Mitsubishi MAC-821SC-E User Manual

Centralized On-Off Remote Controller
MAC-821SC-E
OPERATING INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing the Mitsubishi Centralized On-Off Remote Controller.
• Please read these Operating Instructions carefully before use and then store them for future reference.
Bedienungsanleitung
• Wir danken Ihnen für den Kauf der zentralen Ein-Aus-Fernbedienung von Mitsubishi.
• Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie griffbereit zum Nachschlagen auf.
NOTICE D’UTILISATION
• Nous vous remercions d’avoir acheté cette Commande à Distance Centralisée Marche-Arrêt Mitsubishi.
• Veuillez lire ces Instructions de Fonctionnement avec attention avant toute utilisation et conservez-les à portée de main pour les consulter ultérieurement au besoin.
GEBRUIKSAANWIJZING
• Hartelijk dank voor de aankoop van de Mitsubishi centrale aan-uit afstandsbediening.
• Lees deze bedieningshandleiding aandachtig door en bewaar hem zorgvuldig voor later gebruik.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Gracias por haber adquirido este controlador centralizado de encendido y apagado remotos.
• Lea este Manual de instrucciones atentamente antes de utilizar el aparato y consérvelo para su consulta en el futuro.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
• Grazie per aver acquistato il controller centralizzato di accensione/spegnimento a distanza di Mitsubishi.
• Prima dell’uso si prega di leggere attentamente queste Istruzioni d’uso e di conservarle con cura per esigenze future.
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
™·˜ В˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ Ф˘ ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩФ ∫ВУЩЪИОfi ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ On-Off ЩЛ˜ Mitsubishi.
¢И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ √‰ЛБ›В˜ ГВИЪИЫМФ‡ ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ О·И, ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, К˘П¿НЩВ ЩИ˜
БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Obrigado por ter adquirido o Controlo Remoto Centralizado On-Off Mitsubishi.
• Antes de o utilizar, leia atentamente este Manual de Instruções e guarde-o para futura referência.
BRUGSANVISNING
• Tak, fordi du har købt en Mitsubishi central Tænd-Sluk fjernbetjening.
• Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt, inden enheden tages i brug. Gem betjeningsvejledningen til fremtidig brug.
BRUKSANVISNING
• Tack för att du köpt en Mitsubishi central fjärrstyrenhet.
• Läs den här bruksanvisningen noga innan den används och spar den sedan för framtida bruk.
‹fiLETME TAL‹MATLARI
• Mitsubishi Merkezi On-Off (Açık-Kapalı) Uzaktan Kumandayı aldı¤ınız için teflekkür ederiz.
• Kullanmadan önce lütfen bu ‹flletim Talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride baflvurmak için saklayınız.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Благодарим Вас за приобретение центрального пульта управления кондиционерами Mitsubishi.
• Перед началом работы внимательно прочтите данную инструкцию и используйте ее в дальнейшем в качестве справочной информации.
∂ППЛУИО¿
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
1. Names and Functions of Parts
11
1 Power lamp
11
This lamp is illuminated when the power is turned on.
22
2 Operation indicator lamp
22
This lamp is illuminated when the air conditioner is run­ning.
33
3 ON/OFF button
33
Pressing this button while the air conditioner is running (while the operating indicator lamp is on) will turn the unit off. Pressing it while the air conditioner is off (while the op­erating indicator lamp is off) will turn the unit on.
44
4 All Rooms OFF button
44
Pressing this button turns off all operating air conditioners and the operating indicator lamps for all rooms.
55
5 Room name display
55
Select and apply one of the enclosed room name stickers to each button.
1
2
3
2. Using the Controller
Turn on the air conditioner
Press the ON/OFF button for the room whose air conditioner you want to turn on. The air conditioner will turn on and the operating indicator lamp will be illuminated.
Turn off the individual air conditioner
Press the ON/OFF button for the room whose air conditioner you want to turn off. The air conditioner and operating indicator lamp for that room will both turn off.
Turn off all air conditioners
Press the All Rooms OFF button to turn off the air conditioners in all rooms.
4
POWER
1 2 3 4
5
5 6 7 8
Caution
• If the operating indicator lamp blinks repeatedly, there may be a wiring problem with the air conditioner unit. Please contact the retailer where you purchased the product.
• After pressing a button, please wait about one second before pressing another to start another operation.
• To use the centralized controller, you must have a MA & Contact Terminal Interface (MAC-397IF-E, sold separately) for each air conditioner unit. When using the MA & Contact Terminal Interface, the previous air conditioner operating status is stored in memory. Thus, if you turn on the air conditioner using the centralized controller, it will start up in the same operating mode it was in the last time it was turned on. Before using the centralized controller for the first time or for the first time in a long time, first set the air conditioner to run under your preferred operating conditions (for 10 seconds or longer) using the remote control that originally came with the unit.
• The ON/OFF button is used to turn the unit on or off. If you want to turn on the air conditioner, make sure the operation indicator lamp is off before pressing the button. If you want to turn off the air conditioner, make sure the operation indicator lamp is illuminated before pressing the button.
• The air conditioners can also be operated using the remote control in each room. If an air conditioner is turned on in a particular room, the operation indicator lamp for that room will be illuminated on the centralized controller.
• You may not be able to control the operations of a unit from the centralized controller while the individual remote controller for that unit is in use.
• When a unit’s individual remote controller and the centralized controller are both in use, the displays shown on the centralized controller and the individual remote controller may differ.
2
3. Maintenance
The centralized controller can be cleaned using a damp, soft cloth.
Caution
Do not use benzene or solvents on the controller, as they may damage the unit.
4. Notes
Do not place the centralized controller in a location with a lot of humidity or dust.
Do not place the centralized controller near heat generating equipment or in direct sunlight.
Do not disassemble the controller yourself, as this may cause injury.
5. Specifications
Model MAC-821SC-E
No. of controlled air conditioners 8 units
Power ~/N, 220–240 V, 50/60 Hz
Power consumption 4 W
Current 0.02 A
Ambient temperature 0–40°C
Dimensions (H × W × D) 120 × 120 × 15
Weight 910 g
6. Products Sold Separately
Product Model
MA & Contact Terminal Interface MAC-397IF-E
3
1. Bezeichnungen und Funktionen der Teile
11
1 Netzkontrollampe
11
Diese Lampe leuchtet, wenn der Strom eingeschaltet ist.
22
2 Betriebsanzeigelampe
22
Diese Lampe leuchtet, wenn die Klimaanlage läuft.
33
3 ON/OFF (EIN/AUS)-Taste
33
Durch Drücken dieser Taste während des Laufs der Klima­anlage (während die Betriebsanzeigelampe an ist) wird das Gerät abgeschaltet. Durch Drücken dieser Taste bei aus­geschalteter Klimaanlage (während die Betriebsanzeige­lampe aus ist) wird das Gerät eingeschaltet.
44
4 All Rooms OFF (Alle Räume-AUS)-Taste
44
Durch Drücken dieser Taste werden alle in Betrieb befind­lichen Geräte der Klimaanlage sowie die Betriebsanzeige­lampen für alle Räume ausgeschaltet.
55
5 Anzeige der Raumbezeichnung
55
Wählen Sie für jede Taste einen der beiliegenden Raumbezeichnungs-Aufkleber, und bringen Sie ihn auf die­ser an.
1
POWER
2
1 2 3 4
3
5 6 7 8
2. Gebrauch der Fernbedienung
Einschalten der Klimaanlage
Drücken Sie die ON/OFF (EIN/AUS)-Taste für den Raum, dessen Klimaanlage Sie einschalten möchten. Die Klimaanlage schaltet sich ein, und die Betriebsanzeigelampe geht an.
Ausschalten des Einzelgerätes der Klimaanlage
Drücken Sie die ON/OFF (EIN/AUS)-Taste für den Raum, dessen Klimaanlage Sie ausschalten möchten. Die Klimaanlage und die Betriebsanzeigelampe für diesen Raum schalten sich aus.
Ausschalten aller Geräte der Klimaanlage
Zum Ausschalten der Klimaanlagen in allen Räumen drücken Sie die All Rooms OFF (Alle Räume-AUS)-Taste.
4
5
Vorsicht
• Wenn die Betriebsanzeigelampe wiederholt blinkt, besteht am Gerät der Klimaanlage möglicherweise ein Verdrahtungsproblem. Bitte wenden Sie sich an den Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
• Bitte warten Sie nach Drücken einer Taste etwa eine Sekunde, bevor Sie eine weitere Taste zum Starten eines anderen Betriebsvorgangs betätigen.
