Mitsubishi MFZ-KA25VA, MFZ-KA35VA, MFZ-KA50VA Installation Manual

Floor Type Air-Conditioner
HFC
utilized
R410A
English
CONTENTS
MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA
[FLARE CONNECTION TYPE]
INSTALLATION MANUAL
1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR
SAFETY ........................................................................................... 2
2. INSTALLATION DIAGRAM & ACCESSORIES ................................ 2
3. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION ................................ 3
4. INDOOR UNIT INSTALLATION ....................................................... 4
5. INDOOR/OUTDOOR UNIT CONNECTION FINISHING AND
6. FOR MOVEMENT AND MAINTENANCE...................................... 11
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ППЛУИО¿
Português
Dansk
This manual only describes the installation of indoor unit.
When installing the outdoor unit, refer to the installation manual of outdoor unit.
FOR INSTALLER
Svenska
Türkçe
Русский
1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY
Please provide an exclusive circuit for the air conditioner and do not connect other electrical appliances to it.
• Be sure to read “THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY” before installing
the air conditioner.
• Be sure to observe the cautions specified here as they include important items related to safety.
• The indications and meanings are as follows.
Warning: Could lead to death, serious injury, etc. Caution: Could lead to serious injury in particular environments when operated incorrectly.
• After reading this manual, be sure to keep it together with the instruction manual in a handy place on
the customer’s site.
2. INSTALLATION DIAGRAM & ACCESSORIES
100 mm or more
100 mm or more
7
Be careful the drain hose is not raised.
Warning
Do not install it by yourself (customer).
Incomplete installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of water. Consult the dealer from whom you pur­chased the unit or special installer.
Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
When installed in an insufficient strong place, the unit could fall causing injury.
Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and attach the wires firmly to the terminal block connecting sections so the stress of the wires is not ap­plied to the sections.
Incomplete connecting and fixing could cause a fire.
Do not use intermediate connection of the power cord or the extension cord and do not connect many devices to one AC outlet.
It could cause a fire or an electric shock due to defective contact, defective insulation, exceeding the permissible current, etc.
Check that the refrigerant gas does not leak after installation has completed.
If refrigerant gas leaks indoors, and comes into contact with the fire of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be generated.
Perform the installation securely referring to the installation manual.
Incomplete installation could cause a personal injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of water.
Caution
Earth the unit.
Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone earth. Defective earthing could cause an electric shock.
Do not install the unit in a place where an in­flammable gas leaks.
If gas leak and accumulate in the area surround­ing the unit, it could cause an explosion.
Install an earth leakage breaker depending on the installation place (Where it is humid).
If an earth leakage breaker is not installed, it could cause an electric shock.
Perform electrical work according to the in­stallation manual and be sure to use an ex­clusive circuit.
If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete electrical work, it could result in a fire or an electric shock.
Attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the outdoor unit securely.
If the electrical part cover in the indoor unit and/ or the service panel in the outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric shock due to dust, water, etc.
Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work.
The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due to a fire, an electric shock, the unit falling, etc.
Be sure to cut off the main power in case of setting up the indoor electronic control P.C. board or wiring works.
It could cause an electric shock.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
When installing or relocating the unit, make sure that no substance other than the speci­fied refrigerant (R410A) enters the refrigerant circuit.
Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise or an explo­sion.
Perform the drainage/piping work securely according to the installation manual.
If there is a defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit and household goods could be wet and damaged.
Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual.
When fastened too tight, a flare nut may broken after a long period and cause a leakage of re­frigerant.
SUZ-KA25/35 VA (H)
100 mm or more
D
H
C
C
150 mm or below
from the floor
6
A
G
E
B
2
3
F
I
B
Piping can be directed towards rear, right, downward, left or left-rear directions.
Left
Left-Downward
Separate the 2 connecting pipes and ap­ply insulation individually.
8 mm thickness thermal insula­tion plastic
When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin plated) or metal netting, use a chemically treated wooden piece 20 mm or thicker between the wall and the piping or wrap 7 to 8 turns of insulation vinyl tape around the piping.
Left-rear
Lock the catch.
Rear
Downward
2
3. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION
ACCESSORIES
Check the following parts before installation.
<Indoor unit>
1 Drain hose 1 2 Remote controller holder 1 3 Fixing screw for 2 3.5 × 16 mm (Black) 2 4 Pipe cover 1 5 Band 2 6 Battery (AAA) for remote controller 2 7 Indoor unit mounting bracket 1 8 Fixing screw for 7 4 × 25 mm 5 9 Wood screw for the indoor unit fixation 4 0 Washer of 9 4 A Felt tape (Used for left or left-rear piping) 1 B Wireless remote controller 1 C Air cleaning filter 1
PART TO BE PROVIDED AT YOUR SIDE
Optional extension pipe
Indoor/outdoor unit connecting wire
A
(4-core 1.5 mm
B Extension pipe 1 C Wall hole sleeve 1 D Wall hole cover 1
Pipe fixing band
E
(The quantity depends on the pipe length.) Fixing screw for E 4 × 20 mm (The quantity
F
depends on the pipe length.)
G Piping tape 1 H Putty 1
Drain hose (or soft PVC. hose, 15 mm inner dia.
I
or hard PVC pipe VP16)
J Refrigeration oil 1
2
)
FLARED CONNECTIONS
• This unit has flared connections on both indoor and outdoor sides.
• Refrigerant pipes are used to connect the indoor and outdoor units as shown in the figure below.
• Insulate both refrigerant and drain piping completely to prevent condensation.
PIPING PREPARATION
1 Table below shows the specifications of pipes commercially available.
Pipe Outside diameter Insulation thickness Insulation material
For liquid 6.35 mm 8 mm
For gas
KA25/35 9.52 mm 8 mm KA50 12.7 mm 8 mm
Heat resisting foam plastic
0.045 specific gravity
1
2 to 5
2 to 5
1 or 2
3-1 INDOOR UNIT
• Where airflow is not blocked.
• Where cool air spreads over the entire room.
• Maximum refrigerant piping length between indoor unit and outdoor unit is 20 m (for 25/35) 30 m (for 50) and the difference of height of both units is 12 m (for 25/35) 15 m (for 50).
• Rigid wall without vibration.
• Where it is not exposed to direct sunshine.
• Where easily drained.
• At a distance 1 m or more away from your TV and radio. Operation of the air conditioner may interfere with radio or TV reception in areas where reception is weak. An amplifier may be required for the affected device.
• In a place as far away as possible from fluorescent and incandescent lights (so the infrared remote control can operate the air conditioner normally).
• Where the air filter can be removed and replaced easily.
3-2 WIRELESS REMOTE CONTROLLER MOUNTING
• Place of mounting
- Where it is easy to operate and easily visible.
- Where children cannot touch.
• Mounting
Select a position about 1.2 m above the floor, check that signals from the controller are surely received by the indoor unit from that position (‘beep’ or ‘beep-beep’ receiving tone sounds), attach remote controller holder 3 to a pillar or wall, then set the wireless remote controller 6.
In rooms where inverter type fluorescent lamps are used, the signal from the wireless remote controller may not be received.
• Use a copper pipe or a copper-alloy seamless pipe with a thickness of 0.8 mm (for ø6.35 and ø9.52) or 1.0 mm (for ø12.7). Never use any pipe with a thickness less than 0.8 mm (for ø6.35 and ø9.52) or 1.0 mm (for ø12.7), as the pressure resistance is insufficient.
2 Ensure that the 2 refrigerant pipes are well insulated to prevent condensation.
3 Refrigerant pipe bending radius must be 100 mm or more.
Caution: Be sure to use the insulation of specified thickness. Excessive thickness may cause incorrect installa­tion of the indoor unit and lack of thickness may cause dew drippage.
3
4. INDOOR UNIT INSTALLATION
674
333
363
210
4-1 INDOOR UNIT MOUNTING BRACKET INSTALLATION
• Install the bracket firmly to the wall structure (stud, etc.).
• Use a level to install the mounting bracket horizontally.
• Install the indoor unit 150 mm or below from the floor.
131
200
(700)
Indoor unit mounting bracket 7
131
14
586
(600)
To prevent the indoor unit mounting bracket 7 from vi­brating slightly, be sure to fasten the bracket at the holes indicated by b. In addition, fasten the bracket at the holes indicated by f if possible.
4-2 INDOOR UNIT PREPARATION
Press the 2 positions indicated by the arrows e and open the front grille.
Open the front grille and remove the two screws.
Open the horizontal vane for the upper air outlet, push the top of the front panel in three locations, and then
pull the top of the grille away from the indoor unit.
Lift up the front grille to remove it.
4-3 INDOOR UNIT INSTALLATION
Hook the top of the indoor unit on the indoor unit mounting bracket 7.
Use the included wood screws 9 and washer 0, and fasten the indoor unit at 2 locations(e) each at the top
and the middle of the unit.
4-4 CONNECTING WIRE SPECIFICATIONS
• Use special room air conditioning circuit.
Screws
Indoor/outdoor unit connecting Cable 4-core 1.5 mm2, in conformity wire Specification with Design 245 IEC 57.
Warning:
Never cut the indoor and outdoor unit connecting wire and connect it to other wires. It may cause a fire.
4
4-5 INDOOR AND OUTDOOR CONNECTING WIRE CONNECTION
You can connect indoor/outdoor lead wire without removing the front panel.
1 Open the front panel. 2 Remove two screws holding the cabinet, then remove the cabinet. 3 Remove one screw holding the electrical cover, then remove the cover. 4 Remove one screw holding the cord clamp, then remove the clamp. 5 Pass the indoor/outdoor unit connecting wire and fix the wire to the terminal block. 6 Secure the indoor/outdoor unit connecting wire and the earth wire with the cord clamp. 7 Re-install the fixture and electrical cover securely.
Indoor terminal block
ELECTRICAL COVER
4-6 AUTO RESTART FUNCTION
These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, the set temperature, and the fan speed are memorized by the indoor electronic control P.C. board. The auto restart function sets to work the moment the power has restored after power failure, then, the unit will restart automatically. If the unit is operated in “AUTO” mode before power failure, the operation mode (COOL, DRY or HEAT) is not stored in the memory. When the main power is turned on, the unit decides the operation mode by the initial room temperature at restart and starts operation again.
Operation
1 If the main power has been cut, the operation settings remain. 2 When three minutes have passed after power was restored, the unit will restart automatically according to
the memory.
Fixing screw
Cord clamp
Never fail to hook the right claw on the VA clamp to secure indoor/outdoor unit connecting wire A.
Securely push the wire into the terminal block until no part of its core is appeared.
Indoor/outdoor unit connecting wire A
Warning:
• Use the indoor/outdoor unit connecting wire that meets the Standards to connect the indoor and outdoor units and fix the wire to the terminal block securely so that no external force is conveyed to the connecting section of the terminal block. Incomplete connection or fixing of the wire could result in a fire.
• Attach the cord clamp securely. If it is attached incorrectly, it could result in a fire or an electric shock due to dust, water, etc.
Indoor terminal block
Earth wire (green/yellow)
Indoor/outdoor unit connecting wire A 4-core 1.5 mm
2
Terminal block
Loosen terminal screw.
Lead wire
15 mm
35 mm
Notes:
The operation settings are memorized when 10 seconds have passed after the remote controller was oper­ated.
If the main power is turned off or a power failure occurs while AUTO START/STOP timer is active, the timer setting is cancelled. As these models are equipped with an auto restart function, the air conditioner starts operating with timer cancelled at the same time that power is restored.
If the unit has been off with the remote controller before power failure, the auto restart function does not work as the power button of the remote controller is off.
To prevent breaker off due to the rush of starting current, systematize other home appliances not to turn on at the same time.
Caution:
<Connection details>
Outdoor terminal block
• Be careful not to make mis-wiring.
• Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening.
• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
• If the connecting wire is incorrectly connected to the terminal block, the unit does not operate nor­mally.
