstand in Metern (m).
Die Feldstärke der fest eingestellten RFÜbertrager, wie durch eine werkseitige
elektromagnetische Überwachung
bestimmt, sollte unter dem
Übereinstimmungspegel in jedem einzelnen
Frequenzbereichb liegen.
In der Nähe von mit dem folgenden Symbol
gekennzeichneten Geräten kann es zu
Störungen kommen:
HINWEIS 1. Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
HINWEIS 2. Diese Anleitung kann unter Umständen nicht in allen Situationen angewendet
werden. Elektromagnetisches Weitertragen wird durch Absorption und Reflexionen durch
Strukturen, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
a
Die Feldstärke von fest eingestellten Übertragern, wie beispielsweise Basisstationen für
(mobile/schnurlose) Telefone und öffentlicher beweglicher Landfunk, Amateurfunk, MW- und
UKW-Radiosendern und Fernsehsendungen kann in der Theorie nicht mit Genauigkeit
vorhergesehen werden. Um die elektromagnetische Umgebung aufgrund der fest
eingestellten RF-Übertrager zu bestimmen, wird eine werkseitige elektromagnetische
Überwachung empfohlen. Wenn die gemessenen Feldstärke in der Umgebung, in der das
Modell P93DW/P93DE verwendet werden soll, den anwendbaren RFÜbereinstimmungspegel überschreitet, muss besonders darauf geachtet werden, dass ein
normaler Betrieb des Modells P93DW/P93DE gewährleistet werden kann. Wenn ein nicht
ordnungsgemäßer Betrieb beobachtet wird, werden unter Umständen zusätzliche
Maßnahmen erforderlich, wie beispielsweise die Neuausrichtung des Modells
P93DW/P93DE oder das Aufstellen des Modells P93DW/P93DE an einem anderen Ort.
b
Über dem Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke unter 3 V/m liegen.
a
Empfohlene Trennungsabstände zwischen dem tragbaren und mobilen
RF-Kommunikationsgerät und dem Modell P93DW/P93DE
Das Modell P93DW/P93DE ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung
bestimmt, in der die gestrahlten RF-Störungen kontrolliert sind. Der Kunde oder Benutzer des
Modells P93DW/P93DE kann dazu beitragen, die elektromagnetische Störung zu verhindern,
indem wie unten empfohlen ein Mindestabstand zwischen dem tragbaren und mobilen RFKommunikationsgerät (Übertrager) und dem Modell P93DW/P93DE eingehalten wird; dieser
Mindestabstand richtet sich nach der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes.
Maximale Nenn-
Ausgangsleistung des
Übertragers
W
0,01
0,1
1
10
100
Bei Übertragern, deren maximale Nenn-Ausgangsleistung nicht oben aufgeführt wird, kann der
empfohlene Trennungsabstand d in Metern (m) unter Verwendung der für die Frequenz des
Übertragers anwendbare Formel geschätzt werden, wobei P für die maximale NennAusgangsleistung des Übertragers in Watt (W) entsprechend dem Hersteller des Übertragers
steht.
HINWEIS 1. Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
HINWEIS 2. Diese Anleitung kann unter Umständen nicht in allen Situationen angewendet
werden. Elektromagnetisches Weitertragen wird durch Absorption und Reflexionen durch
Strukturen, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
Trennungsabstand entsprechend der Frequenz des Übertragers
Aus Sicherheitsgründen sind die folgenden Vorsichtsmassnahmen besonders zu beachten:
STROMVERSORGUNG
Der Digital-S/W-Drucker ist für den Betrieb mit
100-240V Wechselstrom 50/60Hz ausgelegt.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEI AUFTRETEN EINER BETRIEBSSTÖRUNG.
Wenn am Gerät eine Rauchentwicklung oder ein
ungewöhnliches Geräusch festgestellt wird, ist die
Netzleitung sofort abzuziehen und die Kundendienststelle
zu Rate zu ziehen. Das Gerät (ohne Abhilfemaßnahmen
zu ergreifen) niemals in diesem Zustand weiterbenutzen.
KEINE GEGENSTÄNDE IN DAS GERÄT EINFÜHREN
Jegliche Art von Gegenständen, die in das Gerät
eingeführt werden, stellen ein Sicherheitsrisiko dar und
können zu umfangreichen Schäden am Video-Printer
führen.
KEINE GEGENSTÄNDE AUF DEN VIDEO-PRINTER
STELLEN
Schwere Gegenstände, die auf dem Video-Printer
abgestellt werden, können das Gerät beschädigen oder
die Belüftung blockieren.
DIE NETZLEITUNG VORSICHTIG BEHANDELN.
Eine Beschädigung der Netzleitung kann ein Feuer oder
einen Stromschlag verursachen. Beim Abziehen der
Netzleitung immer am Stecker und niemals an der Leitung
selbst anfassen. Keine schweren Gegenstände auf die
Netzleitung stellen, da dies eine Beschädigung der
Leitung und damit einen Brand oder Kurzschluß
verursachen kann.
KEINE GEFÄßE MIT FLÜSSIGKEITEN AUF DEM
GERÄT ABSTELLEN.
Niemals Blumenvasen oder andere Gefäße mit
Flüssigkeiten auf dem Video-Printer abstellen. Sollte
Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangen, die Netzleitung
sofort aus der Steckdose herausziehen und die
Kundendienststelle benachrichtigen. Wenn das Gerät
weiterhin benutzt wird, hat dies eine Betriebsstörung zur
Folge.