• Zum Betrieb der zentralen Fernbedienung benötigen Sie für jedes Gerät der Klimaanlage eine MA & Kontaktklemmen­Schnittstelle (MAC-397IF-E, gesondert erhältlich). Bei Verwendung der MA & Kontaktklemmen-Schnittstelle wird der vorherige Betriebszustand der Klimaanlage im Speicher festgehalten. Daher startet beim Anschalten der Klimaanlage mit der zentralen Fernbedienung das Gerät in der gleichen Betriebsart, in der es sich beim letzten Einschalten befand. Vor erstmaligem Gebrauch der zentralen Fernbedienung oder vor erstmaligem Gebrauch nach Langzeitunterbrechung stellen Sie mit der ursprünglich mit dem Gerät gelieferten Fernbedienung zunächst die Klimaanlage für den Lauf unter den von Ihnen gewünschten Betriebsbedinungen ein (10 Sekunden oder länger).
• Die ON/OFF (EIN/AUS)-Taste dient zum Ein- oder Ausschalten des Gerätes. Wenn Sie die Klimaanlage einschalten möchten, achten Sie vor Drücken der Taste bitte darauf, dass die Betriebsan­zeigelampe aus ist. Wenn Sie die Klimaanlage ausschalten möchten, achten Sie bitte darauf, dass die Betriebsan­zeigelampe an ist, und drücken Sie dann die Taste.
• Die Geräte der Klimaanlage können auch in jedem Raum mit der Fernbedienung betrieben werden. Wenn eine Klimaanlage in einem bestimmten Raum eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebsanzeigelampe für diesen Raum auf der zentralen Fernbedienung.
• Sie können unter Umständen die Betriebsabläufe eines bestimmten Gerätes nicht mit der zentralen Fernbedienung steuern, solange die Einzelfernbedienung für dieses Gerät in Betrieb ist.
• Wenn sowohl die Einzelfernbedienung eines Gerätes als auch die zentrale Fernbedienung in Gebrauch sind, kann es zu Abweichungen in den Anzeigen auf der zentralen Fernbedienung und der Einzelfernbedienung kommen.
4
3. Wartung
Die zentrale Fernbedienung kann mit einem feuchten, weichen Lappen gereinigt werden.
Vorsicht
Behandeln Sie die Fernbedienung nicht mit Leichtbenzin oder Lösungsmitteln, da diese das Gerät beschädigen kön- nen.
4. Hinweis
Stellen Sie die zentrale Fernbedienung nicht an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit oder starkem Staubaufkommen
auf.
Stellen Sie die zentrale Fernbedienung nicht neben wärmeerzeugenden Einrichtungen oder in direktem Sonnenlicht
auf.
Nehmen Sie die Fernbedienung nicht eigenhändig auseinander, da dies zu Verletzungen führen kann.
5. Technische Daten
Modell MAC-821SC-E
Nr. der gesteuerten Klimaanlagen 8 Geräte
Stromversorgung ~/N, 220–240 V, 50/60 Hz
Stromverbrauch 4 W
Strom 0,02 A
Umgebungstemperatur 0–40°C
Maßes (H × B × T) 120 × 120 × 15
Gewicht 910 g
6. Gesondert erhältliche Produkte
Produkt Modell
MA & Kontaktklemmen-Schnittstelle MAC-397IF-E
5
1. Noms et Fonctions des Pièces
11
1 Témoin d’alimentation
11
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil fonctionne.
22
2 Témoin de fonctionnement
22
Ce témoin s’allume lorsque le climatiseur fonctionne.
33
3 Touche ON/OFF (MARCHE/ARRET)
33
Si vous appuyez sur cette touche lorsque le climatiseur fonctionne (témoin de fonctionnement allumé), l’appareil s’éteindra. Si vous appuyez sur cette touche lorsque le cli­matiseur est à l’arrêt (témoin de fonctionnement éteint), l’ap­pareil s’allumera.
44
4 Touche All Rooms OFF (ARRET toutes les pièces)
44
Si vous appuyez sur cette touche, vous éteindrez tous les climatiseurs en fonctionnement et leurs témoins dans tou­tes les pièces.
55
5 Affichage des noms de pièce
55
Sélectionnez et collez l’un des autocollants de noms de pièce fournis sur chaque touche.
1
POWER
2
1 2 3 4
3
5 6 7 8
2. Utilisation de la Commande à distance
Mettre le climatiseur en marche
Appuyez sur la touche ON/OFF correspondant à la pièce dans laquelle vous désirez allumer le climatiseur. Le climatiseur se mettra en marche et le témoin de fonctionnement s’allumera.
Eteindre le climatiseur individuel
Appuyez sur la touche ON/OFF correspondant à la pièce dans laquelle vous désirez éteindre le climatiseur. Le climatiseur et le témoin de fonctionnement de cette pièce s’éteindront.
Eteindre tous les climatiseurs
Appuyez sur la touche All Rooms OFF pour éteindre les climatiseurs dans toutes les pièces.
4
5
Précaution
• Si le témoin de fonctionnement clignote, ceci peut indiquer un problème de câblage du climatiseur. Veuillez contacter le détaillant qui vous a vendu l’appareil.
• Après avoir appuyé sur une touche, veuillez patienter une seconde environ avant d’appuyer sur une autre touche pour lancer l’opération suivante.
• Pour pouvoir utiliser la commande à distance centralisée, vous devez avoir une interface MA & Borne de Contact (MAC-397IF-E, vendue séparément) pour chaque climatiseur. Lorsque vous utilisez l’interface MA & Borne de Contact, le statut de fonctionnement précédent du climatiseur est enregistré dans la mémoire. Ainsi, si vous allumez le climatiseur à l’aide de la commande à distance centralisée, son mode de fonctionnement sera identique à celui de l’utilisation précédente. Avant d’utiliser la commande à distance centralisée pour la première fois ou si vous ne l’avez pas utilisée depuis longtemps, réglez d’abord le climatiseur sur vos conditions de fonctionnement préférées (pendant 10 secondes mini­mum) à l’aide de la télécommande fournie à l’origine avec l’appareil.
• La touche ON/OFF permet d’allumer et d’éteindre l’appareil. Si vous désirez allumer le climatiseur, veillez à ce que le témoin de fonctionnement soit éteint avant d’appuyer sur la touche. Si vous désirez éteindre le climatiseur, veillez à ce que le témoin de fonctionnement soit allumé avant d’ap­puyer sur la touche.
• Les climatiseurs peuvent également être commandés à partir de la télécommande de chaque pièce. Si un climatiseur est allumé dans une certaine pièce, le témoin de fonctionnement de cette pièce s’allumera sur la commande à distance centralisée.
• Il peut être impossible de contrôler le fonctionnement de l’appareil à partir de la commande à distance centralisée lorsqu’une télécommande individuelle est utilisée pour cet appareil.
• Lorsqu’une télécommande individuelle et la commande à distance centralisée sont utilisées, l’affichage sur l’écran de la commande à distance centralisée peut différer de celui sur l’écran de la télécommande individuelle.
6
3. Entretien
Vous pouvez nettoyer la commande à distance centralisée avec un tissu doux et humide.
Précaution
Nutilisez ni benzène ni solvants sur la commande à distance, ces produits pourraient endommager lappareil.
4. Remarque
Ne placez pas la commande à distance centralisée dans un endroit humide ou poussiéreux.
Ne placez pas la commande à distance centralisée près dun appareil générant beaucoup de chaleur ou au contact
direct des rayons du soleil.
Ne démontez pas la commande à distance vous-même, vous pourriez vous blesser.
5. Caractéristiques
Modèle MAC-821SC-E
N° de climatiseurs commandés 8 appareils
Alimentation ~/N, 220–240 V, 50/60 Hz
Consommation électrique 4 W
Courant 0,02 A
Température ambiante 0–40°C
Dimensions (H × L × P) 120 × 120 × 15
Poids 910 g
6. Appareils Vendus Séparément
Appareil Modèle
Interface MA & Borne de Contact MAC-397IF-E
7
1. Namen en functies van onderdelen
11
1 Voedingslamp
11
Deze lamp brandt als de voeding is ingeschakeld.
22
2 Bedrijfslamp
22
Deze lamp brandt als de airconditioner in bedrijf is.
