Mitsubishi MSZ-EF18VGB, MSZ-EF18VGW, MSZ-EF35VGW, MSZ-EF42VGW, MSZ-EF22VGB Operating Instructions Manual

...
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-EF18VGW MSZ-EF22VGW MSZ-EF25VGW MSZ-EF35VGW MSZ-EF42VGW MSZ-EF50VGW MSZ-EF18VGB MSZ-EF22VGB MSZ-EF25VGB MSZ-EF35VGB MSZ-EF42VGB MSZ-EF50VGB MSZ-EF18VGS MSZ-EF22VGS MSZ-EF25VGS MSZ-EF35VGS MSZ-EF42VGS MSZ-EF50VGS
OPERATING INSTRUCTIONS
English
Türkçe
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
ENGLISH IS ORIGINAL
CONTENTS
■ SAFETY PRECAUTIONS 1
■ DISPOSAL 3
■ NAME OF EACH PART 4
■ PREPARATION BEFORE OPERATION 5
■ SELECTING OPERATION MODES 6
■ FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 7
■ I-SAVE OPERATION 8
■ ECONO COOL OPERATION 8
■ TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 8
■ WEEKLY TIMER OPERATION 9
■ EMERGENCY OPERATION 10
■ AUTO RESTART FUNCTION 10
EN EN
EN EN
■ CLEANING 11
■ WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 12
■ WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 13
■ INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 13
■ SPECIFICATIONS 14
SAFETY PRECAUTIONS
Meanings of symbols displayed on indoor unit and/or outdoor unit
WARNING
(Risk of fi re)
Read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully before operation.
Service personnel are required to carefully read the OPERATING INSTRUCTIONS and INSTALLATION MANUAL before operation.
Further information is available in the OPERATING INSTRUCTIONS, INSTALLATION MANUAL, and the like.
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.
Marks and their meanings
WARNING :
CAUTION :
EN-1
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
• This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.
• A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fi re.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time.
• This could be detrimental to your health.
This unit uses a fl ammable refrigerant. If refrigerant leaks and comes in contact with fi re or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fi re.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on
them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
: Risk of fi re.
WARNING
The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fi re, electric shock,
injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manu­facturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no
substance other than the specifi ed refrigerant (R32/R410A) enters
the refrigerant circuit.
• Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise and may result in explosion or injury.
• The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system will
cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
SAFETY PRECAUTIONS
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air inlet
or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the
air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction,
fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. If any refrigerant leakage is found, stop operations and ventilate the room well and consult your dealer immediately. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is not harmful. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with
fi re or heating part of such a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create harmful gas and there is risk of fi re.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.
• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction,
smoke, or fi re.
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating
ignition sources (for example: open fl ames, an operating gas appliance
or an operating electric heater).
• Be aware that refrigerants may not contain an odour.
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean the appliance, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not pierce or burn.
The indoor unit must be installed in rooms which exceed the fl oor space specifi ed. Please consult your dealer.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the indoor/outdoor
unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
• This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/ outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may cause
overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them
into a fi re.
This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explosion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
• This may cause the water condensation in the air conditioner, which may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
• This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental ingestion.
• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause overheating, leakage, or explosion.
If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes, wash
them thoroughly with clean water.
If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly
with clean water and immediately seek medical attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform inspec­tion and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a fl ower vase, on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
IMPORTANT
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.
Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed posi­tion. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position, they may not return to the correct position.
EN-2
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SAFETY PRECAUTIONS
For installation
Install an earth leakage breaker depending on the installation location
of the air conditioner (such as highly humid areas).
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause
water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause an explosion.
Earth the unit correctly.
• Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or
EN EN
EN EN
a telephone earth wire. Improper earthing may cause electric shock.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
• If an earth leakage breaker is not installed, it may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/ outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
CAUTION
DISPOSAL
Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol (Fig. 1), this chemical sym­bol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration. This will be indicated as follows: Hg: mercury (0.0005%), Cd: cadmium (0.002%), Pb: lead (0.004%) In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products, batteries and accumulators. Please, dispose of this equipment, batteries and accumulators correctly at your local community waste collection/recycling centre. Please, help us to conserve the environment we live in!
Fig. 1
To dispose of this product, consult your dealer.
Note:
This symbol mark is for EU countries only. This symbol mark is according to the directive 2012/19/ EU Article 14 Information for users and Annex IX, and/ or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II.
EN-3
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Front panel
Air fi lter (Air purifying fi lter)
Air cleaning fi lter (Silver-ionized air purifi er fi lter)
Air inlet
Horizontal vane Air outlet
Heat exchanger
Spec name plate *1
Operation indicator lamp
Remote control receiving section
Emergency operation switch
Page 10
Outdoor unit
Air inlet (back and side)
Spec name plate *1
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet Outdoor units may be different in appearance. *1 The manufacturing year and month is indicated on the spec name plate.
Battery replacement indicator
Operation display section (Backlight display*)
Temperature
Page 6
buttons
Operation select button
Page 6
ECONO COOL button Page 8
i-save button
Page 8
* The backlight turns on when using
the remote controller.
The backlight goes off if the remote
controller is not used for a while.
Page 5
Remote controller
When the remote controller is not used, place it near this unit.
Signal transmitting section Distance of signal : About 6 m
Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.
OFF/ON (stop/operate) button
FAN speed control button Page 7
VANE control button Page 7
TIME, TIMER set buttons
Page 5, 8
Increase time Decrease time
WEEKLY TIMER set buttons
RESET button Page 5
CLOCK button Page 5
Lid Slide the lid down to open the remote controller. Slide it down further to get to the weekly timer buttons.
Only use the remote controller provided with the unit. Do not use other remote controllers. If 2 or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit that is not intended to be operated may respond to the remote controller.
Page 5, 9
EN-4
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries Setting current time
3.
Press RESET.
4.
Remove the front lid.
1.
2.
Insert the negative pole of AAA
alkaline batteries fi rst.
3.
Install the front lid.
Note:
EN EN
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller
could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• The battery replacement indicator lights up when the battery is running low.
In about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired
shelf lives last shorter.
• Press RESET gently using a thin instrument. If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate
correctly.
1.
Press CLOCK.
2.
4.
Press CLOCK again.
Note:
• Press CLOCK gently using a thin instrument.
Note:
How to set remote controller exclusively for a particular indoor unit
A maximum of 4 indoor units with wireless remote controllers can be used in a room. To operate the indoor units individually with each remote controller, assign a number to each remote controller according to the number of the indoor unit. This setting can be set only when all the following conditions are met:
• The remote controller is powered OFF. (1) Hold down
pairing mode. (2) Press Each press of
2 → 3 → 4.
(3) Press
After you turn the breaker ON, the remote controller that fi rst sends a signal
to an indoor unit will be regarded as the remote controller for the indoor unit. Once they are set, the indoor unit will only receive the signal from the as-
signed remote controller afterwards.
button on the remote controller for 2 seconds to enter the
button again and assign a number to each remote controller.
button advances the number in the following order: 1 →
button to complete the pairing setting.
Each press increases/decreases
Press the DAY button
to set the day.
Press either the TIME button or
the TIMER buttons to set the time.
the time by 1 minute (10 minutes when pressed longer).
EN-5
SELECTING OPERATION MODES
1
Press
to start the operation.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
FAN mode
Circulate the air in your room.
Note:
After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the FAN mode to dry inside the indoor unit.
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several in­door units are operated simultaneously, cooling/fan and heating operations can­not be done at the same time. When COOL/FAN is selected with one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into standby mode.
2
Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order:
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
3
Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°C.
Press to stop the operation.
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 2°C
away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, the unit may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table of Operation indicator lam
p)
.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set temperature
The room temperature is approach­ing the set temperature
Standby mode (only during multi system operation)
Lit Blinking Not lit
About 2°C or more away from set temperature
About 1 to 2°C from set temperature
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than
-10°C). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
EN-6
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Up-down Airflow direction
Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
(AUTO) .........The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/
(Manual) .......For efficient air conditioning, select the upper position for
EN EN
EN EN
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Always use the remote controller when changing the direction of air-
• When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be
Fan speed
Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order:
(AUTO) (Silent) (Low) (Med.) (High) (Super High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended to lower the fan speed once the room is cool/warm.
• Use lower fan speed for quiet operation.
• When the horizontal vanes seem to be in an abnormal position, see
Left-right Airflow direction
To change the horizontal airfl ow direction.
Move the vertical vane manually before starting operation.
DRY/FAN:horizontal position. HEAT:position (4).
COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the lower position is selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the upward position after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from dripping.
flow. Moving the horizontal vanes with your hands causes them to mal­function.
reset in about a minute, then the operation will start. The same is true in the emergency cooling operation.
page 12 .
Note:
Multi system operation
When several indoor units are operated simultaneously by one outdoor unit for
heating operation, the temperature of the airfl ow may be low. In this case, it is
recommended to set the fan speed to AUTO.
Note:
If the vertical vanes are adjusted, be sure to return the horizontal vanes to the original closed position.
EN-7
I-SAVE OPERATION
ECONO COOL OPERATION
• A simplifi ed set back function enables to recall the preferred (preset)
setting with a single push of the button. Press the button again and you can go back to the previous setting in an instance.
• i-save operation cannot be set on the weekly timer.
1
Press during COOL, ECONO COOL, or HEAT mode to select i-save mode.
2
Set the temperature, fan speed, and airfl ow direction.
• The same setting is selected from the next time by simply pressing
.
• Two settings can be saved. (One for COOL/ECONO COOL, one for HEAT)
• Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction according to your room.
• Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 16°C. However, during i-save operation only, the minimum temperature set­ting is 10°C.
Press again to cancel i-save operation.
• i-save operation also is cancelled when the MODE button is pressed.
Note:
Example of use:
1. Low energy mode Set the temperature 2°C to 3°C warmer in COOL and cooler in HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are sleeping.
2. Saving frequently used settings
Save your preferred setting for COOL/ECONO COOL and HEAT. This ena-
bles you to select your preferred setting with a single push of the button.
Swing airfl ow (change of air fl ow) makes you feel cooler than stationary airfl ow. The set temperature and the airfl ow direction are automatically
changed by the microprocessor. It is possible to perform cooling opera­tion with keeping comfort. As a result energy can be saved.
Press during COOL mode page 6 to start ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the temperature airflow.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
• ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE button is pressed.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit turns ON at the set time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
* or blinks.
Make sure that the current time and day are set correctly.
*
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
• Set the timer while
or is blinking.
Page 5
3
Press
or
again to cancel timer.
Note:
• ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 10 “Auto restart function”.
EN-8
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WEEKLY TIMER OPERATION
• A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week.
• A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.
E.g. : Runs at 24°C from waking up to leaving home, and runs at 27°C from
getting home to going to bed on weekdays.
Runs at 27°C from waking up late to going bed early on weekends.
Setting1 Setting2 Setting3 Setting4
Mon
Sun
ON OFF ON OFF
~
Fri
Sat
~
24°C 27°C
6:00 8:30 17:30 22:00
Setting1 Setting2
ON OFF
8:00 21:00
27°C
Note:
The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In
EN EN
EN EN
this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.
3
Press , , and to set ON/OFF, time, and temperature.
E.g. : [ON], [6:00]
and [24°C] are selected.
Pressing selects ON/OFF timer.
Pressing deletes timer setting.
* Hold down the button to change the time quickly. * The temperature can be set between 16°C and 31°C at weekly timer.
Pressing
adjusts the time.
Pressing
adjusts the tem­perature.
Press and to continue setting the timer for other days and/or numbers.
Setting the weekly timer
* Make sure that the current time and day are set correctly.
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
* blinks.
4
Press to complete and transmit the weekly timer setting.
*
which was blink­ing goes out, and the current time will be displayed.
Note:
• Press to transmit the setting information of weekly timer to the indoor unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.
• When setting the timer for more than one day of the week or one number,
does not have to be pressed per each setting. Press once
after all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.
• Press
controller toward the indoor unit.