• If an earth is incorrect, it may cause an electric shock.
• Make earth wire a little longer than the others. (more than 55 mm)
5
4-7 MAKING HOLES IN THE WALL AND FLOOR
MAKING HOLES
1 Make ø65 mm holes (ø75 mm for KA50) that are approximately 57 mm deep and angled slightly downward
outward from the room.
2 Insert the wall hole sleeves C into the holes.
4-8 PIPING INSTALLATION
CONNECTING PIPE INSTALLATION
Install the connecting pipes so that the piping can move slightly to the front, back, left, and right.
Wall hole
65 mm dia. (ø75 mm for KA50)
(Indoor side)
(Wall hole cross section)
Wall thickness
One scale
Wall hole sleeve C
Cut with 1 extra scale length.
Caution:
Be sure to use the wall hole sleeves
CC
C. Otherwise, the indoor/outdoor unit connecting wires may con-
CC
tact a metal object in the wall or, in the case of hollow walls, small rodents may gnaw on the wires, resulting in a very dangerous situation.
DETERMINING HOLE POSITIONS
The areas where the piping can be routed are indicated with oblique lines in the figure.
FOR REAR OR LEFT-REAR PIPING (The following figure is a front view of the indoor
unit installation location.)
131
14
600
700
288
131
80
496
97
FOR RIGHT DOWNWARD OR LEFT DOWNWARD PIPING (The following figure is a view of the bottom of the indoor
unit from above.)
61
31
60
200
150
168
700
FOR LEFT PIPING
73
75
62
FOR RIGHT PIPING
105
147
When the unit is installed on the wall.
When the unit is installed on the floor.
FOR RIGHT DOWNWARD PIPING
Pipe covers 4
Bands 5
Remove the cover.
FOR PIPING OTHER THAN RIGHT DOWNWARD
Bands 5
Be sure to insulate the connecting pipes and place them near the rear of the indoor unit so that they do not contact the front panel.
Be careful not to crush the connecting pipes when bending them.
599
2378
SEALING THE HOLES
Use putty or a caulking compound to seal the holes.
60
19
60
19 60
60
6
FOR LEFT OR LEFT-REAR PIPING Bundle the connecting pipes and drain hose together, and then wrap them in felt tape B.
Make sure that the drain hose is not routed upward.
Start wrapping the piping tape D around the pipes and hose 10 mm inside the indoor unit.
4-9 EMBEDDING THE INDOOR UNIT IN A WALL
When installing a grating, use a grating with narrow upper and lower horizontal bars so that the airflow from the upper and lower air outlets does not contact the bars. If the horizontal bars will block the lower air outlet, use a stand, etc., to adjust the height of the indoor unit. If the upper or lower air outlet is blocked, the air conditioner will not be able to cool or warm the room well.
Do not block the receiver with the grating. Otherwise, the grating will interfere with the remote controller signal and significantly reduce the distance and area (angle) from which the signals can be received.
Use a grating with vertical bars, etc., that has at least 75% open area. If the grating has horizontal bars or if the open area is less than 75%, performance could be reduced.
When the indoor unit is embedded in a wall (built-in), the time it takes for the room temperature to reach the set temperature will increase.
100 or more
52
Upper air outlet
Receiver
100 or more
6026
6514
Grating
100 or
more
Indoor unit
Wrap the felt tape B tightly around the pipes and hose starting near where the pipes and hose are routed from the indoor unit. (The overlap width of the felt tape B should not be more than 1/2 of the tape width.)
Felt tape B
Fasten the end of the felt tape B with a bandage stopper.
Cut and use the lower side panels on the left and right sides of the indoor unit as shown below. Smooth the cut edges of the side panels so that they will not damage the insulation coating.
For left or right piping
Installing flush against a wall with molding
Molding
Cut the lower side panels to match the height of the molding.
475
65
Lower air outlet
35 or more
EMBEDDED INDOOR UNIT SETTING (MUST BE PERFORMED)
When embedding the indoor unit in a wall, restrict the movement of the horizontal vane for the upper air outlet so that it only operates horizontally.
If this setting is not performed, heat will build up in the wall and the room will not be cooled or warmed properly.
Cut the wires on the left and right sides of JR24 using a pair of nippers, etc., as shown below.
Cut
Cut the wires on both ends.
Control board
JRFBL
JR24
Cut the JR24 wires.
7
2
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
4
4-10 DRAIN PIPING
Be sure to route the drain piping slightly downward so that the drain water flows easily. (Fig. 1) Do not route the drain piping as shown in Fig. 2 to 5.
When routing the drain piping, make sure that the drain hose 1 is routed as shown. (Fig. 7)
Insert the drain hose all the way to the base of the drain pan. (Fig. 8)
Make sure that the drain hose is securely caught on the projection in the hole in the drain pan.
Sloping downward
No upward slope
Accumulated drain water
Air
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
If the drain hose is routed indoors, be sure to wrap it
End of drain hose is immersed in water.
Fig. 4
Drainage channel
in commercially-available insulation.
50 mm or less from ground
Fig. 5
Fig. 6
Drain hose
Flexible PVC hose (inner diameter: 15 mm) or rigid PVC pipe (VP-16)
If the drain hose is too short, refer to Fig. 6 to extend the length of the hose.
If the indoor unit is installed in a high location such as a high-rise apartment, strong winds may cause the
drain water to flow back through the drain hose and leak from the unit. If necessary, contact your nearest Mitsubishi Electric representative for the optional parts to prevent this problem.
If the drain hose is routed indoors, be sure to wrap it in commercially-available insulation.
If embedding the piping in a wall, remove the lower side panels on the left and right sides of the indoor unit
when connecting the drain hose.
Do not connect the drain piping directly to a septic tank, sewage tank, etc., where ammonia gases or hydro­gen sulfide are produced.
If there is slack in the drain hose or the end of the drain hose is raised up, the drain water may not flow smoothly and some drain water may collect in the hose. This can lead to a strange sound (burbling) being produced during strong winds or when a ventilation fan, etc., is used in a residence that is well-sealed. If necessary, contact your nearest Mitsubishi Electric representative for the optional parts to prevent this prob­lem.
200
50
Fig. 7 Fig. 8
Route the drain hose diagonally below the connecting pipes.
Make sure that the drain hose is not routed upward and that there are no
waves in the hose.
Piping tape
Refrigerant piping
Do not pull the drain hose, and then wrap tape around it.
Route the piping so that it does not project past the rear of the indoor unit.
(Refer to the figure to the right.)
Drain hose
Piping bent outward
Push
4-11 FRONT PANEL INSTALLATION
1 Open the horizontal vane for the upper air outlet. 2 Fit the front panel onto the indoor unit from the front, and then push the upper and lower areas that are
marked with arrows.
3 Push the areas below the upper air outlet and the areas above and below the lower air outlet that are marked
with arrows.
4 After installing the front panel, install the 2 screws below the upper air outlet.
8
5. INDOOR/OUTDOOR UNIT CONNECTION FINISHING AND TEST RUN
INSTALLATION INFORMATION FOR THE AIR CONDITIONER WITH R410A REFRIGERANT
This room air conditioner adopts an HFC refrigerant (R410A) which will never destroy the ozone layer.
Pay particular attention to the following points, though the basic installation procedure is same as that for
R22 air conditioners.
1 As R410A has a working pressure approx. 1.6 times as high as that of R22, some special tools and piping
parts / materials are required. (Refer to the table below.)
2 Take sufficient care not to allow water and other contaminations to enter the R410A refrigerant during stor-
age and installation, since it is more susceptible to contaminations than R22.
3 For refrigerant piping, use clean, pressure-proof parts / materials specifically designed for R410A. 4 Composition change may occur in R410A since it is a mixed refrigerant. When charging, charge liquid refrig-
erant to prevent composition change.
5-1 TOOLS DEDICATED FOR THE AIR CONDITIONER WITH R410A RE-
FRIGERANT
The following tools are required for R410A refrigerant. Some R22 tools can be substituted for R410A tools. The diameter of the service port on the stop valve in outdoor unit has been changed to prevent any other refrigerant being charged into the unit. (Cap size has been changed from 7/16 UNF with 20 threads to 1/2 UNF with 20 threads.)
R410A tools Can R22 tools be used? Description
Gauge manifold No
Charge hose No
Gas leak detector No Dedicated for HFC refrigerant. Torque wrench Yes 1/4 and 3/8
Flare tool Yes
Flare gauge New Provided for flaring work (to be used with R22 flare tool).
Vacuum pump adaptor New
Electronic scale for re­frigerant charging
No: Not substitutable for R410A Yes: Substitutable for R410A
New
R410A has high pressures beyond the measurement range of existing gauges. Port diameters have been changed to prevent any other refrigerant from being charged into the unit. Hose material and cap size have been changed to improve the pressure resistance.
Clamp bar hole has been enlarged to reinforce the spring strength in the tool.
Provided to prevent the back flow of oil. This adapter enables you to use existing vacuum pumps. It is difficult to measure R410A with a charging cylinder because the refrig­erant bubbles due to high pressure and high-speed vaporization.
5-2 FLARING WORK
Main cause of gas leakage is defect in flaring work. Carry out correct flaring work in the following procedure.
1. Pipe cutting
Cut the copper pipe correctly with pipe cut­ter.
Copper pipe
90°
Good
Tilted
No good
Uneven
Burred
3. Putting nut on
Remove flare nuts attached to indoor and outdoor units, then put them on pipe having completed burr removal. (not possible to put them on after flaring work)
Flare nut for R410A pipe differs from R22 pipe. Refer to the following table for detail.
mm R410A
ø6.35 17 ø9.52 22 ø12.7 26
Flare nut
4. Flaring work
Carry out flaring work using flaring tool as shown below.
Flaring tool
Die
Clutch type
Outside Conventional flare tool
diameter Clutch type Wing nut type
ø6.35 mm 0 to 0.5 1.0 to 1.5 1.5 to 2.0 ø9.52 mm 0 to 0.5 1.0 to 1.5 1.5 to 2.0 ø12.7 mm 0 to 0.5 1.0 to 1.5 1.5 to 2.0
Wing nut type
Flare tool for
R410A clutch type
Copper pipe
A (mm)
A
Flare nut
Yo r k
Die
Copper pipe
Firmly hold copper pipe in a die in the dimension shown in the table above.
5. Check
Compare the flared work with figure below.
If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work again.
Smooth all around
Even length all around
Inside is shining without any scratches.
Copper pipe
2. Burrs removal
Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe.
Put the end of the copper pipe to downward direction as you remove burrs in order to avoid to let burrs drop in the piping.
Burr
Copper pipe
Spare reamer
Pipe cutter
9
5-3 PIPE CONNECTION
Note: Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in the table below. When fastened too tight, a flare nut may broken after a long period and cause a leakage of refrigerant.
1. Indoor unit connection
Connect both liquid and gas pipings to indoor unit.
Apply a thin coat of refrigeration oil J on the seat surface of pipe.
For connection first align the center, then tighten the first 3 to 4 turns of flare nut.
Use tightening torque table below as a guideline for indoor unit side union joint section, and tighten using
two wrenches. Excessive tightening damages the flare section.
Pipe diameter Tightening torque
mm N·m kgf·cm
ø6.35 13.7 to 17.7 140 to 180 ø9.52 34.3 to 41.2 350 to 420 ø12.7 49.0 to 56.4 500 to 575
2. Outdoor unit connection
Connect pipes to stop valve pipe joint of the outdoor unit in the same manner applied for indoor unit.
For tightening, use a torque wrench or spanner and use the same tightening torque applied for indoor unit.
INSULATION AND TAPING
1 Cover piping joints with pipe cover. 2 For outdoor unit side, surely insulate every piping including valves. 3 Using piping tape G, apply taping starting from the entry of outdoor unit.
Stop the end of piping tape G with tape (with adhesive agent attached).