33
3 Knop ON/OFF (AAN/UIT)
33
Drukken op deze knop terwijl de airconditioner draait (bedrijfslamp aan) schakelt de eenheid uit. Drukken op deze knop terwijl de airconditioner uit is (bedrijfslamp uit) scha­kelt de eenheid in.
44
4 Knop All Rooms OFF (alle kamers UIT)
44
Drukken op deze knop schakelt alle in bedrijf zijnde airconditioners en de bedrijfslampen voor alle kamers uit.
55
5 Kamernaam display
55
Breng een van de meegeleverde kamernaamstickers aan op elke knop.
1
POWER
2
1 2 3 4
3
5 6 7 8
2. Werken met de bediening
Inschakelen van de airconditioner
Druk op de knop ON/OFF (AAN/UIT) van de kamer waarvan u de airconditioner wilt inschakelen. De airconditioner schakelt in en de bedrijfslamp gaat branden.
Een individuele airconditioner uitzetten
Druk op de knop ON/OFF (AAN/UIT) van de kamer waarvan u de airconditioner wilt uitschakelen. De airconditioner van die kamer wordt uitgeschakeld en de bedrijfslamp gaat uit.
Alle airconditioners uitzetten
Druk op de knop All Rooms OFF (alle kamers UIT) om de airconditioners in alle kamers uit te schakelen.
4
5
Voorzichtig
• Als de bedrijfslamp herhaaldelijk knippert, kan dit liggen aan een bedradingsprobleem van de airconditioner. Raad­pleeg de handelaar bij wie u het product heeft gekocht.
• Wacht na het indrukken van een knop ongeveer een seconde voordat u een andere knop indrukt.
• Om de centrale bediening te kunnen gebruiken moet u over een MA & Contact Terminal Interface (MAC-397IF-E, afzonderlijk leverbaar) voor elke airconditioner beschikken. Bij gebruik van een MA & Contact Terminal Interface wordt de eerdere bedrijfsstatus van de airconditioner opgesla­gen in het geheugen. Als u de airconditioner met de centrale bediening inschakelt, start deze dus in dezelfde bedrijfs­modus als waarmee deze de laatste keer werd uitgeschakeld. Zet eerst de airconditioner met de eigen afstandsbediening in de door u gewenste toestand (10 seconden of langer) voordat u de centrale bediening voor het eerst of voor het eerst na lange tijd weer inschakelt.
• Met de knop ON/OFF (AAN/UIT) wordt de eenheid in- en uitgeschakeld. Als u de airconditioner wilt inschakelen, controleer dan eerst of de bedrijfslamp uit is alvorens de knop in te drukken. Als u de airconditioner wilt uitschakelen, controleer dan eerst of de bedrijfslamp aan is alvorens de knop in te druk­ken.
• De airconditioners kunnen ook in elke kamer met de afstandsbediening worden bediend. Als er een airconditioner in een kamer wordt ingeschakeld, gaat de bedrijfslamp voor die kamer op de centrale bedie­ning branden.
• De centrale bediening kan een eenheid niet regelen als voor die eenheid de eigen afstandsbediening wordt gebruikt.
• Als de eigen afstandsbediening en de centrale bediening allebei worden gebruikt, kunnen de displays van de bedie­ning en de afstandsbediening verschillen.
8
3. Onderhoud
De centrale bediening kan worden gereinigd met een vochtige, zachte doek.
Voorzichtig
Gebruik geen benzine of oplosmiddelen voor het reinigen van de bediening; deze kunnen de eenheid beschadigen.
4. Opmerking
Installeer de centrale bediening niet op een vochtige of stoffige plek.
Installeer de centrale bediening niet in de buurt van warmte producerende apparatuur of in direct zonlicht.
Demonteer de bediening niet zelf: dit kan leiden tot letsel.
5. Gegevens
Model MAC-821SC-E
Aantal airconditioners die worden geregeld 8 eenheden
Voeding ~/N, 220–240 V, 50/60 Hz
Verbruik 4 W
Stroom 0,02 A
Omgevingstemperatuur 0–40°C
Afmetingen (H × B × D) 120 × 120 × 15
Gewicht 910 g
6. Producten afzonderlijk leverbaar
Product Model
MA & Contact Terminal Interface MAC-397IF-E
9
1. Nombres y funciones de las distintas partes
11
1 Luz de encendido
11
Esta luz se ilumina cuando se enciende el aparato.
22
2 Luz indicadora de funcionamiento
22
Esta luz se ilumina cuando el acondicionador de aire está en funcionamiento.
33
3 Botón ON/OFF
33
Si se pulsa este botón cuando el acondicionador de aire está en funcionamiento (luz indicadora de funcionamiento encendida), se apagará. Si se pulsa cuando el acondicio­nador de aire está apagado (luz indicadora de funciona­miento apagada), se encenderá.
44
4 Botón All Rooms OFF (Apagar todos los acondiciona-
44
dores)
Al pulsar este botón se apagan todos los acondicionado­res de aire y todas las luces indicadoras de funcionamien­to de todas las salas.
55
5 Pantalla de nombres de salas
55
Seleccione y pegue en cada botón uno de los adhesivos de nombres de salas suministrados.
1
POWER
2
1 2 3 4
3
5 6 7 8
2. Utilización del controlador
Encendido del acondicionador de aire
Pulse el botón ON/OFF de la sala cuyo acondicionador de aire desee encender. El acondicionador de aire y la luz indicadora de funcionamiento se encenderán.
Apagado de un acondicionador de aire independiente
Pulse el botón ON/OFF de la sala cuyo acondicionador de aire desee apagar. El acondicionador de aire y la luz indicadora de funcionamiento de dicha sala se apagarán.
Apagado de todos los acondicionadores de aire
Pulse el botón All Rooms OFF (Apagar todos los acondicionadores) para apagar los acondicionadores de todas las salas.
4
5
Cuidado
• Si la luz indicadora de funcionamiento parpadea, es posible que haya un problema de cableado en el acondicionador de aire. Póngase en contacto con el distribuidor que le vendió el producto.
• Tras pulsar un botón, espere aproximadamente un segundo antes de pulsar otro para ejecutar otra operación.
• Para utilizar el controlador centralizado, debe disponer de una Interfaz de terminal MA & Contact (MAC-397IF-E, se vende por separado) por cada unidad de acondicionador de aire. Al utilizar la Interfaz de terminal MA & Contact, el último estado del acondicionador de aire se almacena en memoria. Así, si enciende el acondicionador de aire con el controlador centralizado, se iniciará en el mismo modo de funciona­miento que la última vez que se encendió. Antes de utilizar el controlador centralizado por primera vez o después de un largo periodo de tiempo, primero ajuste el acondicionador de aire para que funcione en las condiciones que desee (durante 10 segundos o más) utilizando el controlador remoto suministrado originalmente con la unidad.
• El botón ON/OFF se utiliza para encender y apagar la unidad. Si desea encender el acondicionador de aire, antes de pulsar el botón asegúrese de que la luz indicadora de funcio­namiento está apagada. Si desea apagar el acondicionador de aire, antes de pulsar el botón asegúrese de que la luz indicadora de funcionamiento está encendida.
• Los acondicionadores de aire también se pueden manejar con el controlador remoto de cada sala. Si se enciende el acondicionador de una sala determinada, la luz indicadora de funcionamiento de dicha sala se encenderá en el controlador remoto.
• Mientras se esté utilizando el controlador remoto individual de esa unidad, es posible que no pueda controlar su funcionamiento con el controlador centralizado.
• Si se utilizan al mismo tiempo el controlador remoto de una determinada unidad y el controlador centralizado, es posible que los indicadores de sus pantallas sean distintos.
10
3. Mantenimiento
El controlador centralizado se puede limpiar con un paño suave humedecido.
Cuidado
No utilice benceno ni disolventes para limpiar el controlador, pues la unidad podría sufrir daños.
4. Nota
No coloque el controlador centralizado en un lugar con un alto grado de humedad o polvo.
No coloque el controlador centralizado cerca de un equipo que genere calor o bajo la acción directa del sol.
No desmonte el controlador usted mismo, podría sufrir daños.
5. Especificaciones
Modelo MAC-821SC-E
N.º de acondicionadores de aire controlados 8 unidades
Alimentación ~/N, 220–240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente 4 W
Corriente 0,02 A
Temperatura ambiente 0–40°C
Dimensiones (Al × An × F) 120 × 120 × 15
Peso 910 g
6. Estos productos se venden por separado
Producto Modelo
Interfaz de terminal MA & Contact MAC-397IF-E
11
1. Nomi e funzioni delle parti
11
1 Luce di alimentazione
11
Questa luce si accende quando l’alimentazione è accesa.
