PRECAUCIÓN: P ARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIER TA (O PARTE POSTERIOR).
LA UNIDAD NO TIENE EN SU INTERIOR PIEZAS QUE PUEDAN
SER REP ARADAS POR EL USUARIO. SOLICITE T ODO
SERVICIO A PERSONAL CUALIFICADO.
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al
usuario de la presencia de “tensión peligrosa” sin aislación en el interior del producto
que puede tener la intensidad suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento (servicio)
en la literatura incluida con el aparato.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO USE ESTA CLAVIJA (POLARIZADA) CON UN CABLE DE
EXTENSIÓN, RECEPTÁCULO U OTRA TOMA DE CORRIENTE A MENOS QUE LAS ESPIGAS PUEDAN SER
INSERTADAS COMPLETAMENTE, SIN QUEDAR EXPUESTAS.
NOTA:
DEBIDO A QUE ESTE PROYECTOR ES UN EQUIPO ENCHUFABLE, EL TOMACORRIENTE DEBERÁ ESTAR
INSTALADO CERCA DEL EQUIPO Y SER DE FÁCIL ACCESO.
ADVERTENCIA
Use el cable de alimentación incluido. El uso de otro
cable puede causar interferencias en la recepción de
radio o televisión.
Utilice el cable RGB provisto, el cable RS-232C,
Busque el problema esencial con este equipo de la
misma manera que hace para almacenar interferencia
dentro del límite del mecanismo FCC Clase A.
Este aparato debe estar puesto a tierra.
El proyector se apaga automáticamente cuando la
lámpara excede 2,000 horas de uso, y no se puede
usar de nuevo hasta que se reemplaze la lámpara.
NO MIRE DIRECTAMENTE DENTRO DEL
LENTE CUANDO EL PROYECTOR ESTA
CONECTADO.
Cuando utilice el proyector en Europa
NOTIFICACIóN DE ADAPTACIÓN A LA
NORMATIVA
Este proyector LCD cumplen con los requisitos de la
directiva EC 89/336/EEC “Directiva EMC” y la
Directiva 73/23/CEE “Directiva de Bajo Voltaje”
según fue enmendada por la Directiva 96/68/CEE.
La susceptibilidad electromagnética ha sido
seleccionada a un nivel que proporciona un
funcionamiento adecuado en zonas residenciales, en
locales comerciales y en locales relacionados con la
industria ligera y también en empresas a pequeña
escala, tanto dentro como fuera, gracias a su
conexión al sistema público de suministro de energía
de bajo voltaje.
AVISO
Utilice el cable RGB o el cable RS-232C incluido con
este equipo para mantener la interferencia dentro de
los límites de especificaciones EN55022 Clase By
EN55013. Siga las ADVERTENCIAS en las
indicadores.
ES – 2
Page 3
Contenido
Importantes medidas de seguridad ......................................................4
Piezas de repuesto ......................................................................................................... 28
ESPAÑOL
Marca comercial, marca registrada
Macintosh son marcas registradas de Apple Computer Inc.
IBM, VGA son marcas registradas de International Business Corporation.
MicroSaver y Kensington son marcas comerciales registradas de Kensington Technology Group.
Otras marcas o nombres de producto son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
ES – 3
Page 4
Importantes medidas de seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
REFERENTES AL PROYECTOR LCD, Y
CONSÉRVELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS. OBSERVE TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
MARCADAS EN EL PROYECTOR LCD.
1. Lea las instrucciones
Lea detenidamente todas las instrucciones de
seguridad y operación antes de usar el aparato.
2. Conserve las instrucciones
Conserve las instrucciones de seguridad y
operación para futuras consultas.
3. Respete las advertencias
Respete todas las advertencias presentes en el
aparato y en el manual de instrucciones.
4. Siga las instrucciones
Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. Limpieza
Desconecte el proyector LCD del tomacorriente
mural antes de limpiarlo. No use limpiadores
líquidos o aerosoles. Use un paño húmedo para
limpiar el aparato.
6. Accesorios y equipos
Nunca añada ningún accesorio y/o equipo sin la
aprobación del fabricante, ya que esto podría
resultar en incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
7. Agua y humedad
No use este proyector en lugares donde haya
posibilidad de contacto o inmersión en el agua. No
use cerca de: bañeras, lavamanos, fregadero de la
cocina o lavandería, piscinas, etc.
8. Accesorios
No instale este proyector en un carro, soporte,
trípode o mesa inestables. El proyector podría
caerse, causando serias lesiones a un niño o
adulto, y resultando también severamente
dañado. Úselo sólo en un carro, soporte, trípode o
mesa recomendados por el fabricante o vendidos
junto con el proyector. Cualquier instalación del
aparato debe hacerse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y usando los
accesorios de montaje recomendados por el mismo.
Una combinación de aparato y carro deberá ser
movida con cuidado. Las detenciones bruscas, la
fuerza excesiva y las superficies disparejas pueden
hacer que el aparato y el carro se vuelquen.
9. Ventilación
El gabinete tiene ranuras y aberturas de
ventilación para garantizar la operación fiable del
proyector y para evitar que se recaliente. No
bloquee estas aberturas y asegúrese de no
obstruirlas situando el proyector encima de una
cama, sofá, alfombra o estante para libros.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada
y de seguir las instrucciones del fabricante.
10.
Fuentes de alimentación
Este proyector sólo debe ser usado con el tipo de
fuente de alimentación especificado en la etiqueta
indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación que tiene en su casa, consulte al
distribuidor del proyector o a la compañía de
electricidad local.
11.
Protección del cable de alimentación
Los cables de alimentación deben ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que sean
pisados o aplastados por objetos sea mínima.
Preste especial atención a las clavijas de los
cables, a los receptáculos y a los puntos donde
salen del aparato.
12.
Sobrecarga
No sobrecargue los tomacorrientes murales y
cables de extensión, ya que esto podría causar
incendios o descargas eléctricas.
13.
Entrada de objetos y líquido
Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las
aberturas del proyector, ya que podría tocar
peligrosos puntos de alta tensión o causar
cortocircuitos, lo que a su vez podría resultar en
incendios o descargas eléctricas.
No derrame ningún tipo de líquido sobre el
proyector.
14.
Servicio
No intente reparar el proyector usted mismo; al
abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a
alta tensión y a otros peligros. Solicite todo
servicio a personal cualificado.
15.
Daños que requieren servicio
En los siguientes casos, desconecte el proyector
del tomacorriente mural y llame a un técnico de
servicio cualificado:
(a) Cuando el cable o la clavija de alimentación
estén dañados.
(b) Si se ha derramado líquido sobre el proyector,
o si algún objeto ha caído dentro del aparato.
(c) Cuando a pesar de haber seguido las
instrucciones de operación, el proyector no
funcione normalmente.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones; el ajuste incorrecto
de otros controles podrá causar daños al
proyector, el que por lo general requerirá de
un prolongado trabajo de reparación (por un
técnico cualificado) para que sus condiciones
normales de operación puedan ser
restablecidas.
(d) Si el proyector ha sido expuesto a la lluvia o
al agua.
(e) Si el proyector se ha caído o si el gabinete se
ha dañado.
(f) Cuando el proyector muestre un cambio
notorio en su rendimiento — esto indica
necesidad de servicio.
ES – 4
Page 5
16.
Reemplazo de piezas
Cuando sea necesario reemplazar piezas,
asegúrese de que el técnico de servicio use las
piezas de repuesto especificadas por el fabricante,
o piezas que tengan las mismas características
que la pieza original. Los cambios no autorizados
pueden resultar en incendios, descargas eléctricas
y otros daños.
17.
Comprobación de seguridad
Al finalizar cualquier trabajo de mantenimiento o
reparación del proyector, solicítele al técnico de
servicio que efectúe una comprobación de
seguridad para determinar si el proyector se
encuentra o no en condiciones óptimas de
operación.
Desenchufe inmediatamente si algo va
mal con el Proyector.
No utilice el proyector cuando salga humo, olores o
se oigan ruidos extraños. Se puede producir fuego o
descargas eléctricas. Si se da este caso, desenchufe
inmediatamente el proyector y póngase en contacto
con su distribuidor.
Nunca extraiga el aparato de la caja
Este Proyector contiene circuitos de alto voltaje.
Entrar en contacto con los mismos inadvertidamente
puede producir descargas eléctricas. Exceptuando los
casos en que en la Guía del Propietario se diga algo
en contrario, no intente arreglar el aparato por sí
mismo. Póngase en contacto con su distribuidor
cuando tenga la necesidad de arreglar, ajustar o
inspeccionar el Proyector.
No modifique este equipo en modo
alguno
Hacerlo puede producir fuego o descargas eléctricas.
Cuando se rompa o se caiga la caja
No siga utilizando este equipo si la caja se ha roto o
se ha dejado caer. Desenchúfelo y póngase en
contacto con su distribuidor para que lo inspeccione.
Si sigue utilizando este equipo puede producir fuego.
No permita que el objetivo entre en
línea recta con el sol
Puede producir fuego.
Utilice el voltaje idóneo
Si no utiliza el voltaje idóneo, puede producir fuego.
Trate con cuidado el cable de
alimentación
No coloque objetos pesados sobre el cable de
alimentación y aléjelo de fuentes de calor, ya que se
puede dañar. Un cable de alimentación dañado es un
riesgo potencial de fuego o descargas eléctricas. Se
puede producir fuego o descargas eléctricas si
intenta tirar de, doblar o arreglar el cable. Póngase
en contacto con su distribuidor si se daña el cable de
alimentación.
Evite mirar a través del objetivo
No mire a través del objetivo cuando el aparato esté
funcionando. Puede herir sus ojos.
No permita nunca que los niños miren a través del
objetivo cuando el aparato esté funcionando.
No desconecte la corriente
bruscamente ni desenchufe el
proyector mientras está funcionando.
Puede provocar una rotura de la bombilla, fuego,
descarga eléctrica u otros problemas.
Lugar de instalación
Evite instalar el proyector en cualquier lugar que sea
objeto de altas temperaturas y alta humedad. El
proyector incorpora dispositivos de alta precisión.
Para su seguridad, asegúrese de que la temperatura,
humedad y altitud estén dentro de los límites que se
indica a continuación.
• Temperatura de funcionamiento +41˚F (+5˚C) —
+104˚F (+40˚C)
• Humedad 30 — 90 %.