Das Gerät darf niemals an einer Stromversorgung
angeschlossen werden, die spannungs- und/oder
frequenzmäßig von den angegebenen Werten abweicht.
Hinweis: Dieses Gerät muß geerdet werden.
Das Gerät entspricht der Schutzklase
DAS GEHÄUSE NICHT ABNEHMEN.
Jegliche Berührung der Geräte-Innenteile ist gefährlich
und kann zudem zu einer Betriebsstörung führen. Alle
Überprüfungen und Einstellungen im Geräteinnern sind
nur von einem Händler auszuführen. Vor dem Öffnen der
Abdeckung zur Behebung eines Papierstaus usw. muß
unbedingt die Netzleitung abgezogen werden.
MONTIEREN SIE KEINE LÄNGERE SCHRAUBE ALS 6
MM IN DIE UNTERSEITE.
Falls eine längere Schraube als 6 mm in die Unterseite
des Druckers eingeschraubt wird, könnte diese den
Drucker beschädigen.
VOR KONDENSATION SCHÜTZEN
Wenn das Gerät innerhalb kurzer Zeit von einer kalten
Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht
wird, kann sich auf der Papieroberfläche Kondenswasser
bilden. In diesem Falle ist kein Druckvorgang möglich.
BETRIEBSTEMPERATUR-BEREICH
Der Betriebstemperaturbereich liegt zwischen 5 und 40°C
bei einer Luftfeuchtigkeit von 20 bis 80%.
VORSICHT AM PAPIERAUSTRITT-SCHLITZ
Niemals die Hand oder einen Gegenstand in den
Papieraustritt-Schlitz einführen. Berühren Sie die
Schneidklingenseite im inneren des Papierausgangschlitzes nicht, da dies zu einer Verletzung Ihrer
Finger führen könnte.
DER THERMOKOPF UND DAS MESSER DÜRFEN
NICHT BERÜHRT WERDEN
Fassen Sie den Thermokopf (im inneren des Gerätes) und
die Schneidklinge nicht an. Der Thermokopf wird auf hohe
Temperaturen erhitzt. Dies kann Verletzungen zur Folge
haben.
11
1
.
11
HINWEISE ZUM AUFSTELLORT
AUF GUTE BELÜFTUNG ACHTEN.
Das Gerät ist an den Seiten mit Entlüftungsöffnungen
versehen. Um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten, muß der Printer auf einer stabilen und
ebenen Unterlage sowie mindestens 10 cm von einer
Wand entfernt abgestellt werden.
UNGEEIGNETE AUFSTELLPLÄTZE.
Vermeiden Sie Plätze, an denen er Vibrationen
ausgesetzt ist. Auch Plätze, an denen die Umgebungsluft
Schwefelwasserstoff und säurehaltige Stoffe enthält, sind
für den Printer ungeeignet.
ORTE MIT HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT UND
STAUBENTWICKLUNG.
Den Printer nicht an Orten aufstellen, die hoher
Luftfeuchtigkeit oder Staub ausgesetzt sind, da dies einen
starken Verschleiß des Geräts verursacht. Auch Stellen,
an denen der Printer mit ölhaltigen und chemischen
Dämpfen in Kontakt kommen kann, sind zu meiden.
STELLEN MIT GROSSER HITZEENTWICKLUNG.
Ein Aufstellort, der einer direkten Sonnenbestrahlung oder
der Wärme eines Heizgeräts ausgesetzt ist, muß
vermieden werden. Die starke Wärme kann zu einer
Deformierung des Gehäuses oder einer Betriebsstörung
führen.
DAS GERÄT HORIZONTAL AUFSTELLEN.
Das Gerät darf nicht so aufgestellt werden, daß es in
vertikaler oder horizontaler Richtung um mehr als
±20°geneigt ist, oder sich auf einer unstabilen Unterlage
befindet.
Dies beeinträchtigt einen einwandfreien Papiereinzug,
verhindert eine ausreichende Belüftung und kann daher
zu einer Funktionsstörung führen.
2
HINWEISE FÜR EINEN LANGEN, STÖRUNGSFREIEN BETRIEB
MATERIALIEN, DIE VOM PRINTER FERNZUHALTEN
SIND
Niemals Benzin oder Verdünner zur Reinigung
verwenden, da das Gehäuse zum größten Teil aus
Kunststoffmaterialien besteht. Bei einer Verwendung
dieser Materialien und bei längerem Kontakt mit Gummiund Plastikteilen kann sich die Farbe lösen oder das
Gehäuse verformen. Ebenfalls ist darauf zu achten, daß
das Gerät beim Sprühen von Insektenvernichtungsmitteln
geschützt wird.
PFLEGE DES GEHÄUSES
Die Netzleitung abziehen und das Gehäuse mit einem
weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger und Wasser
angefeuchteten Lappen abwischen. Vor der
Inbetriebnahme das Gerät vollkommen abtrocknen
lassen.
Niemals auf Petroleum basierende Reinigungsmittel oder
Scheuermittel verwenden.
THERMOKOPF-VERSCHLEISS
Der Thermokopf ist ebenso wie ein Videokopf ein
Verschleißteil. Bei einer übermäßigen Abnutzung sind
feine Einzelheiten des Bildes nicht mehr genau zu
erkennen. In diesem Falle muß der Thermokopf ersetzt
werden. Ziehen Sie zur Ausführung dieser Wartungsarbeit
Ihre Kundendienstwerkstatt zu Rate.
BEI AUFTRETEN EINER BETRIEBSSTÖRUNG.
