MITSUBISHI-ELECTRIC LN50 VG R User Manual [ru]

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-LN18VG2W MSZ-LN25VG2W MSZ-LN35VG2W MSZ-LN50VG2W MSZ-LN60VG2W MSZ-LN25VG2V MSZ-LN35VG2V MSZ-LN50VG2V MSZ-LN60VG2V MSZ-LN25VG2R MSZ-LN35VG2R MSZ-LN50VG2R MSZ-LN60VG2R MSZ-LN25VG2B MSZ-LN35VG2B MSZ-LN50VG2B MSZ-LN60VG2B
OPERATING INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
ՇԱՀԱԳՈՐԾՄԱՆ ՁԵՌՆԱՐԿ
English
Русский
Қазақ
Հայերեն
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
EN
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
ENGLISH IS ORIGINAL
CONTENTS
■ SAFETY PRECAUTIONS 1
■ DISPOSAL 3
NAME OF EACH PART 4
■ PREPARATION BEFORE OPERATION 5
■ I-SEE OPERATION 6
SELECTING OPERATION MODES 7
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 8
AIRFLOW CONTROL MODE 9
ABSENCE DETECTION 9
■ I-SAVE OPERATION 10
■ ECONO COOL OPERATION 10
NIGHT MODE OPERATION 11
■ AIR PURIFYING OPERATION 11
■ POWERFUL OPERATION 12
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 12
WEEKLY TIMER OPERATION 13
CLEANING 14
■ Wi-Fi INTERFACE SETTING UP 15
■ WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 16
EMERGENCY OPERATION 18
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 18
AUTO RESTART FUNCTION 18
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 18
SPECIFICATIONS 19
SAFETY PRECAUTIONS
Meanings of symbols displayed on indoor unit and/or outdoor unit
WARNING
(Risk of fi re)
Read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully before operation.
Service personnel are required to carefully read the OPERATING INSTRUCTIONS and INSTALLATION MANUAL before operation.
Further information is available in the OPERATING INSTRUCTIONS, INSTALLATION MANUAL, and the like.
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.
Marks and their meanings
WARNING :
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.
This unit uses a fl ammable refrigerant. If refrigerant leaks and comes in contact with fi re or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fi re.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
: Risk of fi re.
: Never touch with wet hand.
: Never splash water on the unit.
EN-1
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
• This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.
• A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fi re.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time.
• This could be detrimental to your health.
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
SAFETY PRECAUTIONS
The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fi re, electric shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manu­facturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that
no substance other than the specifi ed refrigerant (R32) enters the
refrigerant circuit.
• Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise and may result in explosion or injury.
• The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air inlet
or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during
operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the
air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. If any refrigerant leakage is found, stop operations and ventilate the room well and consult your dealer immediately. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is not harmful. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with fi re or heating part of such a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create harmful gas and there is risk of fi re.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.
• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or fi re.
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open fl ames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
• Be aware that refrigerants may not contain an odour.
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean the appliance, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not pierce or burn.
The indoor unit must be installed in rooms which exceed the fl oor space specifi ed. Please consult your dealer.
When the indoor unit is connected to the multi type outdoor unit of R32 refrigerant, please consult your dealer about the fl oor space specifi ed.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
Do not touch the air purifying device from the top of the indoor unit during operation.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the indoor/outdoor
unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
• This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/ outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them
into a fi re.
This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explosion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
• This may cause the water condensation in the air conditioner, which
may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute to growth
of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
• This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental ingestion.
• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during
operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause overheating, leakage, or explosion.
If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes, wash
them thoroughly with clean water.
If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform inspec­tion and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a fl ower vase, on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
IMPORTANT
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.
Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed posi­tion. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position, they may not return to the correct position.
EN
EN-2
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SAFETY PRECAUTIONS
EN
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause an explosion.
Earth the unit correctly.
• Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone earth wire. Improper earthing may cause electric shock.
CAUTION
Install an earth leakage breaker depending on the installation location
of the air conditioner (such as highly humid areas).
• If an earth leakage breaker is not installed, it may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/
outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
For Wi-Fi interface
WARNING
(Improper handling may have serious consequences, including serious injury or death.)
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
Do not use the Wi-Fi interface nearby the medical electrical equipment or people who have a medical device such as a cardiac pacemaker
or an implantable cardioverter-defi brillator.
• It can cause an accident due to malfunctions of the medical equipment or device.
Do not install the Wi-Fi interface nearby the automatic control devices
such as automatic doors or fi re alarms.
• It can cause accidents due to malfunctions.
Do not touch the Wi-Fi interface with wet hands.
• It can cause damage to the device, electric shock, or fi re.
Do not splash water on the Wi-Fi interface or use it in a bathroom.
• It can cause damage to the device, electric shock, or fi re.
When the Wi-Fi interface is dropped, or the holder or cable is dam­aged, disconnect the power supply plug or turn the breaker OFF.
• It may cause fi re or electric shock. In this case, consult your dealer.
CAUTION
(Improper handling may have consequences, including injury or damage to building.)
Do not step on unstable stepstool to set up or clean the Wi-Fi interface.
• It may cause injury if you fall down.
Do not use the Wi-Fi interface nearby other wireless devices, micro­waves, cordless phones, or facsimiles.
• It can cause malfunctions.
DISPOSAL
To dispose of this product, consult your dealer.
Note:
This symbol mark is for EU countries only. This symbol mark is according to the directive 2012/19/ EU Article 14 Information for users and Annex IX, and/ or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II.
Fig. 1
Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol (Fig. 1), this chemical sym­bol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration. This will be indicated as follows: Hg: mercury (0.0005%), Cd: cadmium (0.002%), Pb: lead (0.004%) In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products, batteries and accumulators. Please, dispose of this equipment, batteries and accumulators correctly at your local community waste collection/recycling centre. Please, help us to conserve the environment we live in!
EN-3
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Air inlet
Air fi lter
Air cleaning fi lter (Deodorizing fi lter, black and Silver­ionized air purifi er fi lter, blue, option)
Spec name plate *1
Operation indicator lamp
Front panel
Horizontal
vane
Air outlet
(Air purifying) (Power)
Outdoor unit
Air inlet (back and side) Spec name plate *1
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Air purifying
Page 14
device
Wi-Fi interface
Page 15
Emergency operation
Page 18
switch
Remote control
receiving section
i-see sensor
Page 6
Battery replacement indicator Page 5
Operation
display section
Temperature
Page 7
buttons
Operation
select button
Page 7
ECONO COOL
Page 10
button
POWERFUL
Page 12
button
i-save button
Page 10
NIGHT MODE
button
Page 11
SENSOR
(i-see) button
Page 6
CLOCK button
Page 5
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 6 m
Beep(s) is (are) heard from
the indoor unit when the
signal is received.
OFF/ON (stop/operate)
button
FAN speed control
Page 8
button
WIDE VANE
Page 8
button
VANE control button
Page 8
PURIFIER button
Page 11
DIRECTION
Page 9
TIME, TIMER set but-
tons
Page 5, 12
forward button
backward button
WEEKLY TIMER set
Page 5, 13
buttons
RESET button Page 5
Lid
Slide the lid down
to open the remote
controller. Slide it down
further to get to the
weekly timer buttons.
EN
Drain outlet
Outdoor units may be different in appearance.
*1 The manufacturing year and month are indicated on the spec name plate.
Remote controller
When the remote controller is not used, place it near the unit.
Only use the remote controller provided with the unit. Do not use other remote controllers. If 2 or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit
that is not intended to be operated may
respond to the remote controller.
EN-4
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
PREPARATION BEFORE OPERATION
EN
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
4.
Press RESET.
1.
Remove the front lid.
2.
Insert the negative
pole of AAA alkaline batteries fi rst.
3.
Install the front lid.
Note:
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with ex­pired shelf lives last shorter.
• Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate
correctly.
Setting current time
3.
Press the DAY button
to set the day.
Setting the installation position
Be sure to set the remote controller in accordance with the installed position of the indoor unit.
Installation position:
Left: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 50 cm to the left Center: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is more than 50 cm to the left
and right
Right: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 50 cm to the right
(Left) (Center) (Right)
1.
Press CLOCK.
2.
Press either the TIME button
or the TIMER buttons to set
4.
Press CLOCK again.
the time.
Each press changes the clock
1 minute forward/backward
(10 minutes when pressed
longer).
Note:
• Press CLOCK gently using a thin instrument.
Note:
How to set remote controller exclusively for a particular indoor unit
A maximum of 4 indoor units with wireless remote controllers can be used in a room. To operate the indoor units individually with each remote controller, assign a number to each remote controller according to the number of the indoor unit. This setting can be set only when all the following conditions are met:
• The remote controller is powered OFF.
(1) Hold down
mode.
(2) Press
Each press of
3 → 4. (3) Press After you turn the breaker ON, the remote controller that fi rst sends a signal to an
indoor unit will be regarded as the remote controller for the indoor unit. Once they are set, the indoor unit will only receive the signal from the assigned
remote controller afterwards.
button on the remote controller for 2 seconds to enter the pairing
button again and assign a number to each remote controller.
button advances the number in the following order: 1 → 2 →
button to complete the pairing setting.