When piping have to be arranged through above ceiling, closet or where the temperature and humidity
are high, wind additional commercially sold insulation for prevention of condensation.
5-4 TEST RUN
Before performing the test run, recheck for any wrong wiring. Wrong wiring prevents normal operation or results in blown fuse disabling operation.
The test run can be started by pressing EMERGENCY OPERATION switch. When the EMERGENCY OP­ERATION switch is once pressed, the unit will start the test run (continuous operation) for 30 minutes. A thermostat does not work during this time. After 30 minutes the unit will start the EMERGENCY OPERA­TION at a fixed temperature setting of 24 °C in COOL MODE.
Perform test run in the following procedure.
Press the EMERGENCY OPERATION switch.
Note: Three seconds after the EMERGENCY OPERATION switch is pressed, the auto front panel starts moving forward. Close the front panel before it starts moving. 1 Press it once, and after test run for 30 minutes the EMERGENCY COOL MODE starts.
If the left side lamp of the operation indicator blinks every 0.5 seconds, inspect the indoor/outdoor unit connecting wire A for mis-wiring.
2 Press it once more, and the EMERGENCY HEAT MODE starts. 3 Press it once more, and the operation stops.
(The operation mode changes in order of 1 ~ 3 every time the EMERGENCY OPERATION switch is pressed.)
EMERGENCY
E.O.
OPERATION switch
SW
(E.O. SW)
Note: In starting the heating operation, indoor unit fan may not operate to prevent blowing cool air. Please wait for a few minutes until the temperature of heat exchanger rises and warm air blows out.
Checking the remote (infrared) signal reception
Press the ON/OFF button on the remote controller and check that an electronic sound is heard from the indoor unit. Press the ON/OFF button again to turn the air conditioner off.
If the indoor unit is operated with the remote controller, both the test run and the emergency operation are released by commands from the remote controller.
Once the compressor stops, the restart preventive device operates so the compressor will not operate for
three minutes to protect the air conditioner.
10
6. FOR MOVEMENT AND MAINTENANCE
5-5 CHECKING AFTER INSTALLATION
After finishing the installation, check the following items and mark the next to each item.
Is the specified power supply voltage used? Is the power line equipped with the circuit breaker? Have the ends of the indoor/outdoor connecting wire been properly inserted into the terminal blocks? Has the indoor/outdoor connecting wire been secured firmly? Are the power supply cord and indoor/outdoor connecting wire connected directly to the units (no intermedi­ate connections)? Is the earth wire longer than the other wires so that it will not become disconnected when tension is applied? Is the earth wire connected properly? Are the pipes designed for use with R410A or do they have the specified thickness? Has the leak test been carried out for the pipe connections? Has air purging been carried out? Are the stop valves open fully? Is the drain hose properly installed? Has water been poured through the drain hose to confirm proper drainage? Are the pipes at the rear of the unit bundled with felt tape (for left and left-rear piping only)? Can the installation location bear the weight of the unit and not amplify its vibration or noise? Is the area under the unit free of objects that block the air outlet? Are the vertical and horizontal vanes closed securely? Is the front panel installed securely? Has the test run been carried out? Has the drain work been performed properly and are there no bubbling sounds? Have all of the OBSERVED FOR SAFETY” been checked?
WARNING and
CAUTION items in “1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE
5-6 EXPLANATION TO THE CUSTOMER
Using the OPERATING INSTRUCTIONS, explain the following to the customer, how to control temperature,
how to remove the air filters, how to remove or put the remote controller in the remote controller holder, how to clean, precautions for operation, etc. Recommend the customer to read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully.
6-1 PUMPING DOWN
When relocating or disposing of the air conditioner, pump down the system following the procedure below so that no refrigerant is released into the atmosphere. 1 Connect the gauge manifold valve to the service port of the stop valve on the gas pipe side of the outdoor
unit.
2 Fully close the stop valve on the liquid pipe side of the outdoor unit. 3 Close the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit almost completely so that it can be easily closed
fully when the pressure gauge shows –0.101 MPa [Gauge] (0 kgf/cm2).
4 Start the test run operation in COOL MODE by pressing EMERGENCY OPERATION switch once. 5 Fully close the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit when the pressure gauge shows 0.05 to 0
MPa [Gauge] (approx. 0.5 to 0 kgf/cm2).
6 Stop the test run operation by pressing the EMERGENCY OPERATION switch twice.
11
Boden-Klimaanlage
INHALT
MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA
Verwendet
MFZ-KA50VA
[KELCHVERBINDUNGSTYP]
INSTALLATIONSHANDBUCH
HFC
R410A
1. AUS SICHERHEITSGRÜNDEN MUSS STETS FOLGENDES
Deutsch
BEACHTET WERDEN ................................................................... 14
2. INSTALLATIONSZEICHUNG UND ZUBEHÖR ............................. 14
3. WAHL DES AUFSTELLORTES ..................................................... 15
4. AUFSTELLUNG DER INNENANLAGE ......................................... 16
5. FERTIGSTELLUNG DER VERBINDUNG ZWISCHEN INNEN-/
AUSSENEINHEIT UND PROBELAUF........................................... 21
6. NEUAFSTELLUNG UND WARTUNG............................................ 23
Diese Anleitung beschreibt nur die Installation des Innen-
geräts. Für die Installation des Außengeräts ist Bezug auf die Installationsanleitung für das Außengerät zu nehmen.
FÜR INSTALLATEURE
1. AUS SICHERHEITSGRÜNDEN MUSS STETS FOLGENDES BEACHTET WERDEN
Für die Klimaeinheit bitte einen gesonderten Stromkreis vorsehen und daran keine anderen Elektrogeräte anschließen.
• Sicherstellen, daß vor Aufstellung dieser Klimaanlage das Kapitel “AUS SICHERHEITSGRÜNDEN
MUSS STETS FOLGENDES BEACHTET WERDEN.”gelesen wurde.
• Darauf achten, daß die hier angegebenen Vorsichtsmaßregeln beachtet werden, da sie wichtige
Sicherheitsgesichtspunkte enthalten.
• Nachstehend die Zeichen und ihre Bedeutung:
Warnung: Kann zum Tode, zu schwerwiegenden Verletzungen etc. führen. Vorsicht: Kann bei unsachgemäßem Betrieb unter besonderen Umfeldbedingungen zu schwerwie-
• Dafür sorgen, daß nach dem Lesen dieses Handbuch zusammen mit den Anweisungsunterlagen in
den Innenräumen des Kunden griffbereit aufbewahrt wird.
Anlage nicht selbst aufstellen (Kunde).
Unsachgemäße und unvollständige Aufstellung kann Verletzungen durch Brand, Stromschläge, Herunterfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursachen. Den Händler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben oder einen Fachinstallateur zur Beratung heranziehen.
Die Anlage sicher an einem Ort aufstellen, der das Gewicht der Anlage aushalten kann.
Bei Aufstellung an einem Ort mit ungenügender Tragkraft kann die Anlage fallen und Verletzungen hervorrufen.
Zum sicheren Anschluß der Innen- und Außenan­lage die angegebenen Elektroleitungen verwenden und diese fest im Anschlußbereich der Anschluß­tafel anbringen, damit die Belastung der Elektroleitungen nicht auf die Anschlußbereiche übertragen wird.
Unsachgemäßer Anschluß und ungenügende Befestigung können Brand verursachen.
Keine Zwischenverbindung des Netzkabels oder der Kabelverlängerung verwenden und nicht mehrere Geräte an einen Wandstecker anschließen.
Durch defekte Kontakte, defekte Isolierungen, Über­schreiten der zulässigen Stromstärke etc. können Brän­de oder Stromschläge verursacht werden.
Vergewissern, daß nach Abschluß der Aufstellung kein Kältemittelgas austritt.
Wenn in Innenräumen Kältemittelgas austritt und mit den Flammen eines Heizgebläses, einer Raumheizung, ei­nes Ofens etc in Kontakt kommt, entstehen schädliche Substanzen.
Aufstell- und Installationsarbeiten vorschriftsmäßig und sicher gemäß Aufstellungshandbuch ausführen.
Durch unsachgemäße Aufstellung können Verletzungen durch Brand, Stromschläge, Umfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursacht werden.
Die Anlage unbedingt erden.
Den Erdungsdraht niemals an ein Gasrohr, ein Wasser­rohr, einen Leuchtstab oder das Erdungskabel des Te­lefons anschließen. Fehlerhafte Erdung kann zu elektri­schen Schlägen führen.
Die Einheit niemals an Orten installieren, an welchen brennbare Gase auftreten.
Falls Gas austritt und sich in der Nähe der Einheit an­sammelt, kann es zu einer Explosion kommen.
In Abhängigkeit vom Installationsort (feucht) einen Erdschlußschalter einbauen.
Falls kein Erdschlußschalter eingebaut wird, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
genden Verletzungen führen.
Warnung
Elektroarbeiten gemäß Aufstellungshandbuch aus­führen und darauf achten, daß ein gesonderter Stromkreis verwendet wird.
Bei ungenügender Leistung des Netzstromkreises oder bei nichtsachgemäß durchgeführten Elektroarbeiten können Brände oder Stromschläge verursacht werden.
Die Abdeckung des Elektroteils der Innenanlage anbringen und die Bedienungsplatte der Außenan­lage sicher befestigen.
Wenn die Abdeckung des Elektrobereichs der Innen­anlage und/oder die Bedienungsplatte der Außenanlage nicht sicher angebracht wurden, können durch Staub, Wasser etc. Brände oder Stromschläge auftreten.
Dafür sorgen, daß bei den Aufstellunsarbeiten die mitgelieferten oder angegebenen Teile verwendet werden.
Durch Einsatz defekter Teile können durch Brände, Stromschläge, fallende Anlagen etc. Verletzungen her­vorgerufen werden, oder es kann Wasser austreten.
Dafür sorgen, daß bei der Grundeinstellung der elek­tronischen PC-Steuertafel für die Innenanlage oder bei der Verdrahtung der Netzstrom abgeklemmt ist.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Das Gerät muß gemäß den nationalen Bestimmun­gen für Elektroanschlüsse installiert werden.
Beim Installieren oder Verlegen des Gerätes dafür sorgen, dass keine andere Substanz als das ange­gebene Kältemittel (R410A) in den Kältemittel­kreislauf gelangt.
Das Vorhandensein irgendeiner fremden Substanz, wie etwa Luft, kann abnormalen Druckanstieg oder eine Explosion zur Folge haben.
Vorsicht
Die Ablaßrohr-/Verrohrungsarbeiten richtig gemäß Installationsanleitung ausführen.
Falls die Ablaßrohr-/Verrohr ungsarbeiten fehlerhaft aus­geführt werden, kann Wasser von der Inneneinheit ab­tropfen und Möbel usw. beschädigen.
Mit einem Drehmomentschlüssel eine Konusmutter gemäß den Angaben in dieser Anleitung befestigen.
Wenn die Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.
2. INSTALLATIONSZEICHUNG UND ZUBEHÖR
Mindestens 100 mm
Mindestens 100 mm
C
6
SUZ-KA25/35 VA (H)
14
7
Mindestens 100 mm
Höchstens 150
mm vom Boden
B
3
A
D
H
C
G
E
2
F
I
B
Darauf achten, daß der Ablaß­schlauch nicht ansteigt.
Die Verrohrung kann nach hinten, rechts, unten, links oder links hinten gerichtet werden.
Links
Links
Links unten
Die Sperrklinke verriegeln.
Die zwei Verbindungsrohre trennen und einzeln isolieren.
Thermoisolationsplastik mit 8 mm Dicke
Wenn die Verrohrung an einer Wand angebracht werden muß, die Metall (Blechüberzug) oder Metallnetze enthält, ein chemisch behandeltes Holzstück mit einer Dicke von mindestens 20 mm zwi­schen der Wand und der Verrohrung verwenden oder 7 bis 8 Windungen Vinyl-Isolierband um die Verrohrung wicklen.
hinten
Hinten
Unten
3. WAHL DES AUFSTELLORTES
ZUBEHÖR
Vor Aufstellung das Vorhandensein nachstehender Teile
VOR ORT ZU BESCHAFFENDE TEILE
Optionales Verlängerungsrohr
überprüfen.