Wenn am Gerät eine Rauchentwicklung oder ein
eigenartiger Geruch festgestellt wird, ist die Netzleitung
sofort abzuziehen und die Kundendienststelle zu Rate zu
ziehen. Das Gerät niemals in diesem Zustand
weiterbenutzen.
ANSCHLUSSGERÄTE.
Bei allen Zusatzgeräten, die an den Digital-S/W-Drucker
angeschlossen werden sollen, ist die
Bedienungsanleitung des betreffenden Gerätes genau
durchzulesen.
VORSICHT BEIM TRANSPORT.
Wenn das Gerät an einen anderen Ort transportiert
werden soll, muß es unbedingt vor Stößen geschützt
werden, da dies eine Hauptursache für Betriebsstörungen
darstellt. Vergewissern Sie sich darüber hinaus, daß
sowohl das Netzkabel von der Netzsteckdose als auch die
Kabel von den angeschlossenen Komponenten
abgetrennt sind.
BEI LÄNGERER NICHTVERWENDUNG DIE
NETZLEITUNG HERAUSZIEHEN.
Wenn das Gerät längerer Zeit nicht verwendet werden
soll, ist der Netzschalter auszuschalten und die Leitung
abzuziehen.
THERMOPAPIER
2
2
Die auf der Seite mit den TECHNISCHEN DATEN
aufgeführten Thermopapiere sind erhältlich.
2
Wenn die verbleibende Papierlänge auf etwa 25cm
reduziert wurde, erscheint eine Farbmarkierung am
Papierende. In diesem Falle ist eine neue Rolle zum
Einlegen vorzubereiten. Wenn der verbliebene
Papierstreifen weniger als 25cm beträgt, wird der
Ausdruck durch die Unebenheiten am Rollenende
ungleichmäßig.
2
Wenn das Thermopapier mit nassen Händen berührt
wird, kann sich der Ausdruck an diesen Stellen
verfärben.
2
Wenn während des Ausdruckvorgangs der
Papiervorrat erschöpft ist, unterbricht das Gerät den
Kopiervorgang und die Meldung “EP” wird im Display
der Vorderseite angezeigt. In diesem Falle ist eine
neue Papierrolle einzulegen.
2
Das Thermopapier muß an einem kühlen Ort mit
niedriger Luftfeuchtigkeit gelagert und vor direkter
Sonnenbestrahlung geschützt werden.
2
Wenn das Papier mit nichtflüchtigen, organischen
Lösungsmitteln (Alkohol, Ester, Keton usw.) in Kontakt
kommt, kann sich der Ausdruck verfärben. Eine starke
Verfärbung kann insbesondere durch Kontakt mit
weichem Vinylchlorid,wie zum Beispiel durchsichtigem Klebeband, erfolgen.
2
Es darf nur das Vorgeschriebene Papier verwendet
werden.
Unmittelbar nach einsetzen der Rolle kann es
vorkommen, daß 2-3 Bilder mit unbelichteten Stellen
ausgedruckt werden. Dies geschieht, wenn Verschmutzungen oder Körperöle von der Hand auf das
Papier gelangen.
2
Beim Lagern ist eine direkte Sonnenbestrahlung oder
Hitzeeinwirkung von einer Heizung unbedingt zu
vermeiden. Die Temperatur muß unter 30°C liegen,
und die Luftfeuchtigkeit zwischen 35-80% betragen.
2
Wenn das Papier direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht wird, kann sich Kondensationswasser auf der Papieroberfläche bilden,
was einen Papierstau oder eine starke
Qualitätsbeeinträchtigung des Ausdrucks zur Folge
haben kann.
2
Fingerabdrücke oder Verschmutzung auf der
Papieroberfläche beeinträchtigen die Qualität der
ausgedruckten Abbildung.
Hinweis:
Das original Mitsubishi Thermopapier ist mit einer
speziellen Beschichtung gegen elektrostatische
Aufladung versehen, deshalb sollte nur Originalpapier
oder Papier mit gleicher Güte verwendet werden.
Die Verwendung von unbehandelten Papier kann zu
vorzeitigem Kopfausfall in lhrem Erzeugnis führen.
3
SICHERHEITSTECHNISCHE KONTROLLEN
Fristen: entsprechend den Herstellungsempfehlungen des medizintechnischen Gerätes.
Umfang: a)Sichtprüfung:
Prüfung auf Funktionsfähigkeit (nach Gebrauchsanleitung), auch Zusammengehörigkeit und gemeinsame
Verwendbarkeit von Gerät und Zubehör prüfen.
c) elektrische Prüfung:
Prüfung der elektrischen Sicherheit der Gerätekombination nach EN60601-1.
VERANTWORTLICHKEIT DES HERSTELLERS
Der Hersteller, Zusammenbauer, Errichter oder Einführer betrachtet sich nur dann für die Auswirkungen auf die
Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes als verantwortlich wenn:
– die Montage, Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen oder Reparaturen durch von ihm ermächtigte
Personen ausgeführt werden, und
– die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen der VDE-Bestimmungen entspricht,
– das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanleitung angewendet wird.
Sämtliche Service-Arbeiten nach Ablauf der Garantie werden gegen Kostenbelastung durchgeführt. Kontaktieren Sie
Ihren Händler.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Auf Wunsch stellt der Lieferant Schaltpläne, Ersatzteillisten, Beschreibungen, Einstellanweisungen oder andere
Informationen zur Verfügung, die dem entsprechend qualifizierten technischen Personal des Anwenders beim
Reparieren von Geräteteilen, welche vom Hersteller als reparierbar bezeichnet werden, von Nutzen sind.
Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen, kann die Sicherheit dieses
Produktes und des gesamten Systems verringern.
Die Auswahl sollte unter Berücksichtigung der folgenden Hinweise erfolgen:
– Die Anforderungen an die Patientenumgebung müssen beachtet werden
– Das Zubehör muß den Sicherheitsanforderungen nach EN 60601-1 und/oder EN60601-1-1 entsprechen.
Die nachfolgend aufgeführten Transport- und Lagerbedingungen müssen gegeben sein:
Temperatur: -20°C - +60°C (-4°F - +140°F)
Feuchtigkeit: 90%RH oder weniger bei 40°C (104°F)
Hinweis: Die oben genannten Transportbedingungen gelten für die Lagerung während des Transportes.
4
AUSPACKEN UND PRÜFEN
3
Gehen Sie wie unten erläutert vor, und nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
Überprüfen Sie bitte den Inhalt.
11
1
Öffnen Sie den Karton an der Oberseite.
11
22
2
Entfernen Sie das obere Schutzpolster.
22
33
3
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus
33
dem Karton heraus.
• Halten Sie das
Gerät dabei
möglichst
waagerecht.
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE
Vorderseite
1
3
245
BRT/CONT
BRT
CONT
LOCK
6789
DOWN
LOCK
UP
FEED
COPY
A
B
Bezeichnung
Netzschalter (POWER)
1
Anzeige
2
3
Anzeige (BRT/CONT/LOCK)
BRT/CONT (Helligkeit/
4
Kontrast)-Taste
DOWN-Taste
5
6
UP-Taste
LOCK-Taste
7
FEED-Taste
8
COPY-Taste
9
Druckausgabeschacht/
A
Papierabschneider
Hebel
B
OPEN
Funktion
Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung.
Dient zum Anzeigen des
Bereitschaftszustands, der Funktionen
und der Fehlermeldungen.
Zeigt die Einstellungen der Helligkeit, des
Kontrastes und der Tastenfunktionssperre an.
Zur Helligkeits- und KontrastFeineinstellung des Druckbildes.
Drücken Sie diese Taste zum Senken
des Einstellwertes.
Drücken Sie diese Taste zur Erhöhung
des Einstellwertes.
Sperrt die Tastenfunktionen.
Für den Papiervorschub drücken.
Drücken, um zusätzliche Kopien des
vorangegangenen Ausdrucks auszudrucken.
Das bedruckte Papier kommt aus diesem
Schlitz heraus. / Das Papier hier abschneiden.
Schalter zum Öffnen der Klappe.
Bezugsseite
11•14•16-19
11 • 20
10•13
13
14
14
15
12
11
8•11•20
8•20
6
Rückseite
C
1 2 3 4
ON
OFF
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO.1234
FUNCTION LOCK
SW-ON
SW-OFF
D
USB
ON
OFF
Bezeichnung
DIP Schalter
FG
USB-Anschluss
Netzanschluß (AC LINE)
J
K
Potential equalization terminal
AC LINE
E
F
Potential-Ausgleichsanschluß
Dieser Anschluß ist erforderlich für
den Potentialausgleich
angeschlossener Geräte.
Bitte beachten Sie auch die
Aufstellanweisung des
medizinischen Gerätes.
Funktion
Wählt Sonderfunktionen aus.
Dient dem Anschluss eines Gerätes,
das mit einer USB-Schnittstelle
ausgestattet ist, wie beispielsweise
dem Anschluss eines PCs.
Das Netzkabel an diesem Stecker
anschließen.
Zum Potentialausgleich der
angeschlossenen Geräte.
Bezugsseite
10
10
10
–
7
5
EINLEGEN DES PAPIERS
Feuchtigkeit, Fingerabdrücke oder
Staub auf der Papieroberfläche
können Störungen beim
Kopiervorgang oder eine reduzierte
Qualität des Ausdrucks verursachen. Das Papier entsprechend den
folgenden Anweisungen einlegen,
um eine Verschmutzung des
Papiers zu vermeiden.
1Die Klappe öffnen.
• Den an der linken
Seite befindlichen
N
E
P
O
Hebel auf die
OPEN-Position
schieben.
Die Klappe öffnet
sich nun.
2Die Papierrolle einlegen.
• Legen Sie die
Papierrolle in den
Drucker ein.
3Das Papierende herausziehen.
• Ziehen Sie die
ersten 15 bis 20
cm des Papiers
heraus.
4Die Klappe schließen.
5Das Papierende abschneiden.
Druckseite
FLASCH
KORREKT
Hinweis: Die zu bedruckende Seite befindet
sich außen.
Legen Sie das Papier mit der
wärmeempfindlichen Seite
(Druckseite) nach oben hin ein.
Wenn die Papierrolle umgekehrt
eingelegt wird, können keine
Bilder gedruckt werden.
Papierabschneider
• Schneiden Sie das Papierende mit dem
Papierabschneider ab, als würden Sie das
Papier abreißen.
8
Beim Einlegen der Papierrolle die folgenden Anweisungen beachten,
um einen Papierstau zu vermeiden.
Kein Papier verwenden, das nicht
einwandfrei geglättet ist.
Die Papierposition korrekt einstellen.
Lassen Sie das Rollenpapier nicht durchhängen.
Wenn die Papierseite nicht glatt ist oder der Kern hervorsteht, so kann der Papiertransport
nach dem Drucken unterschiedlich sein.