5
* When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting
to enter the weekly timer setting mode, and press and hold
for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote
Press to turn the weekly timer ON. ( lights.)
is complete, will light.
Press again to turn the weekly timer OFF. ( goes out.)
Note:
The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.
2
Press and to select setting day and number.
E.g. : [Mon Tue ... Sun]
and [1] are selected.
Pressing selects the day of the week to be set.
* All days can be selected.
Pressing selects the setting number.
EN-9
Checking weekly timer setting
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
* blinks.
2
Press or to view the setting of the particular day or number.
Press to exit the weekly timer setting.
Note:
When all days of the week are selected to view the settings and a different set- ting is included among them,
will be displayed.
EMERGENCY OPERATION
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O. SW) on the indoor unit.
Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in the following order:
Operation indicator lamp
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
Set temperature : 24°C Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto
Note:
• The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not
work, and fan speed is set to High.
• In the emergency heating operation, the fan speed gradually rises to blow out warm air.
• In the emergency cooling operation, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute, then the operation will start.
AUTO RESTART FUNCTION
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre­sentative because the setting of the unit needs to be changed.
EN-10
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
• Use only diluted mild detergents.
• Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like.
EN EN
EN EN
Air fi lter (Air purifying fi lter)
Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
• After washing with water, dry it well in shade.
• Do not soak or rinse the horizontal vane.
• Do not use water hotter than 50°C.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
• Do not apply excessive force on the fan as it may cause cracks or breakage.
Air cleaning fi lter (Silver-ionized air purifi er fi lter)
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
After washing, dry it well in shade.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning
fi lter for best performance.
• Parts Number MAC-2370FT-E
Install all tabs of the air fi lter.
Front panel
Clean the fi lters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Close the front panel securely and press the positions indicated by the arrows.
3. Clean the front panel without detaching it from the unit.
• Wipe with a soft dry cloth. A dedicated soft dry cloth is only provided with MSZ-EF**VGB type.
• Use the dedicated SOFT DRY CLOTH. Parts Number MAC-1001CL-E
• Do not soak the front panel in water.
Important
The surface of the indoor unit is easily scratched, so never rub or hit the unit with something hard. Also, when installing or removing the front panel, handle
it with care to prevent scratches on it.
Do not use abrasive cleaner to prevent scratches on the surface of the indoor
unit.
It is very easy to get fi ngerprints on the surface of the indoor unit. When fi nger­prints are noticeable, gently wipe them off with a soft dry cloth.
When using a commercially available chemical impregnated cloth, follow its
instructions.
Do not leave the front panel open for a prolonged time.
This information is based on REGULATION (EU) No 528/2012
MODEL NAME
MSZ-EF18/22/25/35/42/50VGW MSZ-EF18/22/25/35/42/50VGB MSZ-EF18/22/25/35/42/50VGS
MAC-2370FT-E FILTER Silver zinc zeolite (130328-20-0) Antibacterial
Treated Article
(Parts name)
FILTER
Active Substances
(CAS No.)
Silver zinc zeolite (130328-20-0) Silver sodium hydrogen zirconium phosphate (265647-11-8) 2-octyl-2H-isothiazol-3-one (OIT) (26530-20-1)
mold. It is therefore recommended to clean air fi lters
every 2 weeks.
Property
Antibacterial Antimold
Pull to remove from the air fi lter
Important
Instruction for Use
(Safe handling information)
• Use this product in line with the instruction manual indications and for the intended purpose only.
• Do not put into mouth. Keep away from children.
• Use this product in line with the instruction manual indications and for the intended purpose only.
• Do not put into mouth. Keep away from children.
EN-11
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated.
The horizontal vane does not move.
The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted.
Mist is discharged from the air outlet of the indoor unit.
The swing operation of the HOR­IZONTAL VANE is suspended
• Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 8
• Are the horizontal vane and the vertical vane installed correctly?
• Is the fan guard deformed?
• When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute. After the reset has completed, the normal hori­zontal vanes’ operation resumes. The same is true in the emergency cooling operation.
• This protects the unit according to instructions from the microprocessor. Please wait.
The cool air from the unit rapidly cools moisture in the air inside the room, and it turns into mist.
• This is for the swing operation of the HORIZON­TAL VANE to be performed normally.
for a while, then restarted. When SWING is selected in
COOL/DRY/FAN mode, the lower horizontal vane does not move.
The airfl ow direction changes
during operation. The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller.
The operation stops for about 10 minutes in the heating operation.
The unit starts operation by itself when the main power is turned on, but hasn’t received sign from the remote control­ler.
The two horizontal vanes touch each other. The horizontal vanes are in an abnormal position. The horizontal vanes do not return to the correct “close position”.
In COOL/DRY mode, when the room temperature reaches near the set temperature, the outdoor unit stops, then the indoor unit
• It is normal that the lower horizontal vane does not move when SWING is selected in COOL/ DRY/FAN mode.
• When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blow­ing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the
airfl ow is automatically set to upward position to
prevent water from condensing and dripping.
• In the heating operation, if the airfl ow tem-
perature is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane is automatically set to horizontal position.
• Outdoor unit is in defrost. Since this is completed in max.10 minutes, please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.)
• These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote control­ler just before the shutoff of the main power. Refer to “Auto restart function”. Page 10
Perform one of the following:
Turn off and on the breaker. Make sure the horizon-
• tal vanes move to the correct “close position”.
• Start and stop the emergency cooling operation and make sure the horizontal vanes move to the correct “close position”.
• When the room temperature deviates from the set temperature, the indoor fan starts running according to the settings on the remote control­ler.
operates at low speed. The indoor unit discolors over
time.
• Although plastic turns yellow due to the infl uence
of some factors such as ultraviolet light and temperature, this has no effect on the product functions.
Multi system
The indoor unit which is not operating becomes warm and
a sound, similar to water fl ow-
• A small amount of refrigerant continues to fl ow
into the indoor unit even though it is not operat­ing.
ing, is heard from the unit. When heating operation is
selected, operation does not start right away.
• When operation is started during defrosting of outdoor unit is done, it takes a few minutes (max. 10 minutes) to blow out warm air.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit does not rotate even though the compressor is running.
• When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates intermittently
to maintain suffi cient cooling capacity.
Even if the fan starts to rotate, it stops soon.
Water leaks from the outdoor unit.
White smoke is discharged from the outdoor unit.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.
• In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation makes ice forming on the outdoor unit melt and drip down.
• In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks like white smoke.
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal.
• Are the batteries exhausted? Page 5
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 5
• Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed?
Does not cool or heat
The room cannot be cooled
or heated suffi ciently.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
The room cannot be heated
suffi ciently.
Air does not blow out soon in the heating operation.
• Is the temperature setting appropriate?
Page 6
• Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to High or Super High. Page 7
• Are the fi lters clean? Page 11
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
Page 11
• Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• It may take a certain time to reach the setting temperature or may not reach that depending on the size of the room, the ambient temperature, and the like.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting
in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the cooling
effect may not be suffi cient.
• When the outside temperature is low, the heating
effect may not be suffi cient.
• Please wait as the unit is preparing to blow out warm air.
Airfl ow
The air from the indoor unit smells strange.
• Are the fi lters clean? Page 11
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
Page 11
• The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.
Sound
Cracking sound is heard.
“Burbling” sound is heard.
Mechanical sound is heard from the indoor unit.
The sound of water fl owing
is heard. Hissing sound is sometimes
heard.
• This sound is generated by the expansion/con­traction of the front panel, etc. due to change in temperature.
• This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water
fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
• This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
• This is the sound when the fl ow of refrigerant
inside the unit is changed.
Timer
Weekly timer does not oper­ate according to settings.
The unit starts/stops the
• Is the ON/OFF timer set? Page 8
• Transmit the setting information of the weekly timer to the indoor unit again. When the infor­mation is successfully received, a long beep will sound from the indoor unit. If information fails to be received, 3 short beeps will be heard. Ensure information is successfully received. Page 9
• When a power failure occurs and the main power turns off, the indoor unit built-in clock will be incorrect. As a result, the weekly timer may not work normally.
Be sure to place the remote controller where
the signal can be received by the indoor unit.
Page 5
• Is the weekly timer set? Page 9
operation by itself.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the left operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/
OFF type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-
fi er may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• When any refrigerant leakage is found.
EN-12
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1
Operate by COOL mode with the highest temperature set or FAN mode for 3 to 4 hours. Page 6
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold.
2
3
Press
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup­ply plug.
4
EN EN
EN EN
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 11
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked.
3
Check that the earth is connected correctly.
4
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”, and follow the instructions. Page 5
to stop the operation.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
• Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke (such as cook-
ing areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged).
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next door.
• The mounting height of indoor unit 1.8 m to 2.3 m is recommended. If it is impossible, please consult your dealer.
• Do not operate the air conditioner during interior construction and fi nishing work, or while waxing the fl oor. Before operating the air conditioner, ventilate
the room well after such work is performed. Otherwise, it may cause volatile elements to adhere inside the air conditioner, resulting in water leakage or scattering of dew.
• The indoor unit must be installed in rooms which exceed the fl oor space speci­fi ed. Please consult your dealer.
The installation location of the outdoor unit should be at least 3 m away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, pro­vide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception.
For the optimum ef-
fi ciency and to extend
the life time of using, the outdoor unit should be installed in a well-ventilated dry place.
100 mm or more
TV
3 m or more
200 mm or more
wall, etc.
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp,
keep as far apart as possible.
1 m or more
Cordless phone or Portable phone
1 m or more
Radio
Inverter-type
fl uorescent lamp
Keep a space to prevent the picture distortion or the noise.
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
EN-13
SPECIFICATIONS
Set name
Model
Function Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Power supply ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacity kW 2.5 3.2 3.5 4.0 4.2 5.4 5.0 5.8 Input kW 0.54 0.700 0.910 0.950 1.200 1.455 1.540 1.560
Weight
Refrigerant fi lling capacity (R32) kg 0.62 0.74 0.74 1.05
IP code
Permissible excessive operating pressure
Noise level (SPL)
Indoor
Outdoor MUZ-EF25VG(H) MUZ-EF35VG(H) MUZ-EF42VG MUZ-EF50VG
Indoor kg 11.5 Outdoor kg 31 34 35 40
Indoor IP 20 Outdoor IP 24 LP ps MPa 2.77 HP ps MPa 4.17 Indoor (Super High/
High/Med./Low/Silent) Outdoor dB(A) 47 48 49 50 50 51 52 52
dB(A)
MSZ-EF25VG(H) MSZ-EF35VG(H) MSZ-EF42VG MSZ-EF50VG
MSZ-EF18VG(W/B/S) MSZ-EF22VG(W/B/S)
42/36/29/
23/19
45/37/29/
24/21
MSZ-EF25VG(W/B/S) MSZ-EF35VG(W/B/S) MSZ-EF42VG(W/B/S) MSZ-EF50VG(W/B/S)
42/36/29/
23/19
45/37/29/
24/21
42/36/30/
24/21
46/38/30/
24/21
43/39/35/
31/28
48/41/35/
30/28
43/40/36/
33/30
49/43/37/
33/30
Indoor specifi cation for multi connection REGULATION (EU) 2016/2281
Model Indoor
Capacity
Input kW 0.027 0.027 0.027 0.031 0.031 0.034 Noise level
(Sound power level)
Cooling
Heating kW 2.10 2.50 2.90 4.00 4.80 5.70
Super High/High/Med./ Low/Silent
Sensible kW 1.72 2.04 2.30 2.80 3.02 3.55 Latent kW 0.08 0.16 0.20 0.70 1.18 1.45
MSZ-EF18VG
(W/B/S)
dB(A) 60/54/47/41/39 60/54/47/41/39 60/54/47/41/39 60/54/47/42/39 60/57/53/49/46 60/57/53/50/47
MSZ-EF22VG
(W/B/S)
MSZ-EF25VG
(W/B/S)
MSZ-EF35VG
(W/B/S)
MSZ-EF42VG
(W/B/S)
MSZ-EF50VG
(W/B/S)
Guaranteed operating range
Indoor
Cooling
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Heating
Lower limit
32°C DB 23°C WB
21°C DB 15°C WB
27°C DB
20°C DB
MUZ-EF25/35/42/50VG MUZ-EF25/35VGH
46°C DB
-10°C DB
24°C DB
18°C WB
-15°C DB
-16°C WB
Outdoor
46°C DB
-10°C DB —
24°C DB
18°C WB
-20°C DB
-21°C WB DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb
Note:
1. Rating condition Cooling — Indoor: 27°C DB, 19°C WB Outdoor: 35°C DB Heating — Indoor: 20°C DB Outdoor: 7°C DB, 6°C WB
2. EF18/22 have no specifi cations for single combination. These indoor
models are only for multi system air conditioner.