22
2 Spia di funzionamento
22
Questa spia si accende quando il condizionatore è acce­so.
33
3 Tasto ON/OFF
33
Se si preme questo tasto quando il condizionatore è acce­so (quando la spia di funzionamento è accesa) si spegne l’unità. Se si preme questo tasto quando il condizionatore è spento (quando la spia di funzionamento è spenta) si accende l’unità.
44
4 Tasto All Rooms OFF (tutte le stanze)
44
Se si preme questo tasto si spengono tutti i condizionatori accesi e la spia di funzionamento di tutte le stanze si spe­gne.
55
5 Visualizzazione dei nomi delle stanze
55
Scegliere e applicare uno degli adesivi con i nomi delle stanze forniti su ciascun tasto.
1
POWER
2
1 2 3 4
3
5 6 7 8
2. Utilizzo del controller
Accensione del condizionatore
Premere il tasto ON/OFF della stanza in cui si vuole accendere il condizionatore. Il condizionatore si accende e la spia di funzionamento si illumina.
Spegnimento di un solo condizionatore
Premere il tasto ON/OFF della stanza in cui si vuole spegnere il condizionatore. Il condizionatore e la spia di funzionamento di quella stanza di spengono.
Spegnimento di tutti i condizionatori
Premere il tasto All Rooms OFF (tutte le stanze) per spegnere i condizionatori in tutte le stanze.
4
5
Cautela
• Se la spia di funzionamento lampeggia ripetutamente, potrebbe esserci un problema di collegamento dei fili elettrici nel condizionatore. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Dopo aver premuto un tasto, attendere circa un secondo prima di premere un altro tasto per eseguire un’altra opera­zione.
• Per utilizzare il controller centralizzato, è necessario disporre di un MA & Contact Terminal Interface (MAC-397IF-E, venduto separatamente) per ciascuna unità di climatizzazione. Quando si utilizza MA & Contact Terminal Interface, il precedente stato operativo del condizionatore è memorizzato. Pertanto, se si accende il condizionatore utilizzando il controller centralizzato, sarà avviato nella stessa modalità operativa in cui è stato utilizzato l’ultima volta che è stato acceso. Prima di utilizzare il controller centralizzato per la prima volta o per la prima volta dopo un lungo periodo di inattività, impostare prima l’accensione del condizionatore sulle condizioni operative predefinite (per circa 10 secondi) tramite il comando a distanza fornito con l’unità.
• Il tasto ON/OFF viene utilizzato per accendere o spegnere l’unità. Se si desidera accendere il condizionatore, prima di premere il tasto verificare che la spia di funzionamento sia spenta. Se si desidera spegnere il condizionatore, prima di premere il tasto verificare che la spia di funzionamento sia accesa.
• I condizionatori possono anche essere attivati utilizzando il comando a distanza in ciascuna stanza. Se un condizionatore è acceso in una determinata stanza, la spia di funzionamento di quella stanza sarà accesa sul controller centralizzato.
• È probabile che non si riesca a controllare le operazioni di un’unità dal controller centralizzato se contemporanea­mente è utilizzato il comando a distanza di quell’unità.
• Quando sono utilizzati sia il comando a distanza individuale di un’unità che il controller centralizzato, sul controller centralizzato e sul comando a distanza individuale potrebbe non essere visualizzata la stessa cosa.
12
3. Manutenzione
Il controller centralizzato può essere pulito con un panno morbido leggermente umido.
Cautela
Non utilizzare benzene o solventi sul controller, in quanto potrebbero danneggiare l’unità.
4. Nota
Non posizionare il controller centralizzato in una zona molto umida o polverosa.
Non posizionare il controller centralizzato accanto ad apparecchi generatori di calore o sotto la luce diretta del sole.
Non smontare il controller in quanto ci si potrebbe ferire gravemente.
5. Specifiche tecniche
Modello MAC-821SC-E
N. di condizionatori controllati 8 unità
Alimentazione ~/N, 220–240 V, 50/60 Hz
Consumi 4 W
Corrente 0,02 A
Temperatura ambiente 0–40°C
Dimensioni (A × L × P) 120 × 120 × 15
Peso 910 g
6. Prodotti venduti separatamente
Prodotto Modello
MA & Contact Terminal Interface MAC-397IF-E
13
1. √ÓÔ̷ۛ˜ Î·È §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙˆÓ ∂Í·ÚÙË̿وÓ
11
1 §˘¯Ó›· ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
11
∏ П˘¯У›· ·˘Щ‹ ·У¿‚ВИ fiЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ЩЪФКФ‰ФЩВ›Щ·И МВ ЪВ‡М·.
22
2 §˘¯У›· ¤У‰ВИНЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
22
∏ П˘¯У›· ·˘Щ‹ ·У¿‚ВИ fiЩ·У ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ПВИЩФ˘ЪБВ›.
33
3 ∫Ф˘М› ON/OFF (ВУВЪБФФ›ЛЫЛ/·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ)
33
∂¿У ·Щ‹ЫВЩВ ·˘Щfi ОФ˘М› ВУТ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi (ВУТ В›У·И ·У·ММ¤УЛ Л П˘¯У›· ¤У‰ВИНЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜), Л МФУ¿‰· ı· ЩВıВ› ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∂¿У ЩФ ·Щ‹ЫВЩВ ВУТ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi В›У·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (ВУТ Л П˘¯У›· ¤У‰ВИНЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›У·И Ы‚ЛЫЩ‹), Л МФУ¿‰· ı· ЩВıВ› ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
44
4 ∫Ф˘М› All Rooms OFF (·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ fiПˆУ ЩˆУ
44
¯ÒÚˆÓ)
∂¿У ·Щ‹ЫВЩВ ·˘Щfi ЩФ ОФ˘М›, Щ›ıВУЩ·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ fiП· Щ· ОПИМ·ЩИЫЩИО¿ О·И Ы‚‹УФ˘У fiПВ˜ ФИ П˘¯У›В˜ ¤У‰ВИНЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· fiПФ˘˜ ЩФ˘˜ ¯ТЪФ˘˜.
55
5 ∂ÌÊ¿ÓÈÛË ÔÓÔÌ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘
55
∂ÈϤÍÙÂ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ·fi ÙȘ ·Ú¯fiÌÂÓ˜ ÔÓÔ̷ۛ˜ ¯ÒÚÔ˘ Û οı ÎÔ˘Ì›.
1
POWER
2
1 2 3 4
3
5 6 7 8
2. ГЪ‹ЫЛ ЩФ˘ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘
∂УВЪБФФ›ЛЫЛ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡
¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ON/OFF (ВУВЪБФФ›ЛЫЛ/·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ) БИ· ЩФУ ¯ТЪФ ЩФ˘ ФФ›Ф˘ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ı¤ПВЩВ У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ. ∆Ф ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ı· ВУВЪБФФИЛıВ› О·И ı· ·У¿„ВИ Л П˘¯У›· ¤У‰ВИНЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
∞ВУВЪБФФ›ЛЫЛ МВМФУˆМ¤УФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡
¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ON/OFF (ВУВЪБФФ›ЛЫЛ/·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ) БИ· ЩФУ ¯ТЪФ ЩФ˘ ФФ›Ф˘ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ı¤ПВЩВ У·
·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ. ∆Ф ОПИМ·ЩИЫЩИОfi О·И Л П˘¯У›· ¤У‰ВИНЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· ЩФУ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ¯ТЪФ ı· Ы‚‹ЫФ˘У.
∞ВУВЪБФФ›ЛЫЛ fiПˆУ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ
¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› All Rooms OFF (·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ fiПˆУ ЩˆУ ¯ТЪˆУ) БИ· У· ·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ Щ· ОПИМ·ЩИЫЩИО¿ ЫВ fiПФ˘˜ ЩФ˘˜ ¯ТЪФ˘˜.
4
5
¶ÚÔÛÔ¯‹
∂¿У Л П˘¯У›· ¤У‰ВИНЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·Щ’ В·У¿ПЛ„Л, ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ˘¿Ъ¯ВИ Ъfi‚ПЛМ· О·Пˆ‰›ˆЫЛ˜ МВ ЩЛ МФУ¿‰· ОПИМ·ЩИЫМФ‡. ∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ЪФМЛıВ˘Щ‹ ·fi fiФ˘ ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ.