Area Left Center Right
Remote controller display
1
Hold down on the remote controller for 2 sec­onds to enter the position setting mode.
2
Select the target installation position by pressing .
(Each press of the displays the positions in order:)
(Center) (Right) (Left)
3
Press to complete the position setting.
Note:
The installation position can be set only when all the following conditions are met:
• The remote controller is powered off.
• Weekly timer is not set.
• Weekly timer is not being edited.
EN-5
I-SEE OPERATION
In the i-see control mode, the room temperature is controlled based on the sensible temperature.
EN
1
Press during COOL, DRY, HEAT and AUTO mode
to activate the i-see control mode.
• Press gently using a thin instrument. lights. (Operation display section)
• The default setting is “active”.
2
2
Press several times to cancel the i-see control mode.
Cancel
Note:
How to detect human presence
• When the air conditioner starts to operate, the i-see Sensor analyzes the temperature of a room by rotating clockwise and counterclockwise.
• Then, it detects human presence by their motion based on their heat signa-
tures.
Detection range
The i-see Sensor does not analyze the temperature in the following range.
• The wall surface on which the air conditioner is installed
• The spot beneath the air conditioner
• Where there is an object (such as furniture) between the place and the air
conditioner
It might not detect human and objects properly on the following conditions
• When the temperature of the floor and the wall is high (such as when the air conditioner starts to operate in summer)
• When occupants are in blanket or wear heavily
• When there is an object whose temperature changes rapidly in a short time
• When windows and doors are small or they are far from the air conditioner
• When the sensor cannot detect the heat source such as of small kids or pets
• When using a floor heating or an electric carpet
• When occupants do not move after the air conditioner starts to operate
Refer to page 9 “Absence Detection” for
and .
EN-6
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SELECTING OPERATION MODES
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 2°C away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, the unit may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table of Operation indicator lamp).
EN
1
Press to start the operation.
2
Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order:
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
3
Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°C.
Press to stop the operation.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than
-10°C). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furni­ture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
FAN mode
Circulate the air in your room.
Note:
After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the
FAN mode to dry inside the indoor unit.
EN-7
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, cooling/dry/fan and heating opera­tions cannot be done at the same time. When COOL/DRY/FAN is selected with one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into standby mode.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state
Standby mode (only during multi system operation)
Lit Blinking
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Up-down Airflow direction
Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
(AUTO) .........The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/
DRY/FAN: horizontal position. HEAT: position (4).
(Manual) .......For efficient air conditioning, select the upper position for
COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the lower position is selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the upward position (1) after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from dripping.
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Always use the remote controller when changing the direction of air­flow. Moving the horizontal vanes with your hands causes them to mal­function.
Fan speed
Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order:
• When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute, then the operation will start. The same is true in the emergency cooling operation.
• When the horizontal vanes seem to be in an abnormal position, see
page 16 .
• The right and left horizontal vanes set to the same level may not align perfectly.
EN
(AUTO) (Silent) (Low) (Med.) (High) (Super High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommend­ed to lower the fan speed once the room is cool/warm.
• Use lower fan speed for quiet operation.
Note:
Multi system operation
When several indoor units are operated simultaneously by one outdoor unit for heating operation, the temperature of the airfl ow may be low. In this case, it is recommended to set the fan speed to AUTO.
Left-right Airflow direction
Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:
(
SWING
)
EN-8
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
EN
AIRFLOW CONTROL MODE
Airfl ow Control mode offers air conditioning according to a location of an occupant in a room detected by i-see Sensor.
1
Press during COOL, DRY, HEAT or AUTO
mode to activate the AIRFLOW CONTROL mode. This mode is only available when the i-see control mode is effective.
ABSENCE DETECTION
This function automatically changes the operation to No occupancy
energy-saving mode or No occupancy Auto-OFF mode when nobody
is in the room.
1
To activate this No occupancy energy-saving mode, press
the remote controller.
until appears on the operation display of
2
Each press of changes AIRFLOW CONTROL
in the following order:
(INDIRECT) (DIRECT) (EVEN) (OFF)
(INDIRECT) : An occupant will be less exposed to
direct airfl ow.
(DIRECT) : Mainly the vicinity of an occupant will
be air-conditioned.
(EVEN) : The unit learns the area where an
occupant spend most of the time, and evens out the temperature of
that area.
• Horizontal and vertical airflow directions will be automatically selected.
• When more than a couple of people are in a room, the AIRFLOW CONTROL mode may work less effectively.
• If you still feel uncomfortable with the air direction determined by the INDIRECT mode, adjust the air direction manually. Page 8
3
Cancelling the i-see control mode automatically can­cels the AIRFLOW CONTROL mode.
• The AIRFLOW CONTROL mode is also cancelled when the VANE or WIDE VANE buttons is pressed.
2
To activate this No occupancy Auto-OFF mode, press
until appears on the operation display of the
remote controller.
3
Press again to cancel the ABSENCE DETEC­TION.
Cancel
No occupancy detected
About
10 min.
Energy­saving mode
Auto-OFF mode
• Even if the unit is turned OFF due to No occupancy Auto-OFF mode,
the display of the remote controller remains to indicate the unit is in operation. Press
• When OFF timer is set, a priority is given to OFF timer.
• No occupancy energy saving mode or No occupancy Auto-OFF mode
are not available during POWERFUL operation.
• The unit will not be turned off if no one is detected during normal
operation mode, even though No occupancy Auto-OFF mode is acti-
vated.
Normal Normal
Normal
About 1 HR.
Saving energy
Saving energy
then press again to restart operation.
Saving more
Turn OFF
Occupancy detected
EN-9
I-SAVE OPERATION
A simplifi ed set back function enables to recall the preferred (preset) setting with a single push of the button. Press the button again and you can go back to the previous setting in an instance.
ECONO COOL OPERATION
EN
Swing airfl ow (change of airfl ow) makes you feel cooler than station­ary airfl ow. The set temperature and the airfl ow direction are automatically changed by the microprocessor. It is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result energy can be saved.
1
Press during COOL, ECONO COOL, HEAT
mode and NIGHT MODE operation to select i-save mode.
2
Set the temperature, fan speed, and airfl ow direction.
• The same setting is selected from the next time by simply pressing
.
• Two settings can be saved. (One for COOL/ECONO COOL, one for HEAT)
• Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction according to your room.
Press again to cancel i-save operation.
• i-save operation also is cancelled when the MODE or POWERFUL button is pressed.
Note:
Example of use:
1. Low energy mode Set the temperature 2°C to 3°C warmer in COOL and cooler in HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are sleeping.
2. Saving frequently used settings
Save your preferred setting for COOL, ECONO COOL, HEAT mode and
NIGHT MODE operation. This enables you to select your preferred setting with a single push of the button.
Press during COOL mode page 7 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the temperature airflow.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
• ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE or POW­ERFUL button is pressed.
EN-10
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
EN
NIGHT MODE OPERATION
NIGHT MODE operation changes the brightness of the operation indicator, disables the beep sound and limits the noise level of the outdoor unit.
AIR PURIFYING OPERATION
In the AIR PURIFYING operation, the indoor unit built-in device reduces airborne fungi, viruses, mold, and allergens.
Press during operation to activate NIGHT MODE operation.
• The operation indicator lamp dims.
• The beep sound will be disabled except that emitted when the opera­tion is started or stopped.
• Noise level of the outdoor unit will be lower than that mentioned in SPECIFICATIONS.
Press again to cancel NIGHT MODE operation.
Note:
• Noise level of the outdoor unit may not change after start-up of the unit, dur­ing the protection operation, or depending on other operating conditions.
• The fan speed of the indoor unit will not change. The operation indicator lamp will be hard to be seen in a bright room.
Operating POWERFUL operation during NIGHT MODE operation will increase the noise level of the outdoor unit.
Noise level of the outdoor unit will not decrease during Multi system operation.
Press to start AIR PURIFYING operation.
• AIR PURIFYING lamp turns on. (Display section)
Press again to cancel AIR PURIFYING opera­tion.
• AIR PURIFYING lamp turns off. (Display section)
Note:
• Never touch the air purifying device during operation. Although the air pu­rifying device is safety-conscious design, touching this device could be the cause of trouble as this device discharge high voltage electricity.
• A “hissing” sound may be heard during the air purifying operation. This sound is produced when plasma is being discharged. This is not a malfunction.
• Air purifying lamp does not turn on if the front panel is not closed completely.
EN-11
POWERFUL OPERATION
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
EN
Press
start POWERFUL operation.
Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
• Temperature cannot be set during POWERFUL operation.
Press again to cancel POWERFUL operation.
• POWERFUL operation is also cancelled automatically in 15 minutes, or when the OFF/ON, FAN, ECONO COOL or i-save button is pressed.
during COOL or HEAT mode page 7 to
AUTO setting
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit turns ON at the set time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
* or blinks.
Make sure that the current time and day are set correctly.
*
2
Press (forward) and (backward) to set the time of timer.
Each press changes the set time 10 minutes forward/backward.
Set the timer while
3
Press
or
or is blinking.
again to cancel timer.
Page 5
Note:
• ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 18 “Auto restart function”.
EN-12
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WEEKLY TIMER OPERATION
• A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week.
• A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.