As for the specifi cations of multi system, please confi rm your dealer
and/or refer to the catalogue.
EN-14
TR
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●
ORİJİNALİN ÇEVİRİSİ
İÇİNDEKİLER
■ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ 1
■ ELDEN ÇIKARMA 3
■ HER BİR PARÇANIN ADI 4
■ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK 5
■ ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME 6
■ FAN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI 7
■ I-SAVE KULLANIMI 8
■ EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASI 8
■ ZAMAN PROGRAMLAMA (ON/OFF ZAMANLAYICI) 8
■ HAFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ 9
■ ACİL ÇALIŞTIRMA 10
■ OTOMATİK YENİDEN ÇALIŞTIRMA FONKSİYONU 10
■ TEMİZLEME 11
■ BİR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE 12
■ KLİMA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK İSE 13
■ KURULUM YERİ VE ELEKTRİKLİ ÇALIŞMA 13
■ ÖZELLİKLER 14
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
İç ve dış ünite üzerinde kullanılan sembollerin anlamları
UYARI
(Yangın tehlikesi)
Bu ürünü kullanmaya başlamadan önce ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI dokümanını dikkatlice okuyun.
Servis personelinin çalıştırma öncesinde ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ve MONTAJ KILAVUZU dokümanlarını okuması zorunludur.
Daha fazla bilgi ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI, MONTAJ KILAVUZU ve benzeri dokümanlarda bulunabilir.
Bu üründe döner parçalar ve elektrik şokuna sebep olabilecek parçalar kullanıl­dığı için, kullanmadan önce “Güvenlik Önlemleri” ni okuduğunuzdan emin olun.
• Güvenlik ile ilgili verilecek olan talimatlar çok önemli olduğundan doğru olarak gözlemleyin.
• Anında kullanmanız açısından kılavuz kitapçığı okuduktan sonra montaj kılavuzu ile birlikte el altında bulunabilecek yerlerde tutun.
İşaretler ve anlamları
UYARI:
DİKKAT:
Yanlış kullanma büyük bir ihtimal ile ölüm, ciddi yaralanma gibi ciddi tehlikelere sebep olabilir.
Yanlış kullanım koşullara bağlı olarak ciddi tehlikelere sebep olabilir.
Güç kablosunu orta noktaya takmayın, uzatma kablosu kullanın veya birden fazla cihazları tek bir AC çıkışına takın.
• Bu, aşırı ısınmaya, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Güç fi şinin kirli olmadığından emin olun ve onu sağlam bir şekilde prize takın.
• Kirli priz yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Güç kablosunu sarmalamayın, çekmeyin, hasar vermeyin ya da değişiklik yapmayın, ısı uygulamayın veya üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin.
• Bu yangına ya da elektrik çarpmasına neden olabilir.
Çalıştırma esnasında Şalteri AÇMAYIN/KAPAMAYIN veya güç fi şini takmayın/çıkarmayın.
• Bu, yangına neden olabilecek kıvılcımlar ortaya çıkarabilir.
• İç ünite uzaktan kumandayla KAPATILDIKTAN sonra, şalterin KAPAT­TIĞINIZDAN veya güç fi şini çıkardığınızdan emin olun.
Vücudunuzu uzun bir süre doğrudan soğutma havaya maruz bırakmayın.
• Bu, sağlığınıza zararlı olabilir.
Bu ünitenin kullandığı soğutucu madde yanıcıdır. Soğutucu madde sızarak ateş veya sıcak parçalarla temas ederse zararlı gazlar ortaya çıkar ve yangın tehlikesi oluşur.
Bu kılavuzda kullanılan sembollerin anlamları
: Yapmaktan kaçının.
: Teknik talimatı izleyin.
: Parmağınızı veya sivri cisim vb şeyleri sokmayın. : İç/dış ünitenin üstüne kesinlikle basmayın ve üzerlerine bir şey
koymayın.
: Elektrik çarpma tehlikesi. Dikkatli olun.
: Güç bağlantı kablosunun fi şini prizden çıkarttığınızdan emin olun.
: Akımı kapattığınızdan emin olun.
: Yangın tehlikesi.
Ünite kullanıcı tarafından takılmamalı, yeri değiştirilmemeli, parçalan-
UYARI
mamalı, üzerinde değişiklik yapılmamalı ya da tamir edilmemelidir.
• Kurulumu yanlış yapılan bir klima yangın çıkmasına, elektrik çarpma­larına, yaralanmalara ya da su sızıntılarına vs. yol açabilir. Bu konuyla ilgili satıcınıza danışın.
• Güç bağlantı kablosu zarar görmesi halinde olası bir tehlikeyi önlemek amacıyla imalatçı ya da servis elemanı tarafından değiştirilmelidir.
Üniteyi kurarken, konumunu değiştirirken ya da bakımını yaparken soğutucu devresine belirtilen soğutucudan (R32/R410A) başka bir madde girmemesine dikkat ediniz.
• Hava gibi yabancı maddelerin bulunması, normal olmayan basınç artışına neden olabilir ve patlama ya da yaralanmaya neden olabilir.
• Sistemde belirtilenin haricinde soğutma sıvılarının kullanılması mekanik arızaya, sistem arızasına ya da ünitenin bozulmasına neden olacaktır. En kötüsü ise, bu durum ürün güvenliğinin sağlanmasına ciddi şekilde zarar verecektir.
Bu uygulamanın güvenlikten sorumlu olan bir kişi tarafından her­hangi bir denetim altında bulundurulmadıkları veya uygulamanın kullanımına ilişkin herhangi bir talimat almadıkları sürece (çocuklar da dahil olmak üzere) fi ziki, duyusal ve zihinsel anlamda engelli olan veya deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişilerce kullanılması amaçlanmamıştır.
Çocuklar uygulama ile oynamamalarının sağlanması amacıyla de­netim altında tutulmalıdır.
TR-1
Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Hava girişine ve çıkışına parmak, çubuk ya da başka nesneler sokmayın.
• Çalışma sırasında içteki fan yüksek hızla döndüğü için yaralanmalara neden olabilir.
Anormal bir durumda (yanık kokusu gibi), klimayı durdurun ve güç fi şini çıkarın ya da şalteri KAPATIN.
• Anormal durumda devamlı çalıştırma arıza, yangın veya elektrik şokuna neden olabilir. Bu durumda, satıcınıza danışın.
Klima soğutmadığı ya da ısıtmadığı zaman, soğutucu madde sızıntısı olasılığı vardır. Soğutucu madde sızıntısı tespit edilirse çalıştırmayı durdurun, odayı iyice havalandırın ve derhal bayinizle iletişime geçin. Tamir üniteyi soğutucuyla tekrar doldurmayı içeriyorsa, ayrıntıları servis teknisyenine sorun.
• Klima içerisinde kullanılan soğutucu madde zararlı değildir. Genelde, sızmaz. Ancak, soğutucu madde sızıntısı ateş veya fanlı ısıtıcı, gaz­yağı kullanan ısıtıcı veya ocak gibi cihazların sıcak parçalarıyla temas ederse zararlı gazlar ortaya çıkar ve yangın tehlikesi oluşur.
Kullanıcı iç ünitenin iç kısmını yıkamaya hiçbir zaman çalışmamalıdır. Ünitenin iç kısmının temizlenmeye ihtiyaç duyulması durumunda, satıcınızla iletişime geçin.
• Uygun olmayan deterjanların kullanılması ünite içerisindeki plastik malzemelerin hasar görmesine neden olarak su sızıntılarına yol açabilir. Deterjan elektrikli parçalarla ya da motorla temas ederse, bu cihazın arızalanmasına, cihazdan duman ya da yangın çıkmasına neden olabilir.
• Bu cihaz sürekli çalışan ateşleme kaynaklarının (örneğin: açık alev, gazla çalışan bir cihaz veya elektrikli ısıtıcı) olmadığı bir odada sak­lanmalıdır.
• Soğutucu maddelerin her zaman belirgin bir kokuya sahip olmayacağını unutmayın.
• Üreticinin tavsiye ettikleri haricinde buz çözme işlemini veya cihazın temizleme sürecini hızlandıracak yöntemler kullanmayın.
• Delmeyin veya yakmayın.
İç ünite, belirtilen taban alanı miktarını aşan odalara kurulmalıdır. Lütfen bayinize danışın.
Bu cihaz, uzman veya kalifi ye personel tarafından atölyelerde, hafi f sanayide ve çiftliklerde kulanıma ya da belirtilen kişilerin ticari amaçlı olarak kullanımına uygundur.
DİKKAT
Hava girişi veya iç/dış ünitenin alüminyum kanatlarına dokunmayın.
• Bu, yaralanmalara neden olabilir.
Ünitede böcek öldürücüler veya yanıcı spreyler kullanmayın.
• Yangına ya da ünitenin deforme olmasına sebep olabilir.
Hayvanları ya da ev bitkilerini doğrudan hava akımına maruz bırakmayın.
• Bu, hayvanlara veya bitkilere zarar verebilir.
İç/dış ünitenin altına başka elektrik cihazları ya da eşya yerleştir­meyin.
• Üniteden su damlayabilir ve bu, hasara yada zarara neden olabilir.
Üniteyi hasarlı kurulum durumunda bırakmayın.
• Ünite düşebilir ve bu, yaralanmaya neden olabilir.
Üniteyi çalıştırmak ya da temizlemek için dengesiz bir banka çıkmayın.
• Düşerseniz yaralanmanıza neden olabilir.
Güç bağlantı kablosunu çekmeyin.
• Bu, içteki kablonun bir kısmının kırılmasına neden olabilir ve bu da aşırı ısınmaya veya yangına sebebiyet verebilir.
Pilleri sökmeyin, şarj etmeyin ve ateşe atmayın.
• Bu pillerin akmasına veya yangın ya da patlamaya neden olabilir.
Üniteyi yüksek nemde (%80 RH ya da daha fazla) ve/veya pencere ya da kapi açik halde 4 saatten daha uzun bir süre çalistirmayin.
• Bu durum klimada yoğunlaşmaya neden olabilir ve oluşan su damla­yarak eşyaları ıslatabilir ya da bunlara zarar verebilir.
• Klimadaki yoğunlaşma küf gibi mantarların oluşmasına neden olabilir.
Üniteyi gıda saklama, kalkan hayvanlar, yetişen bitkiler veya koru­yucu duyarlık cihazları veya sanat eşyaları gibi özel amaçlar için kullanmayın.
• Bu, kalitenin bozulmasına veya hayvanlar ve bitkilerin zarar görmesine neden olabilir.
Yanıcı cihazları doğrudan hava akımına maruz bırakmayın.
• Bu eksik yanmaya neden olabilir.
Yanlışlıkla yutmamak için pilleri hiçbir nedenle asla ağzınıza sok­mayın.
• Pil yutmak boğulmaya ve/veya zehirlenmeye neden olabilir.
Üniteyi temizlemeden önce, KAPATIN ve güç fi şini çıkarın veya şalteri KAPATIN.
• Bu, çalıştırma esnasında içteki fan yüksek hızla döndüğü için yaralan­maya neden olabilir.
Ünite uzun bir süre kullanılmayacak olduğunda, güç fi şini çıkarın veya şalteri KAPATIN.