• Nunca coloque ningún dispositivo que genere calor
debajo del proyector para evitar que éste se
recaliente.
• No instale el proyector en un lugar que sea
inestable o afectado por vibraciones.
• No instale el proyector cerca de equipos que
generen fuertes campos magnéticos. Evite
también instalar cerca del proyector cualquier
cable de alta tensión.
• Sitúe el proyector sobre una superficie sólida y
libre de vibraciones; de otra manera podría caerse
causando serios daños a niños y adultos, y serios
daños al aparato.
• No ponga el proyector en posición vertical; podría
caerse causando serios daños y estropeando el
proyector.
• Instale el proyector con una inclinación de ±15˚ .
Inclinar el proyector más de ±15˚ puede dañar o
hacer explotar la lámpara.
• No localice el proyector cerca de una unidad de
aire acondicionado o de un calentador para evitar
que el aire caliente entre por los orificios de
ventilación y escape del proyector.
ESPAÑOL
AVISO DE CONFORMIDAD CON LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que está en acuerdo con los límites para un mecanismo
digital de Clase A, conforme a la parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proteger, en
la medida de lo posible, al equipo contra una interferencia dañina cuando es empleado en un medio comercial.
Este equipo produce, usos, y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se utiliza correctamente
como se indica en el manual de instrucciones, puede causar interferencias que dañen a las comunicaciones de
radio. El uso este equipo en areas residenciales puede causar interferencias dañinas a otros, en tales casos el
dueño deberá reparar aquellos daños a su propio costo.
Este aparato digital no excede los límites de Clase A para emisiones de radio desde aparatos digitales como se
ajusta en el equipo estándar de interferencia-causa titulado “Aparatos Digitales”, ICES-003 del Departamento
de Comunicaciones.
El uso de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario
deberá corregir el problema por sus propios medios.
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por Mitsubishi pueden anular la autoridad del
usuario para operar este equipo.
AVISO DE CONFORMIDAD CON LA INDUSTRIA CANADIENSE
Este aparato digital Clase [A] cumplen con ICES-003 de Canadá.
ES – 5
Page 6
Descripción
2
5678
1Ranuras de entrada de aire (parte frontal)
2Botones de liberación de las patas
3Ranuras de entrada de aire (Lateral)
4Panel de terminales
5Altavoz
6Sensor del control remoto (Frontal)
7Panel de control
8Objetivo
9Conector Kensington Security Lock
Standard
10 Sensor del control remoto (Posterior)
314
11Ranuras de salida de aire
10
9
Panel de control
POWER
COMPUTER
VOLUME
SOURCE
VIDEO
1
LAMP
TEMP
2345
Módulo de terminal
RS-232CUSB
COMPUTER INCOMPUTER OUT
VIDEO IN
11
AUTO POSITION
MENU
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO L
(MONO)
AUDIO R
456789
ENTER
MAIN
AC IN
89101112
MUTE
OI
1Indicador de lámpara (LAMP)
2Indicador de temperatura (TEMP)
3Botón +, 4Botón de vídeo (VIDEO)
5Botón de menú (MENU)
6Botón de introducción de datos (ENTER)
7Botones de dirección
8Botón de silenciación (MUTE)
7
9Botón de posición automática (AUTO POSI-
TION)
6
10 Botón de ordenador (COMPUTER)
11
Botón alimentación
12 Indicador de alimentación
1Terminal de toma tierra
2Conector de alimentación
3Alimentación principal
I : ON
O : OFF
4Video/audio input terminals
5Botón de re-ajuste
6COMPUTER IN terminal
7Terminal de salida de ordenador (COMPUTER
3
OUT)
8Terminal RS-232C (DIN 8P)
9Terminal USB
2
ES – 6
1
Page 7
Lado inferior
Mando de distancia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWER MUTE
COMPUTER
MOUSE LASER
R-CLICK
MENU ENTER
AUTO POSITION
P in P EXPAND
VOLUME–+
VIDEO
STILL
16
15
14
13
12
11
10
3
1Patas de asentamiento del proyector
(derecha e izquierda)
2Tapa de la lámpara
3Patas de asentamiento del proyector (arriba
y abajo)
Precaución:
No reemplace la lámpara inmediatamente después de
usar el Proyector. La lámpara estará muy caliente.
2
1
1Indicador del transmisor
2Botón alimentación
3Botón COMPUTER
4Botón ratón
5Right click button (For mouse)
6Botón menú (MENU)
7Botón Posición automática (AUTO POSITION)
8Botón de pantalla en pantalla(PinP)
apuntador del ratón. Pulse el botón MENU
para empezar. (Los botones de Dirección
funcionan como botones de Dirección).
17
Referente al rayo láser
Este control remoto es un equipo láser clase 2 (salida
máx. De 1 mW diodo láser 645 nm).
CAUTION
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 645nm
MAX OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
PRECAUCIÓN :
Al pulsar el botón LASER del control remoto se emite un
rayo láser. No exponga su mirada directamente a la luz
láser. No apunte con el rayo láser a la gente. Mirar
directamente al rayo láser puede causar ceguera.
ES – 7
Page 8
30˚30˚
Utilización del mando a distancia
Instalación de las pilas
Utilice dos pilas tamaño AA.
1. Retire la cubierta trasera del mando a distancia empujando la tapa del compartimiento de las pilas en la
dirección de la flecha.
2. Instale las pilas asegurándose de que estén puestas correctamente (+ a +, y - a -).
3. Vuelva a colocar la tapa trasera del mando a distancia.
12 3
Importante:
• No utilice una pila nueva junto con una usada.
• Instale las pilas en la posición correcta.
• No caliente, desarme ni arroje las pilas en fuego.
• No trate de recargar las pilas. No utilice pilas recargables.
• Si la solución de las pilas entra en contacto con la piel o las ropas, lave con agua la parte afectada. Si la
solución entra en contacto con los ojos, lávese los ojos con agua y consulte a un médico.
Área de funcionamiento (para sistema de control sin cable)
El alcance de cobertura es de uno 10 metros cuando el mando a distancia apunta al proyector. La distancia a la
pantalla de vuelta al proyector debe ser inferior a 6 metros. Dependiendo del tipo de pantalla, la distancia podría
ser otra.
20˚
15˚
Importante:
Evite la luz directa o iluminación de lamparas fluorescentes sobre el mando a distancia. Mantenga la distancia de
mas de 2m entre en sensor del mando a distancia y lamparas fluorescentes, el control remoto podría no trabajar.
20˚
15˚
20˚20˚
ES – 8
Page 9
Instalación
Orientación del proyector
El tamaño de la imagen puede ser ajustado cambiando la distancia entre la pantalla y el proyector.
Para encontrar la distancia aproximada
entre el proyector y la pantalla haga lo
siguiente:
Multiplique el ancho de la pantalla x 1.9
(mínimo) , multiplique el ancho de la
pantalla x 2.4 (máximo).
• Las distancias dependen de la
utilización de los modos máximos o
mínimos.
Los números que aparecen arriba son valores de diseño y pueden ser ligeramente diferentes a los valores reales.
Proyección frontal, montaje de techo
Para el montaje de techo, será necesario disponer de la
parte metálica del montaje de techo, etc.. Además debe
solicitar que la instalación sea realizada por un técnico
especializado. Para más detalles, consulte a su distribuidor.
pantalla
• Cuando la instalación se haga en el techo, sitúe
GIRO DE IMAGEN del menú INSTALACIÓN, en
la posición ESPEJO INVERSION. Cuando GIRO
DE IMAGEN está situada en la posición .
INVERSION o en la posición ESPEJO
INVERSION no puede utilizarse la función
PARALELISMO. Véase la página 16.
• Las imágenes proyectadas pueden aparecer más
oscuras cuando la unidad se usa en el techo que
cuando se usa encima de una mesa. Esto no
significa que el producto esté funcionando mal.
Proyección posterior
pantalla
Además debe solicitar que la instalación sea
realizada por un técnico especializado. Para más
detalles, consulte a su distribuidor.
• Para proyectar desde atrás, sitúe GIRO DE
IMAGEN del menú INSTALACIÓN, en la posición
ESPEJO. Véase la página 16.
Advertencia:
• El colocar el proyector sobre una alfombra reduce
la ventilación desde el ventilador en la parte
inferior y puede causar problemas. Coloque una
tabla dura o algo similar debajo del proyector para
facilitar la ventilación de la unidad.
• Instale el proyector a más de 20 cm de la pared
para no bloquear la entrada, ranuras de escape y
la ventilación de este proyector, ya que sale aire
caliente de éste.
•
No utilice el proyector bajo estas circunstancias, que
podrían causar incendio o una descarga eléctrica.
• en lugares húmedos o con polvo.
• colocándolo de lado, boca abajo.
• cerca de un calefactor.
• colocándolo en una cocina, o en lugares
aceitosos, con humo o húmedos.
• a la luz directa del sol.
• con alta temperatura, tales como dentro de un
coche cerrado.
• donde la temperatura sea inferior a 5˚ C o
superior a 35 ˚C.
Importante:
• No ejerza fuerza sobre el objetivo o aro de enfoque.
Esto podría dañar el objetivo (o aro de enfoque).
• Mantenga la habitación oscura mientras utiliza el
proyector. En un lugar iluminado, la imagen no
puede ser vista con claridad.
ESPAÑOL
´ES – 9
Page 10
Conexiones básicas
Este proyector puede ser conectado a equipos tales como VCRs, cámaras de video, reproductores de discos de video,
y ordenadores personals con entradas RGB analógicas.
Importante:
• Asegúrese de que su equipo esté apagado antes de efectuar la conexión.
• Enchufe firmemente y desenchufe sosteniendo la clavija, no tirando el cable hacia fuera.
• Si las unidades conectadas están puestas muy cerca la una de la otra, la imagen puede ser afectada.
• Para detalles de conexión, consulte el manual de instrucciones de cada componente.
Proyector + equipos de AV
Importante:
• Haga corresponder los colores de las clavijas video y audio del cable de AV con cada terminal.
• Las señales de S-vídeo tienen prioridad sobre las señales de vídeo. Si usted recibe señales S-vídeo y señales de
vídeo normales al mismo tiempo, la entrada normal de vídeo se desactiva
automáticamente.