<Inneneinheit>
1 Auslaufschlauch 1 2 Fernbedienungseinbaugehäuse 1 3 Befestigungsbolzen für 2 3,5 × 16 mm schwarz 2 4 Rohrisolation 1 5 Band 2 6 Akku (AAA) für Fernbedienung 2 7 Montagehalterung für Innengerät 1 8 Befestigungsschraube für 7 4 × 25 mm 5 9 Holzschraube für Befestigung des Innengeräts 4 0 Unterlegscheibe von 9 4 A
Filzband (verwendet für Verrohrung links oder links hinten)
B Infrarotfernbedienung 1 C Luftreinigungsfilter 1
A
(4-adrig 1,5 mm
B Verlängerungsrohr 1 C Wanddurchbruchhülse 1 D Wanddurchbruchabdeckung 1
Rohrbefestigungsband
E
(Die Menge ist abhängig von der Rohrlänge.) Befestigungsschraube für E 4 × 20 mm
F
(Die Menge ist abhängig von der Rohrlänge.)
G Verrohrungsband 1 H Kitt 1
Ablaufschlauch (oder Schlauch aus Weich-PVC,
I
1
15 mm Innendurchmesser oder Hart-PVC-Rohr VP16)
J Kältemittelöl 1
2
)
1
2 - 5
2 - 5
1 oder 2
Innen-/Außeneinheit-Verbindungsdraht
KONISCHE ANSCHLÜSSE
• Diese Anlage hat auf der Innen- und auf der Außenseite konische Anschlüsse.
• Kältemittelrohrleitungen, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt, dienen zur Verbindung der Innen­und Außenanlage.
• Kältemittel- und Auslauf-/Dränagerohrleitungen vollständig isolieren, um Kondenswasserbildung zu verhin­dern.
VORBEREITUNGEN ZUR VERROHRUNG
1 Nachstehende Tabelle zeigt die technischen Daten für im Handel erhältliche Rohrleitungen.
Rohrleitung Außendurchmesser Stärke der Isolation Isoliermaterial
Für Flüssigkeit 6,35 mm 8 mm
Für Gas
KA25/35 9,52 mm 8 mm KA50 12,7 mm 8 mm
Hitzebeständiger Kunststoffschaum
spezifisches Gewicht 0,045
3-1 INNENANLAGE
• Einen Ort wählen, an dem die Luftströmung nicht blockiert ist.
• Einen Ort wählen, von dem die Kühlluft über den gesamten Raum verteilt wird.
• Die maximale Länge der Kältemittelleitung zwischen Innen- und Außengerät beträgt 20 m (für 25/35 ), 30 m (für 50), und der Höhenunterschied beider Geräte beträgt 12 m (für 25/35), 15m (für 50).
• Einen Ort mit einer festen Wand und ohne Vibrationen wählen.
• Einen Ort wählen, an der die Inneneinheit keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, an dem das Ablaßrohr einfach installiert werden kann.
• Einen Ort wählen, der mindestens 1 m von Ihrem Fernseher oder Radio entfernt ist. In Regionen mit schwa­chem Empfangssignal kann der Betrieb der Klimaanlage den Rundfunk- oder Fernsehempfang stören. In diesem Fall ist möglicherweise ein Verstärker für das betroffene Gerät erforderlich.
• Einen ort wählen, der möglichst weit entfernt von Leuchtstoff- oder Glühlampen ist (damit die Klimaanlage normal mit der Fernbedienung betätigt werden kann).
• Einen Ort wählen, an dem das Luftfilter einfach entfernt und ausgetauscht werden kann.
3-2 MONTAGE DER DRAHTLOSEN FERNBEDIENUNG
• Ort der Montage
- Wo diese leicht zu bedienen und gut sichtbar ist.
- Wo Kinder nicht hinkommen können.
• Montage
Eine Stelle etwa 1,2 m oberhalb des Bodens wählen. Vergewissern, daß die Signale der Fernbedienung aus dieser Position von der Innenanlage einwandfrei empfangen werden (ein oder zwei Signaltöne bestätigen den Empfang). Befestigungseinrichtung der Fernbedienung 3 an einer Säule oder an der Wand befestigen, dann die drahtlose Fernbedienung 6 einstellen.
In Räumen, in denen Inverter-Leuchtstofflampen verwendet werden, werden unter Umständen Signale von drahtlosen Fernbedienungen nicht empfangen.
• Ein Kupferrohr oder ein nahtloses Rohr aus Kupferlegierung mit einer Dicke von 0,8 mm verwenden (für ø6,35 und ø9,52) oder 1,0 mm (für ø12,7). Nie ein Rohr von geringerer Dicke als 0,8 mm verwenden (für ø6,35 und ø9,52) oder 1,0 mm (für ø12,7), da die Druckfestigkeit ungenügend ist.
2 Dafür sorgen, daß die beiden Kältemittelrohrleitungen zur Verhinderung der Kondenswasserbildung gut iso-
liert sind.
3 Biegeradius der Kältemittelrohrleitung muß 100 mm oder mehr betragen.
Vorsicht: Darauf achten, daß die verwendete Isolierung die angegebene Stärke aufweist. Zu starke Isolierung kann zu unsachgemäßer Installation der Innenanlage und zu geringe Stärke der Isolierung zu Herab­tropfen von Kondenswasser führen.
15
4. AUFSTELLUNG DER INNENANLAGE
674
333
363
210
4-1 INSTALLATION DER MONTAGEHALTERUNG FÜR INNENGERÄT
• Die Halterung fest an der Wandstruktur (Bolzen usw.) installieren.
• Die Montagehalterung mit Hilfe einer Wasserwaage waagerecht installieren.
• Das Innengerät höchstens 150 mm vom Boden entfernt installieren.
131
200
(700)
Montagehalterung für Innengerät 7
131
14
586
(600)
Um ein Vibrieren der Montagehalterung für Innengerät 7 zu vermeiden, sicherstellen, daß die Halterung an den mit b markierten Bohrungen befestigt wird. Falls möglich, die Halterung zusätzlich an den mit f mar­kierten Bohrungen befestigen.
4-2 VORBEREITUNG DES INNENGERÄTS
Die von den Pfeilen e angezeigten 2 Positionen eindrücken, um das Frontgitter zu öffnen.
Das Frontgitter öffnen und die beiden Schrauben entfernen.
Den horizontalen Flügel für den oberen Luftauslaß öffnen, das Kopfende der Frontplatte an drei Stellen nach
unten drücken und dann das Gitter am Kopfende vom Innengerät abziehen.
Das Frontgitter anheben und entfernen.
4-3 AUFSTELLUNG DER INNENANLAGE
Das Kopfende des Innengeräts in die Montagehalterung für Innengerät 7 einhaken.
Die mitgelieferten Holzschrauben 9 und Unterlegscheibe 0 verwenden, und das Innengerät an 2 Stellen (e) jeweils oben und in der Mitte des Geräts befestigen.
4-4 TECHNISCHE DATEN DES VERBINDUNGSKABELS
• Einen separaten Schaltkreis für die Klimaanlage verwenden.
Innen-/Außenverbindungsdraht
Kabel 4-adrig, 1,5 mm Konstruktionsrichtlinie 245 IEC 57.
2
, gemäß
Schrauben
Warnung: Niemals den Verbindungsdraht der Innen- und Außeneinheit abschneiden und ihn an andere Drähte anschließen. Es besteht Brandgefahr.
16
4-5 DRAHTVERBINDUNG ZWISCHEN INNEN- UND AUSSENEINHEIT
Sie können die Drahtverbindung des Innen-/Außengeräts ohne Entfernen der Frontplatte anschließen.
1 Die Frontplatte öffnen. 2 Die beiden Schrauben, die den Schaltkasten halten, abschrauben und dann den Kasten entfernen. 3 Eine Schraube, die den Deckel des Schaltkastens hält, abschrauben und dann den Deckel entfernen. 4 Eine Schraube, die die Kabelklemme hält, abschrauben und dann die Klemme entfernen. 5 Verbindungskabel von Innen-/Außengerät verlegen und das Kabel an der Klemmenleiste anschließen. 6 Verbindungskabel von Innen-/Außengerät und Masseleitung mit der Kabelklemme sichern. 7 Die Vorrichtung und die Abdeckung des Schaltkastens wieder sicher installieren.
Innengerät­Klemmenleiste
SCHALTEKASTENDECKEL
Befestigungsschraube
4-6 AUTOMATISCHE NEUSTARTFUNKTION
Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie diese Funk-
tion nicht benutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da die Einstellung der Anlage geändert werden muß.
Wenn die Inneneinheit durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden die Betriebsart, die eingestellte
Temperatur und die Ventilatorgeschwindigkeit durch die elektronische Schaltplatte der Inneneinheit gespei­chert. Die automatische Neustartfunktion wird aktiv, sobald die Stromversorgung nach einem Ausfall wieder­hergestellt wird, und dann wird das Gerät automatisch gestartet. Wenn die Anlage vor einem Netzausfall im Modus AUTO betrieben wurde, wird der Betriebsmodus (KÜHLEN (COOL), TROCKNEN (DRY) oder HEI­ZEN (HEAT)) nicht im Speicher gesichert. Bei Einschalten der Stromversorgung bestimmt die Anlage den zu verwendenden Betriebsmodus anhand der Raumtemperatur beim Neustart und nimmt dann den Betrieb wieder auf.
Betrieb
1 Wenn die Hauptstromversorgung unterbrochen wird, bleiben die Betriebseinstellungen erhalten. 2 Drei Minuten nach Wiederherstellung der Stromversorgung wird das Gerät automatisch entsprechend den
gespeicherten Einstellungen gestartet.
Kabelklemme
Vergessen Sie auf keinen Fall, das Verbindungskabel A zwischen In­nen- und Außengerät mit der rechten Klaue der VA-Klemme zu sichern.
Den Draht fest in die Klemmenleiste drücken, bis kein Teil des blanken Drahtes mehr zu sehen ist.
Verbindungskabel A von Innen-/Außengerät
Warnung:
• Mit der Anschlußleitung der Innen-/Außenanlage, die den Normen entspricht, die Innen- und die Außen­anlagen miteinander verbinden und die Elektroleitung fest am Klemmblock anschließen, damit von außen keine Zugspannung auf den Anschlußteil des Klemmblocks ausgeübt wird. Unvollständiges Verbinden oder Anschließen kann Brand zur Folge haben.
• Die Kabelklemme fest anschließen. Falls sie fehlerhaft angeschlossen wird, könnte ein Brand oder Stromschlag durch Staub, Wasser usw. ausgelöst werden.
Inneneinheit-Klemmenleiste
Innen-/Außeneinheit­Verbindungsdraht A 4-adrig 1,5 mm
Außeneinheit-Klemmenleiste
Erdleitung (grün/gelb)
2
Vorsicht:
Klemmenleiste
<Anschlußeinzelheit>
Klemmenschraube lösen.
Leitungs­draht
15 mm
35 mm
• Darauf achten, daß keine fehlerhafte Verdrahtung ausgeführt wird.
• Die Klemmenschrauben richtig festziehen, um ein Lösen zu vermeiden.
• Nach dem Festziehen, leicht an den Drähten ziehen, um sicherzustellen, daß sich diese nicht bewe­gen lassen.
• Wenn der Verbindungsdraht an die Klemmleiste falsch angeschlossen wurde, arbeitet die Anlage nicht normal.
• Bei falscher Erdung besteht die Gefahr eines Stromschlags.