∞КФ‡ ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М›, ВЪИМ¤УВЩВ ВЪ›Ф˘ ¤У· ‰В˘ЩВЪfiПВЩФ ЪИУ У· ·Щ‹ЫВЩВ ¿ППФ ОФ˘М› БИ· У· НВОИУ‹ЫВЩВ О¿ФИ· ¿ППЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
°И· У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ОВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ, Ъ¤ВИ У· ‰И·ı¤ЩВЩВ М›· ¢ИВ·К‹ MA & ∞ОЪФ‰ВОЩТУ ∂·К‹˜ (MAC-397IF-E, ˆПВ›Щ·И ¯ˆЪИЫЩ¿) БИ· О¿ıВ МФУ¿‰· ОПИМ·ЩИЫМФ‡. ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ ¢ИВ·К‹ MA & ∞ОЪФ‰ВОЩТУ ∂·К‹˜, Л ЪФЛБФ‡МВУЛ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡
·ФıЛОВ‡ВЩ·И ЫЩЛ МУ‹МЛ. ŒЩЫИ, В¿У ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ОВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ, ı· НВОИУ‹ЫВИ ЫЩЛУ ›‰И· О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫЩЛУ ФФ›· ‚ЪИЫОfiЩ·У ЩЛУ ЩВПВ˘Щ·›· КФЪ¿ Ф˘ ВУВЪБФФИ‹ıЛОВ. ¶ЪИУ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ОВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿ ‹ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿ МВЩ¿ ·fi ФП‡ О·ИЪfi, Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЪТЩ· ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ ЫЩИ˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ Ф˘ ЪФЩИМ¿ЩВ (БИ· 10 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪФ) ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ Ф˘ ·ЪВ¯fiЩ·У ·Ъ¯ИО¿ МВ ЩЛ МФУ¿‰·.
∆Ф ОФ˘М› ON/OFF (ВУВЪБФФ›ЛЫЛ/·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ) ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· ЩЛУ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ ‹ ЩЛУ ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜. ∂¿У ı¤ПВЩВ У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л П˘¯У›· ¤У‰ВИНЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›У·И Ы‚ЛЫЩ‹ ЪИУ У· ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М›. ∂¿У ı¤ПВЩВ У· ·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л П˘¯У›· ¤У‰ВИНЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›У·И ·У·ММ¤УЛ ЪИУ У· ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М›.
ªФЪВ›ЩВ, В›ЫЛ˜, У· ¯ВИЪ›˙ВЫЩВ Щ· ОПИМ·ЩИЫЩИО¿ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ЫВ О¿ıВ ¯ТЪФ. ∂¿У ¤У· ОПИМ·ЩИЫЩИОfi В›У·И ВУВЪБФФИЛМ¤УФ ЫВ ¤У· Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ¯ТЪФ, Л П˘¯У›· ¤У‰ВИНЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· ЩФУ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ¯ТЪФ ı· ·У¿„ВИ ЫЩФ ОВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ.
ªФЪВ› У· МЛУ ¤¯ВЩВ ЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· У· ВП¤Б¯ВЩВ ЩИ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ МИ·˜ МФУ¿‰·˜ ·fi ЩФ ОВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ В¿У ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЩФ МВМФУˆМ¤УФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ БИ· ЩЛ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ МФУ¿‰·.
ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Щ·˘Щfi¯ЪФУ· ЩФ МВМФУˆМ¤УФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ О·И ЩФ ОВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ, ФИ ВУ‰В›НВИ˜ ФıfiУЛ˜ ЩФ˘ ОВУЩЪИОФ‡ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ О·И МВМФУˆМ¤УФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ‰И·К¤ЪФ˘У.
14
3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
ªФЪВ›ЩВ У· О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ ОВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ¤У· УˆЩИЫМ¤УФ, М·П·Оfi ·У›.
¶ÚÔÛÔ¯‹
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‚ВУ˙›УЛ ‹ ‰И·П‡ЩВ˜ БИ· ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘, ‰ИfiЩИ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ˙ЛМ›· ЫЩЛ МФУ¿‰·.
4. ™ËÌ›ˆÛË
ªЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ ЩФ ОВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ЫВ ЫЛМВ›Ф МВ ФП‡ ˘БЪ·Ы›· ‹ ЫОfiУЛ.
ªЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ ЩФ ОВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ОФУЩ¿ ЫВ ВНФПИЫМfi Ф˘ ВО¤МВИ ıВЪМfiЩЛЩ· ‹ ЫВ ¿МВЫФ ЛПИ·Оfi Кˆ˜.
ªЛУ ·ФЫ˘У·ЪМФПФБВ›ЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ МfiУФИ Ы·˜, ‰ИfiЩИ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ЪФОПЛıВ› ЫˆМ·ЩИО‹ ‚П¿‚Л.
5. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜
ªÔÓÙ¤ÏÔ MAC-821SC-E
∞Ъ. ВПВБ¯fiМВУˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ 8 ÌÔÓ¿‰Â˜
πÛ¯‡˜ ~/N, 220–240 V, 50/60 Hz
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÈÛ¯‡Ô˜ 4 W
∏ПВОЩЪИОfi ЪВ‡М· 0,02 A
£ВЪМФОЪ·Ы›· ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ 0–40°C
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (À„. × ¶Ï. × µ¿ı.) 120 × 120 × 15
µ¿ÚÔ˜ 910 g
6. ¶ÚÔ˚fiÓÙ· ¶ˆÏÔ‡ÌÂÓ· ÈÚÈÛÙ¿
¶ÚÔ˚fiÓ ªÔÓÙ¤ÏÔ
¢ИВ·К‹ MA & ∞ОЪФ‰ВОЩТУ ∂·К‹˜ MAC-397IF-E
15
1. Designações e Funções de Peças
11
1 Luz indicadora de ligado
11
Esta luz é accionada quando é ligada a alimentação.
22
2 Luz do indicador de funcionamento
22
Esta luz é accionada quando o aparelho de ar condiciona­do está em funcionamento.
33
3 Botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)
33
Premindo este botão com o aparelho de ar condicionado em funcionamento (com a luz do indicador de funciona­mento ligada) desliga a unidade. Premindo este botão en­quanto o aparelho de ar condicionado está desligado (com a luz do indicador de funcionamento desligada) liga a uni­dade.
44
4 Botão All Rooms OFF (DESLIGAR Todas as Divisões)
44
Premindo este botão desliga todos os aparelhos de ar con­dicionado em funcionamento e todas as luzes dos indica­dores de funcionamento de todas as divisões.
55
5 Visor de identificação das divisões
55
Seleccione e cole um dos autocolantes de identificação das divisões fornecidos em cada botão.
1
POWER
2
1 2 3 4
3
5 6 7 8
2. Utilização do Controlo
Ligar o aparelho de ar condicionado
Prima o botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) da divisão para a qual pretende ligar o aparelho de ar condicionado. O aparelho de ar condicionado é ligado e a luz do indicador de funcionamento será accionada.
Desligar o aparelho de ar condicionado individual
Prima o botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) da divisão para a qual pretende desligar o aparelho de ar condicionado. O aparelho de ar condicionado e a luz do indicador de funcionamento dessa divisão desligam-se.
Desligar todos os aparelhos de ar condicionado
Prima o botão All Rooms OFF (DESLIGAR Todas as Divisões) para desligar os aparelhos de ar condicionado de todas as divisões.
4
5
Cuidado
• Se a luz do indicador de funcionamento ficar continuamente intermitente, pode haver um problema de ligação com a unidade de ar condicionado. Contacte o revendedor onde adquiriu o produto.
• Após premir um botão, aguarde cerca de um segundo antes de premir outro botão para iniciar outra operação.
• Para utilizar o controlo centralizado, tem que ter a Interface de Terminal de Contacto e MA (MAC-397IF-E, vendida separadamente) para cada unidade de ar condicionado. Quando utilizar a Interface de Terminal de Contacto e MA, o estado de funcionamento anterior do aparelho de ar condicionado fica memorizado. Deste modo, se ligar o aparelho de ar condicionado com o controlo centralizado, o aparelho é iniciado no mesmo modo de funcionamento em que se encontrava da última vez que foi ligado. Antes de utilizar o controlo centralizado pela primeira vez ou após um longo período, comece por definir o funciona­mento do aparelho de ar condicionado em conformidade com as suas condições preferenciais (durante 10 segundos ou mais), utilizando o controlo remoto original fornecido com a unidade.
