Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.
Este Manual do Proprietário tem a nalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo
pode lhe oferecer.
As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu
veículo em ótimas condições de dirigibilidade.
A MMC Automotores do Brasil Ltda. se reserva o direito de fazer mudanças no design e especicações e/ou fazer adições para
melhorar o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.
É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos.
Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regu-
lamentações podem ter sofrido emendas após esta data.
Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações
constantes neste manual.
www.mitsubishimotors.com.br
sac@mmcb.com.br
Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI:
BEST SERVICE
Quality Service for Top Performance
Genuine Quality
Top Quality for Top Performance
Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI.
Manutenção de desempenho, qualidade e
segurança originais.
Preços competitivos.
Originalidade do veículo.
Por todo o manual você encontrará as palavras ADVERTÊNCIA
e ATENÇÃO.
Essas palavras lembram a você sobre cuidados especiais. Falta
de atenção com essas instruções podem resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao seu veículo.
ADVERTÊNCIAindicam uma grande possibilidade
de ferimentos pessoais severos
e até a morte, se as instruções
não forem seguidas.
ATENÇÃOsignicam praticas arriscadas
ou inseguras que podem causar
pequenos ferimentos pessoais
ou danos ao seu veículo.
Você verá outros símbolos importantes:
NOTA: fornece informações úteis.
* : indica equipamento opcional.Ele pode diferir de acordo com a classicação de ven-
da;
Índice dos Capítulos
Informações gerais ..........................páginas 7 a 16
Instrumentos e controles
Plaqueta de identicação
do veículo
Manutenção
Instalação de acessórios
Alterações/modicações
nos sistemas elétrico e de
combustível
Peças Genuínas
Instruções de segurança
quanto ao óleo usado do
motor
Opcionais
Emissões
Nível de ruído
Abertura e fechamento do
veículo .............................................páginas 17 a 26
Chaves
Portas
Sistema de travamento
central*
Tampa do compartimento
do motor
Tampa traseira
Tampa do reservatório de
combustível*
Reabastecimento
Vidros elétricos*
Teto solar elétrico*
Bancos e cintos de segurança ......páginas 27 a 34
Bancos
Apoio para cabeça
Cintos de segurança
Segurança para crianças
Segurança para gestantes
Instrumentos e controles ..............páginas 35 a 58
Velocímetro
Hodômetro
Hodômetro parcial e
zerador*
Tacômetro*
Indicador de combustível
Indicador de temperatura
18. Botão do farol auxiliar ....................54
66B0006
30A0034
Identicação do veículo
Número do chassi
O número do chassi está estampado na
longarina direita, abaixo do Pilar B, conforme
indicado na ilustração.
Número do motor
Está estampado no bloco do motor, confor-
me mostra a gura.
Plaqueta de identicação do veículo
Está xada, conforme mostra a gura.
A plaqueta indica o código do modelo, o
modelo do motor, o tipo da transmissão e o
código da cor da carroceria (veja ilustração
na próxima página).
Utilize este número quando necessitar de
peças de reposição
11
2
1
3
7
6
4
5
00K633
1. Código do modelo
2. Código do modelo do motor
3. Código do tipo da transmissão
4. Código da cor da carroceria
5. Código do interior
6. Código dos opcionais – veja etiqueta,
localizada atrás do banco traseiro
7. Código do exterior
Etiquetas auto-destrutíveis
Estão localizadas conforme indicam as
guras ao lado.
No compartimento do motor e na coluna
central da porta dianteira, lado direito.
No compar-
timento do motor
Na coluna
central da porta
dianteira, lado
direito
No vidro
traseiro
No pára-brisa
Nos vidros laterais,
direito e esquerdo
Gravação nos vidros
Estão gravados, como mostra a gura
acima.
12
66B0003
Manutenção
É necessário manter o seu veículo em
perfeitas condições de uso; para tanto, siga
corretamente o plano de manutenção.
Alguns itens de manutenção podem ser
realizados por você mesmo, porém outros
devem ser executados somente por uma
Concessionária MITSUBISHI.
Os itens de manutenção, que podem ser
realizados por você, devem obedecer os
procedimentos descritos no capítulo “Ma-
nutenção”, páginas 111 a 122.
Contudo, a inspeção e a manutenção
perió dicas devem ser feitas somente numa
Concessionária MITSUBISHI.
66B0004
A execução correta da inspeção e manutenção periódicas exige conhecimento e
equipamentos especializados. Somente a
execução desses itens por uma Concessionária MITSUBISHI, que utiliza tecnologia e
equipamentos modernos, irá assegurar que
seu veículo tenha desempenho, economia
e segurança ideais.