• Die Erdungsleitung etwas länger als die anderen auslegen. (plus. 55 mm)
Hinweise:
Die Betriebseinstellungen werden gespeichert, wenn 10 Sekunden nach der Betätigung der Fernbedienung verstrichen sind.
Wenn ein Netzausfall auftritt oder die Stromversorgung bei aktivierter AUTO-START/STOP-Zeitsteuerung ausgeschaltet wird, wird die Timer-Einstellung annulliert. Da diese Modelle mit einer automatischen Neu­startfunktion ausgestattet sind, beginnt der Betrieb der Klimaanlage mit zurückgesetzter Zeitsteuerung bei erneutem Einschalten der Stromversorgung.
Wenn das Gerät vor dem Ausfall der Stromversorgung mit der Fernbedienung ausgeschaltet worden ist, arbeitet die automatische Neustartfunktion nicht, da der Schalter der Fernbedienung ausgeschaltet ist.
Um Durchbrennen der Sicherung durch Stoßstrom zu vermeiden, sollte dafür gesorgt werden, daß sonstige Haushaltsgeräte nicht zur gleichen Zeit eingeschaltet werden.
17
4-7 BOHRUNGEN IN WAND UND BODEN
LÖCHER BOHREN
1 Löcher von ø65 mm (ø75mm für KA50) und ca. 5 - 7 mm Tiefe mit leichtem Neigungswinkel nach unten
bohren.
2 Die Wanddurchbruchhülsen C in die Bohrungen einsetzen.
Wanddurchbruch
65 mm Durchm. (ø75mm für KA50)
(Innenseite)
Wanddicke
Eine Maßstabteilung
Mit einer zusätlichen Maßstab­teilung abschneiden.
4-8 VERROHRUNG
VERLEGUNG DER ANSCHLUSSROHRE
Die Anschlußrohre so installieren, daß sich die Leitungen leicht nach vorne, hinten, links und rechts bewe­gen lassen.
(Querschnitt des Wanddurchbruchs)
Wanddurchbruchhülse C
Vorsicht:
Unbedingt die Wanddurchbruchhülsen
CC
C verwenden. Anderenfalls könnte eine äußerst gefährliche
CC
Situation entstehen, und zwar durch möglichen Kontakt der Verbindungskabeln des Innen-/Außengeräts mit Metallteilen in der Wand oder bei hohlen Wänden durch Annagen der Drähte durch kleine Nagetiere.
POSITIONEN DER BOHRUNGEN BESTIMMEN
Die Bereiche für die Verlegung der Rohre werden in der Abbildung mit Schrägstrichen angezeigt.
VERROHRUNG HINTEN ODER LINKS HINTEN (Die folgende Abbildung zeigt den Installationsort
des Innengeräts von vorne.)
131
14
600
700
599
288
131
80
2378
496
97
VERROHRUNG RECHTS ABWÄRTS ODER LINKS ABWÄRTS (Die folgende Abbildung zeigt den Boden des Innengeräts von
oben.)
61
31
60
200
150
168
700
VERROHRUNG LINKS
73
105
147
Bei Wandinstallation
62
des Geräts.
Bei Bodeninstallation des Geräts.
75
VERROHRUNG RECHTS
VERROHRUNG RECHTS ABWÄRTS
Rohrisolationen 4
Bänder 5
Die Isolation entfernen.
SONSTIGE VERROHRUNG
Bänder 5
Die Anschlußrohre isolieren und an der Rückseite des Innengeräts verlegen, damit sie nicht mit der Front­platte in Berührung kommen.
Darauf achten, daß die Anschlußrohre beim Biegen nicht gequetscht werden.
60
19
60
ABDICHTUNG DER BOHRUNGEN
Die Bohrungen mit Dichtungskitt oder einer Dichtmasse abdichten.
19 60
60
18
VERROHRUNG LINKS ODER LINKS HINTEN Die Anschlußrohre und den Ablaßschlauch zusammen bündeln und mit Filzband B umwickeln.
Sicherstellen, daß der Ablaß- schlauch nicht mit Aufwärts- neigung verlegt wird.
Das Filzband B fest um die Rohre und den Schlauch wickeln; dabei an der Stelle beginnen, wo Rohre und Schlauch vom Innengerät her verlegt werden. (Die Überlappungsbreite des Filzbandes B sollte nicht mehr als die 1/2 der Bandbreite betragen.)
Filzband B
10 mm innerhalb des Innengeräts mit dem Umwickeln der Rohre und des Schlauchs mit Hilfe des Rohrleitungs­bandes D beginnen.
Eine Bandsicherung am Ende des Filzbandes B anbringen.
4-9 WANDEINBAU INNENGERÄT
Bei Einbau eines Gitters sollte dieses obere und untere, schmale, horizontale Leisten aufweisen, damit die Luft unbehindert aus dem Luftauslaß oben und unten strömen kann. Wenn die horizontalen Leisten den unteren Luftauslaß versperren, einen Sockel verwenden, um die Höhe des Innengeräts zu regulieren. Wenn der obere oder untere Luftauslaß versperrt ist, kann die Klimaanlage den Raum nicht mehr richtig heizen oder kühlen.
Den Empfänger auf keinen Fall mit dem Gitter versperren. Das Gitter würde den Empfang des Fernbedien- signals stören und damit zu einer deutlichen Reduzierung des Abstandes und Winkels führen, aus dem das Signal empfangen werden kann.
Ein Gitter mit vertikalen Leisten usw. verwenden, die mindestens 75% offene Fläche bieten. Bei einem Gitter mit horizontalen Leisten oder einer offenen Fläche von weniger als 75% könnte die Leistung stark beein­trächtigt werden.
Bei einem in die Wand eingebauten Innengerät verlängert sich die Zeit, die für Erreichen der eingestellten Raumtemperatur benötigt wird.
Mindestens 100
Oberer Luftauslaß
52
475
65
Empfänger
Mindestens 100
Gitter
6026
6514
100 oder
mehr
Innengerät
Die Platten des Innengeräts unten links und rechts wie in der Abbildung gezeigt ausschneiden. Die Schnittkanten der Seitenplatten abrunden, damit sie die Isolierung nicht beschädigen können.
Für Verrohrung links oder rechts
Bündig gegen eine Wand mit Profilleiste installieren
Profilleiste
Die Platten an der Unterseite in Höhe der Profilleiste ausschneiden.
Unterer Luftauslaß
Mindestens 35
EINSTELLUNG DES EINGEBAUTEN INNENGERÄTS (ZWINGEND)
Bei Einbau des Innengeräts in die Wand die Bewegung des horizontalen Flügels auf den oberen Luftauslaß begrenzen, so daß er nur horizontal arbeitet.
Falls diese Einstellung nicht vorgenommen wird, wird sich die Wärme in der Wand stauen und der Raum wird nicht richtig gekühlt oder geheizt.
Die Drähte links und rechts von JR24 mit einer Kneifzange o.ä. wie unten abgebildet durchtrennen.
Durchtrennen
Die Drähte an beiden Enden durchtrennen.
Reglerkarte
JRFBL
JR24
Die Drähte von JR24 durchtrennen.
19
2
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
4
4-10 ABLASSROHR
Sicherstellen, daß das Ablaßrohr mit leichter Abwärtsneigung verlegt wird, damit das Wasser gut abfließen kann. (Abb. 1) Das Ablaßrohr auf keinen Fall wie in Abb. 2 bis 5 gezeigt verlegen.
Bei Verlegen des Ablaßrohres sicherstellen, daß der Ablaßschlauch 1 wie abgebildet verlegt wird. (Abb. 7)
Den Ablaßschlauch entlang der Ablaufwanne verlegen. (Abb. 8)
Sicherstellen, daß der Ablaßschlauch fest auf der Nase in der Bohrung der Ablaufwanne sitzt.
Abwärts geneigt
Nicht ansteigend
Angesammeltes Ablaufwasser
Luft
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
Wenn der Ablaßschlauch im Raum verlegt wird, dar­auf achten, daß er mit ei-
Ende des Ablaßschlauches in Wasser eingetaucht.
Ablaßkanal
Abb. 4
ner handelsüblichen Isolie­rung umwickelt wird.
Abstand 50 mm oder weniger vom Boden aus
Abb. 5
Abb. 6
Ablaßschlauch
Biegsamer PVC­Schlauch (Innendurch­messer: 15 mm) oder starres PVC­Rohr (VP-16)
Wenn der Ablaßschlauch zu kurz ist, den Schlauch wie in Abb. 6 gezeigt verlängern.
Falls das Innengerät in der Wohnung eines Hochhauses installiert wurde, könnte das Ablaufwasser auf-
grund starker Winde durch den Ablaßschlauch zurückfließen und aus dem Gerät ablaufen. Um dieses Pro- blem zu beheben, gegebenenfalls einen Mitsubishi-Händler in Ihrer Nähe für eventuelle Zusatzteile kontaktieren.
Wenn der Ablaßschlauch im Raum verlegt wird, darauf achten, daß er mit einer handelsüblichen Isolierung umwickelt wird.
Wenn die Rohrleitung in der Wand verlegt wird, beim Anschluß des Ablaßschlauchs die unteren Seiten- platten links und rechts vom Innengerät entfernen.
Das Ablaßrohr nicht direkt an eine Klärgrube usw. anschließen, da dort Ammoniakgase oder Schwefel- wasserstoffe erzeugt werden.
Wenn der Ablaßschlauch durchhängt oder das Ende des Ablaßschlauchs angehoben ist, fließt das Ablauf­wasser möglicherweise nicht gut ab und könnte sich im Schlauch ansammeln. Dies könnte zu merkwürdigen Geräuschen (Gluckern, Heulen) führen, die durch starke Winde erzeugt werden oder wenn ein Lüfter o.ä. in einer gut abisolierten Wohnung betrieben wird. Um dieses Problem zu beheben, gegebenenfalls einen Mitsubishi-Händler in Ihrer Nähe für eventuelle Zusatzteile kontaktieren.
200
50
Abb. 7 Abb. 8
Den Ablaßschlauch diagonal unter den Anschlußrohren verlegen.
Sicherstellen, daß der Ablaßschlauch nicht mit Aufwärtsneigung verlegt
Rohrleitungsband
Kä ltemittel­leitung
wird und daß keine Wellen im Schlauch sind.
Auf keinen Fall am Ablaßschlauch ziehen; Band um den Schlauch wik­keln.
Die Rohrleitung so verlegen, daß sie nicht an der Rückseite des Innen­geräts herausragt.
Ablaßschlauch
(Siehe Abbildung rechts.)
Nach außen ge­bogene Leitung
Andrücken
4-11 INSTALLATION DER FRONTPLATTE
1 Den horizontalen Flügel für den oberen Luftauslaß öffnen. 2 Die Frontplatte von vorne am Innengerät anbringen und dann die mit Pfeilen markierten Flächen oben und
unten andrücken.
3 Die mit Pfeilen markierten Flächen unter dem oberen Luftauslaß und die Flächen über und unter dem unte-
ren Luftauslaß andrücken.
4 Nach der Installation der Frontplatte die 2 Schrauben unter dem oberen Luftauslaß eindrehen.
20
5. FERTIGSTELLUNG DER VERBINDUNG ZWISCHEN INNEN-/AUSSENEINHEIT UND PROBELAUF
INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION DES KLIMAGERÄTS MIT KÄLTE­MITTEL R410A
Dieses Raumklimagerät arbeitet mit einem HFC-Kältemittel (R410A), das sich gegenüber der Ozonschicht völlig unschädlich verhält.
Obwohl der Installationsvorgang im wesentlichen mit der Installation von R22-Klimageräten identisch ist, sind folgende Punkte besonders zu beachten.
1
Da das Kältemittel R410A mit ungefähr 1,6-fachem Arbeitsdruck des R22-Kältemittels arbeitet, sind für dessen Einsatz einige spezielle Werkzeuge und Kältemittelleitungsbauteile/Materialien erforderlich. (Siehe nachfolgende Tabelle.)