• Bu ünite kir biriktirebilir ve bu, aşırı ısınma veya yangına neden olabilir.
Uzaktan kumandadaki tüm pilleri aynı tipte yenileriyle değiştirin.
• Eski pili yenisiyle beraber kullanmak aşırı ısınma, sızıntı veya patlamaya neden olabilir.
Pil sıvısı derinize ya da kıyafetlerinize temas ederse, onları temiz suyla iyice yıkayın.
• Pil sıvısı gözlerle temas ederse, onları temiz suyla iyice yıkayın ve hemen tıbbi yardım çağırın.
Ünite, yakma cihazlarıyla birlikte çalıştırıldığında alanın iyi havalan­dırıldığından emin olun.
• Yetersiz havalandırma oksijenin azlığına neden olabilir.
Gök gürültüsü duyduğunuzda ve şimşek çakması olduğunda şalteri KAPATIN.
• Ünite şimşek çakarsa zarar görebilir.
Klima birkaç mevsim kullanıldıktan sonra, normal temizlemeye ek olarak muayene ve bakım yapın.
• Ünitedeki kir ya da toz nahoş bir koku oluşturabilir, küf gibi mantarların oluşumunu sağlayabilir ya da boşaltma kanalında tıkanıklık oluşturabilir ve iç üniteden suyun sızmasına neden olabilir. Uzmanlaşmış bilgi ve yetenekler gerektiren muayene ve bakım için satıcınıza danışın.
Düğmeleri ıslak ellerle çalıştırmayın.
• Bu elektrik çarpmasına neden olabilir.
Klimayı suyla temizlemeyin veya üstüne çiçek vazosu gibi su içeren bir nesne koymayın.
• Bu yangına veya elektrik şokuna neden olabilir.
Dış ünitenin üstüne basmayın veya herhangi bir nesne yerleştirmeyin.
• Siz ya da nesne düşerse yaralanmaya neden olabilir.
ÖNEMLİ
Kirli fi ltreler, klimada yoğunlaşmaya ve sonuç olarak küf gibi mantarların oluşmasına neden olur. Bu nedenle hava fi ltrelerinin 2 haftada bir temizlenmesi tavsiye edilir.
İşleme başlamadan önce yatay kanatların kapalı konumda olduğundan emin olun. Yatay kanatlar açık konumdayken işleme başlanması durumunda, kanatlar doğru konumlarına dönemeyebilir.
TR
TR-2
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
TR
Tesisatı için
UYARI
Klimayı takmak için satıcınıza danışın.
• Kurulum özel bilgi ve yetenekler gerektirdiği için kullanıcı tarafından kurulmamalıdır. Yanlış kurulan bir klima su sızıntısına, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Klima için tahsis edilmiş bir güç kaynağı sağlayın.
• Tahsis edilmemiş bir güç kaynağı aşırı ısınmaya veya yangına neden olabilir.
Üniteyi yanıcı gaz sızıntısının olduğu yerlere tesis etmeyin.
• Dış ünite etrafında gaz sızarsa veya birikirse, bu patlamaya neden olabilir.
Üniteyi doğru topraklayın.
• Topraklama kablosunu gaz borusu, su borusu, yıldırım çubuğu veya telefon topraklama kablosuna bağlamayın. Yanlış topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.
ELDEN ÇIKARMA
Bu ürünü elden çıkarmak için satıcınıza başvurun. AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Not:
Bu sembol işareti sadece AB ülkeleri içindir. Bu sembol 2012/19/EU sayılı direktif, Madde 14 Kulla­nıcılar için bilgiler ve Ek IX’a ve/veya 2006/66/EC sayılı direktif Madde 20 son kullanıcılar için bilgiler ve Ek II’ye
Fig. 1
uygundur.
DİKKAT
Klimanın kurulum yerine bağlı olarak (yüsek nemli alanlar gibi) toprak kaçağına karşı devre kesici şalteri takın.
• Toprak kaçağına karşı devre kesici takılmaması halinde elektrik çarpması meydana gelebilir.
Atık suyun doğru bir şekilde boşaltıldığından emin olun.
• Boşaltım deliği yanlışsa, su iç/dış üniteden damlayabilir, eşyaları ıslatabilir ve onlara zarar verebilir.
Anormal koşulda
Klimanın çalışmasını hemen durdurun ve satıcınıza danışın.
TR-3
HER BİR PARÇANIN ADI
İç ünite
Ön panel
Hava fi ltresi (Hava arıtma fi ltresi)
Hava temizleme fi ltresi (Gümüş­iyonize hava temizleme fi ltresi)
Hava girişi
Yatay hava yön kanadı
Hava çıkışı
Isı değiştiricisi
Spesifi kasyon ad plakası *1
Çalışma Göster­ge Lambası
Dış ünite
Hava girişi (arka ve yan)
Spesifi kasyon ad plakası *1
Soğutma gazı borusu
Pis su borusu
Hava çıkışı
Pis su çıkışı Dış üniteler görünüm olarak farklılık gösterebilir. *1 Üretim yılı ve ayı Spesifi kasyon ad plakasında belirtilir.
Emergency operation (acil çalıştır­ma) düğmesi
Sayfa 10
Uzaktan kumanda emir alma gözü
Uzaktan kumanda
Pil değişim göstergesi Sayfa 5
Çalışma göster­gesi kısmı (Arkadan aydın­latmalı ekran*)
Sıcaklık düğmeleri
Sayfa 6
Çalıştırma düğmeyi
Sayfa 6
seçin
EKONOMİK SOĞUT­MA (ECONO COOL)
Sayfa 8
düğmesi
i-save düğmesi
Sayfa 8
* Uzaktan kumanda kullanılırken
arkadan aydınlatma etkinleştirilir.
Uzaktan kumanda bir süre kulla-
nılmadığında arkadan aydınlatma devre dışı kalır.
Uzaktan kumanda
Kullanılmadığı zamanlarda uzaktan kumandayı bu ünitenin yakınına koyun.
Sinyal gönderme kısmı Sinyal uzaklığı : Yaklaşık 6 m
Sinyal alındığında iç üniteden bip ses(ler)i duyulur.
OFF/ON (durdurma/çalıştırma) düğmesi
FAN hızı kontrol
Sayfa 7
düğmesi
KANATÇIK kontrol düğmesi Sayfa 7
TIME (ZAMAN), TIMER (ZA­MANLAYICI) ayar düğmeleri
Sayfa 5, 8
Zamanı arttır Zamanı azalt
WEEKLY TIMER (HAFTALIK ZAMANLAYICI) ayar düğmeleri
RESET (İPTAL) düğmesi
Sayfa 5
SAAT düğme Sayfa 5
Kapak Uzaktan kumandayı açmak için kapağı aşağı kaydırın. Haftalık zamanlayıcı düğ­melerine ulaşmak için biraz daha aşağı kaydırın.
Yalnızca üniteyle birlikte verilen uzak­tan kumandayı kullanın. Başka uzaktan kumandaları kullanmayın. 2 veya daha fazla iç ünite birbirine ya­kın olarak monte edilirse, çalıştırılmak istenmeyen bir iç ünite uzaktan kuman­daya tepki verebilir.
Sayfa 5, 9
TRTR
TR-4
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●
ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK
Çalıştırmadan önce: Güç kaynağı fi şini güç prizine takın ve/veya şalteri açın.
Uzaktan kumanda pillerini takma Mevcut zamanı ayarlama
4.
RESET (İPTAL)’e basın.
1.
1.
Ön kapağı çıkarın.
2.
Önce AAA alkali
pillerin negatif kutbunu takın.
3.
Ön kapağı takın.
Not:
• Pillerin kutuplarının doğru olduğundan emin olun.
Manganezli ve sızıntı yapan pilleri kullanmayın. Uzaktan kumanda arızalanabilir.
• Şarj edilebilir tipteki pilleri kullanmayın.
• Pil zayıfl adığında ekranda pil değişim göstergesi belirir. Gösterge ekranda
belirdikten sonra yaklaşık 7 gün içinde uzaktan kumanda çalışmayı keser.
• Tüm pilleri aynı tipte yenileriyle değiştirin.
• Piller yaklaşık 1 yıl kullanılabililir. Bununla birlikte, raf ömrü biten piller daha
kısa süre kullanılır.
• İnce bir alet kullanarak hafi fçe RESET (İPTAL) düğmesine basın. RESET (İPTAL) düğmesine basılmamış ise uzaktan kumanda doğru çalış-
mayabilir.
SAAT’e basın.
2.
Saati ayarlamak için ya TIME
4.
SAAT’e tekrar basın.
Not:
• İnce bir alet kullanarak hafi fçe SAAT düğmesine basın.
Not:
Uzaktan kumandanın belirli bir iç ünite için ayarlanması
Bir odada maksimum 4 adet kablosuz uzaktan kumandalı iç ünite kullanılabilir. Her bir iç üniteyi kendi uzaktan kumandası ile çalıştırmak için, her bir uzaktan kumandaya iç ünite numarasına karşılık gelen bir numara atayın. Bu ayarlama ancak aşağıdaki koşullar gerçekleşirse yapılabilir:
• Uzaktan kumandanın gücü KAPALI olmalıdır. (1) Eşleştirme moduna girmek için uzaktan kumanda üzerindeki
sini 2 saniye basılı tutun.
(2) Tekrar
yın.
Sayılar
3 → 4. (3) Eşleştirme ayarını tamamlamak için Şalteri ON (Açık) konumuna getirdikten sonra, bir iç üniteye ilk sinyali gön-
deren uzaktan kumanda bu iç ünitenin uzaktan kumandası olarak kabul edi-
lecektir. Ayar işlemini tamamladıktan sonra, iç ünite bundan böyle sadece atanmış
olan uzaktan kumandadan sinyal alacaktır.
düğmesine basın ve her uzaktan kumandaya bir numara ata-
düğmesine her basıldığında aşağıdaki sırayla ilerler: 1 → 2 →
düğmesine basın.
3.
Günü ayarlamak için DAY
(GÜN) düğmesine basın.
(ZAMAN) düğmesine ya da TIMER (ZAMANLAYICI) düğ­melerine basın Her bir basış zamanı 1 dakika arttırır/azaltır (uzun basılırsa 10 dakika).
.
düğme-
TR-5
ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME
KURUTMA modu
Odanızın nemini alın. Oda hafi fçe serinletilebilir. KURUTMA modu sırasında sıcaklık ayarlanamaz.
ISITMA modu
İstediğin sıcaklıkta sıcak havanın keyfi ni çıkarın.
FAN modu
Odanızdaki havayı devindirir.
Not:
COOL/DRY (Soğuk/Kuru) modundan çalıştırdıktan sonra iç üniteyi kurut­mak için FAN modunda çalıştırılmasını tavsiye ederiz.
1
Çalışmayı başlatmak için
2
Çalışma modunu seçmek için e basın. Her bir
e basın.
basış, modu aşağıdaki sırada değiştirir:
(AUTO) (SOĞUTMA)
3
Sıcaklığı ayarlamak için e ya da e basın.
(KURUTMA)
(ISITMA) (FAN)
Her bir basış sıcaklığı 1°C arttırır ya da azaltır.
Çalıştırmayı durdurmak için e basın.
AUTO modu (Otomatik Geçiş)
Ünite çalışma modunu oda sıcaklığı ile ayarlanan sıcaklık arasındaki farklılığa göre seçer. OTOMATİK (AUTO) modu esnasında, oda sıcaklığı 15 dakikadan fazla süre için ayarlanan sıcaklığın 2°C dışında kalırsa ünite modu değiştirir (SOĞUTMA↔ISITMA).
Not:
Çoklu sistem çalıştırması
İki ya da daha fazla iç ünite bir dış ünite tarafından çalıştırılır. Birkaç iç ünite eş zamanlı olarak çalıştırılırsa, soğutma/fan ve ısıtma çalıştırmaları aynı anda ya­pılamaz. Bir ünitede SOĞUTMA/FAN ve bir diğer ünitede ISITMA seçildiğinde ya da tam tersi durumlarda, son seçilen ünite bekleme moduna geçer.