• O botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) é utilizado para ligar ou desligar a unidade. Se pretender ligar o aparelho de ar condicionado, certifique-se de que a luz do indicador de funcionamento está desligada antes de premir o botão. Se pretender desligar o aparelho de ar condicionado, certifique-se de que a luz do indicador de funcionamento está ligada antes de premir o botão.
• Os aparelhos de ar condicionado também podem ser operados através do controlo remoto de cada divisão. Se um aparelho de ar condicionado for ligado numa determinada divisão, a luz do indicador de funcionamento cor­respondente a essa divisão será ligada no controlo centralizado.
• Pode não ser possível controlar as operações de uma unidade a partir do controlo centralizado enquanto o controlo remoto individual dessa unidade estiver a ser utilizado.
• Quando estiverem a ser utilizados o controlo remoto individual e o controlo centralizado de uma unidade, as visualizações do controlo centralizado e do controlo remoto individual podem diferir.
16
3. Manutenção
O controlo centralizado pode ser limpo com um pano macio humedecido.
Cuidado
Não utilize benzeno nem solventes no controlo, pois podem danificar a unidade.
4. Nota
Não coloque o controlo centralizado num local com muita humidade ou pó.
Não coloque o controlo centralizado próximo de equipamento que gere calor nem o exponha directamente à luz
solar.
Não desmonte o controlo pessoalmente, pois pode provocar ferimentos.
5. Especificações
Modelo MAC-821SC-E
N.º de aparelhos de ar condicionado controlados 8 unidades
Alimentação ~/N, 220–240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia 4 W
Corrente 0,02 A
Temperatura ambiente 0–40°C
Dimensões (A × L × Pr) 120 × 120 × 15
Peso 910 g
6. Produtos Vendidos Separadamente
Produto Modelo
Interface de Terminal de Contacto e MA MAC-397IF-E
17
1. Komponenternes navne og funktioner
11
1 Strømindikatorlampe
11
Denne lampe tændes, når strømmen slås til.
22
2 Driftsindikatorlampe
22
Denne lampe tændes, når klimaanlægget kører.
33
3 Knappen ON/OFF (TÆND/SLUK)
33
Ved tryk på denne knap, mens klimaanlægget kører (mens driftsindikatorlampen er tændt), slukkes enheden. Ved tryk på knappen, mens klimaanlægget er slået fra (mens drifts­indikatorlampen er slukket) tændes for enheden.
44
4 Knap All Rooms OFF (SLUK alle rum)
44
Ved tryk på denne knap slukkes for alle kørende klimaan­læg og for driftsindikatorlamperne for alle rum.
55
5 Visning af lokalets navn
55
Udvælg og sæt en af vedlagte etiketter med rummenes navn på hver knap.
1
POWER
2
1 2 3 4
3
5 6 7 8
2. Brug af fjernbetjeningen
Sådan tænder du for klimaanlægget
Tryk på knappen ON/OFF (TÆND/SLUK) for det rum, hvor du ønsker at tænde for klimaanlægget. Klimaanlægget vil blive slået til, og driftsindikatorlampen vil blive tændt.
Slukning af det enkelte airconditionanlæg
Tryk på knappen ON/OFF (TÆND/SLUK) for det rum, hvor du ønsker at slukke for klimaanlægget. Klimaanlægget og driftsindikatorlampen for det pågældende rum vil begge blive slået fra.
Slukning af alle airconditionanlæg
Tryk på knappen All Rooms OFF (SLUK alle rum) for at slukke for klimaanlæggene i alle rum.
4
5
Forsigtig
• Hvis driftsindikatorlampen blinker flere gange, kan der være et problem med ledningsføringen til klimaanlægget. Kontakt venligst forhandleren, hvor du har købt produktet.
• Når du har trykket på en knap, skal du vente cirka ét sekund, før du trykker på en anden for at starte en anden funktion.
• For at kunne bruge den centrale fjernbetjening skal du have et MA & Contact Terminal Interface (MAC-397IF-E, sælges separat) til hver klimaanlægsenhed. Når du anvender MA & Contact Terminal Interface, vil den foregående driftsstatus for klimaanlægget blive lagret i hukommelsen. Så hvis du tænder for klimaanlægget ved hjælp af den centrale fjernbetjening, starter det op i samme driftsfunktion, som det stod i, sidste gang det var tændt. Før du tager den centrale fjernbetjening i brug første gang eller for første gang i lang tid, skal du først indstille klimaanlægget, så det kører i henhold til de ønskede driftsbetingelser (i 10 sekunder eller mere), ved hjælp af den fjernbetjening, der oprindeligt blev leveret sammen med enheden.
• Knappen ON/OFF (TÆND/SLUK) anvendes til at tænde eller slukke for enheden. Hvis du ønsker at slukke for klimaanlægget, skal du kontrollere, at driftsindikatorlampen er slukket, før du trykker på knappen. Hvis du ønsker at tænde for klimaanlægget, skal du kontrollere, at driftsindikatorlampen er tændt, før du trykker på knappen.
• Klimaanlæggene kan også betjenes ved hjælp af fjernbetjeningen i hvert enkelt rum. Hvis der tændes for et klimaanlæg i et bestemt rum, vil driftsindikatorlampen for det pågældende rum blive tændt på den centrale fjernbetjening.
• Det kan forekomme, at du ikke kan betjene driften på en enhed med den centrale fjernbetjening, mens den pågæl­dende enheds individuelle fjernbetjening er i brug.
• Når både en enheds individuelle fjernbetjening og den centrale fjernbetjening er i brug, kan visningen på den centrale fjernbetjening og den individuelle fjernbetjening være forskellig.
18
3. Vedligeholdelse
Den centrale fjernbetjening kan rengøres ved hjælp af en fugtig, blød klud.
Forsigtig
Undlad at bruge benzen eller opløsningsmidler på fjernbetjeningen, da de kan beskadige enheden.
4. Bemærkning
Placér ikke den centrale fjernbetjening på et meget fugtigt eller støvet sted.
Placér ikke den centrale fjernbetjening i nærheden af varmeudviklende udstyr eller i direkte sol.
Lad være med selv at skille fjernbetjeningen ad, da dette kan medføre personskade.
5. Specifikationer
Model MAC-821SC-E
Antal betjente klimaanlæg 8 enheder
Elforsyning ~/N, 220–240 V, 50/60 Hz
Strømforbrug 4 W
Strøm 0,02 A
Omgivende lufttemperatur 0–40°C
Dimensioner (H × B × D) 120 × 120 × 15
Vægt 910 g
6. Produkter, der sælges separat
Produkt Model
MA & Contact Terminal Interface MAC-397IF-E
19
1. Delarnas namn och funktion
11
1 Strömlampa
11
Lampan tänds när strömmen slås på.
22
2 Driftsindikatorlampa
22
Lampan tänds när luftkonditioneringen är i drift.
33
3 ON/OFF-knapp (PÅ/AV)
33
Enheten stängs av om knappen trycks in när luftkonditio­neringen är i drift (när driftsindikatorlampan är tänd). Enhe­ten slås på om knappen trycks in när luftkonditioneringen är avstängd (när driftsindikatorlampan inte lyser).
44
4 All Rooms OFF-knapp (Alla rum AV)
44
Alla luftkonditioneringar som drivs stängs av och driftsin­dikatorlamporna slocknar för alla rum när knappen trycks in.
55
5 Visning av rumsnamn
55
Välj och sätt fast en av de medföljande rumsnamnsdekale­rna på varje knapp.
1
POWER
2
1 2 3 4
3
5 6 7 8
2. Använda fjärrstyrenheten
Slå på luftkonditioneringen
Tryck på ON/OFF-knappen (PÅ/AV) för rummet vars luftkonditionering du vill slå på. Luftkonditioneringen slås på och driftsindikatorlampan tänds.
Stänga av en enskild luftkonditionering
Tryck på ON/OFF-knappen (PÅ/AV) för rummet vars luftkonditionering du vill stänga av. Luftkonditioneringen för det rummet stängs av och rummets driftsindikatorlampa slocknar.
Stänga av alla luftkonditioneringar
Tryck på All Rooms OFF-knappen (Alla rum AV) när du vill stänga av luftkonditioneringarna i alla rum.