2
Achten Sie darauf, daß das Kältemittel R410A während der Lagerung und beim Nachfüllen nicht mit Wasser oder ande­ren Verunreinigungen in Berührung kommt, da es empfindlicher auf Verunreinigungen reagiert als das R22-Kältemittel.
3 Verwenden Sie für Kältemittelleitungen saubere, druckgeprüfte Bauteile und Materialien, die speziell für
R410A zugelassen sind.
4 Da es sich bei R410A um ein Mischmittel handelt, kann sich dessen Zusammensetzung bei unsachgemäßem
Gebrauch verändern. Bei der Befüllung ist flüssiges Kältemittel zu verwenden, um eine Änderung der Zu­sammensetzung zu verhindern.
5-1 SPEZIALWERKZEUGE FÜR KLIMAGERÄTE MIT KÄLTEMITTEL R410A
Folgende Spezialwerkzeuge sind für den Einsatz des Kältemittels R410A erforderlich. Einige R22-Werkzeuge können übrigens statt der R410A-Werkzeuge weiterverwendet werden. Der Durchmesser der Wartungsöffnung am Betriebsventil des Außengeräts wurde geändert, um zu verhin- dern, daß das Klimagerät versehentlich mit anderen Kältemitteln gefüllt wird. (Die Kappengröße wurde von7/16 UNF mit 20 Windungen auf 1/2 UNF mit 20 Windungen geändert.)
R410A-Werkzeuge
Anschluß für Druckanzeige
Befüllungsschlauch Nein
Gasleckdetektor Nein Nur für HFC-Kältemittel. Drehmomentschlüssel Ja 1/4 und 3/8
Kelchwerkzeug
Kelchmeter Neu Für Aufkelchung (in Verbindung mit dem R22-Kelchwerkzeug).
Unterdruckmpe-nadapter
Elektronische Waage für Kältemittelbefüllung
Nein: Nicht verwendbar für R410A Ja: Verwendbar für R410A
5-2 KELCHARBEITEN
Der Hauptgrund für Gasaustritt liegt in defekter Kelcharbeit. Die Kelcharbeiten an den Verbindungen wie folgt ausführen.
1. Abschneiden der Rohre
Das Kupferrohr sachgemäß mit einem Rohr­schneider abschneiden.
2. Entfernen der Grate
Alle Grate vom abgeschnittenen Rohr­querschnitt entfernen.
Das Ende des Kupferrohres nach unten hal­ten, wenn die Grate entfernt werden, damit keine Späne in die Rohrleitung fallen.
Einsatz des R22-Werkzeugs möglich?
Nein
Ja
Neu
Neu
R410A arbeitet mit Drücken, die über die bisherigen Anzeigebereiche hin­ausgehen. Die Anschlußquerschnitte wurden geändert, um zu verhindern, daß das Klimagerät versehentlich mit dafür nicht zugelassenen Kältemitteln gefüllt wird. Schlauchmaterial und Kappengröße wurden geändert, um die Druck­festigkeit zu verbessern.
Die Spannzangenöffnung wurde vergrößert, um die Federkraft in dem Werkzeug zu verbessern.
Verhindert den Ölrücklauf. Durch Einsatz dieses Adapters lassen sich vor­handene Unterdruckpumpen einsetzen. Es ist schwierig, R410A mit einem Befüllungszylinder abzumessen, da das Kälte­mittel aufgrund des hohen Drucks und der schnellen Verdampfung Blasen bildet.
Beschreibung
Kupfer­rohr
Grate
Gut
90°
Kupferrohr
Nicht gut
Geneigt
Reibahle
Rohrschneider
Ungleichmäßig
Grate
3. Anbringen der Mutter
Die an der Innen- und Außenanlage angebrachten Konusmuttern entfernen und nach dem vollständi- gen Entgraten am Rohr anbringen. (Nach dem Kelchen können die Überwurfmuttern nicht mehr an den Rohren angebracht werden.)
Konusmuttern für R410A-Leitungen unterscheiden sich von denjenigen für R22-Leitungen. Einzelhei­ten finden Sie in der folgenden Tabelle.
mm R410A
ø6,35 17 ø9,52 22 ø12,7 26
Überwurfmutter
Kupferrohr
4. Kelcharbeit
Die Kelcharbeit mit einem Kelchwerkzeug wie folgt ausführen.
Kelchwerkzeug
Druckplatte
Klauentyp
Außendurchmesser
ø6,35 mm 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5 1,5 bis 2,0 ø9,52 mm 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5 1,5 bis 2,0 ø12,7 mm 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5 1,5 bis 2,0
Flügelmuttertyp
Bördelwerkzeug für
R410A Klauentyptype
Kupferrohr
A (mm)
Normales Bördelwerkzeug
Klauentyp Flügelmuttertyp
A
Überwurfmutter
Jochstempel
Druckplatte
Kupferrohr
Das Kupferrohr gemäß der in der obigen Tabelle angeführten Abmessung in eine Druckplatte einsetzen.
5. Prüfung
Das aufgekelchte Rohrende mit der nachfolgenden Abbildung vergleichen.
Falls die Kelchung defekt ist, den Kelchabschnitt abschneiden und die Kelcharbeit nochmals ausführen.
Glatt am gesamten Umfang
Gleiche Länge am gesamten Umfang
Innenseite glänzt ohne Kratzer.
21
5-3 ROHRANSCHLÜSSE
Hinweise: Mit einem Drehmomentschlüssel eine Konusmutter gemäß den Angaben in der folgenden Tabelle befestigen. Wenn die Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.
1. Anschluß an Inneneinheit
Das Flüssigkeitsrohr und das Gasrohr an die Inneneinheit anschließen.
Kältemittelöl J dünn auf der Sitzfläche des Rohrs auftragen.
Zum Anschließen zunächst die Mitte ausrichten, dann die Konusmutter mit den ersten 3 bis 4 Umdre-
hungen anziehen.
Die in der nachfolgenden Tabelle ausgeführten Anzugsmomente an der Rohrverbindungen an der Innen- einheit einhalten und für das Festziehen zwei Schlüsseln verwenden. Nicht zu fest anziehen, da sonst der Kelchabschnitt beschädigt werden kann.
Rohrdurchmesser Anzugsmoment
mm N·m kgf·cm
ø6,35 13,7 bis 17,7 140 bis 180 ø9,52 34,3 bis 41,2 350 bis 420 ø12,7 49,0 bis 56,4 500 bis 575
2. Anschluß an Außeneinheit
Die Rohre auf die gleiche Weise wie für die Inneneinheit an die Absperrventil-Rohrverbindungen der Außen- einheit anschließen.
Für das Festziehen einen Drehmomentschlüssel oder einen Schlüssel verwenden und die gleichen Anzugsmomente wie für die Inneneinheit einhalten.
ISOLATION UND BANDUMWICKLUNG
1 Die Rohrverbindungen mit Rohrisolation abdecken. 2An der Außenseite alle Rohrteile und auch die Ventile isolieren. 3 Verrohrungsband G verwenden und ab dem Einlaß der Außeneinheit herumwickeln.
Das Ende des Verrohrungsbandes G mit Band (mitgeliefertem Klebeband) sichern.
Falls die Verrohrung durch die Decke, einen Schrank oder einen Raum mit hoher Temperatur und Luft-
feuchtigkeit geführt werden muß, zusätzliche Isolation (im Fachhandel erhältlich) herumwickeln, um Kondensation zu vermeiden.
5-4 PROBELAUF
Vor Durchführung des Probelaufs überprüfen, daß die Verdrahtung ausgeführt wurde. Falsche Verdrahtung verhindert normalen Betrieb und führt zu Durchbrennen der Sicherung.
Der Probelauf kann durch Drücken des Schalters EMERGENCY OPERATION (NOTBETRIEB) in Gang gesetzt werden. Wenn der Schalter EMERGENCY OPERATION (NOTBETRIEB) einmal gedrückt wird, star­tet die Anlage den Probelauf (Dauerbetrieb) 30 Minuten lang. Während dieser Zeit arbeitet der Thermostat nicht. Nach 30 Minuten beginnt die Anlage den NOTBETRIEB bei einer festen Temperatureinstellung von 24
°C in den Betriebsarten Kühlen.
Den Probelauf wie folgt durchführen.
Den Schalter EMERGENCY OPERATION drücken.
Hinweis: Drei Sekunden, nachdem der Schalter EMERGENCY OPERATION (Notbetrieb) gedrückt wurde, bewegt sich die automatische Frontplatte nach vorne. Schließen Sie die Frontplatte, bevor sie sich bewegt. 1 Einmal drücken und nach Testlauf von 30 Minuten startet der Notkühlbetrieb (EMERGENCY COOL MODE).
Wenn die linke Lampe der Betriebsanzeige alle 0,5 Sekunden blinkt, die Verbindungsleitung der Innen-/ Außenanlage A auf falsche Verdrahtung untersuchen.
2 Durch erneuten Druck beginnt Notheizbetrieb (EMERGENCY HEAT MODE). 3 Durch erneuten Druck wird der Betrieb angehalten.
(Bei jedem Druck auf den Schalter EMERGENCY OPERATION wird zwischen den Betriebstarten 1 bis 3 umgeschaltet.)
Schalter EMERGENCY
E.O.
OPERATION (E.O. SW)
SW
Hinweis: Wenn der Heizvorgang beginnt, arbeitet der Ventilator der Innenanlage möglicherweise zunächst nicht, damit keine kalte Luft ausgeblasen wird. Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Temperatur des Wärmetauschers gestiegen ist und warme Luft ausgeblasen wird.
Prüfen des (infraroten) Signalempfangs von der Fernbedienung
Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken und überprüfen, daß von der Inneneinheit ein elektronischer Ton zu hören ist. Die Taste ON/OFF erneut drücken, um die Klimaanlage auszuschalten.
Wenn die Innenanlage mit der Fernbedienung gesteuert wird, werden sowohl der Probelauf als auch der Notbetrieb durch Befehle von der Fernbedienung ausgelöst bzw. gestoppt.
Sobald der Kompressor stoppt, arbeitet die Startwiederholungssperre, so daß der Kompressor, um die Klima-
einheit zu schützen, 3 Minuten lang nicht arbeitet.
22
6. NEUAFSTELLUNG UND WARTUNG
5-5 NACH DER INSTALLATION PRÜFEN
Nach Abschluss der Installation prüfen Sie die folgenden Dinge und markieren Sie das neben jedem Eintrag.
Wird die angegebene Spannungsquelle für die Stromversorgung verwendet? Ist der Netzanschluss mit einer eigenen Sicherung ausgestattet? Wurden die Enden der Anschlusskabel zwischen Innen- und Außengerät richtig in die Anschlussfelder ein­geführt? Wurden die Anschlusskabel zwischen Innen- und Außengerät gut festgeschraubt? Sind Netzanschlusskabel und Verbindungskabel zwischen Innen- und Außengerät direkt an den Geräten angeschlossen (keine Zwischenverbindungen)? Ist der Erdungsleiter länger als die anderen Kabel, so dass es bei Zugspannung nicht abgetrennt wird? Ist der Erdungsleiter korrekt angeschlossen? Sind die verwendeten Rohre für den Anschluss am R410A geeignet bzw. haben sie die richtige Dicke? Wurde ein Dichtigkeitstest für die Rohrverbindungen durchgeführt? Wurde eine Entlüftung durchgeführt? Sind die Absperrventile völlig geöffnet? Ist der Drainageschlauch richtig montiert? Wurde Wasser durch den Ablassschlauch gespült, um die sichere Drainage zu prüfen? Wurden die Rohre an der Rückseite des Gerätes mit Filzband umwickelt (nur für Verrohrung links bzw. links hinten)? Kann der Installationsort das Gewicht des Geräts halten, und verstärkt er nicht die Vibrationen und die Geräusche des Geräts? Ist der Bereich unterhalb des Gerätes frei, sodass keine Objekte den Luftauslass blockieren? Sind die vertikalen und horizontalen Flügel ganz geschlossen? Ist die vordere Abdeckung sicher montiert? Wurde ein Probelauf durchgeführt? Wurden die Arbeiten an der Drainage richtig ausgeführt und treten keine Blubbergeräusche auf? Wurden alle Hinweise mit den Zusätzen VORSICHTSMASSNAHMEN” geprüft?