Çalışma Gösterge Lambası
Çalıştırma gösterge lambası ünitenin çalışma durumunu gösterir.
Gösterge Çalışma durumu Oda sıcaklığı
Ayarlama sıcaklığına ulaşmak için ünite çalışır
Oda sıcaklığı ayarlama sıcaklığına yaklaşıyor
Bekleme modu (sadece çoklu sistem çalışması esnasında)
Yanıyor Yanıp sönüyor Yanmıyor
Ayarlama sıcaklığından yaklaşık 2 °C veya daha fazla
Ayarlama sıcaklığından­yaklaşık 1 ila 2 °C
TRTR
Not:
Bu iç ünitenin bir MXZ tipi dış üniteye bağlanmış olduğu durumda Auto Modu tavsiye edilmez. Birkaç iç ünite aynı anda çalıştırıldığında, ünite SOĞUTMA ve ISITMA çalışma modları arasında geçiş yapamayabilir. Bu durumda, iç ünite bekleme moduna geçer (Çalışma gösterge lambası tab­losuna başvurun).
SOĞUTMA modu
İstediğiniz sıcaklıkta soğutma havanın keyfi ni çıkarın.
Not:
Dış sıcaklığın çok düşük (-10 C’den az) olduğu koşullarda SOĞUTMA modunu çalıştırmayın. Ünitede yoğunlaşan su damlayabilir ve eşyaları ve benzeri şeyleri ıslatabilir ya da onlara zarar verebilir.
TR-6
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●
FAN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI
Yukarı-aşağı Hava akım yönü
Fan hızı
Fan hızını seçmek için ’e basın. Her bir basış fan hızını aşağıdaki sırada değiştirir:
(AUTO) (Sessiz) (Düşük) (Orta) (Yüksek) (Çok Yüksek)
Hava akımı yönünü seçmek için
düğmesine basın.
Her
bir basış hava akımını aşağıdaki sırada değiştirir:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (ESİNTİ)
(AUTO) .........Kanat, en verimli hava akımı yönüne ayarlanır. SOĞUTMA/
(Manuel) .......Verimli havalandırma sağlamak adına, SOĞUTMA/KURUTMA
(Esinti) ..........Yön kanadı aralıklı olarak yukarı aşağı hareket eder.
• AUTO’ya ayarlandığında iç üniteden iki kısa bip sesi duyulur.
• Hava akışının yönünü değiştirirken her zaman uzaktan kumandayı
• Şalter açıldığında, yatay kanatların konumları yaklaşık bir dakika
• Yatay kanatlar anormal bir konumdaymış gibi görünüyorlarsa, bkz.
KURUTMA/FAN: yatay konum. ISITMA: konum (4).
için yukarı konumunu ve ISITMA için aşağı konumunu seçin. SOĞUTMA/KURUTMA (COOL/DRY) esnasında alt konum seçiliyse kanat, oluşan yoğuşmanın damlamasını önlemek için 0,5 ila 1 saat sonrasında otomatik olarak yukarı konuma hareket eder.
kullanın. Yatay kanatları elinizle oynatmak arızalanmalarına yol açar.
içerisinde sıfırlanır ve ardından işlem başlar. Aynı durum, acil durum soğutma işlemi için de geçerlidir.
sayfa 12 .
Sol-sağ Hava akım yönü
Yatay hava akımı yönünü değiştirmek için.
Çalıştırmaya başlamadan önce düşey yön kanatçıklarını elle hareket ettirin.
• AUTO’ya ayarlandığında iç üniteden iki kısa bip sesi duyulur.
• Odayı daha hızlı şekilde soğutmak/ısıtmak için yüksek fan hızını kulla­nın. Oda soğuduktan/ısındıktan sonra fan hızının düşürülmesi önerilir.
• Sessiz çalışma için düşük fan hızını kullanın.
Not:
Çoklu sistem çalıştırması
Isıtma işlemi için bir dış ünite tarafından birkaç iç ünite eş zamanlı olarak çalış­tırılırsa, hava akışı sıcaklığı düşük olabilir. Bu durumda, fan hızını AUTO (Otm.) olarak ayarlamanız önerilir.
Not:
Dikey kanatlar ayarlandıysa, yatay kanatların orijinal kapalı konumlarına geri döndüklerinden emin olun
.
TR-7
I-SAVE KULLANIMI
EKONOMİK SOĞUTMA
ÇALIŞTIRMASI
TRTRTR
• Basitleştirilmiş bir geri çağırma işlevi, düğmesine bir kez doku­nularak tercih edilen ayarı (ön ayar) geri çağırmayı sağlar. Düğmeye tekrar bastığınızda, hemen önceki ayara dönebilirsiniz.
• i-save özelliği haftalık olarak ayarlanamaz.
1
SOĞUTMA, ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) veya ISITMA modunda i-save modunu seçmek için
düğmesine basın.
2
Sıcaklığı, fan hızını ve hava akış yönünü ayarlayın.
• Aynı ayarlar sonraki seferde düğmesine basılarak seçilir.
• İki ayar kaydedilebilir. (COOL/ECONO COOL (SOĞUK/EKONOMİK SOĞUTMA) için bir, HEAT (ISITMA) için bir)
• Odanıza bağlı olarak uygun sıcaklığı, fan hızını ve hava akış yönünü ayarlayın.
• Normal olarak ISITMA modunda asgari sıcaklık ayarı 16°C dir. Ancak, yalnızca i-save çalışması sırasında asgari sıcaklık 10°C olur.
i-save çalışmasını iptal etmek için tekrar düğme­sine basın.
• i-save çalışması MODE (MOD) düğmesine basıldığında da iptal edilir.
Not:
Kullanıma örnek:
1. Düşük enerji modu SOĞUTMA modunda sıcaklığı 2°C ila 3°C derece artırın ve ISITMA modunda azaltın. Bu ayar, boş bir oda için ve uyumanız sırasında idealdir.
2. Sık kullanılan ayarların kaydedilmesi
COOL/ECONO COOL (SOĞUK/EKONOMİK SOĞUTMA) ve HEAT (ISIT-
MA) için tercih ettiğiniz ayarı kaydedin. Bu durum, düğmeye tek bir dokun­manız ile tercih ettiğiniz ayarı seçebilmenizi sağlar.
Esintili hava akımı (hava akımı değişimi) sabit hava akımından daha soğutucu bir his yaratır. Ayarlanan sıcaklık ve hava akışı yönü otomatik olarak mikroişlemci tarafından değiştirilir. Rahatınızı bozmadan soğutma yapmak mümkündür. Böylece enerji tasarrufu mümkün olmaktadır.
ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) çalışmasını başlat­mak için sayfa 6 SOĞUTMA modu sırasında
Ünite, esinti çalışmasını hava akımı sıcaklığına göre çeşitli devirlerde dikey olarak yapar.
ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) çalışmasını iptal etmek için tekrar
• ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) çalışması VANE (KANAT­ÇIK) düğmelerine basıldığında da iptal edilir.
’e basın.
’e basın.
ZAMAN PROGRAMLAMA
(ON/OFF ZAMANLAYICI)
1
Zamanlayıcıyı ayarlamak için çalışma sırasında veya
* veya yanıp söner.
Mevcut saat ve tarihin doğru ayarlandığından emin olun. Sayfa 5
*
2
Zamanlayıcının zamanını ayarlamak için ’e (Arttır­ma) ve
Her basış, ayarlanan zamanı 10 dakika artırır ya da azaltır.
’ basın.
(ON zamanlayıcı): Ünite ayarlama süresinde
(OFF zamanlayıcı): Ünite ayarlama zamanında
’e (Azaltma) basın.
ya da yanıp sönerken zamanlayıcıyı ayarlayın.
AÇILACAKTIR.
KAPANACAKTIR.
3
Zamanlayıcıyı iptal etmek için
veya
’e basın.
Not:
• ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zamanlayıcılar birlikte ayarlanabi­ işareti zamanlayıcı işlemlerinin sırasını gösterir.
lir.
• ON/OFF zamanlayıcısı ayarlanırken güç kesilmesi meydana gelirse, bkz.
sayfa 10 “Otomatik yeniden çalıştır fonksiyonu”.
TR-8
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●
HAFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ
• Haftanın her günü için en fazla 4 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zamanlayıcısı ayarlanabilir.
• Bir hafta için en fazla 28 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zaman­layıcısı ayarlanabilir.
Örneğin: Hafta içi, uyandıktan sonra evden çıkana kadar 24°C ’de ve
Not:
Haftalık zamanlayıcı açıkken basit ON/OFF (ÇALIŞTIRMA/DURDURMA) zamanlayıcı ayarı mevcuttur. Bu durumda, ON/OFF (ÇALIŞTIRMA/DURDURMA) zamanlayıcısı haftalık zamanlayıcıya göre önceliklidir; haftalık zamanlayıcı işlemi basit ON/OFF (ÇA­LIŞTIRMA/DURDURMA) zamanlayıcısı tamamlandıktan sonra yeniden başlayacaktır.
eve geldikten sonra uyuyana kadar 27°C ’de çalışır. Hafta sonu ise geç uyanma saatinden uyuyana kadar 27°C ’de çalışır
Ayarlama1 Ayarlama2 Ayarlama3 Ayarlama4
Mon
Sun
ON OFF ON OFF
~
Fri
Sat
~
24°C 27°C
6:00 8:30 17:30 22:00
Ayarlama1
ON OFF
8:00 21:00
27°C
.
Ayarlama2
3
ON/OFF (ÇALIŞTIRMA7DURDURMA), saat ve sıcaklığı ayarlamak için
düğmesine basılarak ON/OFF (ÇA-
LIŞTIRMA/DURDURMA) zamanlayıcısı seçilir.
düğmesine basıla-
rak zamanlayıcı ayarı silinir.
* Saati hızlıca değiştirmek için düğmeye basılı tutun.
Sıcaklık, haftalık zamanlayıcıya göre 16°C ile 31°C arasında ayarlanabilir.
*
, ve düğmelerine basın.
Örneğin : [ON], [6:00]
düğme- düğmesine
sine basılarak saat ayarlanır.
basılarak sıcaklık ayarlanır.
Zamanlayıcıyı başka günler ve/veya sayılar için ayarlama­ya devam etmek için
ve düğmelerine basın
ve [24°C] seçilmiştir
.
.
Haftalık zamanlayıcının ayarlanması
* Mevcut saat ve tarihin doğru ayarlandığından emin olun.
1
Haftalık zamanlayıcı ayarlama moduna girmek için düğmesine basın.
düğmesi yanıp
*
söner.
4
Haftalık zamanlayıcı ayarlama modunu tamamlamak ve göndermek için
düğmesine basın
* Yanıp sönmekte olan
.
gider ve geçerli
zaman görüntülenir.
Not:
• Haftalık zamanlayıcının ayar bilgilerini iç üniteye göndermek için düğ­mesine basın. Uzaktan kumandayı 3 saniye süreyle iç üniteye doğru tutun.
• Haftanın birden fazla günü için veya birden fazla sayı için zamanlayıcıyı ayarlarken, her ayar için ayarlar için manlayıcı ayarları kaydedilecektir.
• Haftalık zamanlayıcı moduna girmek için haftalık zamanlayıcı ayarlarını silmek için le basılı tutun. Uzaktan kumandayı iç üniteye doğru tutun.
5
Haftalık zamanlayıcıyı açmak için düğmesine basın (
düğmesi yanar.)
* Haftalık zamanlayıcı açıldığında, haftanın zamanlama ayarı tamamla-
nan günü yanacaktır.
tamamlandıktan sonra bir kere basın. Tüm haftalık za-
düğmesine basılması zorunlu değildir. Tüm
düğmesine basın ve tüm
düğmesine 5 dakika sürey-
Haftalık zamanlayıcıyı kapatmak için düğmesine basın (
düğmesi söner.)
Not:
Haftalık zamanlayıcı kapatıldığında kaydedilen ayarlar temizlenmeyecektir.