Wenn die Papierseite nicht glatt ist oder der Kern hervorsteht, so installieren Sie das
Druckerpapier erneut, nachdem Sie die Papierseite geglättet haben.
Der Kern steht hervor.
Das Papier ist nicht glatt.
Kein zerknittertes oder
gefaltetes Papier verwenden.
Wenn das Papier vom Druckausgang schräg ausgegeben
wird, die Papierposition so
einstellen, daß das Papier gerade
ausgegeben wird.
Das Papier straff anlegen, damit
jeglicher Durchhang entfernt wird.
Machen Sie die Papierseite glatt.
FALSCH
KORREKT
VORSICHT
• Das hochdichte Papier darf bei der Lagerung nicht mit Staub, Feuchtigkeit und
Fingerabdrücken in Kontakt kommen.
• Die Gummiwalze nicht berühren. Darauf achten, daß die Oberfläche der
Gummiwalze nicht verschmutzt oder beschädigt wird.
• Den Thermokopf (hinter der Abschneidvorrichtung) niemals mit der Hand berühren,
da der Thermokopf während des Betriebs sehr heiß wird.
• Das Messer der Abschneidvorrichtung nicht berühren.
9
6
ANSCHLUSSBEISPIELE/EINSTELLUNG DER SCHALTER
Dient dem Anschluss verschiedenster Geräte, die mit einer USBSchnittstelle ausgestattet sind, wie beispielsweise dem Anschluss
medizinischer Geräte oder dem Anschluss eines PCs.
Anschluss
Schließen Sie den Digital-S/W-Drucker über ein USB-Kabel
an einen PC oder an ein medizinisches Gerät an.
Personal Computer oder
Medizinisches Gerät
Zum USBAnschluss
1 2 3 4
ON
OFF
USB
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. 1 2 3 4
FUNCTION LOCK
SW-ON
ON
SW-OFF
OFF
Rückseite
AC LINE
Netzkabel
Einstellung des Modus-Schalters
Stellen Sie den sich auf der Rückseite befindlichen Modus-Schalter ein.
•Wenn der Schalter Nr. 1 auf ON gestellt wird, sind die DOWN-, UP-
und LOCK-Tasten gesperrt. (Die Funktionen stehen nicht zur
Verfügung.) Zu diesem Zeitpunkt leuchtet die LOCK-Anzeige.
Stellen Sie alle Schalter - mit Ausnahme von Schalter Nr. 1 - auf OFF.
ON
OFF
1 2 3 4
DIP SW
Installieren des Druckertreibers
Wenn Sie Daten von einem an diesen Drucker angeschlossenen PC drucken wollen,
benötigen Sie einen Druckertreiber.
Der Drucker-Treiber für Windows® 2000/XP ist im Lieferumfang dieses Druckers enthalten.
Lesen Sie sich hinsichtlich der Installation des Druckertreibers die "ReadMe"-Datei auf der im
Lieferumfang dieses Gerätes enthaltenen CD-ROM durch.
22
2
Wie die ReadMe-Datei geöffnet wird
22
11
1
Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk Ihres PCs ein.
1122
2
Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.
2233
3
Doppelklicken Sie auf ReadMe_E.pdf.
33
Zum Öffnen der ReadMe_E.pdf-Datei benötigen Sie Adobe
Reader®. Sie können Adobe Reader und Acrobat Reader kostenlos von der Adobe Systems
Incorporated-Website herunterladen. (http://www.adobe.com/products/acrobat/)
44
4
Installieren Sie den Druckertreiber, indem Sie den Anweisungen in der Datei folgen.
44
Microsoft Windows 2000 und Windows XP sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und in anderen Ländern.
Adobe, Adobe Reader und Acrobat Reader sind eingetragene Warenzeichen der Adobe
Acrobat Incorporated.
®
Reader® oder Adobe® Acrobat
®
10
7
AUSDRUCKEN
Ausdruckvorgang
1
Die Stromversorgung einschalten.
• Den
Netzschalter
(POWER)
drücken, um
das Gerät
einzuschalten.
2
Das am Bildschirm ausgewählte Bild
ausdrucken.
• Drucken Sie mit einem
Anwendungsprogramm das ausgewählte
Bild. Die Bilddaten werden über die
parallele Datenschnittstelle übertragen.
3
Die ausgedruckte Abbildung abschneiden.
Papierabschneider
• Den Ausdruck mit Hilfe der Abschneidvorrichtung abreißen, indem das Papier
nach rechts oben gezogen wird.
• Ziehen Sie das Papier nicht in
horizontaler Richtung heraus. Das Papier
im Inneren des Gerätes könnte
verrutschen und der Druck wird unter
Umständen nicht ordnungsgemäß
durchgeführt.
Wiederholtes Ausdrucken
2
Sie können die Anzahl der Kopien durch Druck
auf die COPY-Taste an der Vorderseite
einstellen. (Einstellbereich: 1 bis 200)
Sie können das selbe Bild so oft Sie wollen
kopieren, indem Sie die COPY-Taste drücken.
2
Die eingestellte Kopienanzahl und die Anzahl
der noch verbleibenden Kopien werden auf der
rechts dargestellten Anzeige angezeigt.
2
Die eingestellte Kopienzahl wird nicht
gespeichert.
2
Wenn Sie während des Druckens von Kopien
die UP-Taste drücken, steht die EndlosdruckFunktion zur Verfügung.