Além disso, a manutenção e inspeção peri-
ódicas executadas por uma Concessionária
MITSUBISHI são pré-requisitos de validade
de garantia do seu veículo.
Consulte o “Livrete de Bordo” que acompanha a literatura de bordo do seu veículo.
Instalação de acessórios
Consulte uma Concessionária MITSUBISHI
quando for instalar acessórios.
(1) A instalação de acessórios, opcionais etc.,
deve ser feita somente dentro dos limites
prescritos pela legislação e de conformida-
de com as várias inspeções, precauções
etc., da forma descrita nos documentos
ociais que acompanham o veículo.
Use somente acessórios aprovados
pela MITSUBISHI.
(2) A instalação incorreta de peças elétri-
cas pode provocar incêndio. Portanto,
consulte neste manual, o item Modicações/Alterações no sistema elétrico
ou de combustível.
(3) Se for utilizar dentro do veículo um
sistema de comunicação, do tipo telefone celular ou um rádio-transmissor,
certique-se de instalar uma antena
externa exclusiva. Quando o telefone
celular ou o rádio transmissor é usado
no interior do veículo, sem uma antena
externa, eles podem causar falhas no
sistema elétrico e interferências nos
componentes de segurança do veículo,
o que é muito perigoso.
(4) Nunca utilize rodas e pneus que não aten-
dam às especicações do seu veículo.
Para informações sobre as especi-
cações de rodas e pneus, consulte o
capítulo “Dados Técnicos”.
13
Observações técnicas de segurança
Mesmo dirigindo dentro de todas as normas
de segurança e proteção, ninguém está
totalmente seguro. Assim, recomendamos
atenção extra nas seguintes si tuações:
(1) Antes de dar partida no veículo, tenha
certeza que você e todos os pas-
sageiros estejam usando o cinto de
segurança.
(2) Nunca deixe o seu veículo com a chave
na ignição e crianças sozinhas no seu
interior.
As crianças podem brincar com os
controles do veículo, o que poderá
levar a um acidente.
(3) Certique-se de proteger as crianças
pequenas e os bebês com um sistema
de segurança adequado e de acordo
com a legislação local. Isto proporciona maior proteção, em caso de
acidente.
(4) Em viagens longas, ao parar para
um breve descanso, desligue o mo-
tor do veículo. Se o motor continuar
funcionando enquanto você dorme,
o veículo poderá sair repentinamente
ou outro acidente pode ser causado,
caso a alavanca de mudanças (sele-
tor de mudanças nos veículos com
transmissão automática) seja movida
inconscientemente, ou, ainda, se o
pedal do acelerador for pressionado.
Se você inconscientemente mantiver
o pedal do acelerador pressionado,
poderá ocorrer superaquecimento do
motor e resultar em incêndio. Se o
local for pouco ventilado, há o risco
de envenenamento ocasionado pelos
gases do escapamento.
(5) Não deixe que as crianças brinquem
no porta-malas. Isto é perigoso, principalmente se o veículo estiver em
movimento.
(6) Ao carregar o porta-malas, tenha
cuidado para não colocar volumes
acima da altura do encosto do banco
traseiro. Isto é extremamente perigoso,
não somente porque a visão traseira
ca obstruída, mas também porque
em caso de freada brusca a bagagem
pode atingir os passageiros.
Alterações/modicações no sistema
elétrico ou de combustível
Os veículos são seguros e de alta qualidade. Para manter esta característica, é
importante que a instalação de qualquer
acessório e/ou alteração no sistema elétrico
e de combustível somente seja executada
conforme orientações da MITSU BISHI. Para
tanto, consulte sempre uma Concessionária
MITSUBISHI para esclarecimentos. O uso
de peças não adequadas pode causar
incêndio.
14
67W505
Peças Genuínas
Cuidado com peças de reposição.
A MITSUBISHI se esforça para tra zer até
você um veículo projetado dentro dos mais
elevados padrões, oferecendo alta qualidade e conabilidade. Não diminua esta
qualidade e conabilidade usando peças
de reposição não originais.
Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI,
projetadas e fabricadas para manter seu
veículo MITSUBISHI em excelentes condições. O uso de peças não originais pode
invalidar qualquer reclamação futura de
garantia. A MITSUBISHI não será responsável por qualquer irregularidade em seu
veículo, que possa ter sido provocada pelo
uso de peças não originais.