4
5
Försiktighet
• Om driftsindikatorlampan blinkar ihållande kan det vara problem med luftkonditioneringens ledningsdragning. Kon­takta återförsäljaren som du köpt produkten från.
• Vänta i ungefär en sekund efter det att du tryckt på en knapp innan du trycker på en ny knapp och påbörjar en annan åtgärd.
• För att använda den centrala fjärrstyrenheten måste du ha ett MA- och kontaktuttagsgränssnitt (MAC-397IF-E, säljs separat) för varje luftkonditionering. När MA- och kontaktuttagsgränssnittet används lagras den föregående luftkonditioneringens driftstatus i minnet. Om du startar luftkonditioneringen med den centrala fjärrstyrenheten innebär det att enheten startas i samma driftsläge som användes när den senast slogs på. Innan den centrala fjärrstyrenheten används för första gången eller på en längre tid ska du först ställa in luftkonditio­neringen att drivas med de föredragna driftsinställningarna (i 10 sekunder eller längre) med fjärrkontrollen som leve­rerades med enheten.
• ON/OFF-knappen (PÅ/AV) används för att slå på eller stänga av enheten. Om du vill slå på luftkonditioneringen ska du först kontrollera att driftsindikatorlampan är avstängd innan knappen trycks in. Om du vill stänga av luftkonditioneringen ska du först kontrollera att driftsindikatorlampan är tänd innan knappen trycks in.
• Luftkonditioneringarna kan också drivas med fjärrkontrollen i varje rum. Om en luftkonditionering slås på i ett visst rum tänds driftsindikatorlampan för det rummet på den centrala fjärrstyrenheten.
• Det kanske inte går att styra en enhet via den centrala fjärrstyrenheten när den separata fjärrkontrollen för enheten används.
• När en enhets separata fjärrkontroll och den centrala fjärrstyrenheten används kan teckenfönstren på den centrala fjärrstyrenheten och den separata fjärrkontrollen skilja sig från varandra.
20
3. Underhåll
Den centrala fjärrstyrenheten kan rengöras med en fuktig, mjuk trasa.
Försiktighet
Använd inte bensin eller lösningsmedel på fjärrstyrenheten eftersom det kan skada enheten.
4. Obs
Placera inte den centrala fjärrstyrenheten på en plats där det är hög luftfuktighet eller mycket damm.
Placera inte den centrala fjärrstyrenheten i närheten av utrustningar som alstrar värme eller i direkt solljus.
Ta inte isär fjärrstyrenheten själv, det kan leda till skador.
5. Specifikationer
Modell MAC-821SC-E Antal styrda luftkonditioneringar 8 enheter Strömförsörjning ~/N, 220–240 V, 50/60 Hz Strömförbrukning 4 W Ström 0,02 A Omgivande temperatur 0–40°C Mått (H × B × D) 120 × 120 × 15 Vikt 910 g
6. Produkter som säljs separat
Produkt Modell MA- och kontaktuttagsgränssnitt MAC-397IF-E
21
1. Parçaların ‹simleri ve Fonksiyonları
11
1 Güç lambası
11
Enerji verildi¤i zaman bu lamba yanar.
22
2 Çalıfltı¤ını gösteren lamba
22
Klima çalıfltı¤ı zaman bu lamba yanar.
33
3 ON/OFF (AÇIK/KAPALI) dü¤mesi
33
Klima çalıflırken (çalıfltı¤ını gösteren lamba yanarken) bu dü¤meye basılması üniteyi kapatacaktır. Klima kapalı iken (çalıfltı¤ını gösteren lamba yanmazken) bu dü¤meye basılması üniteyi çalıfltıracaktır.
44
4 All Rooms OFF (Bütün Odalar KAPALI) dü¤mesi
44
Bu dü¤meye basılması bütün odalardaki çalıflan klimaları ve çalıfltı¤ını gösteren lambaları kapatacaktır.
55
5 Oda ismi gösterimi
55
Her bir dü¤meye verilen oda ismi etiketlerinden birisini seçin ve uygulayın.
1
POWER
2
1 2 3 4
3
5 6 7 8
2. Kumandanın Kullanımı
Klimanın çalıfltırılması
Hangi odanın klimasını çalıfltırmak istiyorsanız onun ON/OFF (AÇIK/KAPALI) dü¤mesine basın. Klima çalıflacaktır ve çalıfltı¤ını gösteren lamba yanacaktır.
Tek tek klima cihazlar›n›n kapat›lmas›
Hangi odanın klimasını durdurmak istiyorsanız onun ON/OFF (AÇIK/KAPALI) dü¤mesine basın. ‹lgili odanın kliması ve onun çalıfltı¤ını gösteren lambanın her ikisi de kapanacaktır.
Bütün klima cihazlar›n›n kapat›lmas›
Bütün odalardaki klimaları durdurmak için All Rooms OFF (Bütün Odalar KAPALI) dü¤mesine basın.
4
5
Dikkat
E¤er çalıfltı¤ını gösteren lamba devamlı yanıp sönüyorsa, klima ünitesi tesisatında bir problem olabilir. Lütfen ürünü satın aldı¤ınız satıcıya baflvurun.
Bir dü¤meye bastıktan sonra di¤er bir ifllemi bafllatmak için di¤er bir dü¤meye basmadan önce lütfen yaklaflık bir saniye kadar bekleyin.
Merkezi kumandayı kullanmak için, her bir klima ünitesi için bir MA & Kontak Terminal Arayüzüne (MAC-397IF-E, ayrıca satılmaktadır) sahip olmalısınız. MA & Kontak Terminali Arayüzünü kullanırken, klimaya ait önceki iflletim durumu hafızada saklanır. Bu sayede, klimayı merkezi kumandayı kullanarak çalıfltırmak isterseniz, çalıfltırıldı¤ı en son zamandaki aynı iflletim moduyla çalıflacaktır. Merkezi kumandayı ilk kez veya uzun bir süreden sonra ilk kez kullanmadan önce, ilk önce klimayı ünite ile birlikte orijinal olarak gelen uzaktan kumandayı kullanarak istedi¤iniz iflletim koflullarında (10 saniye veya daha fazla) çalıflacak flekilde ayarlayın.
ON/OFF (AÇIK/KAPALI) dü¤mesi üniteyi çalıfltırmak veya durdurmak için kullanılır. E¤er klimayı çalıfltırmak istiyorsanız, dü¤meye basmadan önce çalıfltı¤ını gösteren lambanın sönük oldu¤undan emin olun. E¤er klimayı durdurmak istiyorsanız, dü¤meye basmadan önce çalıfltı¤ını gösteren lambanın yandı¤ından emin olun.
Her bir odada bulunan uzaktan kumanda kullanılarak da klimalar ayrıca çalıfltırılabilir. E¤er belirli bir odadaki klima çalıfltırılmıfl ise, o odaya ait çalıfltı¤ını gösteren lamba merkezi kumandada yanacaktır.
Bir ünitenin ba¤ımsız uzaktan kumandası kullanımda iken merkezi kontrol cihazından o ünitenin operasyonlarını kontrol edemezsiniz.
Bir ünitenin ba¤ımsız uzaktan kumandası ile merkezi kontrol ünitesinin her ikisi de kullanımda iken, merkezi kontrol ünitesi ile ba¤ımsız uzaktan kumandada gösterilenler birbirinden farklı olabilir.
22
3. Bakım
Nemli, yumuflak bir bez kullanarak merkezi kontrol ünitesi temizlenebilir.
Dikkat
Kontrol ünitesi üzerinde benzin veya solventler kullanmayın, çünkü üniteye hasar verebilir.
4. Not
Merkezi kontrol ünitesini çok fazla nemin veya tozun oldu¤u yere koymayın.
Merkezi kontrol ünitesini ısı çıkaran ekipmanın yanına veya direkt günefl ıflı¤ının geldi¤i yere koymayın.
Kontrol ünitesini kendiniz sökmeyin, çünkü bu yaralanmaya neden olabilir.
5. Özellikler
Model MAC-821SC-E Kontrol edilen klimaların No.’su 8 cihaz Güç ~/N, 220–240 V, 50/60 Hz Enerji sarfiyatı 4 W Ak›m 0,02 A Ortam sıcaklı¤ı 0–40°C Boyutlar (H × W × D) 120 × 120 × 15 A¤ırlık 910 g
6. Ayrıca Satılan Ürünler
Ürün Model MA & Kontak Terminali Arayüzü MAC-397IF-E
23
1. Наименование компонентов и их функции
11
1 Индикатор питания
11
Загорается при включении питания прибора.