Haftalık zamanlayıcı ayarının kontrolü
.
.
2
Ayar yapılacak günü ve sayıyı seçmek için ve
düğmelerine basın.
Örneğin :
düğmesine basıldığında
haftanın ayarlanacak günü seçilir.
* Tüm günler seçilebilir.
düğmesine basılarak
ayarlanacak sayı seçilir.
TR-9
[Mon Tue ... Sun] (Pzt Sal ... Paz) ve [1] seçilmiştir.
1
Haftalık zamanlayıcı ayarlama moduna girmek için düğmesine basın.
* düğmesi yanıp söner.
2
Her bir gün ve sayıya ait ayarı görüntülemek için veya düğmesine basın.
Haftalık zamanlayıcı ayarlama modundan çıkmak için
düğmesine basın.
Not:
Ayarları görüntülemek üzere haftanın tüm günleri seçildikten sonra,
görüntülenecektir.
ACİL ÇALIŞTIRMA
Uzaktan kumanda kullanılamadığında...
Acil çalıştırma iç ünitedeki acil çalıştırma (E.O. SW) düğmesine basarak etkin­leştirilebilir.
E.O. SW basılan her seferde, çalışma aşağıdaki şekilde değişir:
Çalışma Gösterge Lambası
Acil SOĞUTMA
Acil ISITMA
Dur
Sıcaklığı ayarlayın : 24°C Fan hızı : Orta Yatay hava yön kanadı : Auto
Not:
• Çalıştırmanın ilk 30 dakikası deneme çalıştırmasıdır. Sıcaklık kontrolü çalışmaz ve fan hızı Yükseğe ayarlanır.
• Acil durum ısıtma işlemi durumunda fan hızı, sıcak havayı dışarı atmak üzere dereceli olarak artar. Acil durum soğutma işlemi sırasında, yatay kanatların konumları yaklaşık bir dakika
• içerisinde sıfırlanır, ardından işlem başlar
.
OTOMATİK YENİDEN ÇALIŞ-
TIRMA FONKSİYONU
Eğer bir güç kesilmesi olursa ya da ana güç çalıştırma sırasında kapatılırsa, “Otomatik yeniden çalıştırma fonksiyonu”, ana güç kapatılmadan hemen önce uzaktan kumanda ile ayarlanmış olan çalışma modu ile aynı modda çalıştırmaya başlar. Zamanlayıcı ayarlandığında, zamanlayıcı ayarı iptal edilir ve güç yeniden çalıştırıldığında ünite çalışmaya başlar.
Bu fonksiyonu kullanmak istemiyorsanız, lütfen servis temsilcisine danışın çünkü ünite ayarının değiştirilmesi gerekir.
TRTRTR
TR-10
TR
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●
TEMİZLEME
Talimatlar:
• Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın veya şalteri indirin.
• Metal parçalara ellerinizle dokunmamaya dikkat edin.
• Benzin, tiner, cilalama tozları veya böcek öldürücü kullanmayın.
• Sadece sulandırılmış yumuşak deterjanları kullanın.
• Ovma fırçası, sert sünger veya benzer bir alet kullanmayın.
Hava filtresi (Hava arıtma filtresi)
2 haftada bir temizleyin
• Tozu elektrikli süpürgeyle temizleyin veya suyla yıkayın.
• Suyla yıkadıktan sonra gölgede iyice kurutun.
• Yatay hava kanadını ıslatmayın veya yıkamayın.
• 50°C’den daha sıcak su kullanmayın. Parçaları kuruması için doğrudan güneş ışığına, sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın
• Çatlaklara ya da kırılmaya neden olabileceğinden fana aşırı kuvvet uygula­mayın.
Hava temizleme fi ltresi (Gümüş-iyoni­ze hava temizleme fi ltresi)
Her 3 ayda bir:
• Tozu bir elektrikli süpürgeyle alın.
Tozun elektrikli süpürgeyle alınamaması durumunda:
• Filtreyi ve çerçevesini ılık suya batırıp yıkayın.
• Yıkadıktan sonra gölgede iyice kurutun. Hava fi ltresinin bütün sek­melerini takin.
Her yıl:
• İyi performans için fi ltreyi yenisiyle değiştirin.
• Parça Numarası MAC-2370FT-E
.
Ön panel
1. Bir “tık” sesi duyulana kadar ön paneli kaldırın.
2. Ön paneli sıkı bir şekilde kapatın ve oklarla göste­rilen yerlere basın.
3. Ön paneli üniteden ayırmadan temizleyin.
• Yumuşak kuru bir bezle temizleyin. Amacına
yönelik yumuşak kuru bir bez sadece MSZ-EF**VGB modeliyle birlikte gelir.
• Amacına yönelik YUMUŞAK KURU BİR BEZ kullanın. Parça Numaraları
MAC-1001CL-E
• Ön paneli suya batırmayın.
Önemli
İç ünitenin yüzeyi kolaylıkla çizilebilir bu yüzden üniteye hiç­bir zaman sert bir objeyle vurmayın ya da ünitenin yüzeyi­ni ovalamayın. Ayrıca ön paneli takarken ya da çıkartırken, üzerinin çizilmesini önlemek üzere dikkatle tutun.
İç ünitenin yüzeyinde çizik oluşumunu önlemek üzere aşındı­rıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
İç ünitenin yüzeyinde parmak izi oluşması oldukça kolaydır. Parmak izleri gözle görülür hale geldiğinde bunları yavaşça kuru ve yumuşak bir bezle silin.
Piyasada satılan kimyasal madde emdirilmiş bezleri kullanır­ken talimatlarını uygulayın.
Ön paneli uzun süre açık bırakmayın.
Bu bilgiler YÖNETMELİK (EU) No 528/2012’ye dayalıdır
MODEL ADI
MSZ-EF18/22/25/35/42/50VGW MSZ-EF18/22/25/35/42/50VGB MSZ-EF18/22/25/35/42/50VGS
MAC-2370FT-E FİLTRE Gümüş çinko zeolit (130328-20-0)
İlgili Madde (Parça adı)
FİLTRE
Gümüş çinko zeolit (130328-20-0) Gümüş sodyum hidrojen zirkon­yum fosfat (265647-11-8) 2-oktil-2H-izotiyazol-3-on (OIT) (26530-20-1)
Aktif Maddeler
(CAS No.)
Hava fi ltresinden çıkarmak için çekin
Önemli
İyi performans elde etmek ve güç tüketimini azaltmak için fi ltreyi düzenli olarak temizleyin.
Kirli fi ltreler, klimada yoğunlaşmaya ve sonuç olarak küf gibi mantarların oluşmasına neden olur. Bu nedenle hava fi ltrelerinin 2 haftada bir temizlenmesi tavsiye edilir.
Özellik
Antibakteriyel Antiküf
Antibakteriyel
• Bu ürünü kullanım kılavuzu uyarılarına göre ve ama­cına uygun şekilde kullanın.
• Ağza sokmayın. Çocuklardan uzak tutun.
• Bu ürünü kullanım kılavuzu uyarılarına göre ve ama­cına uygun şekilde kullanın.
• Ağza sokmayın. Çocuklardan uzak tutun.
Kullanım talimatları
(Güvenli kullanım bilgileri)
TR-11
BİR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE
Bu öğeler kontrol edilse bile, ünitedeki sorun giderilmezse, klimayı kullanmayı bırakın ve satıcınıza danışın.
Belirti Açıklama & Kontrol noktaları
İç Ünite
Ünite çalıştırılamıyor. • Şalter açık mı?
Yatay kanat hareket etmiyor. • Yatay kanat ve dikey kanat doğru şekilde takılmış
Ünite, tekrar başlatıldığında yakla­şık 3 dakika çalıştırılamaz.
İç ünitenin hava çıkışından buğu çıkıyor.
YATAY KANAT salınım işlemi bir süre duruyor ve daha sonra tekrar başlıyor.
SOĞUTMA/KURUTUMA/FAN modunda SWING (ESİNTİ) seçil­diğinde, alt yatay kanat hareket etmez.
Çalışma esnasında hava akımı yönü değişiyor. Yatay hava kanatçığının yönü uzaktan kumanda ile kontrol edilemiyor.
Isıtma uygulamasında çalışma yaklaşık 10 dakika boyunca durur.
Uzaktan kumandadan sinyal almamasına rağmen, ana güç açıldığında ünite kendiliğinden çalışmaya başlıyor.
İki yatay kanat birbirine temas ediyor. Yatay kanatlar anormal bir konumda. Yatay kanatlar doğru “kapalı konuma” dönmüyor.
SOĞUTMA/KURUTMA modunda, oda sıcaklığı belirlenen sıcaklığa yaklaştığında, dış mekan ünitesi durur ve ardından iç ünite alçak hızda çalışır.
İç mekan ünitesi zamanla renk değiştirir.
• Güç kaynağı fi şi takılı mı?
• ON zamanlayıcı ayarlı mı? Sayfa 8
mı?
• Fan muhafazası deforme olmuş mu?
• Şalter açıldığında, yatay kanatların konumları yak­laşık bir dakika içerisinde sıfırlanır. Sıfırlama işlemi tamamlandıktan sonra, normal yatay kanatların işleyişi kaldığı yerden devam eder. Aynı durum acil durum soğutma işlemi için de geçerlidir.
• Bu, mikroişlemcideki talimatlara göre üniteyi korur. Lütfen bekleyin.
• Üniteden gelen soğutma hava hızla oda içerisindeki nemi alır ve buğuya dönüşür.
• Bu, YATAY HAVA YÖNÜ KANATÇIĞI’NIN salınım işleminin doğru bir şekilde gerçekleştirilmesi için gereklidir.
• SOĞUTMA/KURUTUMA/FAN modunda SWING (ESİNTİ) seçildiğinde, alt yatay kanadın hareket etmemesi normaldir.
• Ünite SOĞUTMA ve KURUTMA modunda çalış­tırıldığında, çalışma 0,5 ila 1 saat boyunca hava üfl emesiyle devam ederse, suyun yoğunlaşmasını ve damlamasını önlemek için hava akımının yönü otomatik olarak dikey konuma gelir.
• Isıtma çalışmasında, hava akım sıcaklığının çok düşükken ya da buz çözme sırasında yatay kanatçık pozisyonu otomatik olarak yatay konuma ayarlanır.
• Dış ünite buz çözme işlemi gerçekleştirmektedir.
Bu uygulama maks. 10 dakikada gerçekleştirilir,
lütfen bekleyin. (Dış sıcaklık çok düşük ve nem çok yüksekken, buz oluşur.)
• Bu modeller otomatik yeniden çalıştırma fonksiyonu­na sahiptir. Ünite uzaktan kumanda ile kapatılmadan ana güç kesildiğinde ve tekrar verildiğinde ünite otomatik şekilde gücün kesilmesinden önce uzaktan kumanda ile ayarlanan aynı modda çalışmaya baş­layacaktır. “Otomatik yeniden başlat fonksiyonu”.
Sayfa 10
Şunlardan birisini uygulayın:
• Şalteri kapayın ve tekrar açın. Yatay kanatların doğru “kapalı konuma” hareket ettiklerinden emin olun.
• Acil durum soğutma işlemini başlatın ve durdurun, ardından yatay kanatların doğru "kapalı konuma" hareket ettiklerinden emin olun.
• Oda sıcaklığı belirlenen dereceden uzaklaştığında, iç mekan fanı uzaktan kumada üzerinde belirlenen ayarlara göre çalışmaya başlar.
• Ultraviyole ışınları ve sıcaklık gibi etkenler nedeniyle plastiğin rengi sarıya dönse bile, bu durumun ürünün işlevi üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.
Çoklu sistem
Çalışmayan iç ünite ısınıyor ve üniteden su akışına benzer bir ses geliyor.
Isıtma çalıştırması seçildiğinde, çalıştırma hemen başlamıyor.
• İç ünite çalışmasa bile bir miktar soğutkan iç üniteye akmaya devam eder.