Conecte cualquiera de éstos.
a la entrada
de S-vídeo
a la entrada
de vídeo
a la entrada
de audio
VCR etc.
a la saliada
de S-vídeo
a la saliada
de vídeo
a la saliada
de audio
• La salida de altavoz es monoaural..
• Cuando se ajusta AUDIO MODE del menú OPTION a 2, se oirá sonido por el altavoz sólo al seleccionar la
entrada VIDEO (Remítase a la página 16).
• Al conectar la salida de audio del equipo cuya salida de audio sea mono, debe conectarse al terminal de
entrada de audio L (izquierdo).
Proyector + reproductor de DVD o descodificador HDTV
Algunos reproductores de DVD disponen de terminales de salida para acoplar 3 líneas (Y, CB, CR). Cuando los
conecte al proyector, conéctelos en las tomas COMPUTER 1 IN o COMPUTER 2 IN que hay en el proyector. En
este caso, en el menú IMAGEN establezca “Y, CB, CR” como ENTRADA ORDENADOR.
Conexión con reproductores de DVD
Generalmente, los reproductores de DVD tienen
un terminal de salida de vídeo (Y, CB, CR) para
componentes del sistema SDTV. Cuando se
conecta el proyector a un reproductor de DVD, la
ENTRADA ORDENADOR cambia
automáticamente a (Y, CB, CR) en el menú
IMAGEN.
Reproductor DVD o descodificador HDTV
C
B(PB)Y CR(PR)
BGR
No existe conexión
HD/CSVD
Conector BNC-RCA
(optional)
a COMPUTER
IN
Conexión con descodificadores HDTV
Muchos descodificadores HDTV tienen un
terminal de salida de vídeo (Y, PB, PR) de componentes del sistema HDTV. Cuando se conecta el proyector a este
tipo de descodificador HDTV, la ENTRADA ORDENADOR se cambia automáticamente a (Y, PB, PR) en el menú
IMAGEN.
• Y, PB, PR is an example of the terminal names for a HDTV decoder.
• The terminal name is different depending on the connected equipment.
• Use mini D-SUB 15 pin-BNC conversion cable for connection.
• Some DVD players may not project the image correctly.
• When connecting with HDTV equipment which has R, G, B output, set RGB for the COMPUTER INPUT in
the SIGNAL setting menu.
ES – 10
Page 11
a la puerta
de vídeo
Ordenador
Adaptador
Macintosh para
Adaptador para
Monitor (Opción)
Cable RGB para PC
Cable de Monitor
(Opción)
a AUDIO IN
a la salida de
audio del PC
a COMPUTER IN
a COMPUTER OUT
1 2 3 4 5 6
ON DIP
Cable de audio
para PC (Opción)
Cuando envíe señales al monitor de un PC y al proyector
al monitor
del PC
Proyector + Ordenadores personales
Para PC IBM o PC compatible con IBM
Cuando envíe señales al monitor de un PC y al proyector
Para Macintosh
a COMPUTER OUT
a AUDIO IN
Cable de audio
para PC (Opción)
a COMPUTER
IN
Cable RGB para
PC (Opción)
a la salida de
audio del PC
Cable RGB para PC
a la puerta
del
monitor PC
Ordenador
a la puerta del
monitor
Importante:
• Los conectores o adaptadores de salida RGB analógica pueden ser necesarios dependiendo del ordenador
personal que se conecte a este proyector. Por favor consulte a su distribuidor.
• La entrada de audio de este proyector es del tipo de toma de clavija estéreo (La salida de altavoz es mono). No
olvide comprobar el cable disponible para el terminal de entrada de audio de ordenadores personales. Algunos
ordenadores puede que no tengan el terminal de salida de audio.
• Cuando se ajusta AUDIO MODE del menú OPTION a 1, se oirá sonido por el altavoz sólo al seleccionar la
entrada COMPUTER (Remítase a la página 16).
• Al conectar la salida de audio de un ordenador personal cuya salida de audio sea mono, debe conectarse al
terminal de entrada de audio L (izquierdo).
Utilisation d’un Macintosh
• Un adaptateur de sortie pour moniteur est nécessaire pour un Macintosh qui n’aurait pas de port vidéo.
Veuillez contacter votre revendeur.
• Un adaptateur MAC pour le câble RGB peut être nécessaire, en fonction du type de micro-ordinateur raccordé
à ce projecteur. Veuillez contacter votre revendeur.
ESPAÑOL
´ES – 11
Page 12
Preparación del proyector para su uso
Preparativos para proyectar
1. Conecte el cable de alimentación suministrado con
el proyector al conector de alimentación del
proyector.
2. Conecte el cable de alimentación al tomacorriente
mural.
3. Retire la tapa del objetivo.
Advertencia:
• No mire directamente dentro del lente cuando el
proyector esta conectado.
• Este proyector está provisto de cables de
alimentación para Estados Unidos y para Europa.
Utilice el cable de alimentación adecuado para
usar el proyector en su país.
• La tapa es para proteger el lente. Si deja la
alimentación conectada con la tapa del lente
puesto la tapa puede deformarse. Retire la tapa
cuando conecte la alimentación.
• Este proyector utiliza un enchufe de alimentación
con conexión a tierra de 3 patas. No quite la pata
de conexión a tierra del enchufe. Si no puede
enchufar el enchufe a la toma, contacte un
electricista para que reemplace el enchufe.
• El cable de alimentación que se suministra para
EE.UU. es solamente para 120 V. No lo conecte
nunca en ninguna toma o alimentación eléctrica
que tenga una tensión o frecuencia diferente. Si
va a conectar el equipo a una alimentación
eléctrica que tenga una tensión distinta, use el
cable adecuado.
• Utilice el voltaje de 100-240V CA50/60Hz que es el
correcto, porque de no hacerlo puede producir
fuego o descargas eléctricas.
• No coloque ningún objeto sobre el cable de
alimentación y mantenga el proyector alejado de
fuentes de calor para evitar destruir el cable de la
alimentación. Un daño en el cable puede causar
descarga eléctricas o un incendio.
• No retoque ni altere el cable de la alimentación de
otra manera esto puede causar un incendio.
Contacte a su distribuidor si se daña el cable.
Precaución:
• Enchufe y desconecte sosteniendo firmemente la
clavija, no tirando el cable hacia fuera.
• No enchufe o desenchufe con las manos mojadas.
Esto podría causar una descarga eléctrica.
Ajuste del ángulo de proyección
Dirija la proyección a una pared plana con un ángulo
de 90˚ con respecto al suelo ajustando las dos patas de
la parte inferior del proyector. Si no se puedo corregir
el ángulo de esta manera, ajuste la altura y el ángulo
de la pantalla.
screen
1. Levante el proyector al ángulo correcto.
2. Pulse el botón de liberación de ajustar el ángulo para
retirar el pie de ajuste (arriba y abajo) del proyector.
3. Libere el botón y mantenga las manos alejadas del
proyector.
Después de utilizar el proyector
4. Pulse el botón de liberación para bajar lentamente
el proyector mientras lo sostiene.
Cuando los ángulos derecho e izquierdo son distintos
Ajuste los ángulos con el pie de ajuste (derecha e
izquierda), que se encuentran el la parte inferior del
proyector. Cuando transporte el proyector por
primera vez, el pie de ajuste está cubierto por una
esponja para mantenerse paralelo en una superficie
plana. Quite la esponja para ajustar el pie a una
posición más corta. No pierda la esponja.
Importante:
• Ajuste la pantalla sobre una pared plana con una
inclinación de 90˚ con respecto del suelo.
• Posicione el proyector de manera que obtenga una
imagen que cubra toda la pantalla como se ilustra
en la página 10. Observe las distancias de la tabla
tamaño de pantalla.
• Si la imagen proyectada sobre la pantalla no es
cuadrada, trate de ajustar el pie frontal del
proyector para hallar el ángulo correcto.
Adjustment foot
ES – 12
Page 13
Proyección de imagen
2 • 9
RS-232CUSB
COMPUTER INCOMPUTER OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO L
(MONO)
AUDIO R
MAIN
OI
AC IN
3 • 7 • 84
AUTO POSITION
POWER
COMPUTER
7
LAMP
TEMP
VOLUME
SOURCE
VIDEO
MENU
1. Encienda el equipo conectado al proyector.
2. Ponga el proyector en modo de espera pulsando el
interruptor de alimentación principal. El
indicador POWER se ilumina de color rojo.
3. Encienda el proyector pulsando el botón POWER.
La lámpara de la fuente de luz comienza a
precalentarse y luego se enciende. En los casos en
los que la lámpara de la fuente de luz no se
encienda, espere un minuto antes de volver a
conectar la alimentación.
• Si se desconecta el interruptor de alimentación
de la unidad dentro de los dos primeros minutos
después de que se apaga la lámpara, la próxima
vez que se conecte el interruptor no llegará
alimentación de corriente a la lámpara durante
un minuto. Cuando esto ocurre, la lámpara de
indicación parpadea por un minuto.
condition
indicator
LAMP
stand-by
when light source lamp is on
green
light source lamp held off temporarily
-
-
MUTE
ENTER
POWER
red
green
red
MUTE button
POWER MUTE
COMPUTER
2 • 7 • 8
VIDEO
MOUSE LASER
4
4
R-CLICK
MENU ENTER
AUTO POSITION
AUTO POSITION
button
STILL
P in P EXPAND
VOLUME–+
STILL button
6
• Cuando el indicador de la lámpara parpadea de
color rojo, Significa que la vida útil de la lámpara
está pronta a finalizar. Reemplace la lámpara.
Consulte la página 22, 25.
• La calidad de la imagen puede disminuir bajo
condiciones de alta o baja temperatura. Esto no es
mal funcionamiento del proyector.
4. Seleccione la fuente de entrada externa con el
botón COMPUTER o VIDEO.
• El proyector selecciona automáticamente el
formato apropiado de señal. El formato
seleccionado de señal aparecerá en el visualizador.
• Cuando seleccione la entrada COMPUTER, la
imagen quizás parpadee. Pulse los botones $ o% para ajustar la imagen.
5. Ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque.
6. Ajuste el tamaño de la imagen girando el anillo
de zoom.Apaga el proyector
Anillo de enfoque
Tele
Anillo de zoom
Gran angular
ESPAÑOL
Cerca
Importante:
Lejos
• Puede ser vista una imagen oscurecida debido al
precalentamiento de este proyector justo después
pulsar el botón POWER. Cuando se precalienta,
no pueden ser aceptados otros comandos.