E.g. : Runs at 24°C from waking up to leaving home, and runs at 27°C from
getting home to going to bed on weekdays.
Runs at 27°C from waking up late to going bed early on weekends.
Setting1 Setting2 Setting3 Setting4
Mon
Sat
Sun
ON OFF ON OFF
~
Fri
~
24°C 27°C
6:00 8:30 17:30 22:00
Setting1 Setting2
ON OFF
8:00 21:00
27°C
3
Press , , and to set ON/OFF, time, and
temperature.
E.g. : [ON], [6:00]
Pressing
ON/OFF timer.
selects
Pressing
Pressing
and [24°C] are selected.
EN
Note:
The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer
operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.
Setting the weekly timer
Pressing
timer setting.
* Hold down the button to change the time quickly.
deletes
adjusts the time.
adjusts the tem-
perature.
Press and to continue setting the timer for
other days and/or numbers.
4
Press to complete and transmit the weekly timer setting.
which was blink-
*
ing goes out, and the
current time will be displayed.
Note:
• Press to transmit the setting information of weekly timer to the indoor unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.
• When setting the timer for more than one day of the week or one number,
does not have to be pressed per each setting. Press once
after all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.
• Press
controller toward the indoor unit.
5
* When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting
to enter the weekly timer setting mode, and press and hold
for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote
Press to turn the weekly timer ON. ( lights.)
is complete, will light.
* Make sure that the current time and day are set correctly.
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
*
2
Press and to select setting day and number.
E.g. : [Mon Tue ... Sun]
and [1] are selected.
Pressing selects the day of the week to be set.
* All days can be selected.
Pressing selects the setting number.
EN-13
blinks.
Press again to turn the weekly timer OFF. ( goes out.)
Note:
The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.
Checking weekly timer setting
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
* blinks.
2
Press or to view the setting of the particular day or number.
Press to exit the weekly timer setting.
Note:
When all days of the week are selected to view the settings and a different set- ting is included among them,
will be displayed.
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
• Use only diluted neutral detergents.
• Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like.
Air fi lter
Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
• After washing with water, dry it well in shade.
Front panel
1
1
2
3
4
1. Open the front panel. Note: You cannot remove the front panel.
2. Rotate the stoppers as indicated by the arrows until they click.
3. Lower the front panel slowly and it will be held open with the stoppers.
4. Pinch the tabs on the fi lters; slightly push them up and pull down toward you to remove the fi lters.
5. Close the front panel securely and press the posi­tions indicated by the arrows.
6. Clean the front panel without detaching it from the unit.
• Wipe with a soft dry cloth.
• Use the dedicated SOFT DRY CLOTH. Parts Number MAC-1001CL-E
• Do not soak the front panel in water.
The surface of the indoor unit is easily scratched, so never rub or hit the unit with something hard. Also, when installing or removing the front panel, handle it with care to prevent
scratches on it.
Do not use abrasive cleaner to prevent scratches on the sur­face of the indoor unit.
It is very easy to get fi ngerprints on the surface of the indoor unit. When fi ngerprints are noticeable, gently wipe them off with a soft dry cloth.
When using a commercially available chemical impregnated cloth, follow its instructions.
Do not leave the front panel open for a prolonged time.
4
Important
2
3
stopper
• Do not soak or rinse the horizontal vane.
• Do not use water hotter than 50°C.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
• Do not apply excessive force on the fan as it may cause cracks or breakage.
Air purifying device
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
Soak the fi lter together with its frame in lukewarm water and rinse it.
• After washing, dry it well in shade.
Air cleaning fi lter (Deodorizing fi lter, black)
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or soak the framed fi lter in lukewarm water (30 to 40°C) for about 15 minutes. Rinse well.
• After washing, dry it well in shade.
• Deodorizing feature recovers by cleaning the fi lter.
When dirt or smell cannot be removed by cleaning:
• Replace it with a new air cleaning fi lter.
• Parts Number MAC-3010FT-E
and
(Silver-ionized air purifi er fi lter, blue, option)
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacu-
um cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
Soak the fi lter and its frame in lukewarm wa­ter before rinsing it.
After washing, dry it well
Install all tabs
in shade. of the air fi lter.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning fi lter for best performance.
• Parts Number MAC-2390FT-E
Important
Clean the fi lters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters
every 2 weeks.
Do not touch the i-see sensor.
The air purifying device does not function for safety for
a couple minutes after the operation starts or the front
panel is opened/closed.
Do not disassemble the air purifying device.
Do not touch any parts other than the frame of the air
purifying device.
EN
This information is based on REGULATION (EU) No 528/2012
MODEL NAME
MAC-2390FT-E FILTER
Treated Article
(Parts name)
Active Substances
(CAS No.)
Silver zinc zeolite (130328-20-0)
Property
Antibacterial
Instruction for Use
(Safe handling information)
• Use this product in line with the instruction manual indications and for the intended purpose only.
• Do not put into mouth. Keep away from children.
EN-14
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Wi-Fi INTERFACE SETTING UP
EN
This Wi-Fi interface, communicates the status information and controls the commands from the MELCloud by connecting to an indoor unit.
Wi-Fi interface Wi-Fi interface
Wi-Fi interface introduction
No. Item Description
1 MODE switch It selects modes. 2 RESET switch It resets the system and ALL settings. 3 ERR LED (Orange) It shows the network error state.
4 NET LED (Green) It shows the network state.
5 MODE LED (Orange) It shows the Access point mode state. 6 UNIT LED (Green) It shows the indoor unit state.
3
ERR
4
NET MODE
5
UNIT
6
RESET
MODE
2
(1) MODE switch
• The MODE switch is used for selecting modes in confi gurations.
(2) RESET switch
• Hold down the RESET switch for 2 seconds to reboot the system.
• Hold down the RESET switch for 14 seconds to initialize the Wi-Fi interface to the factory default.
When the Wi-Fi interface is reset to the factory default, ALL the con-
fi guration information will be lost. Take great care in implementing this
operation.
1
1
Open the front panel and remove the Wi-Fi inter­face.
Page 14 (Front panel)
2
Set up a connection between the Wi-Fi interface and
the router. Refer to the SETUP MANUAL and SETUP QUICK REFERENCE GUIDE provided with the unit.
For SETUP MANUAL, please go to the website below. http://www.melcloud.com/Support
3
Put the Wi-Fi interface back and close the front panel after the setup is completed.
4
For MELCloud User Manual, please go to the website
Page 14 (Front panel)
below. http://www.melcloud.com/Support
Note:
• Ensure that the Router supports the WPA2-AES encryption setting before
starting the Wi-Fi interface setup.
• The End user should read and accept the terms and conditions of the Wi-Fi service before using this Wi-Fi interface.
• To complete connection of this Wi-Fi interface to the Wi-Fi service, the Rout­er may be required.
• This Wi-Fi interface will not commence transmission of any operational data from the system until the End user registers and accepts the terms and con­ditions of the Wi-Fi service.
• This Wi-Fi interface should not be installed and connected to any Mitsubishi Electric system which is to provide application critical cooling or heating.
• Please write down the information regarding the Wi-Fi interface setting on the last page of this manual, when you set up this Wi-Fi interface.
• At the time of relocation or disposal, reset the Wi-Fi interface to the factory default.
Mitsubishi Electric’s Wi-Fi interface is designed for communication to Mitsubishi Electric’s MELCloud Wi-Fi service. Third party Wi-Fi interfaces cannot be connected to MELCloud. Mitsubishi Electric is not responsible for any (i) underperformance of a system or any product; (ii) system or product fault; or (iii) loss or damage to any system or product;
which is caused by or arises from connection to and/or use of any third
party Wi-Fi interface or any third party Wi-Fi service with Mitsubishi Electric equipment.
EN-15
For the latest information regarding MELCloud from Mitsubishi Electric Corporation, please visit www.melcloud.com.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?
The horizontal vane does not move.
The unit cannot be operated for
about 3 minutes when restarted. Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The swing operation of the HORI-
ZONTAL VANE is suspended for a while, then restarted.
When SWING is selected in
COOL/DRY/FAN mode, the
lower horizontal vane does not move.
The airfl ow direction changes during operation. The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
The operation stops for about 10 minutes in the heating
operation.
The unit starts operation by
itself when the main power is turned on, but hasn’t received sign from the remote controller.
The two horizontal vanes touch each other. The horizontal vanes are in an abnormal posi­tion. The horizontal vanes do not return to the correct “close position”.
In COOL/DRY mode, when the room temperature reaches near the set temperature, the outdoor unit stops, then the indoor unit
operates at low speed. The indoor unit discolors over
time.
The operation indicator lamp is dim. The unit does not beep.
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 12
• Are the horizontal vane and the vertical vane installed correctly?
• Is the fan guard deformed?
• When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute. After the reset has completed, the normal hori­zontal vanes’ operation resumes. The same is true in the emergency cooling operation.
• This protects the unit according to instructions
from the microprocessor. Please wait. The cool air from the unit rapidly cools moisture
in the air inside the room, and it turns into mist.
• This is for the swing operation of the HORIZON­TAL VANE to be performed normally.
• It is normal that the lower horizontal vane does not move when SWING is selected in COOL/ DRY/FAN mode.