• Dış ünitenin buzunun çalışması esnasında çalış­tırma başlatıldığında, sıcak havayı üfl emesi birkaç dakika alır (maks. 10 dakika).
Dış Ünite
Kompresör çalışsa bile dış ünitenin fanı dönmüyor. Fan dönmeye başlasa bile, hemen duruyor.
Dış üniteden su sızıyor. • COOL (SOĞUTMA) ve DRY(KURU) çalışmalarında;
Dış üniteden beyaz duman çıkıyor. • Isıtma çalışmasında, buz çözme uygulaması ile
• Soğutma çalıştırması sırasında dışarıdaki sıcaklık düşük olduğunda, fan yeterli soğutma kapasitesini sürdürmek için kesik kesik çalışır.
boru ya da boru bağlantı kısımlar soğur ve bu suyun yoğunlaşmasına neden olur.
• Isıtma çalışmasında, ısı değiştirici üzerinde yoğun­laşan su aşağıya damlar.
• Isıtma çalışmasında, buz çözme uygulaması dış ünitedeki donmuş suyun erimesine ve aşağıya damlamasına neden olur.
ortaya çıkan buhar beyaz dumana benzer.
Belirti Açıklama & Kontrol Noktaları
Uzaktan kumanda
Uzaktan kumanda ekranı boş ya da sönük. İç ünite, uzaktan ku­manda sinyaline cevap vermiyor.
• Piller bitti mi? Sayfa 5
• Pillerin kutupları (+, -) doğru mu? Sayfa 5
• Diğer elektrikli cihazların uzaktan kumanda düğme­lerine basılmış mı?
Soğutmaz ya da ısıtmaz
Oda etkin bir şekilde soğutulup ısıtılamıyor.
Oda yeterince soğutulamıyor. • Bir oda içerisinde havalandırma vantilatörü ya da gaz
Oda yeterince ısıtılamıyor. • Dışarıdaki sıcaklığın düşük olması durumunda,
Isıtma uygulamasında dışarıya hemen hava üfl enmiyor.
• Sıcaklık ayarı doğru mu? Sayfa 6
• Fan ayarı uygun mu? Fan hızını Yüksek ya da Süper Yüksek olarak değiştirin.
• Filtreler temiz mi? Sayfa 11
Fan ya da iç ünitenin ısı değiştiricisi temiz mi?
• İç ya da dış ünitenin hava giriş ya da çıkışını tıkayan herhangi bir engel var mı?
• Açık bir pencere ya da kapı var mı?
• Ayar sıcaklığına erişim biraz zaman alabilir ya da oda boyutu, ortam sıcaklığı, vb. nedenlerle buna hiç erişilemeyebilir.
ocağı kullanılırsa, soğutma yükü artar ve yetersiz bir soğutma etkinliği ile sonuçlanır.
• Dışarıdaki sıcaklığın yüksek olması durumunda, soğutma işlemi yeterli olmayabilir.
ısıtma işlemi yeterli olmayabilir.
• Ünite sıcak hava üfl emek için hazırlanırken lütfen bekleyin.
Sayfa 7
Sayfa 11
Hava akımı
İç üniteden gelen hava garip kokuyor.
• Filtreler temiz mi? Sayfa 11
Fan veya iç ünitenin ısı değiştiricisi temiz mi?
• Ünite; duvar, halı, mobilya, elbise vb. üzerine sinmiş bir kokuyu emip havayla beraber dışarıya verebilir.
Sayfa 11
Ses
Çatırdama sesi duyuluyor. • Bu ses ön panelin vb. sıcaklık değişimi sonucu
"Mırıltı" sesi duyulur. • Bu ses, aralık başlığı veya havalandırma vantilatörü
İç üniteden mekanik sesler çıkıyor.
Su akma sesi duyuluyor. • Bu, soğutucu veya ünitede akan yoğun suyun sesidir.
Bazen tıslama sesi duyuluyor. • Bu ses, ünite içerisindeki soğutucu sıvının akış yönü
genleşmesi/kısalması sonucu oluşur.
açıldığında boşaltma hortumundan dışarıdaki hava emildiğinde, boşaltma hortumu içinde akan suyu dışarıya püskürttüğünde duyulur.
Bu ses dışarıda güçlü bir rüzgar olması ve boşaltma
hortumuna dışarıdaki havanın girmesi durumunda da duyulur.
• Bu ses, fan ya da kompresörün açılıp/kapanma düğme sesidir.
değiştiğinde duyulur.
Zamanlayıcı
Haftalık zamanlayıcı ayarlara uygun şekilde çalışmıyor.
Ünite kendi kendine çalışıyor/ duruyor.
• ON/OFF (ÇALIŞTIRMA/DURDURMA) zamanlayıcısı ayarlanmış mı? Sayfa 8
• Haftalık zamanlayıcının ayar bilgilerini iç üniteye yeni­den gönderin. Bilgi başarıyla alındığında, iç üniteden uzun bir bip sesi gelecektir. Bilgi alınamazsa, 3 kısa bip sesi duyulacaktır. Bilginin başarıyla alındığından emin olun. Sayfa 9
• Elektrik kesintisi meydana geldiğinde ve ana güç kapandığında iç ünite dahili saati yanlış olacaktır. Sonuç olarak da haftalık zamanlayıcı normal şekilde çalışmayabilir.
Uzaktan kumandayı sinyalin iç ünite tarafından
alınabildiği bir yere koyduğunuzdan emin olun.
Sayfa 5
• Haftalık zamanlayıcı ayarlandı mı? Sayfa 9
Aşağıdaki durumlarda, klimayı kullanmayı bırakın ve bayiinize başvurun.
• İç üniteden su sızıntısı veya damlaması olduğunda.
• Üst çalışma gösterge lambası yanıp söndüğünde.
• Devre kesici sık sık kapandığında.
• Elektronik ON/OFF tipi fl oresan lambaların (sık frekans yapılı vb.) kullanıldı­ğı odalarda uzaktan kumanda sinyali alınmaz.
• Klimanın çalışması radyo veya TV alışını engeller. Etkilenen cihaza yüksel­tici takılması gerekebilir.
• Anormal bir ses duyulduğunda.
• Soğutucu akışkan kaçağı olduğunda.
TRTR
TR-12
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●
TR
KLİMA UZUN SÜRE KULLA-
NILMAYACAK İSE
1
En yüksek sıcaklık ayarıyla SOĞUTMA modunda veya FAN modunda 3 ila 4 saat çalıştırın. Sayfa 6
• Bu, ünitenin içinde kurur.
• Klimada bulunan nem, mantar ve küf gibi maddelerin oluşumu için uy­gun koşullar yaratır.
2
Çalıştırmayı durdurmak için
3
Şalteri kapatın ve/veya güç kablosunun fi şini prizden çıkartın.
4
Uzaktan kumandanın içerisindeki tüm pilleri çıkartın.
Klimayı tekrar kullanırken:
1
Hava fi ltresini temizleyin. Sayfa 11
2
İç ve dış ünitelerin hava girişi ve çıkışının tıkalı olup olmadığını kontrol edin.
3
Topraklama kablosunun bağlı olup olmadığını kontrol edin.
4
“ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK” bölümüne bakın ve talimatları uygulayın. Sayfa 5
’a basın.
KURULUM YERİ VE ELEKT-
RİKLİ ÇALIŞMA
Tesis edilecek bölge
Klimayı aşağıdaki bölgelere tesis etmekten kaçının.
• Makine yağlarının çok bulunduğu yerler.
• Deniz kıyısı gibi tuzlu yerler.
• Kaplıca, kanalizasyon, atık su gibi sülfür gazının üretildiği yerler.
• Yağ sıçrayan ya da bölgenin yağlı dumanla kaplandığı yerler (pişirme alanları ve fabrikalar gibi plastik özelliklerinin değiştirilebildiği ve hasar gördüğü yerler­de).
• Yüksek frekanslı veya telsiz cihazlarının bulunduğu yerler.
• Dış üniteden gelen havanın olduğu yerde hava çıkışı tıkalı.
• Dış üniteden gelen çalışma sesinin veya havanın komşuyu rahatsız ettiği yerler.
• İç ünite montaj yüksekliği olarak 1,8 m ila 2,3 m önerilir. Mümkün değilse, bayinize danışın.
• Klimayı, iç mekanda yapılan inşaat veya boya işleri sırasında veya zemin cilalanırken çalıştırmayın. Bu tip işlerden sonra klimayı çalıştırmadan önce odayı iyice havalandırın. Aksi takdirde, uçucu maddeler klimanın içine yapışabilir ve bu durum su sızıntısına veya çiyin yayılmasına neden olur.
• İç ünite, belirtilen taban alanı miktarını aşan odalara kurulmalıdır. Lütfen bayinize danışın.
Dış ünitenin monte edileceği yer, TV ve radyo antenlerinin en az 3 m uzağında olmalıdır. Çekişin zayıf ol­duğu bölgelerde klimanın çalışması radyo ve TV’nin çalışmasını etki­lerse, dış ünite ile etkilenen cihazın anteni arasında daha fazla boşluk bırakın.
İdeal verimlilik sağ­lamak ve
kullanım
süresini
artırmak için dış ünite iyi havalan­dırılan kuru bir yere kurulmalıdır.
100 mm veya daha fazla
200 mm veya daha fazla
duvar,vb.
Floresan lambanın etkilerini önlemek için, mümkün oldu­ğunca uzakta tutun.
1 m veya daha fazla
Telsiz telefon ya da Cep telefonu
1 veya daha fazla
Radyo
İnvertör tip fl oresan lamba
Resim bozulma­sı ve gürültüyü önlemek üzere bir miktar mesa­fe bırakın.
m
TV
3 m veya daha fazla
Elektrikle ilgili çalışmalar
• Klima güç kaynağı için ayrı bir güç devresi kullanın.
• Devre kesici kapasitesini gözden geçirin.
Herhangi bir sorunuz olduğunda bayinize başvurun.
TR-13
ÖZELLİKLER
Cihazın adı
Model
Fonksiyon Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Güç kaynağı ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapasite kW ——2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 Giriş kW ——0,54 0,700 0,910 0,950 1,200 1,455 1,540 1,560
Ağırlık
Soğutucu doldurma kapasitesi (R32) kg 0,62 0,74 0,74 1,05
IP kodu
İzin verilebilir aşırı çalıştırma basıncı
Gürültü seviyesi (SPL)
İç
Dış MUZ-EF25VG(H) MUZ-EF35VG(H) MUZ-EF42VG MUZ-EF50VG
İç kg 11,5 Dış kg 31 34 35 40
İç IP 20 Dış IP 24 LP ps MPa 2,77 HP ps MPa 4,17 İç (Çok Yüksek/
Yüksek/Orta/ Düşük/Sessiz)
Dış dB(A) 47 48 49 50 50 51 52 52
dB(A)
MSZ-EF25VG(H) MSZ-EF35VG(H) MSZ-EF42VG MSZ-EF50VG
MSZ-EF18VG(W/B/S) MSZ-EF22VG(W/B/S)
42/36/29/
23/19
45/37/29/
24/21
MSZ-EF25VG(W/B/S) MSZ-EF35VG(W/B/S) MSZ-EF42VG(W/B/S) MSZ-EF50VG(W/B/S)
42/36/29/
23/19
45/37/29/
24/21
42/36/30/
24/21
46/38/30/
24/21
43/39/35/
31/28
48/41/35/
30/28
43/40/36/
33/30
49/43/37/
33/30
Çoklu bağlantı için iç mekanlara yönelik şartname YÖNETMELİK (AB) 2016/2281
Model İç
Kapasite
Giriş kW 0,027 0,027 0,027 0,031 0,031 0,034 Gürültü seviyesi
(Ses gücü seviyesi)
Soğutma
Isıtma kW 2,10 2,50 2,90 4,00 4,80 5,70
Çok Yüksek/Yüksek/ Orta/Düşük/Sessiz
Hissedilen kW 1,72 2,04 2,30 2,80 3,02 3,55 Gizli kW 0,08 0,16 0,20 0,70 1,18 1,45
MSZ-EF18VG
(W/B/S)
dB(A) 60/54/47/41/39 60/54/47/41/39 60/54/47/41/39 60/54/47/42/39 60/57/53/49/46 60/57/53/50/47
MSZ-EF22VG
(W/B/S)
MSZ-EF25VG
(W/B/S)
MSZ-EF35VG
(W/B/S)
MSZ-EF42VG
(W/B/S)
MSZ-EF50VG
(W/B/S)
TR
Garantili çalışma aralığı
Soğutma
Üst limit
Alt limit
Üst limit
Isıtma
Alt limit
32°C DB 23°C WB
21°C DB 15°C WB
27°C DB
20°C DB
İç
MUZ-EF25/35/42/50VG MUZ-EF25/35VGH
46°C DB
-10°C DB
24°C DB
18°C WB
-15°C DB
-16°C WB
Dış
46°C DB
-10°C DB
24°C DB
18°C WB
-20°C DB
-21°C WB
DB: Kuru Termometre WB: Yaş Termometre
Not:
1. Değerlendirme koşulu Soğutma — İç: 27°C DB, 19°C WB Dış: 35°C DB Isıtma — İç: 20°C DB Dış: 7°C DB, 6°C WB
2. EF18/22, tekli kombinasyon için gerekli özelliklere sahip değildir. Bu iç ünite modelleri sadece çoklu sistem klimalar içindir.