´ES – 13
Page 14
Proyección de imagen (Continuación)
7. Presione el botón de la alimentación POWER.
Aparece en pantalla la indicación “POWER OFF?
YES: PRESS AGAIN”.
• Para salir de este modo, presione cualquier
botón excepto el botón de la alimentación
POWER, LASER, puntero del ratón, derecho/
izquierdo, STILL e VOLUME + e –.
8. Presione el botón de la alimentación POWER
nuevamente.
La lámpara se apagará. Presionando el botón de
la alimentación POWER nuevamente,
desconectará la lámpara, pero el ventilador
continuará funcionando durante 120 segundos
para enfriar la lámpara y los paneles LCD.
9. Conecte la alimentación principal.
Cuando encienda la alimentación, el indicador de
la alimentación se encenderá.
• En casos en los que el interruptor principal de
alimentación sea pulsado sin querer mientras el
ventilador de admisión/escape o la lámpara de la
fuente de luz está funcionando, deje que la unidad
se enfríe durante unos 10 minutos con la
alimentación desconectada. Repita el paso 3
cuando encienda la lámpara de la fuente de
alimentación. Si la lámpara no se enciende
inmediatamente, repita este paso dos o tres veces.
Reemplace la lámpara si ésta sigue sin
encenderse.
Botón AUTO POSITION
Cuando se seleccione la fuente a RGB y la imagen no
se encuentre situada en el lugar correcto, realice los
ajustes para visualizar la señal lo más brillante
posible, luego pulse el botón AUTO POSITION. Si la
imagen sigue sin estar correctamente colocada.
• Ponga la pantalla en el modo de visualización más
brillante posible (por ejemplo, visualización de
pantalla completa de la ventana “Papelera”) antes
de utilizar la función de ajuste automático.
• Si el protector de pantalla está funcionando,
apáguelo antes de utilizar el botón de ajuste
automático.
El sonido del altavoz
El sonido del altavoz es monoaural.
• Al dar entrada a sonido mono, conecte al terminal
AUDIO L.
• El sonido emitido se selecciona cambiando el
ajuste de AUDIO MODE del ménu OPTION.
Consulte la página 16 para los detalles de esta
operación.
• La barra de control de volumen desaparecerá
después de unos 10 segundos de soltar los botones
de volumen.
• Los botones de volumen no funcionan cuando se
visualiza la barra de selección de MENUS o el
MENÚ.
• El volumen procedente de los terminales de salida
de audio y de los terminales de salida de audio del
PC no cambia.
Modo silenciación de AV (audio vídeo).
La imagen y el sonido se borran temporalmente al
pulsar el botón MUTE (silenciación). Para
restablecer la imagen y el sonido en el modo normal,
pulse de nuevo el botón MUTE.
• Para evitar que la pantalla de cristal líquido
(LCD) se deteriore, la imagen y el sonido se
restablecerán automáticamente en el modo
normal 10 minutos después de establecer el modo
silenciación de AV.
• El sonido procedente de los terminales de salida
de audio y del terminal de salida de audio del PC
no se silencia.
Precaución:
• Cuando termine de usar el equipo, espere 120
segundos para que el ventilador de escape se
detenga. Luego desactive el interruptor principal
y desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente mural, para fines de seguridad.
• Una vez que se apague la lámpara no se podrá
encender nuevamente haste después de 60
segundos como medida de precaución. Si desea
encender nuevamente el proyector, espere hasta
que el indicador se apague y presione el botón de
la alimentacón POWER nuevamente.
• Cuando la temperatura alrededor del proyector es
alta, el ventilador aumenta la velocidad
automáticamente.
• Cuando dicha temperatura sube aún más, en la
pantalla aparecerá el mensaje “TEMP!!”
parpadeando en color rojo. Si la temperatura
sigue siendo alta, la lámpara se desconectará
automáticamente.
El proyector se paga automáticamente cuando
la lámpara excede 2,000 horas de uso, y no se
puede usar de nuevo hasta que se reemplaze la
lámpara.
Volumen del altavoz
Pulse el botón VOLUME + o – para cambiar el
volumen del altavoz.
30
ES – 14
Page 15
Uso de los menús
IMAGENCONTRASTE± 30
BRILLO± 30
MATRIZ DE COLOR
USUARIO
USUARIO
OFF
TEMPERATURA COLOR
DEFINICIÓN± 10
TINTE± 10
COLOR± 10
INSTALACIÓNGIRO DE IMAGENOFF, ESPEJO, INVERTCIÓN, ESPEJO INVERTCIÓN
PARALELISMO± 15˚
ENCENDIDO AUTOMATICO
AUTO DESCONEXIÓN
AUTO , NTSC , PAL , SECAM , 4.43NTSC , PAL-M , PAL-N , PAL-60
ON , OFF
日本語, English , Español , Deutsch , Français , Italiano , 中文
0 - 999
0 - 9999
RGB , YCBCR , YPBP
ON
OFF
USUARIO1 / USUARIO2
USUARIO1 / USUARIO2
Operación básica
Diversas opciones pueden ajustarse usando el Menú.
EJEMPLO: Ajuste de la hora de desactivación
automática.
1. Pulse una vez el botón MENU.
Opt
IMAGEN
2. Pulse los botones $ o % para seleccionar
INSTALLACIÓN.
Opt
INSTALACIÓN
3. Pulse el botón ENTER (o botón }).
Opt
INSTALACIÓN
GIRODEIMAGEN
PARALELISMO15˚
ENCENDIDOAUTOMATICO
AUTODESCONEXIÓN
XGA60
XGA60
OFF
OFF
OFF
ROJO± 10
VERDE± 10
1
2
3
(± 2 :Cuando se selecciona la fuente COMPUTER.)
(Sólo uando se selecciona la fuente VIDEO.)
(Sólo uando se selecciona la fuente VIDEO.)
AZUL± 10
AMARILLO± 10
CYAN± 10
MAGENTA
CONTRASTE R± 30
CONTRASTE B± 30
BRILLO R± 30
BRILLO B± 30
(– : Cuando se selecciona la fuente COMPUTER.)
± 10
*
*
* : Los valores de ajuste son
diferentes para cada tipo
*
de señal.
R
INICIO-1 - -99
FIN1 - 99
POSICIÓN CLAMP0 - 63
ANCHURA CLAMP0 - 63
PUNTOS HORIZONTALES
LINEAS VERTICALES0 - 9999
PLL
SINCRONISMO VERTICAL
0 - 9999
AUTO, FAST, NORMAL, SLOW
AUTO, ON, OFF
*
*
*
*
ESPAÑOL
4. Pulse los botones { o } para seleccionar AUTO
DESCONEXIÓN.
PARALELISMO15˚
ENCENDIDOAUTOMATICO
AUTODESCONEXIÓN
OFF
OFF
5. Pulse los botones $ o % para ajustar la hora de
desactivación automática.
PARALELISMO15˚
ENCENDIDOAUTOMATICO
AUTODESCONEXIÓN
OFF
30min
6. Salga del menú pulsando el botón MENU.
• Si no se puede operar con el menú, pulse el botón
RESET en el módulo terminal utilizando una pieza
adecuada.
• Si se pulse el botón COMPUTER o VIDEO, la barra
de selección de MENU o el MENU desaparecerá.
• En los ajustes que se indica la marca 2, deberá
pulsarse el botón ENTER una vez seleccionada la
función.
ES – 15
Page 16
Uso de los menús (continación)
1 IMAGEN
CONTRASTE ......Ajusta el contraste de la imagen. El contraste es mayor al
aumentar el número.
BRILLO............... Ajusta el brillo de la imagen. El brillo es mayor al
aumentar el número.
MATRIZ DE COLOR .
Ajusta el equilibrio de color en cada color de la imagen. Vea
la página 18.
TEMPERATURA COLOR ...
Ajuste la temperatura de color. Consulte la página 18.
DIFINICIÓN....... Ajuste la nitidez de la imagen. La nitidez mejora a medida
que el número aumenta.
IMAGEN
Opt
CONTRASTE
BRILLO+8
MATRIZDECOLOR
TEMPARATURACOLOR
DEFINICIÓN+8
TINTE+8
COLOR+8
XGA60
+8
1
NORMAL
TINTE ................. Ajusta el equilibrio del color de la imagen. El equilibrio del
color de la imagen cambia a verde al aumentar el número y cambia a violeta al disminuir el
número (sólo cuando se selecciona la fuente VIDEO).
COLOR ................ Ajusta la intensidad del color de la imagen (sólo cuando se selecciona la fuente VIDEO).
2 INSTALACIÓN
GIRO DE IMAGEN ....
PARALELISMO ...
Utilícelo para invertir la imagen proyectada de derecha a
izquierda o de arriba a abajo. La posición ESPEJO se
utiliza en la proyección desde atrás. La posición ESPEJO
INVERTCIÓN resulta efectiva cuando el proyector está
instalado en el techo.
Ajusta la corrección del efecto trapecial de la imagen. Si la
INSTALACIÓN
Opt
GIRODEIMAGEN
PARALELISMO15˚
ENCENDIDOAUTOMATICO
AUTODESCONEXIÓN
XGA60
OFF
OFF
OFF
imagen presenta una distorsión trapecial, seleccione el
ajuste aproximado. En un uso normal, seleccione “0”. Sólo puede usarlo cuando GIRO DE
IMAGEN esté situada en INVERTCIÓN o en ESPEJO INVERTCIÓN.
ENCENDIDO
AUTOMATICO ... Se utilizara para seleccionar el inicio automático cuando se conecta la alimentación por un
automatismo. En este caso, la alimentación principal del proyector debe estar conectada
(ON). Ajuste esta función cuando el proyector está colgado del techo.
• La unidad está en el modo de espera cuando la lámpara no se enciende. En este caso, use
el control remoto para encender la lámpara.
AUTO DESCONEXÍON ..
Utilice para seleccionar el período de tiempo que debe transcurrir antes a que el proyector
cambie a modo en espera, cuando no se haya seleccionado ninguna fuente de señal de
entrada. Seleccione OFF para cancelar esta función.
4 OPCIÓN
POSICIÓN MENU ...
MODO ZOOM ........
POSICIÓN ..............
AUDIO ....................
Utilice para seleccionar la posición en que desee visualizar el
menú (en la parte superior izquierda o inferior derecha de la
pantalla).