• When the unit is operated in COOL or DRY
mode, if the operation continues with air blow­ing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the airfl ow is automatically set to upward position to prevent water from condensing and dripping.
• In the heating operation, if the airfl ow tem­perature is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane is automatically set to horizontal position.
• Outdoor unit is in defrost. Since this is completed in max. 10 minutes, please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.)
• These models are equipped with an auto restart function. When the main power is
turned off without stopping the unit with the
remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote control­ler just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function”. Page 18
Perform one of the following:
Turn off and on the breaker. Make sure the hori-
zontal vanes move to the correct “close position”.
• Start and stop the emergency cooling operation and make sure the horizontal vanes move to the correct “close position”.
• When the room temperature deviates from the set temperature, the indoor fan starts running
according to the settings on the remote control­ler.
• Although plastic turns yellow due to the infl uence of some factors such as ultraviolet light and
temperature, this has no effect on the product
functions.
• Is the NIGHT MODE operation set?
Multi system
The indoor unit which is not operating becomes warm and a
sound, similar to water fl owing, is heard from the unit.
When heating operation is
selected, operation does not start right away.
• A small amount of refrigerant continues to fl ow
into the indoor unit even though it is not operat-
ing.
• When operation is started during defrosting of
outdoor unit is done, it takes a few minutes (max. 10 minutes) to blow out warm air.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit does not rotate even though the com-
pressor is running. Even if the fan starts to rotate, it stops soon.
Water leaks from the outdoor unit.
White smoke is discharged from the outdoor unit.
• When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates intermittently to maintain suffi cient cooling capacity.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe
connecting sections are cooled and this causes water to condense.
• In the heating operation, water condensed on
the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation
makes ice forming on the outdoor unit melt and drip down.
• In the heating operation, vapor generated by the
defrosting operation looks like white smoke.
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal.
The operation mode cannot be
changed.
• Are the batteries exhausted? Page 5
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 5
• Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed?
• Disable the OPERATION LOCK.
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or heated suffi ciently.
The room cannot be cooled suffi ciently.
The room cannot be heated
suffi ciently. Air does not blow out soon in
the heating operation.
• Is the temperature setting appropriate?
Page 7
• Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to High or Super High. Page 8
• Are the fi lters clean? Page 14 Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
Page 14
• Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending on
the size of the room, the ambient temperature, and the like.
• Is the NIGHT MODE operation set?
• When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the cooling effect may not be suffi cient.
• When the outside temperature is low, the heating effect may not be suffi cient.
• Please wait as the unit is preparing to blow out warm air.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
• Are the fi lters clean? Page 14
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean? Page 14
• The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.
Sound
Cracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/con-
“Burbling” sound is heard. • This sound is heard when the outside air is
Mechanical sound is heard from the indoor unit.
The sound of water fl owing is heard.
Hissing sound is sometimes
heard.
traction of the front panel, etc. due to change in temperature.
absorbed from the drain hose by turning on the
range hood or the ventilation fan, making water fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
• This is the switching sound in turning on/off the
fan or the compressor.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
• This is the sound when the fl ow of refrigerant inside the unit is changed.
Timer
Weekly timer does not operate according to settings.
The unit starts/stops the opera-
tion by itself.
• Is the ON/OFF timer set? Page 12
• Transmit the setting information of the weekly timer to the indoor unit again. When the infor­mation is successfully received, a long beep will sound from the indoor unit. If information fails to be received, 3 short beeps will be heard. Ensure information is successfully received. Page 13
• When a power failure occurs and the main power turns off, the indoor unit built-in clock will be incorrect. As a result, the weekly timer may not work normally.
Be sure to place the remote controller where
the signal can be received by the indoor unit.
Page 5
• Is the weekly timer set? Page 13
Wi-Fi interface
When error occurs during con-
nection setup or operation.
Refer to the SETUP MANUAL. For SETUP MANUAL, please go to the website below. http://www.melcloud.com/Support
EN
EN-16
EN
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifi er may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• When any refrigerant leakage is found.
EN-17
EMERGENCY OPERATION
AUTO RESTART FUNCTION
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O. SW) on the indoor unit.
Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in the following order:
Operation indicator lamp
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
Set temperature : 24°C Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto
Note:
• The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High.
• In the emergency heating operation, the fan speed gradually rises to blow out warm air.
• In the emergency cooling operation, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute, then the operation will start.
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1
Operate by COOL mode with the highest temperature
set or FAN mode for 3 to 4 hours. Page 7
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold.
2
Press to stop the operation.
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup­ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 14
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked.
3
Check that the earth is connected correctly.
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre­sentative because the setting of the unit needs to be changed.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water. Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke (such as cooking areas
and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged).
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked. Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next door.
• The mounting height of indoor unit 1.8 m to 2.3 m is recommended. If it is impossible, please consult your dealer.
• Do not operate the air conditioner during interior construction and fi nishing work, or while waxing the fl oor. Before operating the air conditioner, ventilate the room well after such work is performed. Otherwise, it may cause volatile elements to adhere inside the air conditioner, resulting in water leakage or scattering of dew.
• Do not use the Wi-Fi interface nearby the medical electrical equipment or peo­ple who have a medical device such as a cardiac pacemaker or an implantable cardioverter-defi brillator.
It can cause an accident due to malfunctions of the medical equipment or
device.
• This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm between the device and the user or bystanders.
• Do not use the Wi-Fi interface nearby other wireless devices, microwaves, cordless phones, or facsimiles.
It can cause malfunctions.
• The indoor unit must be installed in rooms which exceed the fl oor space speci­fi ed. Please consult your dealer.
The installation location of the outdoor unit should be at least 3 m away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, pro-
vide greater space between the outdoor
Inverter-type
1 m or more
Radio
fl uorescent lamp
Keep a space to prevent the picture distortion or
the noise.
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp, keep as far apart as possible.
1 m or more
Cordless
phone or
Portable
phone
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner
interferes with radio or TV reception.
For the optimum ef-
fi ciency and to extend the life time of using,
the outdoor unit
should be installed in a well-ventilated dry place.
TV
3 m or more
100 mm or more
(25, 35, 50VG2
25, 35VGHZ2/50HZ, 60)
200/500 mm or more
wall, etc.
EN
4
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”, and follow the instructions. Page 5
EN-18
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SPECIFICATIONS
EN
Model
Function Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Power supply ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacity kW - - 2.5 3.2 2.5 3.2 3.5 4.0 5.0 6.0 5.0 6.0 6.1 6.8 Input kW - - 0.485 0.60 0.485 0.60 0.82 0.82 1.38 1.48 1.38 1.48 1.79 1.81
Weight
Refrigerant fi lling capacity (R32) kg - 0.80 0.85 0.85 1.25 1.45 1.45
IP code
Permissible excessive
operating pressure
Noise level (SPL)
Indoor MSZ-LN18VG2 MSZ-LN25VG2 MSZ-LN35VG2 MSZ-LN50VG2 MSZ-LN60VG2 Outdoor - MUZ-LN25VG2
Indoor kg 14.5 (W) 15.5 (V, R, B) 15 (W) 16 (V, R, B) Outdoor kg - 33 34 34 40 55 55
Indoor IP 20 Outdoor - IP 24 LP ps MPa - 2.77 HP ps MPa 4.17 Indoor
(Super High/
High/Med./ Low/Silent)
Outdoor dB(A) - - 46 49 46 49 49 50 51 54 51 54 55 55
dB(A)
42/36/29/
23/19
45/38/29/
24/19
42/36/29/
23/19
MUZ-LN25VGHZ2 MUZ-LN35VG(HZ)2
45/38/29/
42/36/29/
23/19
45/38/29/
24/19
24/19
43/36/29/
24/19
45/38/29/
24/19
MUZ-LN50VG2
46/39/35/
47/39/34/
31/27
29/25
MUZ-LN50VGHZ
46/39/35/
47/39/34/
31/27
29/25
MUZ-LN60VG
49/45/41/
49/45/41/
37/29
37/29
Guaranteed operating range
Outdoor
MUZ-LN25/35VGHZ2
MUZ-LN50VGHZ
Cooling
Heating
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Lower limit
Indoor
32°C DB
23°C WB
21°C DB
15°C WB
27°C DB
20°C DB
MUZ-LN25/35/50VG2
MUZ-LN60VG
46°C DB
-10°C DB
24°C DB
18°C WB
-15°C DB
-16°C WB
Wi-Fi interface
Model MAC-567IFB-E
Input Voltage DC12.7 V (from indoor unit) Power consumption MAX. 2 W Size H×W×D (mm) 79×44×18.5 Weight (g) 60 (including cable) Transmitter power level (MAX.) 17.5 dBm @IEEE 802.11b RF channel 1ch ~ 13ch (2412~2472 MHz) Radio protocol IEEE 802.11b/g/n (20)
Encryption AES
Authentication WPA2-PSK Software Ver XX.00
For Declaration of Conformity, please go to the website below. http://www.melcloud.com/Support
46°C DB
-10°C DB
24°C DB
18°C WB
-25°C DB
-26°C WB DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb
Note:
1. Rating condition Cooling — Indoor: 27°C DB, 19°C WB Outdoor: 35°C DB Heating — Indoor: 20°C DB Outdoor: 7°C DB, 6°C WB
2. LN18 have no specifi cations for single combination. These indoor models are only for multi system air conditioner.
As for the specifi cations of multi system, please confi rm
your dealer and/or refer to the catalogue.