Abbruch des Kopierdruckens
2
Wenn die FEED-Taste während des
Kopierdrucks gedrückt wurde, wird nach dem
Druck der gegenwärtigen Kopie der
Kopierdruck abgebrochen.
11
Anzeige
FEED
COPY
Kopienanzahl / noch
verbleibende Kopien
1 - 99
100 - 199
Endlosdrucken
200
Papier vorschub
2
Drücken Sie zum vorschieben des Papiers die
FEED
FEED-Taste an der Frontplatte.
Hinweise zum Ausdrucken
Wenn fortlaufend dunkle Bilder gedruckt werden, könnte sich der Video Copy-Prozessor
überhitzen und die Anzeige blinkt.
Warten Sie in diesem Fall eine Weile, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Vermeiden Sie, das Papier während dem Druck oder Kopieren herauszuziehen oder
festzuhalten, um einem Papierstau vorzubeugen.
12
8
EINSTELLUNG DES AUSDRUCKS
Einstellung der Drucker-Helligkeit / des Drucker-Kontrastes
Sie können die Helligkeit und den Kontrast des zu druckenden
Bildes feineinstellen.
Bedienungstafel
COPY
FEED
BRT
CONT
LOCK
BRT/CONT
DOWN
LOCK
UP
• Führen Sie die Einstellung mit der BRT/CONT-Taste "
DOWN-Taste "
DOWN
" aus.
1 Drücken Sie die BRT/CONT-Taste.
BRT
CONT
LOCK
UP
COPY
FEED
LOCK
DOWN
BRT/CONT
Drücken Sie zur Einstellung der
Drucker-Helligkeit einmal die BRT/CONT-Taste "
OPEN
COPY
FEED
LOCK
DOWN
BRT/CONT
BRT
CONT
LOCK
UP
• Die BRT-Anzeige leuchtet auf.
Drücken Sie zur Einstellung des
Drucker-Kontrastes zweimal die BRT/CONT-Taste "
OPEN
• Die CONT-Anzeige leuchtet auf.
BRT/CONT
", der UP-Taste "UP" und der
BRT/CONT
".
BRT/CONT
".
13
2Ändern Sie die Einstellung.
3Den Einstellwert seichern.
UP
• Drücken Sie zum
Erhöhen des
Wertes die UP-
Taste.
DOWN
• Drücken Sie zum
Senken des
Wertes die
DOWN-Taste.
Der Einstellwert erscheint auf der
Anzeige.
(Beispiel)
Der Einstellbereich liegt zwischen -19
und +19.
Durch nochmaliges Drücken der
BRT/CONT-Taste wird der
Einstellwert gespeichert.
Der gespeicherte Wert geht selbst bei
abgeschaltetem Gerät nicht verloren.
14
Automatische Wiederherstellung in den Standby-Status aus
dem Justierungs- oder Einstellungs-Modus heraus
Wenn für länger als 20 Sekunden keine Bedienungstaste
gedrückt wird und einer der nachfolgenden
Schalterzustände gegeben ist, schaltet sich dieses Gerät
automatisch zurück in den Standby-Modus (AnzeigeDisplay: .
In diesem Fall wird der neu eingegebene Wert nicht
gespeichert, und es ist wieder der vor der Änderung
eingegebene Wert eingestellt.
•Während der Einstellung der Drucker-Helligkeit oder des Drucker-Kontrastes
Rückstellung der Einstellwerte
Sie können die Einstellwerte von Helligkeit, Kontrast und
Funktionen auf die Grundeinstellung zurücksetzen.
1
Schalten Sie das Gerät ab.
2
Schalten Sie während dem Drücken der FEED-Taste das Gerät ein.
3
Das Display durch die Anzeigen wechselt von
auf die Standardeinstellungen zurück gestellt.
zu , und die Einstellwerte werden
Sperren der Tasten-Funktionen
Sie können die Funktion der UP- und DOWN-Tasten auf dem
Bedienfeld sperren.
Sperren der Tasten-Funktionen
1
Halten Sie die LOCK-Taste ungefähr 1 Sekunde lang gedrückt, bis ein "Piep" ertönt.
2
Die Funktionen der UP- und DOWN-Taste sind gesperrt und die LOCK-Anzeige
leuchtet.
Wenn in diesem Zustand die UP- oder DOWN-Taste gedrückt wird, erscheint in der
Anzeige "". Jedesmal wenn die BRT/CONT-Taste gedrückt wird, kann jeder
Einstellwert von Helligkeit und Kontrast überprüft werden.
Entsperren der Tastenfunktionen
1
Halten Sie die LOCK-Taste ungefähr 1 Sekunde lang gedrückt, bis ein "Piep" ertönt.
2
Die Funktionen der UP- und DOWN-Taste sind entsperrt und die LOCK-Anzeige
erlischt.
Falls der DIP-Schalter Nr. 1 auf On gestellt wurde, steht diese Funktion nicht zur
Verfügung. (Die LOCK-Taste wird ungültig.)
15
FEHLERANZEIGEN
9
Im Falle einer Fehlfunktion des Gerätes während des Betriebes,
werden Sie durch einen Alarmton oder die LED-Anzeige
gewarnt.
Ursache/Fehleranzeige
11
1
Überhitzung
11
[Symptom]
• Bei einer Überhitzung des Kopfes blinkt die Anzeige.
COPY-Taste
FEED-Taste
Wenn beim Erstellen von mehr als einer Kopie eine Überhitzung
auftritt, beginnt der Druckvorgang sobald der Fehler behoben worden
ist.