WARNUNG und
VORSICHT unter “1.
5-6 ERLÄUTERUNG FÜR DEN KUNDEN
Dem Kunden anhand der BEDIENUNGSANLEITUNG erklären, wie man die Temperatur regelt, die Luftfilter
ausbaut, die Fernbedienung aus dem Fernbedienungseinbaugehäuse herausnimmt oder in dieses einsetz; wie man reinigen muß, für Betriebssicherheit sorgt etc. Dem Kunden dringend empfehlen, die BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig durchzulesen.
6-1 AUSPUMPEN
Wenn Sie das Klimagerät zur Wiederverwendung oder Entsorgung abmontieren, pumpen Sie das System mit folgenden Bedienungsschritten leer, so dass kein Kühlmittel in die Atmosphäre gelangt. 1 Verbinden Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil mit dem Wartungsanschluss des Absperr-
ventils an der Gasrohr-Seite des Außengerätes.
2 Schließen Sie das Absperrventil auf der Flüssigkeitsrohr-Seite des Außengerätes. 3 Schließen Sie das Absperrventil an der Gasrohr-Seite des Außengerätes fast ganz, so dass es schnell
geschlossen werden kann, wenn der Unterdruckmesser -0,101 MPa [Gauge] anzeigt (0 kgf/cm2).
4 Starten Sie den Testlauf im KÜHLBETRIEB (COOL MODE), indem Sie einmal auf die Taste EMERGENCY
OPERATION (NOTBETRIEB) drücken.
5 Schließen Sie das Absperrventil auf der Gasrohr-Seite des Außengerätes, wenn der Unterdruckmesser 0,05
bis 0 MPa [Gauge] anzeigt (etwa 0,5 bis 0 kgf/cm2).
6 Stoppen Sie den Testlauf durch zweimaliges Drücken der Taste EMERGENCY OPERATION (NOTBETRIEB).
23
Climatiseur de type sol
TABLE DES MATIERES
MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA
Inclu
MFZ-KA50VA
[TYPE À RACCORDS À ÉVASEMENT]
MANUEL D’INSTALLATION
HFC
R410A
1. LES MESURES DE SECURITE SUIVANTES DOIVENT TOU-
JOURS ETRE RESPECTEES ....................................................... 26
2. SCHÉMA D’INSTALLATION ET ACCESSOIRES UTILISÉS ......... 26
3. CHOISIR L’EMPLACEMENT DE L’INSTALLATION ....................... 27
4. INSTALLATION DE L’APPAREIL INTERIEUR ............................... 28
5. FINITION DES BRANCHEMENTS ET RACCORDEMENT DES APPAREILS INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR ET ESSAI DE FONC-
TIONNEMENT ............................................................................... 33
6. DÉMÉNAGEMENT ET ENTRETIEN ............................................. 35
Français
• Ce manuel décrit uniquement l’installation de l’appareil inté­rieur. Lors de l’installation de l’appareil extérieur, consultez le ma­nuel d’installation de l’appareil extérieur.
POUR L’INSTALLATEUR
1. LES MESURES DE SECURITE SUIVANTES DOIVENT TOU­JOURS ETRE RESPECTEES
Veuillez prévoir un circuit réservé au climatiseur et ne pas brancher d’autres appareils électriques sur ce circuit.
• Veuillez lire en entier “LES MESURES DE SECURITE SUIVANTES DOIVENT TOUJOURS ETRE RESPEC-
TEES” avant d’installer le climatiseur.
• Comme ces mesures sont très importantes pour votre sécurité, veuillez les respecter.
• Les symboles signifient:
Avertissement: pourrait résulter en un décès, une blessure grave, etc. Attention: pourrait résulter en une blessure grave, selon les circonstances, si l’appareil est
• Lorsque vous aurez lu le manuel en entier, veuillez le garder dans un endroit pratique, chez le client,
avec le manuel d’utilisation.
Ne pas installer l’appareil vous-même (client).
Toute mauvaise installation pourrait résulter en une blessure due à un incendie, un choc électrique, ou une fuite d’eau ou si l’appareil tombait. Consulter votre distributeur ou technicien spécialisé.
Vous assurer que l’appareil est installé dans un endroit assez solide pour en supporter le poids.
Autrement, il pourrait tomber et par conséquent blesser quel­qu’un.
Utiliser les câbles spécifiés pour connecter les appareils intérieur et extérieur en toute sécurité, et attacher les fils fermement aux points de connexion du bloc de sorties pour qu’aucune force venant des fils ne soit exercée sur les points de connexion.
Toute connexion ou attachement défectueux pourrait résulter en un incendie.
N’utilisez pas de rallonge et ne branchez pas plusieurs appareils à la même prise de courant CA.
Il y aurait risque d’incendie ou de décharge électrique à cause d’un contact ou d’une isolation défectueux, ou à cause d’un excès de courant etc.
Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque l’instal­lation est terminée.
En cas de fuite de gaz réfrigérant à l’intérieur, si celui-ci entre en contact avec la partie chauffante d’un chauffage à ventila­tion, d’un chauffage d’appoint, d’un poêle, etc., il dégagera des substances toxiques.
Veuillez suivre ce manuel durant l’installation.
Toute installation défectueuse pourrait être la cause d’une bles­sure due à un incendie, une décharge électrique, si l’appareil tombait ou une fuite d’eau.
Mettre à la terre.
Ne jamais relier le fil de terre à une conduite de gaz, d’eau, un parafoudre ou une ligne de téléphone. Une mauvaise mise à la terre peut engendrer un risque d’électrocution.
Ne jamais installer l’appareil en présence de fuites de gaz inflammables.
Si les fuites de gaz s’accumulent dans les environs de l’appa­reil, une explosion risque de se produire.
Installer un disjoncteur de fuites à la terre en fonction du site d’installation (endroit humide).
Si un disjoncteur de fuites à la terre n’est pas installé, ceci peut engendrer une électrocution.
incorrectement utilisé.
Avertissement
Veuillez suivre ce manuel durant l’installation électrique et veuillez utiliser un circuit exclusif pour cette installa­tion électrique.
Tout manque de capacité de circuit ou toute installation dé­fectueuse pourrait résulter en un incendie ou une décharge électrique.
Veuillez fermement attacher les couvercles de la partie électrique de l’appareil intérieur et le panneau de service de l’appareil extérieur.
Tout attachement défectueux du couvercle de l’appareil inté­rieur et/ou le panneau de service de l’appareil extérieur pour­rait résulter en un incendie ou un choc électrique à cause de la poussière, de l’eau, etc, pouvant s’infiltrer.
Veuillez vous assurer d’utiliser la pièce fournie ou les piè­ces spécifiées pour l’installation.
Toute pièce défectueuse utilisée pourrait être la cause d’un incendie, d’un choc électrique, de l’appareil tombant de sa position, etc, ce qui résulterait en une blessure ou une fuite d’eau.
Toujours couper l’alimentation principale lors de l’instal­lation de la carte de commande du circuit électronique ou lors d’interventions sur les câbles.
Ilga risque d’électrocution.
Installer l’appareil électrique conformément aux réglemen­tations de câblage locales.
Lors de l’installation ou du déplacement de l’appareil, veillez à ce qu’aucune autre substance que le réfrigérant spécifié (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
La présence de toute substance externe, telle que l’air, risque de provoquer une augmentation anormale de la pression ou une explosion.
Attention
Réaliser les travaux de vidange/tuyauterie correctement conformément aux instructions du manuel.
Si les travaux de vidange/tuyauterie ne sont pas réalisés cor­rectement, un égouttement d’eau de l’appareil risque de se produire et tomber sur des meubles et les endommager.
Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en respectant les indications du présent manuel.
Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un cer­tain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
2. SCHÉMA D’INSTALLATION ET ACCESSOIRES UTILISÉS
Vérifier que le tuyau de vidange ne remonte pas.
Arrière­gauche
Vers le bas
100 mm au moins
SUZ-KA25/35 VA (H)
100 mm au moins
6
C
7
100 mm au moins
150 mm au plus du
sol
B
3
A
La tuyauterie peut être dirigée vers l’arrière, la droite, le bas, la gauche ou l’arrière­gauche.
Gauche
D
H
C
G
E
2
F
I
B
Arriere vers le bas
Enclencher le verrouillage.
Séparer les deux tuyaux de raccorde­ment et les entourer de bande isolante.
Matière plastique pour isolation thermique de 8 mm d’épaisseur
Quand la tuyauterie doit être installée sur un mur renfermant des métaux (pla­qués d’étain) ou un treillis métallique, se servir d’un morceau de bois traité chimiquement d’au moins 20 mm d’épaisseur et le placer entre la surface du mur et la tuyauterie ou bien envelop­per la tuyauterie de 7 à 8 épaisseurs d’adhésif vinylique isolant.
Arrière
26
3. CHOISIR L’EMPLACEMENT DE L’INSTALLATION
ACCESSOIRES
Vérifier les pièces suivantes avant l’installation
<Appareil intérieur>
1 Tuyau flexible d’évacuation 1 2 Support de la télécommande 1 3 Vis de fixation pour 2 3,5 × 16 mm (noire) 2 4 Gaine du tuyau 1 5 Collier 2 6 Pile (AAA) pour la télécommande 2 7 Support de fixation de l’appareil intérieur 1 8 Vis de fixation pour 7 4 x 25 mm 5 9 Vis à bois pour la fixation de l’appareil intérieur 4 0 Rondelle de 9 4 A
Bande de feutre (Utilisée pour la tuyauterie côté gauche ou arrière gauche)
B Télécommande sans fil 1 C Filtre d’épuration d’air 1
PIECES QUI SERONT FOURNIES SUR PLACE
Tuyau prolongateur optionnel
Fil de raccordement d’appareil intérieur/appareil extérieur
A
(Câble à 4 âmes de 1,5 mm2 de section)
B Tuyau prolongateur 1 C Manchon d’ouverture murale 1 D Couvercle d’obturation d’ouverture murale 1
Bande de fixation de tuyau
E
(la quantité dépend de la longueur des tuyaux) Vis de fixation pour E de 4 × 20 mm
F
(la quantité dépend de la longueur des tuyaux)
G Ruban adhésif de tuyauterie 1 H Mastic 1
1
Tuyau de vidange (tuyau en PVC souple, de 15 mm
I
de diamètre interne ou tuyau en PVC rigide VP16)
J Huile réfrigérante 1
1
2 à 5
2 à 5
1 ou 2
CONNEXIONS EVASEES
• Cet appareil a des connexions évasées sur les côtés extérieurs et intérieurs.
• Les tuyaux à réfrigérant sont utilisés pour connecter les appareils intérieur et extérieur comme l’indique le
croquis ci-dessous.
• Isoler entièrement les tuyaux à réfrigérant et d’évacuation pour éviter toute condensation.
PREPARATION DES TUYAUX
1 Le tableau ci-dessous montre les spécifications des tuyaux disponibles en commerce.
Tuyau Diamètre extérieur Epaisseur de l’isolant Isolant
à liquide 6,35 mm 8 mm
à gaz
KA25/35 9,52 mm 8 mm KA50 12,7 mm 8 mm
plastique mousse résistant à la chaleur
gravité spécifique de 0,045
3-1 APPAREIL INTERIEUR
• Emplacement ne favorisant pas la circulation d’air.
• Emplacement favorisant une bonne répartition de l’air froid dans la pièce.