Çoklu sistemin teknik özellikleri için lütfen bayinizle temas kurun ve/
veya kataloğa başvurun.
TR-14
TR
-
rilme hakkı tarafımızda saklıdır.
alınmıştır.
klimanızın ısıtma ve soğutma kapasitelerinin etkilenmesi doğaldır.
­da beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir.
-
bilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir.
başvurunuz.
­ya başvurunuz. Yetkili Servislerimizin listesine URL: http://klima.mitsubishielectric.com.tr adresinden veya 444 7 500 numaralı telefondan ulaşabilirsiniz.
TR-15
Name of Importer:
Mitsubishi Electric Europe B.V. Capronilaan 46, 1119 NS, Schiphol Rijk, The Netherlands
French Branch 25, Boulevard des Bouvets, 92741 Nanterre Cedex, France
German Branch Mitsubishi-Electric-Platz 1, 40882 Ratingen, Germany
Belgian Branch Autobaan 2, 8210 Loppem, Belgium
Irish Branch Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland
Italian Branch Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Sirio-Ingresso 1 Viale Colleoni 7, 20864 Agrate Brianza (MB), Italy
Norwegian Branch Gneisveien 2D, 1914 Ytre Enebakk, Norway
Portuguese Branch Avda. do Forte, 10, 2799-514, Carnaxide, Lisbon, Portugal
Spanish Branch Carretera de Rubi 76-80 - Apdo. 420 08173 Sant Cugat del Valles (Barcelona), Spain
Scandinavian Branch Hammarbacken 14, P.O. Box 750 SE-19127, Sollentuna, Sweden
UK Branch
Travellers Lane, Hateld, Herts., AL10 8XB, England, U.K.
Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland
MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş Şerifali Mah. Kale Sok. No:41 34775 Ümraniye, İstanbul/Turkey
EC DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-CONFORMITEITSVERKLARING DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND
hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben: déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels, commerciaux et d’industrie légère : verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de voor residentiële, commerciële en licht-industriële omgevingen bestemde airconditioners en warmtepompen zoals onderstaand beschreven: por la presente declara bajo su única responsabilidad que los acondicionadores de aire y bombas de calor descritas a continuación para su uso en entornos residenciales, comerciales y de industria ligera: conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che i condizionatori d’aria e le pompe di calore descritti di seguito e destinati all’utilizzo in ambienti residenziali, com­merciali e semi-industriali:
με το παρόν πιστοποιεί με αποκλειστική της ευθύνη ότι οι τα κλιματιστικά και οι αντλίες θέρμανσης που περιγράφονται παρακάτω για χρήση σε οικιακό, επαγγελματικό και ελαφριάς βιομηχανίας περιβάλλοντα:
através da presente declara sob sua única responsabilidade que os aparelhos de ar condicionado e bombas de calor abaixo descritos para uso residencial, comercial e de indústria ligeira: erklærer hermed under eneansvar, at de herunder beskrevne airconditionanlæg og varmepumper til brug i privat boligbyggeri, erhvervsområder og inden for let industri: intygar härmed att luftkonditioneringarna och värmepumparna som beskrivs nedan för användning i bostäder, kommersiella miljöer och lätta industriella miljöer:
ev, ticaret ve haf sanayi ortamlarında kullanım amaçlı üretilen ve aşağıda açıklanan klima ve ısıtma pompalarıyla ilgili aşağıdaki hususları yalnızca kendi sorumluluğunda beyan eder: декларира на своя собствена отговорност, че климатиците и термопомпите, описани по-долу, за употреба в жилищни, търговски и леки промишлени условия: niniejszym oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory i pompy ciepła opisane poniżej, są przeznaczone do zastosowań w środowisku mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym:
erklærer et fullstendig ansvar for undernevnte klimaanlegg og varmepumper ved bruk i boliger, samt kommersielle og lettindustrielle miljøer: vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että jäljempänä kuvatut asuinrakennuksiin, pienteollisuuskäyttöön ja kaupalliseen käyttöön tarkoitetut ilmastointilaitteet ja lämpöpumput:
tímto na vlastní odpovědnost prohlašuje, že níže popsané klimatizační jednotky a tepelná čerpadla pro použití v obytných prostředích, komerčních prostředích a prostředích lehkého průmyslu: týmto na svoju výlučnú zodpovednosť vyhlasuje, že nasledovné klimatizačné jednotky a tepelné čerpadlá určené na používanie v obytných a obchodných priestoroch a v prostredí ľahkého priemyslu: alulírott kizárólagos felelősségére nyilatkozik, hogy az alábbi lakossági, kereskedelmi és kisipari környezetben való használatra szánt klímaberendezések és hőszivattyúk: izjavlja pod izključno lastno odgovornostjo, da so spodaj navedene klimatske naprave in toplotne črpalke, namenjene uporabi v stanovanjskih, komercialnih in lahkoindustrijskih okoljih: declară, prin prezenta, pe proprie răspundere, faptul că aparatele de climatizare şi pompele de căldură descrise mai jos şi destinate utilizării în medii rezidenţiale, comerciale şi din industria uşoară:
kinnitab käesolevaga oma ainuvastutusel, et allpool toodud kliimaseadmed ja soojuspumbad on mõeldud kasutamiseks elu-, äri- ja kergtööstuskeskkondades:
ar šo, vienpersoniski uzņemoties atbildību, paziņo, ka tālāk aprakstītie gaisa kondicionētāji un siltumsūkņi ir paredzēti lietošanai dzīvojamajās, komercdarbības un vieglās rūpniecības telpās. šiuo vien tik savo atsakomybe pareiškia, kad toliau apibūdinti oro kondicionieriai ir šilumos siurbliai skirti naudoti gyvenamosiose, komercinėse ir lengvosios pramonės aplinkose: ovime izjavljuje pod isključivom odgovornošću da su klimatizacijski uređaji i toplinske dizalice opisane u nastavku namijenjeni za upotrebu u stambenim i poslovnim okruženjima te okruženjima lake industrije: ovim izjavljuje na svoju isključivu odgovornost da su klima-uređaji i toplotne pumpe opisane u daljem tekstu za upotrebu u stambenim, komercijalnim okruženjima i okruženjima sa
lakom industrijom:
настоящим заявляет и берет на себя исключительную ответственность за то, что кондиционеры и тепловые насосы, описанные ниже и предназначенные для эксплуатации в жилых помещениях, торговых залах и на предприятиях легкой промышленности: цим заявляє, беручи на себе повну відповідальність за це, що кондиціонери й теплові насоси, описані нижче й призначені для використання в житлових приміщеннях, торговельних залах і на підприємствах легкої промисловості:
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE EC UYGUNLUK BEYANI
EC ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
VYHLÁSENIE O ZHODE ES
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
IZJAVA O SKLADNOSTI ES
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA EC IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ IZJAVA O USAGLAŠENOSTI
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ НОРМАМ ЄС
MITSUBISHI ELECTRIC, MSZ-EF18VGW/-, MSZ-EF18VGB/-, MSZ-EF18VGS/-, MSZ-EF22VGW/-, MSZ-EF22VGB/-, MSZ-EF22VGS/-, MSZ-EF25VGW/MUZ-EF25VG, MSZ-EF25VGW/MUZ-EF25VGH, MSZ-EF25VGB/MUZ-EF25VG, MSZ-EF25VGB/MUZ-EF25VGH, MSZ-EF25VGS/MUZ-EF25VG, MSZ-EF25VGS/MUZ-EF25VGH, MSZ-EF35VGW/MUZ-EF35VG, MSZ-EF35VGW/MUZ-EF35VGH, MSZ-EF35VGB/MUZ-EF35VG, MSZ-EF35VGB/MUZ-EF35VGH, MSZ-EF35VGS/MUZ-EF35VG, MSZ-EF35VGS/MUZ-EF35VGH, MSZ-EF42VGW/MUZ-EF42VG, MSZ-EF42VGB/MUZ-EF42VG, MSZ-EF42VGS/MUZ-EF42VG, MSZ-EF50VGW/MUZ-EF50VG, MSZ-EF50VGB/MUZ-EF50VG, MSZ-EF50VGS/MUZ-EF50VG
Note: Its serial number is on the nameplate of the product.
Hinweis: Die Seriennummer bendet sich auf dem Kennschild des Produkts.
Remarque : Le numéro de série de l’appareil se trouve sur la plaque du produit. Opmerking: het serienummer staat op het naamplaatje van het product. Nota: El número de serie se encuentra en la placa que contiene el nombre del producto. Nota: il numero di serie si trova sulla targhetta del prodotto.
Σημείωση: Ο σειριακός του αριθμός βρίσκεται στην πινακίδα ονόματος του προϊόντος.
Nota: o número de série encontra-se na placa que contém o nome do produto. Bemærk: Serienummeret står på produktets fabriksskilt.
Obs: Serienumret nns på produktens namnplåt. Not: Seri numarası ürünün isim plakasında yer alır. Забележка: Серийният му номер е на табелката на продукта. Uwaga: Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej produktu. Merk: Serienummeret benner seg på navneplaten til produktet.
Directives Richtlinien Directives Richtlijnen Directivas
2014/35/EU: Low Voltage Directive 2006/42/EC: Machinery Directive 2014/30/EU: Electromagnetic Compatibility Directive 2011/65/EU: RoHS
Issued: 3 December, 2018 Akira HIDAKA THAILAND Manager, Quality Assurance Department
Direttive
Οδηγίες
Directivas Direktiver Direktiv
Direktier Директиви
Dyrektywy Direktiver Direktiivit
Huomautus: Sarjanumero on merkitty laitteen arvokilpeen.
Poznámka: Příslušné sériové číslo se nachází na štítku produktu. Poznámka: Výrobné číslo sa nachádza na typovom štítku výrobku. Megjegyzés: A sorozatszám a termék adattábláján található. Opomba: serijska številka je zapisana na tipski ploščici enote. Notă: Numărul de serie este specicat pe plăcuţa indicatoare a produsului.
Märkus. Seerianumber asub toote andmesildil.
Piezīme. Sērijas numurs ir norādīts uz ierīces datu plāksnītes. Pastaba. Serijos numeris nurodytas gaminio vardinių duomenų lentelėje. Napomena: serijski broj nalazi se na natpisnoj pločici proizvoda. Napomena: Serijski broj nalazi se na nazivnoj pločici proizvoda. Примечание: серийный номер указан на паспортное табличке изделия. Примітка. Серійний номер вказано на паспортній табличці виробу.
Směrnice
Smernice
Irányelvek
Direktive Directive
Direktiivid
Direktīvas
Direktyvos Direktive Direktive
Директивы Директиви
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79Y510H01
Loading...