Wenn noch Bilder zur Bearbeitung in der Warteschlange sind,
funktionieren die nachfolgenden Tasten wie nachfolgend beschrieben.
• Bei jedem Drücken der COPY-Taste erhöht sich die angezeigte
Nummer mit
• Nachdem der Fehler beseitigt wurde, startet automatisch der
Kopierdruck.
• Wenn die Anzahl der Kopien auf mehr als eine eingestellt ist,
werden beim Drücken der FEED-Taste die noch anstehenden
Kopien gelöscht.
Wenn kein zu bearbeitendes Bild mehr in der Warteschlange ist, sind
die Tasten während der Überhitzung weiterhin in Funktion. Nach der
Fehlerbehebung beginnt der Kopiervorgang automatisch.
Symptom/Abhilfe
auf der Anzeige.
[Abhilfe]
Warten, bis sich der Thermokopf abgekühlt hat.
16
Ursache/Fehleranzeige
22
2
Kein Papier
22
[Symptom]
• Wenn das Papier zu Ende ist oder kein Papier eingelegt wurde,
• Wenn dieser Fehler auftritt, während mehr als eine Kopie
[Abhilfe]
Legen Sie entsprechend dem Kapitel "5. EINLEGEN DES PAPIERS"
auf Seite 8 neues Papier ein.
Wenn das Papier während dem Aufschieben des Ausdrucks von mehr
als einer Kopie oder wenn Bilder auf die Verarbeitung warten, ist ein
Alarmton hörbar. Anschließend wird das Papier automatisch um etwa
15 cm eingezogen und der Ausdruck wird fortgesetzt.
Nachdem der Fehler beseitigt wurde, setzt das Gerät den Druck ab
dem unterbrochenen Bild fort und beendet alle noch anstehenden
Bilder.
Symptom/Abhilfe
ist das Drucken nicht möglich und es ertönt ein Alarmsignal.
In diesem Falle werden alle Tasten inaktiv.
gedruckt wird oder noch Bilder zur Verarbeitung bereit stehen,
wird beim Auftreten des Fehlers der Druck abgebrochen.
Ursache/Fehleranzeige
33
3
Fehler bei der
33
Tasteneingabe
[Symptom]
• In folgenden Fällen wird die Taste funktionsunfähig und ein
Die Anzeige zeigt eine Sekunde lang “
Status zurück, bevor der Fehler auftrat.
Symptom/Abhilfe
Alarmton ertönt:
• Während der Einstellung der Drucker-Helligkeit oder des
Drucker-Kontrastes wurde die UP-Taste so oft gedrückt, bis
der obere Grenzwert überschritten wurde (LED-Anzeige:
oder die DOWN-Taste wurde so oft gedrückt, bis der untere
Grenzwert unterschritten wurde (LED-Anzeige: ).
• Die UP- oder DOWN-Taste wird gedrückt, während die
Tastenfunktionen mit der LOCK-Taste oder dem DIP-Schalter
Nr. 1 gesperrt wurden.
” an und kehrt zu dem
);
17
Ursache/Fehleranzeige
44
4
Türfehler
44
[Symptom]
• Wenn die Tür geöffnet wird, ertönt ein Alarmton.
• Wenn dieser Fehler auftritt, während mehr als eine Kopie gedruckt
[Abhilfe]
Schließen Sie die Frontklappe.
Wenn die Tür während des Druckens von mehr als einer Kopie
geschlossen wird, ertönt ein Warnsignal.
Nachdem der Fehler beseitigt wurde, setzt das Gerät den Druck ab
dem unterbrochenen Bild fort und beendet den Druck aller noch
anstehender Bilder.
Symptom/Abhilfe
Die Anzeige zeigt eine Sekunde lang "" an.
In diesem Fall sind alle Tasten und Schalter außer Funktion.
wird, wird beim Auftreten des Fehlers der Druck abgebrochen.
Ursache/Fehleranzeige
55
5
Mechanik Fehler
55
[Symptom]
• Wenn der Thermodruckkopf sich nicht automatisch beim Start des
• Wenn der Thermodruckkopf sich nicht automatisch am Ende des
• Wenn dieser Fehler auftritt, während mehr als eine Kopie gedruckt
[Abhilfe]
Schalten Sie den Netzschalter aus und dann wieder ein.
Der Druck des Bildes wird unterbrochen oder alle im Speicher
gespeicherten Bilder, die zur Verarbeitung bereitstehen, werden
gelöscht.
Symptom/Abhilfe
Drucks oder des Papiervorschubs senkt, ertönt ein Alarmton.
Drucks oder des Papiervorschubs hebt, ertönt ein Alarmton. Die
Anzeige zeigt "
" an. In diesem Fall sind alle Tasten außer
Funktion.
wird oder noch Bilder zur Verarbeitung bereit stehen, wird beim
Auftreten des Fehlers der Druck abgebrochen.
18
STATUS UND BETRIEBSARTEN
10
Einstellzustand/
Betriebsart
Stromversorgung AUS
Bereitschaft
Druckstatus
Kopierstatus
Drucker-Helligkeitsmodus
Drucker-Kontrast-Modus
Fehlermeldung-Status
LED-Anzeige
Inhalt des LED-Anzeige
Stromversorgung AUS
Während des Datenempfangs
Anzahl noch verbleibender Kopien
/ Anzahl der Kopien
1 - 99
100 - 199
200
Endloskopierdruck
Feineinstellung der Bildhelligkeit
Feineinstellung des Bildkontrastes
Kein Papier
Tasteneingabefehler
Frontklappe ist offen.