• La longueur maximale de la tuyauterie de réfrigérant entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur est de 20 m (pour 25/35) et de 30 m (pour 50) et la différence de hauteur des deux appareils est de 12 m (pour 25/35) 15 m (pour 50).
• Mur solide sans vibrations.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe au soleil.
• Emplacement permettant d’effectuer facilement la vidange.
• Éloigner d’au moins 1 m de votre téléviseur ou d’un appareil radio. Le fonctionnement du climatiseur peut empêcher la bonne réception des signaux radio ou TV dans les régions où l’onde électrique est faible. Il est alors parfois nécessaire de brancher un amplificateur à l’appareil affecté.
• Emplacement permettant d’obtenir un éloignement suffisant d’une lampe fluorescente ou de tout autre dis­positif d’éclairage à ampoule (la proximité de ces dispositifs entravent la réception des signaux de com­mande du boîtier de télécommande et empêche le climatiseur de fonctionner normalement).
• Emplacement permettant de retirer facilement le filtre à air vers le bas.
3-2 SUPPORT DE LA TÉLÉCOMMANDE SANS FILS
• Emplacement de l’installation
- Dans un endroit où il sera facile de l’utiliser et où elle sera facilement visible.
- Hors de portée des enfants.
• Installation
Choisir un emplacement à 1,2 m environ du sol, vérifier que les signaux de la télécommande sont bien reçus par l’appareil intérieur (réception des signaux sonores “bip” ou “bip-bip”), fixer le boîtier de la télécom­mande 3 à un pilier ou un mur, puis régler la télécommande sans fil 6.
Dans les pièces où fonctionnent des lampes fluorescentes de type à inverseur, le signal de la télécom­mande sans fil risque de ne pas être reçu.
• Utilisez un tuyau en cuivre ou en alliage de cuivre sans soudure d’une épaisseur de 0,8 mm (pour ø6,35 et ø9,52) ou 1,0 mm (pour ø12,7). N’utilisez jamais de tuyau d’une épaisseur inférieure à 0,8 mm (pour ø6,35 et ø9,52) ou 1,0 mm (pour ø12,7), leur résistance à la pression étant insuffisante.
2 Vous assurer que les deux tuyaux à réfrigérant sont bien isolés contre la condensation.
3 Le rayon du coude du tuyau à réfrigérant doit mesurer au moins 100 mm.
Attention: Toujours utiliser un matériau isolant de l’épaisseur spécifiée. En effet, une isolation trop épaisse risque d’être la cause d’une installation incorrecte de l’appareil intérieur alors qu’une isolation trop fine pour­rait provoquer un égouttement.
27
4. INSTALLATION DE L’APPAREIL INTERIEUR
674
333
363
210
4-1
INSTALLATION DU SUPPORT DE FIXATION DE L’APPAREIL INTERIEUR
• Installez solidement le support sur la structure murale (goujon, etc.).
• Utilisez un niveau pour installer le support de fixation horizontalement.
• Installez l’appareil intérieur à 150 mm au plus du sol.
131
200
(700)
Support de fixation de l’appareil intérieur 7
131
14
586
(600)
Pour éviter que le support de fixation de l’appareil inté­rieur 7 ne vibre légèrement, veillez à fixer le support dans les trous indiqués par un b. De plus, fixez le sup­port dans les trous indiqués par un f si possible.
4-2 PREPARATION DE L’APPAREIL INTERIEUR
• Appuyez sur les 2 positions indiquées par les flèches e et ouvrez la grille avant.
• Ouvrez la grille avant et retirez les deux vis.
• Ouvrez l’ailette horizontale de la sortie d’air supérieure, poussez le haut du panneau frontal en trois endroits
différents, puis sortez le haut de la grille de l’appareil intérieur.
• Soulevez la grille avant pour la retirer.
4-3 INSTALLATION DE L’APPAREIL INTERIEUR
• Fixez le haut de l’appareil intérieur sur le support de fixation 7 qui lui est réservé .
• Utilisez les vis à bois 9 et la rondelle 0 fournies, et fixez l’appareil intérieur en 2 endroits (e) situés en haut et au centre de l’appareil.
4-4 CARACTERISTIQUES DES CABLES DE CONNEXION
• Se servir d’un circuit spécial pour climatiseur d’appartement.
Vis
Caractéristiques des fils de raccordement d’appareil intérieur/appareil extérieur
Câble à 4 âmes de 1,5 mm2 de section, conforme à la norme 245 CEI 57.
Avertissement Ne jamais couper le fil de connexion appareil intérieur/appareil extérieur et le raccorder à d’autres fils. Cela pourrait être à l’origine d’un incendie.
28
4-5 BRANCHEMENT ET RACCORDEMENT DES APPAREILS INTÉRIEUR
ET EXTÉRIEUR
Vous pouvez raccorder les câbles de l’appareil intérieur/extérieur sans déposer le panneau frontal.
1 Ouvrez le panneau frontal. 2 Retirez les deux vis qui maintiennent le boîtier, puis déposez ce dernier. 3 Retirez la vis qui maintient le couvercle du boîtier électrique, puis déposez ce dernier. 4 Retirez la vis qui maintient l’attache-câble, puis retirez l’attache. 5 Acheminez le câble de connexion de l’appareil intérieur/extérieur et fixez le câble au bloc de sorties. 6 Fixez le câble de connexion de l’appareil intérieur/extérieur et le câble de terre avec l’attache-câble. 7 Reposez correctement tous les éléments et le couvercle du boîtier électrique.
Bloc de sorties de l’appareil intérieur
COUVERCLE DE PROTECTION DES ORGANES ÉLECTRIQUES
4-6 FONCTION DE REPRISE AUTOMATIQUE
• Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous ne souhaitez pas utiliser
cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage de l’unité.
• Lorsque l’unité intérieure est actionnée par la télécommande, le mode de fonctionnement, la temperature de
consigne et la vitesse du ventilateurs sont mis en mémoire par le circuit imprimé de l’unité életronique intérieure. La fonction de reprise agit de manière à remettre automatiquement en service l’appareil au mo­ment où la tension secteur est rétablie après une coupur de courant. Si l’unité fonctionnait en mode “AUTO” avant la panne de courant, le mode de fonctionnement (REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION ou CHAUFFAGE) n’est pas enregistré dans la mémoire. Lorsque l’alimentation principale est activée, l’unité détermine le mode de fonctionnement en fonction de la température ambiante au redémarrage et redémarre.
Fonctionnement
1 Si la tension du secteur est coupée, les réglages de fonctionnement sont conservés. 2 Trois minutes après que la tension du secteur a été rétablie, l’appareil est remis en service conformément
aux conditions que contient la mémoire.
Vis de fixation
Attache-câble
Veillez à toujours fixer la griffe droite sur l’attache VA pour fixer le câble de connexion A de l’appareil intérieur/extérieur.
Enfoncez avec précaution le câble dans le bloc de sorties jusqu’à ce que son âme ne soit plus visible.
Câble de connexion de l’appareil intérieur/extérieur A
Avertissement
• Utiliser le câble de raccordement intérieur/extérieur conforme aux normes pour relier les appareils intérieur et extérieur et fixer le câble fermement aux plaquettes de connexion de sorte qu’aucune tension externe ne soit appliquée à la tension de connexion. Un mauvais raccordement ou une mau­vaise fixation du câble pourrait être à l’origine d’un incendie.
• Fixez l’attache-câble correctement. S’il est mal fixé, un incendie ou un choc électrique pourrait se produire à cause de la poussière, de l’eau, etc.
Embase de borne inférieure
Câble de terre (vert/jaune)
Fil de raccordement d’appareil intérieur/ appareil extérieur A Câble à 4 âmes de 1,5 mm2 de section
Embase de borne
Deserrer la vis de borne.
Fils de connexion
15 mm
35 mm
Remarques:
• Les réglages de fonctionnement sont mis en mémoire 10 secondes après que la télécommande a fonc­tionné.
• Si l’alimentation principale est coupée ou si une panne de courant se produit pendant que la MINUTERIE MARCHE/ARRET est active, le réglage de la minuterie est annulé. Etant donné que ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique, le climatiseur devrait redémarrer avec le réglage de la minuterie annulé dès que le courant est rétabli.
• Si l’appareil avait été mis hors service par la télécommande avant la panne de courant, la fonction de reprise n’agit pas étant donné que la touche d’alimentation de la télécommande n’est pas sur la position de service.
• Pour éviter une action du disjoncteur due à la pointe de courant d’appel, agir de telle manière que les autres appareils électriques domestiques ne fonctionnent pas en même temps que celui-ci.
Précaution :
<Vue détaillée des connexions>
Embase de borne extérieure
• Veiller à ne pas effectuer d’erreur de branchement.
• Serrer fermement les vis de fixation de borne de façon à éviter tout branchement incomplet.
Une fois le serrage terminé, tirer légèrement sur les fils de connexion pour s’assurer qu’ils sont bien bloqués.
• Si le câble de connexion n’est pas correctement raccordé au bornier, l’appareil ne pourra pas fonc­tionner correctement.
• Si la mise à la terre n’est pas effectuée correctement, il y aura risque de choc électrique.
• Veiller à ce que le fil de terre soit plus long que les autres. (plus de 55 mm)
29
4-7 PERCAGE DES TROUS DANS LE MUR ET LE SOL
PERCAGE DES TROUS
1 Percez des trous de ø65 mm (ø75 mm pour KA50) et de 5 - 7 mm de profondeur environ légèrement inclinés
vers le bas et vers l’extérieur de la pièce.
2 Insérez les manchons d’ouverture murale C dans les trous.
4-8 INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE
INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE DE CONNEXION
• Installez les tuyaux de connexion de façon à ce qu’ils puissent bouger légèrement vers l’avant, l’arrière, la gauche et la droite.
Ouverture murale
65 mm de diamètre (ø75 mm pour KA50)
(Côté intérieur)
(Manchon d’ouverture murale)
Épaisseur du mur
Une règle graduée
Sectionner avec une longueur graduée supplémentaire.
Manchon d’ouverture murale C
Précaution : Veillez à utiliser les manchons d’ouverture murale C. Sinon, les câbles de connexion de l’appareil intérieur/extérieur pourraient entrer en contact avec un élément métallique du mur ou, si les murs sont creux, être détériorés par des rongeurs, provoquant ainsi une situation dangereuse.
POSITIONNEMENT DES TROUS A PERCER
• Les zones à travers lesquelles les tuyaux peuvent être acheminés sont hachurées sur le schéma.
POUR LA TUYAUTERIE COTE GAUCHE OU ARRIERE GAUCHE (Le schéma suivant représente une vue de face
de l’emplacement d’installation de l’appareil in­térieur.)
131
14
600
700
288
131
496
97
80
POUR LA TUYAUTERIE INCLINEE VERS LE BAS COTE DROIT OU GAUCHE (Le schéma suivant présente une vue plongeante de la par-
tie inférieure de l’appareil intérieur.)
61
31
60
200
150
168
700
POUR LA TUYAUTERIE COTE GAUCHE
73
105
75
62
POUR LA TUYAUTERIE COTE DROIT
147
Lorsque l’appareil est fixé au mur.
Lorsque l’appareil est fixé au sol.
POUR LA TUYAUTERIE INCLINEE VERS LE BAS COTE DROIT
Colliers 5
POUR LA TUYAUTERIE AUTRE QUE CELLE INCLINEE VERS LE BAS COTE DROIT
Gaine de tuyau 4
Colliers 5
Retirez le couvercle.
• Veillez à isoler les tuyaux de connexion et placez-les près de l’arrière de l’appareil intérieur pour éviter qu’ils entrent en contact avec le panneau frontal.
• Veillez à ne pas écraser les tuyaux de connexion en les pliant.
599
2378
60
19
60
REBOUCHAGE DES TROUS
• Utilisez du mastic ou un produit de calfeutrage pour reboucher les trous.
19 60
60
30
Loading...
+ 114 hidden pages