Selecciona el modo de ampliación de la pantalla. Véase la
página 21.
Ajusta la posición de la sub pantalla. Cuando se ajuste
ZOOM MODE a “1”, esta función no estará disponible.
Véase la página 21.
Selecciona 1 para dar salida al sonido que es introducido
en el terminal de entrada de audio sólo cuando la fuente
OPCÓN
A
A
A
A
ON
?
A
Ë
Opt
POSICIÓNMENÚ
MODOZOOM1.
POSICIÓN
AUDIO1.
AGRANDARPANTALLA
SEÑALDEVIDEOAUTO
COMPRESIÓNOFF
IDIOMAEspañol
XGA60
1.
1.
ON
se selecciona a COMPUTER. Selecciona 2 para dar salida
al sonido que es introducido en el terminal de entrada de audio sólo cuando la fuente se
selecciona a VIDEO. Selecciona 3 para dar salida al sonido que es introducido en el
terminal de entrada de audio todo el tiempo.
AGRANDAR PANTALLA
SENAL DE VÍDEO ...
Se utiliza para visualizar el agrandar pantalla en la pantalla.
Cuando se ajusta AUTO, automáticamente ses selecciona el formato de vídeo apropiado de
acuerdo a la señal de entrada. Si la imagen no aparece correctamente, seleccione el formato
de vídeo manualmente. Ajuste la unidad al formato apropiado cuando ésta no proyecte
imágenes normalmente en el modo automático o esté introduciendo señales PAL-M/PAL-N.
COMPRESIÓN ...Ajuste a ON (activado) cuando reproduzca discos DVD grabados en formato comprimido de
imagen (en dirección derecha e izquierda).
IDIOMA .............. Utilice para seleccionar el idioma que mostrará el proyector como menú.(日本語/ English /
Español / Deutsch / Français / Italiano / 中文)
ES – 16
Page 17
5 PUESTA A PUNTO INICIAL
MEMORIA..................
Utilice para seleccionar AUTO, USUARIO 1 o USUARIO
2. Vea a continuación.
POSICIÓN
HORIZONTAL ...........
Utilice para ajustar la posición horizontal de la imagen.
POSICIÓN
VERTICAL .................
Utilice para ajustar la posición vertical de la imagen.
SINCRONISMO
FINO ...................
Utilice para sincronizar el proyector con las señales de entrada
de PC, de forma tal que la imagen no se vea borrosa.
TRACKING .........Utilice para evitar el ruido de imagen con forma de rayas.
ENTRADA ORDENADOR
La unidad se ajusta así misma automáticamente cuando se
conecta a reproductores DVD con terminal de salida de vídeo componente (YCBCR o YPBPR) o
a un equipo con capacidad de salida de señal HDTV. En casos en los que la unidad se conecte
a un equipo que disponga de un terminal de salida RGB y que dé salida a señales HDTV,
6 USUARIO (Normalmente no hay necesidad de ningún ajuste)
POSICIÓN CLAMP/
ANCHURA CLAMP...
Si utiliza una tarjeta PC de vídeo o algún producto similar,
los colores claros de la imagen proyectada pueden verse
borrosos. En este caso, corrija con el ajuste de POSICIÓN
CLAMP o ANCHURA CLAMP.
PUNTOS
HORIZONTALES ....
Utilice para ajustar la altura de la imagen. El tamaño de
PUESTAAPUNTOINICIAL−USUARIO
POSICIÓNCLAMP
ANCHURACLAMP33
PUNTOSHORIZONTALES
LINEASVERTICALES
PLLAUTO
SINCRONISMOVERTICAL
?
33
3333
3333
ON
la imagen aumenta en altura cuando se aumenta el número de píxels (Ajuste los píxels
horizontales de la imagen de entrada para tener un ajuste normal).
LINEAS
VERTICALES .....Utilice para ajustar la anchura de la imagen. El tamaño de la imagen aumenta en anchura
cuando se aumenta el número de píxels (Ajuste las líneas verticales de la imagen de entrada
para tener un ajuste normal).
PLL ...................... Utilice para ajustar la imagen cuya parte superior derecha esté torcida. Seleccione AUTO
para un ajuste normal.
SINCRONISMO
VERTICAL.......... Utilice para ajustar la imagen cuando su movimiento no sea natural. Seleccione AUTO para
un ajuste normal.
Grabación del ajuste del menú SIGNAL
Este proyector graba un máximo de 2 ajustes de menú de señal.
Memorización del ajuste
1. Seleccione MEMORIZAR en el menú PUESTA A PUNTO INICIAL y pulse el botón ENTER.
2. Pulse los botones $ o % para seleccionar la memoria en la que desea registrar (USUARIO 1 o USUARIO 2).
3. Pulse el botón ENTER.
ESPAÑOL
Recuperación del ajuste que ha sido cambiado
Seleccione RESET en el menú PUESTA A PUNTO INICIAL y pulse el botón ENTER.
• Mientras esté en el inicio y aparezca la indicación “INITIALIZING”, los botones no funcionarán por unos 2 a
18 segundos. Úselos después de que haya finalizado el proceso de inicio.
Ver imágenes en el ajuste de grabación
Seleccione AUTO en el menú PUESTA A PUNTO INICIAL y pulse los botones $ o % para seleccionar la memoria en la que desea registrar (USUARIO 1 o USUARIO 2).
Borrar el ajuste registrado
1. Seleccione ELIMINAR en el menú PUESTA A PUNTO INICIAL y pulse el botón ENTER.
2. Pulse los botones $ o % para seleccionar la memoria en la que desea registrar memoria en la que desea
borrar (USUARIO 1 o USUARIO 2).
3. Pulse el botón ENTER.
El ajuste registrado se borrará.
ES – 17
Page 18
Ajustes de imagen
Ajuste de la imagen
La imagen se puede ajustar mediante el menú
IMAGE (imagen).
Opt
IMAGEN
CONTRASTE
BRILLO+8
MATRIZDECOLOR
TEMPARATURACOLOR
DEFINICIÓN+8
TINTE+8
COLOR+8
XGA60
+8
1
NORMAL
Control del contraste de blanco y negro de la
imagen:
Ajuste el parámetro CONTRASTE en el menú
IMAGEN. Pulse el botón % para aumentar el
contraste y el botón $ para reducirlo.
Control del grado de brillantez de la imagen:
Ajuste el parámetro BRILLO en el menú IMAGEN.
Pulse el botón % para hacer la imagen más clara y el
botón $ para oscurecerla.
Ajuste de la claridad y detalle de la imagen:
Ajuste el parámetro DEFINICIÓN en el menú
IMAGEN. Pulse el botón % para aumentar la nitidez
de la imagen y el botón $ para suavizarla.
Ajuste del equilibrio de los colores rojo-verde
de la imagen:
Ajuste el parámetro TINTE en el menú IMAGEN.
Pulse el botón % para aumentar el rojo de la imagen
y el botón $ para aumentar el verde.
Determinación de la intensidad del color:
Ajuste el parámetro COLOR en el menú IMAGE.
Pulse el botón % para aumentar el color de la
imagen y el botón $ para reducirlo.
Corrección de color
Este proyector ajusta el equilibrio de color en cada
color de RGB (Rojo, Verde, Azul), y sus colores
neutros (amarillo, azul-verde, magenta) utilizando el
ajuste de corrección de Color. Utilice el ajuste de
corrección de Color cuando quiera resaltar un color
específico, o cuando sólo un cierto equilibrio de color
no esté correctamente ajustado.
1 En el menú IMAGEN seleccione MATRIZ DE
COLOR.
2 Pulse el botón ENTER.
MATRIZDECOLOR
123USUARIO OFF
Al utilizar el ajuste que ya ha sido preparado
3. Pulse el botón $ o % para seleccionar 1, 2, o 3.
• Seleccione OFF cuando no utilice el ajuste de
corrección de Color.
Vaya al paso 7
Al utilizar el ajuste del usuario
4. Pulse el botón $ o % para seleccionar USUARIO 2.
5. Pulse el botón { o } para seleccionar el parámetro
que se quiere.
6. Pulse el botón $ o % para ajustar el parámetro.
7. Repita los pasos 5 y 6 para hacer más ajustes.
8. Salga del sistema del menú pulsando varias veces
el botón MENU.
Temperatura de color
1. En el menú IMAGE seleccione TEMPERATURA
COLOR.
2. Pulse el botón $ o % para seleccionar USUARIO
2.
3. Pulse el botón ENTER.
TEMPERATURACOLOR
CONTRASTER
CONTRASTEB0
BRILLOR0
BRILLOB0
4. Pulse el botón { o } para seleccionar el
parámetro que se quiere.
5. Pulse el botón $ o % para ajustar el parámetro.
6. Repita los pasos 4 y 5 para hacer más ajustes.
7. Salga del sistema del menú pulsando varias veces
el botón MENU.
Abou color temperature
There are different kinds of white color. Color temperature is
a way to show the differences. The white, which temperature
is low, becomes raddish white. When the color temperature is
higher, the white becomes more bluish. This projector sets
this color temperature by changing the numbers of contrast
blue and red.
To set the color temperature high:
Set the contrast B (Blue) number high, and the contrast R
(Red) number low.
To set the color temperature low:
Set the contrast B (Blue) number low, and the contrast R
(Red) number high.
0
ES – 18
ROJO+8
VERDE
AZUL-8
AMARILLO0
CYAN0
MAGENTA0
0
Page 19
Ajuste desde el ordenador personal
Aun cuando este proyector selecciona automáticamente el
sistema de señal apropiado para la señal de imagen
recibida desde el ordenador personal, puede que no
funcione con algunos ordenadores personales. En este
caso, pulse el botón AUTO POSITION. Si las imágenes no
aparecen correctamente proyectadas, utilice la
visualización MENU para ajustar las imágenes
proyectadas desde el ordenador personal. También está
habilitado para memorizar el ajuste.
Ajuste el POSICIÓN HORIZONTAL en el menú
PUESTA A PUNTO INICIAL. Pulse el botón $ para
mover la imagen a la izquierda. Pulse el botón %
para mover la imagen a la derecha.
La imagen se desplaza hacia arriba o abajo
Ajuste el POSICIÓN VERTICAL en el menú
PUESTA A PUNTO INICIAL. Pulse el botón $ para
mover la imagen hacia arriba. Pulse el botón % para
mover la imagen hacia abajo.