EN-19
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА
СОДЕРЖАНИЕ
■ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1
■ УТИЛИЗАЦИЯ 3
■ НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА 4
■ ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ 5
■ ОПЕРАЦИЯ I-SEE 6
■ ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ 7
■ НАСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА 8
■ РЕЖИМ AIRFLOW CONTROL 9
■ РЕЖИМ ABSENCE DETECTION 9
■ OПЕРАЦИЯ I-SAVE 10
■ ФУНКЦИЯ ECONO COOL 10
■ РЕЖИМ NIGHT MODE 11
■ РЕЖИМ AIR PURIFYING 11
■ РЕЖИМ POWERFUL 12
■ РАБОТА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТАЙМЕРА (ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ) 12
■ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕДЕЛЬНОГО ТАЙМЕРА 13
■ ЧИСТКА 14
■ НАСТРОЙКА ИНТЕРФЕЙСА Wi-Fi 15
■ ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН 16
■ АВАРИЙНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ 18
■ КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ 18
■ ФУНКЦИЯ ПОВТОРНОГО АВТОЗАПУСКА 18
■ МЕСТО УСТАНОВКИ И ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ 18
■ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 19
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Значения символов, отображаемых на внутреннем и/или наружном блоке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
(опасность возгорания) Внимательно прочтите настоящие ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ перед началом использования кондиционера.
Обслуживающий персонал обязан внимательно прочитать ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ и РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ перед началом работ.
Дополнительную информацию можно найти в ИНСТРУКЦИЯХ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, РУКОВОДСТВЕ ПО УСТАНОВКЕ и аналогичных документах.
• Ввиду того, что в конструкции данного изделия использованы вращающиеся детали, а также детали, способные привести к поражению электрическим током, обязательно прочитайте данный раздел “Меры предосторожности” перед использованием при­бора.
• Так как предостерегающая информация, содержащаяся в данном разделе, касается вашей безопасности, обязательно следуйте изложенным инструкциям.
• После прочтения храните данное руководство вместе с руководством по установке прибора в легкодоступном месте и пользуйтесь ими для справок.
Символы и их значения
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ: ОСТОРОЖНО :
Неправильное обращение с прибором представляет собой серьезную угрозу для здоровья или с большой степенью вероятности может при­вести к смертельному исходу или получению тяжелой травмы и т.д.
Неправильное обращение с прибором представляет собой серьезную угрозу в зависимости от конкретных обстоятельств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подсоединяйте шнур питания непосредственно к розетке. Не пользуйтесь удлинителем и не подсоединяйте к розетке пере­менного тока одновременно несколько устройств.
• Это может привести к перегреву, возникновению пожара или по­ражению электрическим током.
Убедитесь, что вилка чистая, и надежно вставьте ее в розетку.
• При загрязнении вилки может возникнуть пожар, или возможно поражение электрическим током.
Не скручивайте, не тяните, не повреждайте и не изменяйте шнур питания. Не подвергайте его воздействию тепла и не ставьте на него тяжелые предметы.
• Это может привести к возникновению пожара или поражению электрическим током.
В данном устройстве используется воспламеняющийся хладагент. В случае утечки хладагента и его контакта с огнем или источником тепла образуется вредный газ и возникнет опасность возгорания.
Значение символики, используемой в тексте руководства
: Строго воспрещается.
: Тщательно следуйте инструкциям.
: Запрещается вставлять пальцы или палки и т.д.
: Запрещается вставать на внутренний/наружный прибор или ставить на них
какие-либо предметы.
: Опасность поражения электрическим током. Будьте осторожны.
: Обязательно отсоедините вилку шнура питания от розетки электропитания.
: Обязательно отключите электропитание.
: Опасность возгорания.
: Не касайтесь влажными руками.
: Не допускается расплескивание воды на блок.
Во время эксплуатации не выполняйте включения/выключения выключателя или не отсоединяйте/подсоединяйте вилку.
• Это может привести к образованию искровых разрядов, которые могут стать причиной пожара.
• После выключения внутреннего блока с помощью пульта дис­танционного управления обязательно установите выключатель в положение OFF или выньте вилку.
Не подвергайте тело воздействию холодного воздуха в течение длительного времени.
• Это может отрицательно сказаться на здоровье.
RU-1
В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройства обязательно перед его использованием прочтите настоящее руководство по эксплуатации.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
RU
Установка блока, изменение его положения, внесение измене­ний, разборка или ремонт блока не должны осуществляться пользователем.
• Неправильное обращение с кондиционером может привести к возникновению пожара, поражению электротоком, травмам и под­теканию воды. Проконсультируйтесь с дилером.
• При наличии повреждения в шнуре питания его следует заменить у производителя или его сервисного представителя во избежание опасной ситуации.
При установке, перемещении или техобслуживании прибора следите за тем, чтобы в охлаждающий контур не попало другое вещество, за исключением указанного хладагента (R32).
• Присутствие какого-либо инородного вещества, например, воздуха, может привести к аномальному повышению давления, следствием которого может стать взрыв или травма.
• Использование любого иного хладагента, кроме указанного для системы, приведет к механическому отказу, неисправности систе­мы или поломке прибора. В худшем случае это может привести к серьезному препятствию для обеспечения безопасности изделия.
Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями. При недостатке опыта и знаний разрешается пользоваться данным устройством только под наблюдением лица, ответственного за безопасность, или после инструктажа по использованию прибора.
Дети должны быть под присмотром и не играть с устройством.
Запрещается вставлять пальцы, палки или другие предметы в воздухозаборные или воздуховыпускные отверстия.
• Это может привести к получению травмы, поскольку во время экс­плуатации вентилятор вращается с высокой скоростью.
В случае возникновения ненормальных условий (например, запах горения) выключите кондиционер и выньте вилку или установите выключатель в положение OFF.
• При продолжении эксплуатации в ненормальных условиях может произойти неисправность, возникнуть пожар, а также возможно по­ражение электрическим током. В этом случае обратитесь к дилеру.
Если кондиционером не осуществляется охлаждение или обогрев, возможно, имеется утечка хладагента. Если произошла утечка хладагента, остановите работу устройства, хорошо проветрите помещение и обратитесь к дилеру. Если во время ремонта необ­ходима заправка блока хладагентом, обратитесь за подробными сведениями к специалисту по обслуживанию.
Хладагент, используемый в системе кондиционера, не представляет опасности для здоровья. Как правило, утечка не происходит. Тем не менее при утечке хладагента и его соприкосновении с источником теп­ла, например с тепловентилятором, керосиновым обогревателем или духовкой, образуется вредный газ и возникнет опасность возгорания.
Пользователю запрещается предпринимать попытки очистки вну­тренней части внутреннего блока. При необходимости в очистке внутренней части этого блока обратитесь к дилеру.
• Применение ненадлежащих чистящих средств может привести к повреждению пластиковых материалов внутренней части прибора, которое может привести к утечке воды. Попадание чистящего веще­ства на электрические детали двигателя приведет к неисправности, выделению дыма или возгоранию прибора.
• Устройство должно храниться в помещении без непрерывно рабо­тающих источников воспламенения (например, открытого пламени, работающего газового прибора или электрического обогревателя).
• Имейте в виду, что хладагенты могут не иметь запаха.
• Не используйте средства для ускорения размораживания или очистки прибора, если они не рекомендованы производителем.
• Не прокалывайте устройство и не сжигайте его.
Внутренний блок должен устанавливаться в помещениях, пло­щадь которых превышает указанное далее значение. Обрати­тесь за консультацией к дилеру.
При подключении внутреннего блока к наружному блоку систе­мы типа мульти с хладагентом R32 обратитесь к поставщику за информацией о допустимой площади помещения.
Данное устройство предназначено для использования специали­стами или обученным персоналом в магазинах, на предприятиях легкой промышленности и фермах или для коммерческого при­менения непрофессионалами.
Не прикасайтесь к устройству очистки воздуха в верхней части внутреннего блока во время работы.
ОСТОРОЖНО
Запрещается касаться воздухозаборного отверстия или алюми­ниевого оребрения внутреннего/наружного блока.
• Это может привести к травмам.
На блоке запрещается использовать инсектициды или легковос­пламеняющиеся аэрозоли.
• Это может привести к пожару или деформации блока.
Под прямым потоком воздуха не должны находиться домашние животные или растения.
• Это может привести к травмам животных и повреждениям растений.
Запрещается ставить другие электроприборы или мебель под внутренний/наружный прибор.
• С блока может капать вода, что может привести к их повреждению или неисправностям.
Запрещается оставлять данный блок на поврежденном устано­вочном основании.
• Блок может упасть и нанести травмы.
Для эксплуатации или очистки блока не вставайте на неустой­чивую скамью.
• При падении можно получить травмы.
Запрещается тянуть за шнур питания.
• Это может привести к разрыву части провода с жилами, что, в свою очередь, может вызвать перегрев или пожар.
Запрещается заряжать и разбирать батарейки и бросать их в огонь.
• Это может привести к утечке электролита или возникновению по­жара, а также взрыву.