22
2 Световой индикатор режима работы
22
Эта индикаторная лампа горит постоянно во время работы кондиционера.
33
3 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
33
Нажмите на эту кнопку, чтобы отключить работающий кондиционер (если горит световой индикатор питания). Нажмите на эту кнопку, чтобы включить кондиционер (если световой индикатор не горит).
44
4 Кнопка All Rooms OFF (Все комнаты ВЫКЛ.)
44
Нажатием этой кнопки будут отключены все работающие кондиционеры и световые индикаторы устройств во всех комнатах.
55
5 Дисплей обозначения комнат
55
На каждую кнопку наклейте этикетку с обозначением каждой комнаты.
1
POWER
2
1 2 3 4
3
5 6 7 8
2. Работа с пультом
Включение кондиционера
Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) с обозначением той комнаты, где требуется включить кондиционер. После нажатия кнопки загорится световой индикатор соответствующего кондиционера.
Отключение отдельного кондиционера
Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) с обозначением комнаты, где требуется отключить кондиционер. Кондиционер в выбранной комнате будет отключен, а соответствующий световой индикатор погаснет.
Отключение всех кондиционеров
Нажмите кнопку All Rooms OFF (Все комнаты ВЫКЛ.) чтобы отключить кондиционеры во всех комнатах.
4
5
Осторожно
Если во время работы устройства световой индикатор время от времени мигает, это признак неисправности электрических контактов кондиционера. Обратитесь к продавцу кондиционера.
При выполнении операций выдерживайте паузу между нажатиями кнопок около 1 секунды.
Все кондиционеры подключаются к центральному пульту через терминальный интерфейс MAC-397IF-E
(приобретается отдельно). С помощью терминального интерфейса в памяти сохраняется предыдущий статус работы кондиционера воздуха. То есть, если кондиционер включается с центрального пульта, то он запустится в том режиме, что был на момент последнего включения. Перед первым использованием центрального пульта или после длительного отключения включите кондиционер в предпочтительном режиме примерно на 10 секунд с помощью пульта дистанционного управления, поставляемого в комплекте.
Включение или выключение устройства выполняется нажатием кнопки ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.). Перед нажатием на кнопку включения кондиционера убедитесь, что световой индикатор не горит. Чтобы отключить кондиционер, перед нажатием на кнопку убедитесь, что световой индикатор горит кнопка.
Все кондиционеры в комнатах управляются от собственного пульта. Если кондиционер в какой-либо комнате работает, на центральном пульте будет гореть соответствующий световой индикатор.
Если кондиционер используется, то его управление с центрального пульта будет невозможно.
Во время одновременной работы одного из кондиционеров и центрального пульта обозначения на дисплее
могут отличаться.
24
3. Уход
Наружную поверхность центрального пульта очищайте влажной мягкой тканью.
Осторожно
Во избежание дефектов запрещается использовать бензин или растворители для очистки наружной поверхности центрального пульта.
4. Примечание
Не устанавливайте центральный пульт в сильно запыленных или влажных помещениях.
Не устанавливайте устройство рядом с нагревательными приборами или под прямыми солнечными лучами.
Во избежание травм не разбирайте устройство самостоятельно.
5. Характеристики
Модель MAC-821SC-E
К-во управляемых кондиционеров воздуха 8 блоков.
Мощность ~/N, 220–240 V, 50/60 Hz
Потребляемая мощность 4 W
То к 0,02 A
Окружающая температура 0–40°C
BГабаритные размеры (В × Ш × Г) 120 × 120 × 15
Вес 910 g
6. Изделия, приобретаемые отдельно
Изделие Модель
Терминальный интерфейс MAC-397IF-E
25
NK  !"#$
1 
 !"#$%&'().
2  !"
 !"#$%&'()*.
3 L
 !"#!"$%&'()*+,-./,0123
. !"#$%&'()*+,-./01.2345
 .
4 ! " # $%&'
 !"#$%&'()*+,-./0123-.4
.
5  !"#
 !"#$%&'()*+,-.&/0,123.
OK  !"
 !"
 !"#$%&'()*+,&!L .
 !"#$%&'()*+,.
 !"#$
 !"#$%&'()*+,&-L .
 !"#$%&'()*+,-./01.
 !"#$
 !"#$%&'()*!"#$%&+,-..
2
3
1
4
POWER
1 2 3 4
5
5 6 7 8
=
 !"#$%&'()*+,-./01234567. !"#$%&'()*.
 !"#$%&'()*!"#+,-./0$1&2345!6.
 !"#$%&'()*+,-./&0123=j^=C= !"j^=C=`зен~Ен=qЙкгбе~д=fенЙкС~ЕЙj^`JPVTfcJb !
.
=j^=C= !"#$%&'()*+,-./012345. !"#$%&'()*+,-) ./012*+
 !"#$%&'.
 !"#$%&'"#( !"#)*+,-./012"#345+,-678-9:;<=>?5@AB<CDNM=
 !"#.
L !"#$%&'().
 !"#$%&'()*+,-./01234&56789:;8<. !"#$%&'()*+,-./012
 !"#$%&'$(.
 !"#$%&'()*+,-./0,.
 !"#$%&'()*+,-(./0,123&')456789:;.
 !"#$%&'()*+,-./012"#(3*+,4+5678,)9:.
 !"#$%&'()*+,-.)/01-.)234&-.)*56789:;<=!.
26
PK 
 !"#$%&'()*+,-..
=
 !"#$%&'()*+,-./0123)*+.
QK  !
 !"#$%&'()*+,-./012.
 !"#$%&'()*+,-./0123456.
 !"#$%&'()*+,-./0.
RK 
 j^`JUONp`Jb
 !"#$ U=
 úLkI=OOMJOQM=sI=RMLSM=eò
 Q=t
 MKMO=^
 ! MJQM
 ! =×==×= NOM=×=NOM=×=NR
 VNM=Ö
SK  !"#$%
 
j^=C= ! j^`JPVTfcJb
27
NK  !"#$
1 
 !"#$%&'()*
2  !"
 !"#$%&'()*+
3 L
 !"#$%&'()*+,-./01.2345
 !"#$%&'()*+,-./012/3456
 !
4 ! " # $%&'
 !"#$%&'()*+,-./0123456

5  !"#
 !"#$%&'()*+,-.&/0,1234
OK  !"
 !"
 !"#$%&'()*+,&!L !
 !"#$%&'()*+,-
 !"#$
 !"#$%&'()*+,&-L !
 !"#$%&'()*+,-./012
 !"#$
 !"#$%&'()*!"#$%&+,-./
2
3
1
4
POWER
1 2 3 4
5
5 6 7 8
=
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDE8
 !"#$%&'()*!"#+,-./0$1&2345!67
 !"#$%&'()*+,-./&0123=j^=C= !"j^=C=`зен~Ен=qЙкгбе~д=fенЙкС~ЕЙj^`JPVTfcJb !

=j^=C= !"#$%&'()*+,-./012345678#9:;<5=>?&@A$%&#B.CDE@A
 !"#$%&'(
 !"#$%&'"#( !"#)*+,-./012"#345+,-678-9:;<=>?5@AB<=CNM=
 !"#$
L !"#$%&'()*
 !"#$%&'()*+,-./01234&56789:;8<= >?#$%&'()*+,-./0@A
 !"#$%&'$()
 !"#$%&'()*+,-./0,1
 !"#$%&'()*+,-(./0,123&')456789:;<
 !"#$%&'()*+,-./012"#(3*+,4+5678,)9:;
 !"#$%&'()*+,-.)/01-.)234&-.)*56789:;<=!>
28
PK 
 !"#$%&'()*+,-./
=
 !"#$%&'()*+,-./0123)*+4
QK  !
 !"#$%&'()*+,-./0123
 !"#$%&'()*+,-./01234567
 !"#$%&'()*+,-./01
RK 
 j^`JUONp`Jb
 !"#$ U=
 úLkI=OOMJOQM=sI=RMLSM=eò
 Q=t
 MKMO=^
 ! MJQM
 ! =×==×= NOM=×=NOM=×=NR
 VNM=Ö
SK  !"#$%
 
j^=C= ! j^`JPVTfcJb
29
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment.
The product at hand is based on the following EU regulations:
HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Low Voltage Directive 73/23/EEC
Electromagnetic Compatibility Directive 89/
336/EEC
Printed in JapanSG79N129H02
Loading...