La imagen parpadea/la imagen está
desenfocada
Ajuste el SINCRONISMO FINO. en el menú
PUESTA A PUNTO INICIAL.
Aparecen líneas laterales
Ajuste la posición del POSICIÓN CLAMP o el
XGA60
AUTO
333
333
16
RGB
RESETDE
FABRICA
Se curva la parte superior de la imagen
Cambie el ajuste de HOLD del menú PUESTA A
PUNTO INICIAL o PLL del menú PUESTA A
PUNTO INICIAL - USUARIO.
HOLD ...Cuando las imágenes aparezcan
curvadas en su parte superior seleccione
ON y ajuste INICIO o FIN.
PLL .......Cuando las imágenes aparezcan
curvadas en su parte superior seleccione
FAST, NORMAL o SLOW. Seleccione
AUTO para un ajuste normal.
Las imágenes no se mueven normalmente
Ajuste el SINCRONISMO VERTICAL del menú en
PUESTA A PUNTO INICIAL - USUARIO. Seleccione
AUTO para un ajuste normal.
• Para un ajuste normal no cambie cada uno de los
ajuste en el menú PUESTA A PUNTO INICIAL USUARIO.
La manera simple de ajuste
1. Seleccione POSICIÓN HORIZONTAL en el menú
PUESTA A PUNTO INICIAL.
2. Pulse los botones $ o % para ajustar la posición
inicial horizontal (margen izquierdo).
3. Seleccione TRACKING en el menú PUESTA A
PUNTO INICIAL.
4. Pulse los botones $ o % para ajustar la posición
final horizontal (margen derecho).
5. Repita los pasos 1 al 4 para ajustar finamente.
6. Seleccione POSICIÓN VERTICAL en el menú
PUESTA A PUNTO INICIAL.
7. Pulse los botones $ o % para ajustar la posición
vertical inicial (margen superior).
ESPAÑOL
PUESTAAPUNTOINICIAL−USUARIO
POSICIÓNCLAMP
ANCHURACLAMP33
PUNTOSHORIZONTALES
LINEASVERTICALES
PLLAUTO
SINCRONISMOVERTICAL
?
33
3333
3333
ON
ANCHURA CLAMP en el menú PUESTA A PUNTO
INICIAL - USUARIO.
Aparece una interferencia a la derecha o
izquierda de la imagen
Ajuste el PUNTOS HORIZONTALES en el menú
PUESTA A PUNTO INICIAL - USUARIO.
Aparece una interferencia en la parte superior
o inferior de la imagen
Ajuste el LINEAS VERTICALES en el menú
PUESTA A PUNTO INICIAL - USUARIO.
ES – 19
Page 20
Ajustes de imagen (continación)
Especificación de las señales RGB en cada modo de ordenador de este proyector.
Modo de señalResoluciónFrecuenciaFrecuenciaNormalNativo
TV60–15.7359.941024 x 768–
TV50–15.6350.001024 x 768–
HiVision–33.7560.001024 x 576–
PC98640 x 40024.8256.421024 x 640640 x 400
CGA70640 x 40031.4770.091024 x 640640 x 400
CGA85640 x 40037.8685.081024 x 640640 x 400
VGA60640 x 48031.4759.941024 x 768640 x 480
VGA72640 x 48037.8672.811024 x 768640 x 480
VGA75640 x 48037.5075.001024 x 768640 x 480
VGA85640 x 48043.2785.011024 x 768640 x 480
SVGA56800 x 60035.1656.251024 x 768800 x 600
SVGA60800 x 60037.8860.321024 x 768800 x 600
SVGA72800 x 60048.0872.191024 x 768800 x 600
SVGA75800 x 60046.8875.001024 x 768800 x 600
SVGA85800 x 60053.6785.061024 x 768800 x 600
XGA43i1024 x 76835.5286.961024 x 7681024 x 768
XGA601024 x 76848.3660.001024 x 7681024 x 768
XGA701024 x 76856.4870.071024 x 7681024 x 768
XGA751024 x 76860.0275.031024 x 7681024 x 768
XGA851024 x 76868.6885.001024 x 7681024 x 768
SXGA70a1152 x 86463.8570.011024 x 7681024 x 768
SXGA75a1152 x 86467.5075.001024 x 7681024 x 768
SXGA85a1152 x 86477.4985.061024 x 7681024 x 768
SXGA60a1280 x 96060.0060.001024 x 7681024 x 768
SXGA75a1280 x 96075.0075.001024 x 7681024 x 768
SXGA43i1280 x 102446.4386.87960 x 7681024 x 768
SXGA601280 x 102463.9860.02960 x 7681024 x 768
SXGA751280 x 102479.9875.03960 x 7681024 x 768
SXGA851280 x 102491.1585.02960 x 7681024 x 768
MAC13640 x 48035.0066.671024 x 768640 x 480
MAC16832 x 62449.7274.551024 x 768832 x 624
MAC191024 x 76860.2475.021024 x 7681024 x 768
MAC211152 x 87068.5974.961024 x 7681024 x 768
HP751024 x 76862.9474.921024 x 7681024 x 768
HP721280 x 102478.1372.00960 x 7681024 x 768
SUN66a1152 x 90061.8566.00984 x 7681024 x 768
SUN76a1152 x 90071.8176.63984 x 7681024 x 768
SUN761280 x 102481.1376.11960 x 7681024 x 768
IBM601280 x 102463.4260.00960 x 7681024 x 768
(H x V)vertical (Hz)horizontal (KHz)(H x V) (H x V)
• Cuando se ajusta el MODO EXPAND o el menú
FEATURE a 4, pulsando el botón EXPAND en el
mando a distancia, se cambiará a la pantalla
mostrando la imagen en su tamaño original
(visualización en pantalla real). En la visualización
de pantalla real, cuando la resolución de la imagen
sea inferior a 1.024 x 768 las imágenes aparecerán
con un marco negro.
Importante:
• Algunos ordenadores no son compatibles con este
proyector.
• La resolución máxima del proyector es de 1,024 ×
768 pixel. Las imágenes de una resolución mayor
a 1,024 × 768 no pueden ser visualizadas
correctamente.
• La imagen de señales con sincronización (SYNC)
en verde (Green) pueden tener un tinte verde.
ES – 20
• La imagen de señales con sincronización (SYNC)
en verde (Green) puede vibrar.
• Si no aparecen en la tabla la resolución y frecuencia
de su ordenador, cambie la resolución de su
ordenador. Es posible encontrar una resolución y
frecuencia
compatible.
• Cuando utilice la señal HDTV como señal RGB,
ajuste ENTRADA RGB en el menú PUESTA A
PUNTO INICIAL a RGB.
Page 21
Funciones avanzadas para presentación
Expandir
Pulsando el botón EXPAND en el mando a distancia,
puede usted ver una figura detallada de la imagen.
Puede también ver la visualización en pantalla de la
imagen en su tamaño original (visualizador de
pantalla real) pulsando de nuevo el botón.
Ajuste del modo Expandir
1. Pulse el botón MENU una vez para visualizar el
menú en pantalla.
2.
Pulse el botón $ o % para seleccionar OPCIÓN.
3. Pulse el botón ENTER.
4. Pulse el botón { o } para seleccionar MODO
ZOOM o POSICIÓN.
5. Pulse el botón $ o % para seleccionar MODO
ZOOM o POSICIÓN.
6. Pulse el botón MENU para salir del sistema de menús.
MODO ZOOM (Para LVP-X70U)
(MODO ZOOM 1)
Imagen
normal
MODO ZOOM (Para LVP-X50U)
(MODO ZOOM 1)(MODO ZOOM 2)
Imagen
ampliada
(MODO ZOOM 2)
Imagen
ampliada
Imagen
normal
(MODO ZOOM 3)(MODO ZOOM 4)
Imagen
ampliada
Visualozación real
de la pantalla
Visualización de pantalla real
• Durante el modo REAL, pulse los botones $ o %
para un buen ajuste. Ahora los botones { y } no
funcionan.
• La proporción de expansión no puede cambiarse
pulsando el botón + o -. Funcionan para el ajuste
del volumen.
Para LVP-X70U
Imagen en imagen (PinP)
Una de las funciones especiales de esta unidad es el
modo de “imagen en imagen” (PinP). PinP le permite
reproducir distintas fuentes al mismo tiempo.
Ajuste del modo PinP
1. Pulse el botón MENU una vez para visualizar el
menú en pantalla.
2.
Pulse el botón $ o % para seleccionar OPCIÓN.
3. Pulse el botón ENTER.
POSICIÓN
(POSICIÓN
1〜4)
12
4. Pulse el botón { o } para seleccionar POSICIÓN.
5. Pulse el botón $ o % para seleccionar POSICIÓN.
34
(POSICIÓN 5)
Imagen
principal
Sub
imagen
Imagen
ampliada
Visualozación real
de la pantalla
POSICIÓN (Para LVP-X70U)
(POSICIÓN
1〜4)
12
34
(POSICIÓN 5)
Imagen
normal
Imagen
amplida
Uso del modo de expansión
1. Pulse el botón EXPAND.
Aparecerá un cuadro rojo indicando el área EXPAND.
• Se pueden magnificar diferentes áreas de la imagen
activa al oprimir los botones { , } ,$ o %. Si
oprime y mantiene oprimidos los botones { , } ,$
o %en el control remoto, el área magnificado se
mueve continuamente.
• Se puede cambiar la magnificación al oprimir los
botones + o - en el control remoto o en el panel de
control.
2. Pulse nuevamente el botón EXPAND.
6. Pulse el botón MENU para salir del sistema de menús.
Utilización del modo PinP
1. Pulse el botón PinP del mando a distancia.
• Al pulsar repetidamente el botón PinP se
activará y desactivará.
ESPAÑOL
Para cambiar la imagen Principal y la sub-imagen
2. Pulse el botón $ o % del mando a distancia.
3. Pulse el botón PinP del mando a distancia.
La sub-imagen desaparecerá.
• El ajuste del contraste, brillo, matiz o color no es
posible durante el modo PinP.
Still (imagen fija)
Cómo detener la imagen temporalmente (imagen fija)
1. Pulse el botón STILL del control remoto.
La imagen se detendrá temporalmente.
Para cancelar la imagen fija
2. Pulse el botón STILL del control remoto
nuevamente.
• El aumento de la visualización no funciona
con la entrada de vídeo o de S-vídeo.