Запрещается использовать блок в течение более 4 часов при высокой влажности (80% относительной влажности или выше) и (или) при открытой наружной двери или окнах.
• Это может привести к тому, что конденсат в кондиционере может капать, промачивая или повреждая мебель.
• Водный конденсат в кондиционере может способствовать появле­нию грибков и плесени.
Блок запрещается использовать в специальных целях, например для хранения продуктов, разведения животных, выращивания рас­тений или сохранения точных устройств или предметов искусства.
• Это может привести к снижению качества или причинить вред животным и растениям.
Не подвергайте легковоспламеняющиеся приборы воздействию прямого потока воздуха.
• Это может привести к неполному сгоранию горючих веществ.
Запрещается класть элементы питания в рот по каким бы то ни было причинам во избежание случайного проглатывания.
• Попадание элемента питания в пищеварительную систему может стать причиной удушья и/или отравления.
Перед очисткой блока выключите его и выньте вилку или устано­вите выключатель в положение OFF.
• Это может привести к получению травмы, поскольку во время экс­плуатации вентилятор вращается с высокой скоростью.
Если блок не планируется использовать в течение продолжи­тельного времени, выньте вилку питания из розетки и установите выключатель в положение OFF.
• На блоке может скопиться грязь, которая, в свою очередь, может вызвать перегрев или пожар.
При замене всех батареек пульта дистанционного управления заменяйте их новыми батарейками одинакового типа.
• При использовании старой батарейки с новой может произойти перегрев, утечка или взрыв.
Если электролит попадет на вашу кожу или одежду, тщательно смойте его чистой водой.
• Если электролит попадет в глаза, тщательно промойте их чистой водой и сразу же обратитесь к врачу.
Убедитесь, что место хорошо вентилируется при работе блока с легковоспламеняющимися приборами.
• Недостаточная вентиляция может привести к кислородному голо­данию.
Установите выключатель в положение OFF во время грозы и при вероятности удара молнии.
• Удар молнии может привести к повреждению блока.
После использования кондиционера в течение нескольких сезо­нов выполните осмотр и обслуживание в дополнение к обычной очистке.
• Скопление грязи или пыли внутри блока может привести к появле­нию неприятного запаха, грибков и плесени, засорению дренажного канала и вытеканию воды из внутреннего блока. Обратитесь к ди­леру по вопросам осмотра и обслуживания, для которых требуются специальные знания и умения.
Запрещается прикасаться к выключателям мокрыми руками.
• Это может привести к поражению электрическим током.
Запрещается выполнять очистку кондиционера водой или по­мещать на него предметы, содержащие воду, например вазу.
• Это может привести к возникновению пожара или поражению элек­трическим током.
Не вставайте на наружный блок и не ставьте на него никаких предметов.
• При падении предметов возможно получение травм.
ВАЖНО
Загрязненные фильтры являются причиной образования конденсата в конди­ционере, что может способствовать появлению грибков и плесени. Поэтому рекомендуется очищать воздушные фильтры каждые 2 недели.
Перед началом эксплуатации убедитесь, что горизонтальные заслонки на­ходятся в закрытом положении. Если горизонтальные заслонки будут нахо­диться в открытом положении в начале эксплуатации, они могут не вернуться в правильное положение.
RU-2
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При установке прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для установки кондиционера воздуха обратитесь к своему дилеру.
• Установка не должна осуществляться пользователем, поскольку для этого требуются специальные знания и умения. Неправильная установка кондиционера может привести к утечке воды, возникно­вению пожара или поражению электрическим током.
Обеспечьте для кондиционера отдельный источник питания.
• В противном случае может произойти перегрев или возникнуть пожар.
Запрещается устанавливать прибор в местах возможной утечки воспламеняющегося газа.
• При утечке и скоплении газа рядом с наружным блоком может про­изойти взрыв.
Правильно заземлите блок.
• Запрещается подсоединять провод заземления к газовым и водо­проводным трубам, молниеотводам или проводу телефонного за­земления. Неправильное заземление может привести к поражению электрическим током.
ОСТОРОЖНО
Устанавливайте выключатель утечки на землю в зависимости от места установки кондиционера (например, в местах с высокой влажностью).
• Если выключатель утечки тока на землю не установлен, возможно поражение электрическим током.
Убедитесь, что слив воды осуществляется надлежащим образом.
• При неправильном использовании дренажного канала вода из вну­треннего/наружного блока может капать, промачивая или повреждая мебель.
В случае возникновения ненормальных условий
Сразу же выключите кондиционер и обратитесь к дилеру.
Краткая информация об интерфейсе Wi-Fi
(Ненадлежащее обращение может привести к серьезным последствиям, включая тяжелые травмы или смертельный исход.)
(Ненадлежащее обращение может стать причиной серьезных послед­ствий, включая нанесение травм и повреждение здания.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данным устройством могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или ум­ственными способностями либо с недостаточным опытом или знаниями, находясь под наблюдением или после инструктажа по безопасному использованию устройства и при условии по­нимания ими сопутствующих опасностей.
Не позволяйте детям играть с данным устройством. Очистка и техническое обслуживание устройства не должны осуществлять­ся детьми без соответствующего контроля.
Запрещается использовать интерфейс Wi-Fi вблизи электри­ческого оборудования медицинского назначения или рядом с людьми с имплантированными медицинскими устройствами, такими как кардиостимуляторы или вживляемые кардиоверте­ры-дефибрилляторы.
• Это может привести к несчастным случаям вследствие непра­вильного функционирования медицинского оборудования или устройства.
Не допускается установка интерфейса Wi-Fi вблизи устройств с автоматическим управлением, таких как автоматические двери или пожарная сигнализация.
• Это может привести к несчастным случаям вследствие нарушения функционирования.
Не касайтесь интерфейса Wi-Fi влажными руками.
• Это может привести к повреждению устройства, поражению элек­трическим током или пожару.
Не допускается разбрызгивание воды на интерфейс Wi-Fi либо его эксплуатация в ванной комнате.
• Это может привести к повреждению устройства, поражению элек­трическим током или пожару.
В случае падения интерфейса Wi-Fi либо повреждения держателя или кабеля извлеките из розетки вилку электропитания либо разомкните контакты автомата защиты электрической цепи.
• Это может привести к возникновению пожара или поражению электрическим током. В этом случае обратитесь к дилеру.
ОСТОРОЖНО
При выполнении настройки либо чистки интерфейса Wi-Fi за­прещается ступать на стремянку, находящуюся в неустойчивом положении.
• При падении можно получить травму.
Не допускается эксплуатация интерфейса Wi-Fi вблизи других беспроводных устройств, микроволновых печей, беспроводных телефонов или аппаратов факсимильной связи.
• Это может привести к нарушениям его функционирования.
RU
УТИЛИЗАЦИЯ
По вопросам утилизации данного изделия обратитесь к своему дилеру.
Примечание:
Данный символ применяется только в странах ЕС. Символ наносится в соответствии со статьей 14 ди­рективы 2012/19/EU “Информация для пользовате­ля” и Приложением IX, и/или статьей 20 директивы
Fig. 1
2006/66/EC “Информация для конечного пользовате­ля” и Приложением II.
RU-3
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА
RU
Внутренний прибор
Передняя панель
Воздушный фильтр
Фильтр очистки воздуха Air cleaning lter
(дезодорирующий (Deodorizing lter,
фильтр, черный, фильтр очистки воздуха с ис-
black and Silver- пользованием ионизиро-
ionized air purifi er ванного серебра, синий, lter, blue, option)
не входит в поставку)
Заводская табличка с паспортными данными *1
Индикаторная лампочка работы
Горизон­тальная заслонка
Воздухо­выпускное отверстие
(Очистка воздуха) (Питание)
Воздухо­заборное отверстие
Устройство очистки
Стр. 14
воздуха
Интерфейс Wi-Fi
Стр. 15
Датчик i-see
Стр. 6
Переключатель аварийной экс­плуатации
Зона приема сигналов с пульта дистанцион­ного управления
Стр. 18
Наружный прибор
Воздухозаборные отверстия (сзади и сбоку) Заводская табличка с паспортными данными *1
Трубопровод хладагента
Дренажный шланг
Воздуховыпускное отверстие
Выходное дренажное отверстие
Внешний вид устройств, предназначенных для использования на улице, может отличаться.
*1
На заводской табличке с паспортными данными указаны год и месяц изготовления.
Пульт дистанционного управления
Индикатор замены батарей Стр. 5
Сектор рабо­чего дисплея
Кнопки регу­лирования температуры
Стр. 7
Кнопка выбора
Стр. 7
режима Кнопка ECONO
COOL (ЭНЕРГОС­БЕРЕЖЕНИЕ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ)
Стр. 10
Кнопка управле­ния мощностью POWERFUL
Стр. 12
Кнопка i-save
Стр. 10
Кнопка NIGHT MODE (НОЧ-
НОЙ РЕЖИМ)
Стр. 11
Кнопка SENSOR (ДАТЧИК) (i-see)
Стр. 6
Кнопка CLOCK
Стр. 5
Пульт дистанционного управления
Когда пульт дистанционного управ­ления не используется, держите его рядом с кондиционером.