Zahnradverriegelung
19
11
VERWENDUNG DES REINIGUNGSPAPIERS
Wenn der Thermokopf durch Staub und Feuchtigkeit verschmutzt ist, erscheinen weiße
Flecken oder Streifen auf der Kopie. In diesem Fall ist der Thermokopf mit Hilfe des
mitgelieferten Reinigungspapiers nach den folgenden Anweisungen zu reinigen.
11
1
Die Stromversorgung einschalten.
11
44
4
Die Klappe schließen.
44
Den POWER-Schalter
(Netzschalter)
drücken, um die
Stromversorgung
einzuschalten.
22
2
Die Klappe öffnen.
22
Den Hebel an der
N
E
P
O
linken Seite auf die
OPEN-Position
schieben.
Die Tür öffnet sich.
33
3
Das Reinigungspapier einführen.
33
55
5
Halten Sie die FEED-Taste.
55
Die Klappe
FEED
Halten Sie die
schließen, aber das
Reinigungspapier
nicht
herausnehmen.
FEED-Taste
gedrückt, bis ein
Piepton zu hören ist.
Rollen Sie das
Reinigungspapier
und installieren
Sie es im
Schacht.
Reinigungspapier
66
6
Das Reinigungspapier herausnehmen.
66
Die Klappe öffnen.
OPEN
Das Reinigungspapier
herausnehmen.
!
Das Reinigungspapier
nicht herausziehen,
Rote Markierung
Reinigungspapier
Druckwalzenrolle
Stellen Sie die rote
Markierung am
Reinigungspapier
parallel zur
Druckwalzenrolle ein.
77
7
Die Schritte
77
wiederholen, danach 2-3 Kopien
anfertigen, um sicherzustellen, daß die
Reinigung den gewünschten Effekt
hatte.
wenn die Klappe noch
geschlossen ist.
33
66
3
-
6
ein- oder zweimal
33
66
ACHTUNG:
0
Das Reinigungspapier sollte jeweils nach Drucken von 10 Rollen Papier verwendet werden.
0
Wenn der Thermokopf auch nach der Reinigung noch verschmutzt ist, sind Wartungsarbeiten erforderlich. Ziehen
Sie hierzu Ihre Kundendienstwerkstatt zu Rate.
0
Den Papierbogen und das Reinigungspapier nicht herausziehen, wenn die Klappe noch geschlossen ist.
0
Niemals andere Arten von Reinigungspapier verwenden, da dies den Thermokopf beschädigen könnte.
0
Dieses Reinigungspapier sollte nur zum Reinigen des Thermokopfes verwendet werden. Verwenden Sie es nicht
für andere Zwecke.
20
12
WARTUNG
Vor Beginn aller Wartungsarbeiten ist die
Stromversorgung auszuschalten.
Wartung des Hauptgeräts
Verschmutzungen an der Frontklappe können mit einem weichen
Lappen entfernt werden.
Wenn das Gehäuse stark verschmutzt ist, kann ein mit mildem
Haushaltsreiniger und Wasser angefeuchteter Lappen verwendet
werden. Anschließend mit einem sauberen Tuch trocken reiben.
Wartung der Gummiwalze
Wenn die Gummiwalze verschmutzt ist, können unbelichtete
Stellen auf der Kopie erscheinen.
In diesem Fall ist die Verschmutzung der Gummiwalze mit
einer Blasebürste o.ä. zu entfernen.
Eine regelmäßige Reinigung unter Verwendung eines
fusselfreien, mit Ethylalkohol getränkten Tuchs wird empfohlen.
Gummiwalze
Reinigung des Thermokopfs
Wenn der Thermokopf durch Staubansammlung etc. verschmutzt
wird, erscheinen weiße Flecken oder Streifen auf der Kopie.
In diesem Falle muß der Thermokopf nach den Anweisungen im
Abschnitt "11. VERWENDUNG DES REINIGUNGSPAPIERS"
gesäubert werden.
Hinweis: Nach Einlegen einer neuen Papierrolle, werden
gewöhnlich 2 bis 3 Ausdrucke benötigt, um den
vorhandenen Staub auf dem Papier zu entfernen.
21
13
Gerätetyp:Digital-S/W-Drucker
Modell:P93DW / P93DE
Spannungszufuhr
und Stromaufnahme:100-240V Wechselstrom, 50/60Hz, 1.5 - 0.8A
Anschluß:USB-Schnittstelle (Gerätebuchse der Reihe "B")
Punktauflösung:1280 x 1280 Pixels (Standard)
Graduierung:256 Abstufungen
Druckgeschwindigkeit:5.0 sec (Standard)
Druckbereich:4" x 4" (100 mm x 100 mm) (Standard)
Betriebsbedingungen:Temperaturbereich : 5 - 40˚C
Abmessungen:6.1" x 3.5" x 10.1" (154mm x 89.5mm x 256mm); B x H x T
Bevor Sie Ihren Kundendienst anrufen, versuchen Sie kleinere Störungen mit Hilfe dieser
Anleitung zu beheben. Wenn dies nicht möglich ist, ziehen Sie bitte Ihren MITSUBISHIHändler oder eine MITSUBISHI-Kundendienstwerkstatt zu Rate.
VERSTELLEN SIE KEINE REGLER, DIE IN DIESER ANLEITUNG NICHT ERWÄHNT SIND.
NEHMEN SIE NIEMALS DAS GEHÄUSE DES GERÄTS AB.
22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.