• En el modo EXPAND, no visualice el patrón de
prueba.
ES – 21
Page 22
Control remoto como ratón
Botón izquierdo
Tiene las mismas funciones que
el botón izquierdo del ratón.
p
Conectando el puerto PS/2 (o ADB) a su ordenador personal, puede operar su ordenador con el control remoto del
proyector.
Conexión
Proyector + PC con conector USB
a USB
a terminal
USB
cable USB
USB 4P
(tipo A)
USB 4P
(ti
o B)
• Puede usted utilizar la función de control remoto del ratón sólo con USB soportado por el ordenador. Si su
sistema es Windows® 98, puede usted utilizar esta función. Si su sistema es Windows® 95 o inferior, rogamos
contacte con su distribuidor. Si su ordenador es Macintosh con puerto USB, puede usted utilizar esta función.
Proyector + PC IBM o PC compatible con IBM
al terminal
RS-232C IN
al puerto
del ratón (PS/2)
adaptador PS/2
D-SUB 9PD-SUB 9PMini DIN 6P
cable RS-232C
Mini DIN 8P
Proyector + Macintosh
al puerto ADB
al terminal
RS-232C IN
adaptador Macintosh
para el ratón (option)
D-SUB 9PMini DIN 4P
cable RS-232C
D-SUB 9P
Mini DIN 8P
• Apague el ordenador personal y el proyector antes de conectar con el puerto PS/2 o puerto ADB. Si conecta el
ordenador personal con el proyector cuando el ordenador personal está encendido, el mando a distancia no
funciona como ratón. En ese caso, vuelva a arrancar el ordenador personal.
Funcionamiento
Ratón
Al pulsar este botón, se iluminará. El
POWER MUTE
COMPUTER
VIDEO
MOUSE LASER
R-CLICK
MENU ENTER
ES – 22
botón puntero/dirección del ratón
funcionará como puntero del mismo.
Puntero del ratón
Utilícelo para mover el cursor sobre
la imagen, en lugar del ratón del
ordenador.
Botón derecho
Este botón funciona de la misma
manera que el botón derecho del
ratón de mando del ordenador.
Page 23
)
)
Reemplazo de una lámpara de fuente de luz
La lámpara de fuente de luz está incorporada en este
equipo para proyectar la imagen sobre el panel
visualizador (LCD). Cuando la lámpara de fuente de
luz ya no funcione, reemplácela por otra nueva para
asegurar un óptimo rendimiento.
Precaución:
• No extraiga la lámpara de fuente de luz del interior
del equipo inmediatamente después de terminar de
usar el Proyector, porque si lo hace se puede quemar
debido a la elevada temperatura de la misma.
• Al reemplazar la lámpara de fuente de luz, pulse el
botón POWER para desactivar el aparato y espere
120 segundos en modo reserva para enfriar la
lámpara y los paneles visualizadores (LCD) y apague
el interruptor principal, después desenchufe de la
toma de corriente y espere otros 60 minutos para
que la lámpara esté fría al tocarla.
• No extraiga la lámpara de fuente de luz excepto con
la finalidad de reemplazarla. Un tratamiento
descuidado puede provocar heridas o fuego.
• No toque la lámpara directamente. Puede estar rota
y causar heridas o quemar a alguien.
• Tenga cuidado de no dejar caer el tornillo de la tapa
de la lámpara dentro del Proyector. Asegúrese
también de no introducir objetos metálicos ni
inflamables. Se puede
producir fuego o descargas
eléctricas. Si se introduce
algún objeto, desenchufe el
aparato y póngase en
contacto con su distribuidor.
• Monte la lámpara con
firmeza, de no hacerlo se
puede provocar fuego.
5. Inserte una lámpara nueva
firmemente en el cuerpo del
(a
proyector, en el sentido correcto.
6. Apriete los tornillos (a) con un
destornillador de cabeza
cruciforme.
7.Afiance los tornillos de la tapa de la lámpara
utilizando un destornillador Phillips (+).
Cómo reponer el medidor del tiempo de
funcionamiento
Para reajustar la cantidad de tiempo del alumbrado de
la lámpara presione los botones $, % y POWER en el
proyector al mismo tiempo.
Precaución:
• Después de haber sacado la lámpara, evite derramar
líquidos sobre ella, colocarla cerca de objetos
inflamables o donde los niños puedan tocarla. De lo
contrario, podría causar lesiones o incendios.
• Asegúrese de que la guía del proyector esté
firmemente insertada entre las guías de lámpara
derecha e izquierda.
Importante:
• El medidor del tiempo de funcionamiento debe
reponerse después de haber reemplazado la
lámpara.
• No reponga el medidor del tiempo de funcionamiento
a menos que haya reemplazado la lámpara.
• No toque la lámpara directamente, coloque un trapo
sobre la lámpara de recambio.
1 Ponga el proyector boca
abajo con cuidado.
Tornillos de la tapa
de la lámpara
2. Quite los tornillos de la tapa de la lámpara de la
parte superior de la cubierta
utilizando un destornillador Phillips
(a
(+), y retire la tapa.
• Quite la cubierta de la lámpara en
la dirección indicada por la flecha.
3. Quite los tornillos (a) utilizando un
destornillador Phillips (+) y extráigalos.
Handle
4. Sostenga el proyector por el asa mientras
retira la lámpara.
Después de haber sacado la lámpara,
evite derramar líquidos sobre ella,
colocarla cerca de objetos inflamables o
donde los niños puedan tocarla. De lo
contrario, podría causar lesiones o
incendios.
El tiempo de vida de la lámpara
El promedio de vida de la lámpara para este proyector es de
unas 2,000 horas de uso consecutivo. La duración puede
cambiar según el ambiente de funcionamiento, y puede ser
inferior a 2,000 horas. La disminución en luminiscencia y/o
en el brillo del color indicará que la lámpara de la fuente de
luz necesita ser reemplazada. Cuando el tiempo de
funcionamiento de la lámpara exceda 1,500 horas, el
indicador parpadeará alternativamente entre verde y rojo
mientras se usa la lámpara. Cuando la lámpara no funcione,
el indicador aparecerá en color rojo. Cuando la lámpara ha
sido utilizada por un espacio de tiempo de 1,900 horas, la
indicación “LAMP!!” aparecerá en pantalla. Cuando la
lámpara halla sido utilizada por más 2,000 horas, el proyector
se desconectará automáticamente por la seguridad de la
lámpara y los indicadores de la alimentación se encenderán
de color rojo. No se podrá utilizar el proyector hasta que la
lámpara sea reemplazada.
Precaución:
• La lámpara del proyector es frágil. Tenga cuidado
de no cortarse con los fragmentos en caso que se
rompa.
• La vida de la lámpara depende del medio ambiente
en el que se encuentre. Para su recambio, por favor
contacte a su distribuidor.
ESPAÑOL
ES – 23
Page 24
Mantenimiento
Precaución:
Asegúrese de apagar el proyector y de desenchufar el
cable de alimentación del tomacorriente mural antes
de efectuar el mantenimiento del proyector.
Limpieza del filtro de aire
Limpie el filtro de aire frecuentemente. Si el filtro o las
ranuras de ventilación se obstruyen con suciedad o
polvo, la temperatura dentro del proyector puede
elevarse y desconectar la alimentación (el indicador
térmico comienza a parpadear de color rojo).
1. Presione y levante la cubierta del filtro de aire con
un destornillador (-).
2. Lave el filtro de aire.
3. Coloque el filtro de aire en
la cubierta.
4. Reinstale la cubierta del
filtro de aire.
Nota: La alimentación no se
conectará si la cubierta del filtro de aire no está
cerrada correctamente.
Cubierta del filtro
Filtro
Precaución:
Asegúrese de usar el proyector con un filtro de aire. De
lo contrario, el polvo puede ingresar al proyector y
provocar fuego o fallos en el proyector.
Limpieza del proyector y de las ranuras
de ventilación
Use un paño seco para limpiar el proyector y las ranuras
de ventilación. Cuando las ranuras se ensucien,
límpielas con un paño suave humedecido con un
detergente suave diluido, y luego séquelas con otro
paño.
Para evitar que la superficie del proyector se destiña o
deteriore.
• No rocíe insecticida sobre o dentro del proyector.
• No use bencina u otro diluyente para limpiarlo.
• No permita que materiales de goma o de plástico
entren en contacto con el proyector.
Limpieza del objetivo
Use un pincel de limpieza de objetivos estándar o un
trozo de tela para objetivo humedecido con un líquido
de limpieza de objetivos para limpiar la superficie del
objetivo. La superficie del objetivo es frágil. Use sólo
materiales de limpieza de objetivos recomendados, no
abrasivos. No toque el objetivo con los dedos.
ES – 24
Page 25
Solución de problemas
A continuación se ofrecen soluciones a algunos de los problemas comunes que usted puede encontrar. Le
recomendamos consultar esta tabla antes de contactar a su distribuidor.
PROBLEMAS
•
Los respiraderos de entrada y de salida de aire o el
filtro de aire están obstruidos con polvo o con algún
objeto.
El indicador POWER no se enciende.
•
El cable de alimentación está desenchufado del
tomacorriente.
•
El cable de alimentación está desconectado del
La alimentación
está desconectada.
No aparece
ninguna imagen
en la pantalla.
La imagen está
distorsionada.
La imagen está
oscura.
La imagen está
borrosa.
La imagen
permanece borrosa.
El texto de la imagen aparece con
puntos rojos, azules o verdes.
La imagen no es
nítida.
No se escucha
ningún sonido.
No aparece ninguna imagen
en el monitor del PC.
Sale aire caliente por los
respiraderos de escape.
No es posible
efectuar ajustes.
proyector.
•
El interruptor principal está desactivado.
•
La cubierta de la lámpara está abierta.
El indicador POWER parpadea de color rojo.
•
El proyector ha sido encendido poco después de haber
sido apagado.
•
Cuando el interruptor de alimentación sea pulsado
mientras funciona el ventilador o durante o después
del funcionamiento de la lámpara.
•
La temperatura ambiente es demasiado alta.
(Muestra el indicador LAMP una condición inusual?)
• La lámpara ha dejado de funcionar.
El indicador POWER parpadea de color rojo y verde.
•
La cubierta del filtro o de la lámpara no está cerrada.