Пользуйтесь только пультом дистан­ционного управления, поставляемым с прибором. Не используйте другие пульты дис­танционного управления. Если 2 или более внутренних блока уста­новлены близко друг к другу, то один из внутренних блоков может ошибочно при­нять сигнал пульта дистанционного управ­ления, направленного на другой блок.
Излучатель сигналов Расстояние сигнала: приблизительно 6 м
Звук воспроизводится внутренним блоком при получении сигнала.
Кнопка OFF/ON (останов/работа)
Кнопка управления скоростью вентилято-
Стр. 8
ра FAN Кнопка управления
шириной заслонки WIDE VANE
Кнопка управления заслонкой VANE
Стр. 8
Кнопка PURIFIER (ОЧИСТИТЕЛЬ)
Стр. 11
DIRECTION (НА­ПРАВЛЕНИЕ)
Стр. 9
Кнопки TIME, TIMER (установка времени, уста-
новка таймера) Кнопка вперед Кнопка назад
Кнопки WEEKLY TIMER (установка недельного
таймера) Кнопка RESET Стр. 5
Крышка Сдвиньте крышку вниз, чтобы получить доступ к пульту дистанционного управления. Сдвиньте крышку далее вниз, чтобы получить доступ к кнопкам настройки недельного таймера.
Стр. 8
Стр. 5, 13
Стр. 5, 12
RU-4
ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией: Вставьте вилку шнура питания в розетку электро­сети и/или установите выключатель в положение ON.
Установка батареек пульта дистанци­онного управления
Нажмите кнопку
4.
RESET.
Снимите переднюю
1.
крышку.
Вставляйте щелоч-
2.
ные батареи ААА вначале отрицатель­ным полюсом.
Установите переднюю крышку.
3.
Примечание:
• Убедитесь, что полярность соблюдена правильно.
• Запрещается использовать марганцевые батарейки. Это может приве­сти к неисправности пульта дистанционного управления.
• Не пользуйтесь аккумуляторными батарейками. Индикатор замены батарей загорается, когда батареи разряжены. Примерно через 7 дней
• после того, как загорится индикатор, пульт дистанционного управления перестанет работать.
• Заменяйте все батарейки на новые батарейки одинакового типа.
• Батарейки можно использовать в течение приблизительно 1 года. Тем не менее батарейки с истекшим сроком хранения работают меньше.
• Осторожно нажмите RESET (сброс) остроконечным предметом. Если не нажать кнопку RESET, кондиционер может работать неправильно.
Установка текущего времени
Нажмите кнопку
3.
DAY (ДЕНЬ), чтобы задать
Нажмите кнопку
1.
CLOCK.
день.
Настройка места установки
Обязательно настройте пульт дистанционного управления в соответствии с настроенным местом установки внутреннего прибора.
Место установки:
Слева: расстояние до объектов (стены, шкафа и т. д.) менее 50 см слева. По центру: расстояние до объектов (стены, шкафа и т. д.) более 50 см слева
Справа:
и справа.
расстояние до объектов (стены, шкафа и т. д.) менее 50 см справа.
(Слева) (По центру) (Справа)
RU
Нажмите либо кнопку TIME
2.
(ВРЕМЯ) или кнопки TIMER
Еще раз нажмите
4.
кнопку CLOCK.
(ТАЙМЕР), чтобы задать время. Каждое нажатие переводит часы на 1 минуту вперед/ назад (на 10 минут в случае длинного нажатия).
Примечание:
• Осторожно нажмите CLOCK (часы) остроконечным предметом.
Примечание:
Настройка пульта дистанционного управления для отдельного внутреннего блока
В одной комнате можно использовать не более 4 внутренних блоков с беспро­водными пультами дистанционного управления. Для управления внутренними блоками при помощи отдельного пульта дистан­ционного управления каждому пульту следует назначить номер в соответствии с номером внутреннего блока. Данная настройка может применяться только при соблюдении следующих условий:
• Пульт дистанционного управления ВЫКЛЮЧЕН.
(1) Для входа в режим сопряжения нажмите и удерживайте в течение 2 секунд
кнопку
(2) Снова нажмите кнопку
онного управления.
При каждом нажатии кнопки
рядке: 1 → 2 → 3 → 4. (3) Нажмите кнопку После установки выключателя в положение ON пульт дистанционного
управления, первым отправивший сигнал на внутренний блок, считается пультом дистанционного управления для этого внутреннего блока.
После установки внутренний блок будет получать сигнал только от назна-
ченного ему пульта дистанционного управления.
на пульте дистанционного управления.
и назначьте номер каждому пульту дистанци-
номер увеличивается в следующем по-
, чтобы завершить настройку сопряжения.
Зона Слева По центру Справа
Индикация на пульте дистанци­онного управ­ления
1
Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд кнопку
на пульте дистанционного управления, что-
бы войти в режим настройки места установки.
2
Выберите окончательное место установки нажатием
.
(Каждое нажатие отображает место установ­ки в заданном порядке:)
(По центру) (Справа) (Слева)
3
Нажмите , чтобы завершить настройку места установки.
Примечание:
Место установки может быть настроено только при выполнении нижепе­речисленных условий.
• Питание пульта дистанционного управления отключено.
• Таймер на неделю не настроен.
• Таймер на неделю не редактируется.
RU-5
RU
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
ОПЕРАЦИЯ I-SEE
В режиме управления i-see температура в помещении регулиру­ется на основе “ощущаемой температуры”.
1
Для включения режима управления i-see нажмите кнопку
в режиме COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ), DRY
(СУШКА), HEAT (ОБОГРЕВ) или AUTO.
• Осторожно нажмите остроконечным предме­том.
• Появляется значок дисплея).
• Настройка по умолчанию: active (включено).
2
Несколько раз нажмите кнопку , чтобы отменить
. (сектор рабочего
режим управления i-see.
Cancel
Примечание:
Как обнаружить присутствие человека
• Когда кондиционер начинает работу, датчик i-see анализирует темпера­туру комнаты, вращаясь по часовой стрелке и против нее.
• Затем он обнаруживает присутствие человека по его движению (по те­пловым следам).
Диапазон определения
Датчик i-see не анализирует температуру в указанных ниже областях.
• Поверхность стены, на которой установлен кондиционер.
• Место под кондиционером.
Если между местом и кондиционером находится объект (например, мебель).
Он может не определять людей и объекты надлежащим образом в указан­ных ниже условиях.
• При высокой температуре пола и стены (например, если кондиционер начинает работу летом).
• Если люди находятся под одеялом или на них много одежды.
• При наличии объекта, температура которого резко меняется за корот­кий период.
• При малом размере окон и дверей, а также если они находятся далеко от кондиционера.
• Когда датчик не может обнаружить источник тепла, например, от ма­леньких детей или питомцев.
• При использовании подогрева пола или электрического ковра.
• Если люди не двигаются после начала работы кондиционера.
Информацию о
стр. 9
и см. в разделе “Обнаружение отсутствия” на.
RU-6
ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ
Автоматический режим AUTO (Автоматическое переключение)
Блоком выбирается рабочий режим в соответствии с разницей ком­натной и установленной температуры. В режиме AUTO блоком пере­ключается режим (COOL↔HEAT) при разнице комнатной температуры приблизительно в 2°C по сравнению с установленной температурой, которая сохраняется дольше 15 минут.
Примечание:
Не рекомендуется использовать Auto Mode (автоматический режим), если данный внутренний блок подключен к наружному прибору типа MXZ. При одновременной эксплуатации нескольких внутренних блоков переключение режима эксплуатации прибора между COOL (охлаждение) и HEAT (обогрев) может быть невозможным. В этом случае внутренний блок перейдет в ре­жим ожидания (См. таблицу “Индикаторная лампочка работы”).
Режим охлаждения COOL
Холодный воздух подается при необходимой температуре.
Примечание:
Не включайте режим COOL (охлаждение) при очень низкой темпера­туре окружающего воздуха (ниже -10°C). С блока может капать кон-
денсат, который может промочить или повредить мебель и т.д.
RU
1
Нажмите
2
Нажмите , чтобы выбрать режим работы. При каж-
, чтобы начать работу.
дом нажатии режимы изменяются в следующем порядке:
(AUTO) (ОХЛАЖДЕНИЕ) (СУШКА) (ОБОГРЕВ)
3
Нажмите или , чтобы установить тем-
(ВЕНТИЛЯТОР)
пературу. При каждом нажатии температура повышается или понижается на 1°C.
Нажмите , чтобы остановить работу.
Режим сушки DRY
Осушение воздуха в комнате. Воздух в комнате можно немного охладить. Во время работы в режиме DRY температуру нельзя установить.
Режим обогрева HEAT
Теплый воздух подается при необходимой температуре.
Режим вентиляции FAN
Обеспечивает циркуляцию воздуха в комнате.
Примечание:
После работы в режиме COOL/DRY (ОХЛАЖДЕНИЕ/СУШКА) реко­мендуется перейти в режим FAN (ВЕНТИЛЯТОР), чтобы высушить
внутренний прибор изнутри.
Примечание:
Работа мультисистемной модели
Один наружный блок может управлять двумя и более внутренними блоками. При одновременной работе нескольких внутренних блоков операции охлаж­дения/сушки/вентиляции и обогрева не могут выполняться единовременно. При выборе режима COOL/DRY/FAN на одном блоке и режима HEAT на другом (или наоборот) блок, на котором режим выбран позднее, переходит в режим ожидания.