•
Cuando el indicador LAMP de la fuente de
alimentación o el indicador TEMP esté encendido o
parpadeando, la unidad principal necesitará ser
reparada.
• El objetivo está cubierto con la tapa de
• La lámpara ya no funciona.
• El equipo conectado a este proyector no
• La conexión al otro equipo no ha sido
• La fuente de entrada no ha sido
• El proyector no está en ángulo recto
• El brillo, tinte y color no han sido
• La imagen está desenfocada.
• El objetivo está sucio.
•
• El brillo, contraste no han sido ajustados
•
• La alineación no ha sido ajustada.
• El proyector no está en ángulo recto
• Cuando vea la imagen estacionaria por un largo tiempo, ésta podrá permanecer en la pantalla si usted
• Esto es normal.
• El cable de conexión de otro equipo no está
debidamente conectado al terminal.
• El proyector ha sido instalado demasiado
cerca del otro equipo.
• El volumen no ha sido aumentado.
• La conexión al otro equipo no ha sido
efectuada de manera correcta.
•
El monitor del PC no está encendido.
• Esta es una característica del proyector LCD.
• La operación es efectuada de manera
incorrecta debido a ruido o por otra causa.
CAUSA
SOLUCIONES POSIBLES
• Retire el objeto.
• Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente.
• Inserte el cable de alimentación en el
proyector.
• Active el interruptor principal.
• Cierre la cubierta de la lámpara.
• Espere la correcta secuencia de
iluminación.
• Presione el interruptor de alimentación
varias veces.
• Consulte la sección “Indicadores” en la
página 26.
• Reemplace la lámpara por una nueva.
• Cierre la cubierta correctamente.
• Contacto con el distribuidor.
• Quite la tapa del objetivo.
objetivo.
• Reemplace la lámpara por una nueva.
• Encienda el equipo conectado.
está encendido.
• Compruebe los cables.
efectuada de manera correcta.
• Seleccione la fuente correcta según el
seleccionada correctamente.
respecto de la pantalla.
equipo que esté conectado a este proyector.
•
Ajuste el ángulo del proyector de manera que quede en
ángulo recto respecto de la pantalla. Consulte la página 12.
•
Ajuste el brillo, tinte y color correctamente.
ajustados correctamente.
•
Ajuste la distancia de proyección. Consulte la página 9.
• Limpie el objetivo.
La distancia de proyección sobrepasa el área enfocada
•
Reduzca el tamaño de la pantalla a entre 40" y 300".
• Ajuste el brillo, contraste.
correctamente.
El ajuste FINE no ha sido efectuado correctamente.
• Efectúe el ajuste FINE.
• Ajuste la alineación.
•
respecto de la pantalla.
Ajuste el ángulo del proyector de manera que quede en
ángulo recto respecto de la pantalla. Consulte la página 12.
cambia la imagen. Esto no es un fallo. La imagen borrosa desaparecerá al cabo de algunos minutos.
•
Conecte el cable de conexión al terminal de
manera segura. Consulte las páginas 10-11.
• Instale el proyector más lejos del otro equipo.
• Aumente el volumen..
• Revise las conexiones.
Consulte la página
10-11
.
• Encienda el monitor.
• Pulse le botón de re-ajuste.
Consulte la página 15.
ESPAÑOL
ES – 25
Page 26
Indicadores
El proyector tiene 3 indicadores, cada uno de los cuales muestra las condiciones de trabajo. Usted puede verificar
la condición del proyector.
Lo siguiente ofrece soluciones a posibles problemas. Si un problema persiste, apague el proyector y consulte a su
distribuidor.
AUTO POSITION
Indicador de alimentación
POWER
MUTE
COMPUTER
Indicador de lámpada (LAMP)
Indicador de temperatura (TEMP)
Condición normal
POWER LAMPTEMP
Se mantiene
encendido de
color rojo
Se mantiene
encendido de
color verde
Se mantiene
encendido de
color verde
→
←
Parpadea de
color verde
Se mantiene
encendido de
color verde
OffOff
Off
Off
CONDICIÓNPRECAUCIÓN
Espera
Lámpara de espera (alrededor de 1 minuto)El botón POWER no puede ser utilizado
El POWER está activado. (Condición normal)
Condición anormal
LAMP
TEMP
VOLUME
SOURCE
VIDEO
MENU
ENTER
para cambiar activado y desactivado.
POWER LAMPTEMP
→
Se mantiene
encendido de
color verde
Se mantiene
encendido de
color rojo
Se mantiene
encendido de
color verde
Se mantiene
encendido de
color rojo
Se mantiene
encendido de
color rojo
→
←
Parpadea de
color verde/rojo
→
←
Parpadea de
color verde/rojo
Se mantiene
encendido de
color verde
Off
→
←
Parpadea de
color verde/rojo
→
←
Parpadea de
color rojo
Se mantiene
encendido de
color rojo
Off
Se mantiene
encendido
oo
→
←
Parpadea
←
Parpadea de
color verde
Se mantiene
encendido de
color rojo
Off
Off
Off
Off
Se mantiene
encendido
→
←
Parpadea
CONDICIÓNSOLUCIONES POSIBLES
La alimentación se desconecta
• Las ranuras de ventilación o el filtro de aire están
obstruidos con polvo o suciedad.
• El ventilador se ha detenido debido a un
impedimento.
• La temperatura del lugar es demasiado alta.
• El filtro está sucio.
Advertencia de duración de la lámpara. (Total de la vida útil de servicio
de la lámpara 1.500 horas.Cuando el POWER está activado.)
Advertencia de duración de la lámpara. (Total de la vida útil de servicio
de la lámpara 1.500 horas.Cuando el POWER está desactivado.)
Duración de la lámpara POR ENCIMA del límite. (Total de la vida útil de
servicio de la lámpara 2.000 horas.Cuando el POWER está desactivado.)
La tapa del filtro o lámpara no está cerrada.Cierre la tapa correctamente.
Anormal
• Retire el objeto de la ranura de
ventilación.
• Desconecte la clavija de alimentación y retire el
objeto. Si no puede hacerlo, consulte a su distribuidor.
• Instale el proyector en un lugar más fresco.
• Limpie el filtro.
Reemplace la lámpara.
Cambie la nueva lámpara si el mismo
problema vuelve a ocurrir.
Póngase en contacto con el distribuidor.
ES – 26
Page 27
Especificaciones
Tipo
Modelo
Alimentación nominal
Entrada nominal
Paneles LCD
Colores
Objetivo de proyección
Lámpara de la fuente de luz
Tamaño de la imagen
Compatibilidad PC
2.9 A
Panel LCD de 1,3 pulgadas : 3 unidades (para R, G, B)
Pixels1,024 × 768 = 786,432 pixels
Total2,359,296 pixels
Relación activa de pixels: 99.99 % o más (cada panel)
16,770,000 colores
F 1.7~2.0 f = 52 ~ 66 mm
150 W UHP
40 ~ 300 pulgadas (Formato 4:3)
Resolución : 640 x 400 - 1024 x 768 + Comprimido 1280 x 1024
Sincronismo en verde disponible
NTSC / NTSC 4.43 / PAL (incluyendo PAL-M, N) / SECAM, PAL-60
DVD (Componente) / HDTV (1080i)
1 W mono
Altavoces
Entrada S-video
Entrada video
Entrada audio
Entrada analog RGB
(mini D-SUB 15P)
Entradas de audio para PC
Conector del control
Dimensiones externas
Peso
Largo del cable de alimentación
Temperatura, humedad
Tipo cuadrado de 6cm (8Ω 1W) × 1 unidad
Señal de luminancia : 1.0 Vp-p 75Ω (sincronismo negativo)
Señal de crominancia: 0.286 Vp-p 75Ω (señal de sincronización cromática)
1.0 Vp-p 75Ω (sincronismo negativo)
350 mVrms, 10kΩ o mayor
RGB: 0.7Vp-p 75Ω (sincronismo negativo)
YCBCR: Y:1.0Vp-p (sincronismo negativo) CBCR:0.7Vp-p
HD/CS : Nivel TTL (positivo o negativo)
VD : Nivel TTL (positivo o negativo)
350 mVrms, 10kΩ o más miniconector estereofónico de 8.5mm de diámetro
Control serie RS-232C (conector nembra Mini Din de 8pin)
PS/2 (Función del ratón) , terminal USB para el ratón
242 × 79 × 294 mm
(ancho × alto × prof.)
3.2 kg
2.9 metros
+41°F (+5°C) ~ +95°F (+35°C), 30~90%
ESPAÑOL
No se incluyen patas y piezas del lente.
(para rendimiento óptimo)
Cierre Kensington
Este proyector está provisto de un conector Kensington Security Standard que se utiliza con un Sistema de
seguridad Kensington MicroSaver. Consulte la información que viene con el sistema Kensington y lea las
instrucciones sobre cómo utilizarlo para proteger el proyector. Póngase en contacto con Kensington Technology
Group en la dirección siguiente.
Kensington Technology Group
2855 Campus Drive
San Mateo, CA 94403, U.S.A.
Phone : (650)572-2700Fax : (650)572-9675
ES – 27
Page 28
5
Conector
1115
Entrada de RGB analógica de PC
Utilícela para introducir señales de
video (RGB analógica)
de un ordenador personal.
(Asignación de patillas de la toma Mini D-SUB 15P)
N˚ de Patilla Especificación N˚ de Patilla Especificación
246C346-20
1 Video cable246C323-10
1 Audio cable242C938-10
1 Cable RGB para PC246C318-10
1 Cable RS-232C246C320-20
1 Adaptador PS/2246C367-10
15
Entrada RS-232C
Utilícelo para controlar el proyector
con el ordenador personal, o para
controlar el ordenador personal con el
control remoto. Utilíce el cable
suministrado RS-232C (Mini DIN-DSUB 8P) para realizar la conexión.
N˚ de PatillaNOMBREI/O
1TXDIN
2RTSIN
3DTRIN
4GND–
5CTS/5VIN / OUT
6DCD/CLOCKOUT
7RXDOUT
8RI/DATAOUT
1 Cable USB246C376-10
1 Control remoto939P795-10
1 Manual del usuario871D280-20
1 Tarjeta rápida de referencia857B
2 Pila para el control remoto–
3
6 8
12
Piezas de repuesto
(Opción/No incluidas en la caja)
Lámpara de vapor de mercurio
499B
(VLT-X70LP)
ES – 28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.