Индикаторная лампочка работы
Индикаторной лампочкой работы обозначается состояние блока.
Индикация Режим работы
Режим ожидания (только во время работы мультиси­стемной модели)
Горит Мигает
RU-7
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
Н
АСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
Вертикальное направление воздушного потока
Нажмите , чтобы выбрать направление воздушного потока. При каждом нажатии направле­ние воздушного потока изменяется в следующем порядке:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
RU
Скорость вентилятора
Нажмите , чтобы выбрать скорость вентиля­тора. При каждом нажатии скорость вентилятора изменяется в следующем порядке:
(
AUTO
) (
Бесшумный режим
• При установке функции AUTO из внутреннего прибора раздаются два коротких звуковых сигнала.
• Используйте большую скорость вентилятора для более быстрого охлаждения/нагрева помещения.
• Меньшую скорость вентилятора используют для бесшумной рабо­ты устройства.
Примечание:
Работа мультисистемной модели
Когда несколько внутренних блоков управляются одновременно одним на­ружным прибором в режиме нагрева, температура потока воздуха может быть низкой. В этом случае рекомендуется задавать скорость вентилятора в режиме AUTO.
) (Низкий) (
Средний
) (
Высокий
) (Очень высокий)
(AUTO) ........Заслонка установлена в положение для более эффектив-
(Вручную) ...Для эффективного кондиционирования воздуха установите
(Swing) ........ Заслонка периодически перемещается вверх и вниз.
• При установке функции AUTO из внутреннего прибора раздаются
• При изменении направления потока воздуха обязательно исполь-
• При установке в положение включения выключателя положение
• Если горизонтальные заслонки находятся в положении, которое
• Правая и левая горизонтальные заслонки, установленные на
ной подачи воздушного потока. COOL/DRY/FAN: горизон­тальное положение. HEAT:положение (4).
COOL/DRY в верхнее положение, а HEAT — в нижнее. Если в режиме COOL/DRY выбрано нижнее положение, заслонка автоматически перемещается в верхнее поло­жение (1) через 0,5—1 ч для предотвращения капанья и просачивания конденсата.
два коротких звуковых сигнала.
зуйте пульт дистанционного управления. Перемещение горизон­тальных заслонок вручную приводит к их неисправности.
горизонтальных заслонок будет сброшено приблизительно через минуту, после чего они начнут работу. Заслонки функционируют аналогичным образом и в режиме аварийного охлаждения.
кажется необычным, см.
один уровень, могут быть недостаточно выровнены.
стр. 16 .
Горизонтальное направление воздушного потока
Нажмите , чтобы выбрать направление воз­душного потока. При каждом нажатии направление потока воздуха изменяется в следующем порядке:
(
SWING
)
RU-8
РЕЖИМ AIRFLOW CONTROL
РЕЖИМ ABSENCE DETECTION
RU
Режим регулирования потока воздуха обеспечивает кондициони­рование в соответствии с местоположением человека в комнате, которое выявляется датчиком i-see.
1
Для активации режима AIRFLOW CONTROL (РЕГУ­ЛИРОВАНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА) нажмите кнопку
в режиме COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ), DRY (СУШКА), HEAT (ОБОГРЕВ) или AUTO (АВТО). Этот режим доступен, только когда активирован режим управления i-see.
2
Каждое нажатие кнопки изменяет тип режи­ма AIRFLOW CONTROL (РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОТО­КА ВОЗДУХА) в следующем порядке:
(INDIRECT) (DIRECT) (EVEN) (OFF)
INDIRECT (НЕПРЯМОЙ) :
человек будет в меньшей степени под­вержен воздействию прямого потока воздуха.
DIRECT (ПРЯМОЙ) :
кондиционирование воздуха осуществля­ется преимущественно в зоне непосред­ственной близости от человека.
EVEN (РАВНОМЕРНЫЙ) :
устройство определяет зону, где человек проводит большую часть времени, и вы­равнивает температуру этой зоны.
• Выбор направлений горизонтальных и вертикальных потоков осу-
ществляется автоматически.
• Если в помещении находятся несколько человек, эффективность
режима AIRFLOW CONTROL (РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОТОКА ВОЗ­ДУХА) может быть снижена.
• Если направление воздушного потока, установленное в режиме
INDIRECT (НЕПРЯМОЙ), все еще вызывает дискомфорт, отрегу­лируйте его вручную. Стр. 8
3
Отмена режима управления i-see автоматически приводит к отмене режима AIRFLOW CONTROL (РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА).
• Также режим AIRFLOW CONTROL (РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОТОКА
ВОЗДУХА) будет отменен, если нажать кнопку VANE (ЗАСЛОНКА) или WIDE VANE (ШИРОКАЯ ЗАСЛОНКА).
Если в помещении никого нет, данная функция автоматически активирует режим экономии энергии при отсутствии человека или режим автоматического выключения при отсутствии человека.
1
Для активации режима экономии энергии при отсут­ствии человека нажмите кнопку
и удерживайте ее, пока на рабочем дисплее пульта дистанционно­го управления не появится
2
Для активации режима автоматического выключе­ния при отсутствии человека нажмите кнопку
.
и удерживайте ее, пока на рабочем дисплее пульта дистанционного управления не появится
3
Снова нажмите кнопку , чтобы отключить режим
.
ABSENCE DETECTION (ОБНАРУЖЕНИЕ ОТСУТСТВИЯ).
Cancel
Человек не обнаружен Человек обнаружен
На протяжении 10 мин.
Режим экономии энергии
Режим авто­матического выключения
Нормальный режим
Нормальный режим
• Если устройство выключается в режиме автоматического выклю­чения при отсутствии человека, дисплей пульта дистанционного управления продолжает указывать, что устройство находится в рабочем состоянии. Что возобновить работу устройства, нажмите
кнопку
• Когда установлен таймер выключения, приоритет отдается тай­меру выключения.
• Режим экономии энергии при отсутствии человека и режим авто­матического выключения при отсутствии человека недоступны в режиме POWERFUL (ИНТЕНСИВНОЕ).
• Если человек не будет обнаружен в нормальном режиме работы, устройство не будет выключено, даже если активирован режим автоматического выключения при отсутствии человека.
На протяжении 1 ч.
Режим экономии энергии
Режим экономии энергии
, а затем нажмите кнопку еще раз.
Режим повышенной экономии энергии
Выключение
Нормальный режим
RU-9
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
RU
OПЕРАЦИЯ I-SAVE
Функция упрощенного повторного ввода настроек позволяет воспроизводить предпочтительные (предварительно заданные) настройки одним нажатием кнопки . Повторное нажатие этой кнопки возвращает предыдущие настройки.
ФУНКЦИЯ ECONO COOL
Изменяемое направление воздушного потока дает ощущение большей прохлады по сравнению с постоянным потоком. Заданная температура и направление воздушного потока из­меняются автоматически микропроцессором управления. Можно выполнять операцию охлаждения воздуха, поддерживая при этом комфортный режим. Таким образом можно экономить электро­энергию.
1
Нажмите в режимах COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ), ECONO COOL (ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ ПРИ ОХ­ЛАЖДЕНИИ), HEAT (ОБОГРЕВ) или во время рабо­ты кондиционера в режиме NIGHT MODE (НОЧНОЙ режим) для выбора режима i-save (ЭНЕРГОСБЕРЕ­ЖЕНИЕ).
2
Задайте температуру, скорость вентилятора и на­правление воздушного потока.
• Эта же настройка выбирается в следующий раз путем нажатия .
• Пользователь может сохранить две настройки. (Одну - для режи-
ма COOL/ECONO COOL, а вторую - для режима HEAT)
• Выберите температуру, скорость вентилятора и направление воз-
душного потока с учетом параметров помещения.
Для отмены операции i-save снова нажмите .
• Операция i-save отменяется также при нажатии кнопки MODE
(ВЫБОР РЕЖИМА) или POWERFUL (ИНТЕНСИВНОЕ).
Примечание:
Пример использования:
1. Режим малой мощности Задавайте температуру на 2-3°C теплее в режиме COOL и прохладнее в режиме HEAT. Такая настройка используется для помещений, где нет людей, а также во время сна.
2. Сохранение часто используемых настроек
Сохраняйте свои предпочтительные настройки для режимов COOL (ОХ-
ЛАЖДЕНИЕ), ECONO COOL (ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ ПРИ ОХЛАЖДЕ­НИИ), HEAT (ОБОГРЕВ) и для работы кондиционера в режиме NIGHT MODE (НОЧНОЙ режим). Это позволит выбрать свои предпочтитель­ные настройки одним нажатием кнопки.
В режиме COOL нажмите cтр. 7 , чтобы за­пустить функцию ECONO COOL.
В соответствии с температурой потока воздуха в различных циклах прибор будет работать в режиме вертикального качания.
Снова нажмите , чтобы отменить функцию ECONO COOL.
• При нажатии кнопки VANE (ЗАСЛОНКА) или POWERFUL (ИНТЕН­СИВНОЕ) режим ECONO COOL (ЭКОНОМНОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ) также отключается.
RU-10
Loading...
+ 70 hidden pages