As Peças Genuínas MITSUBISHI são
identicadas pelas marcas ao lado e podem
ser encontradas nas Concessionárias
MITSU BISHI.
Instruções de segurança quanto ao
óleo usado do motor
ATENÇÃO
(1) O contato repetido e prolongado
pode causar sérios problemas de
pele, incluindo dermatites e câncer.
(2) Evite o contato com a pele o máximo
possível, lavando o local com bas-
tante água corrente após qualquer
contato.
(3) Mantenha afastado do alcance de
crian ças.
Opcionais
O acessório indicado com um asterisco (*)
é opcional e pode variar de acordo com o
país ou com a classicação de venda.
15
Emissões
MáximaEfetivaAltitude
40 HSU
1,19 m
-1
1,00 m
-1
igual ou menor
que 350 m
52 HSU
1,61 m
-1
1,50 m-1acima de 350 m
Limite máximo de ruído (dB)
para fiscalização*
CONAMA 08/93; 01/93; 272/00
L200 4x489,7
Controle de Emissões – Atendimento
às Resoluções 18/86, 15/95 e 315/02 do
CONAMA.
Este veículo está equipado com dispositivos antipoluição, atendendo às resoluções
quanto aos sistemas que controlam a
recirculação dos gases do cárter e o préaquecimento da câmara de combustão na
partida.
O atendimento às normas de manutenção
periódica, contidas no Livrete de Bordo, e
o uso de Peças Genuínas MITSUBISHI são
imprescindíveis para o bom desempenho e
o correto funcionamento do seu veículo.
Ao fazer isto, você também contribui para
a melhoria do meio ambiente.
Recomendamos fazer todos os ajustes e
regulagens no seu veículo em uma Concessionária MITSUBISHI.
marcha lenta: 820 rpm
rotação máxima: 5300 rpm
Índice de fumaça em aceleração livre
Veículos com motor Diesel turbinado
Nível de ruído
At endimento às Resoluções 01/ 93,
08/93 e 272/00 do CONAMA.
Este veículo está em conformidade com a
legislação vigente de controle da poluição
sonora para veículos automotores.
* veículo parado
Não remova o lacre original
de Fábrica da bomba injeto-
!
ra, pois a retirada do mesmo
acarretará perda da garantia
de seu veículo.
16
Abertura e fechamento do veículo
Chaves
Portas
Sistema de travamento central*
Tampa do compartimento do motor
Tampa traseira
Tampa do reservatório de combustível*
Reabastecimento
Vidros elétricos*
Teto solar elétrico*
17
1
1
1
5
4
1
1*
69B0040
Chaves
1. Uma única chave abre todas as portas.
A chave reserva deve ser guardada em
lugar seguro.
2
Portas
Abertura pelo lado externo
1. Insira ou remova a chave
2. Trava
3. Destrava
3
69B0011
69W592
Abertura pelo lado interno
4. Trava
5. Destrava
Puxe a maçaneta interna para abrir a
porta.
18
2
1
69W593
Para travar as portas dianteiras sem a
chave
Coloque o botão-trava interno na posição
trava e puxe para cima a maçaneta externa, fechando a porta. Tenha cuidado para
não travar as portas com a chave dentro
do veículo.
69B000769B0006
Para travar as portas traseiras
(Cabine Dupla)
Coloque o botão-trava interno na posição
trava e feche a porta.
69B0011
2
1
69R0008
Sistema de travamento central*
Ao travar ou destravar a porta do motorista
usando o botão-trava interno, ou qualquer
uma das portas dianteiras (lado do motorista
ou do passageiro) usando a chave, todas
as portas podem ser simultaneamente
travadas ou destravadas.
1. Trava
2. Destrava
OBSERVAÇÃO
Cada uma das portas pode ser individualmente travada ou destravada, usando o
botão-trava interno.
19
69R0106
69R0008
69W598
Tampa do compartimento do motor
Para abrir
Puxe a alavanca de destravamento.
20
Pressione a trava de segurança e levante
a tampa.
OBSERVAÇÃO
Somente abra a tampa do compartimento
do motor quando o limpador do pára-brisa
estiver na posição original, ou seja, junto
ao vidro.
Apóie a tampa inserindo a haste de sustentação no orifício.
Para fechar
Solte a haste de sustentação.
Abaixe suavemente a tampa do compar-
timento do motor, até aproximadamente
30 cm da posição fechada, então solte a
tampa e deixe que ela feche por ação do
seu próprio peso.
OBSERVAÇÃO
Se a tampa não fechar, solte-a de uma
posição um pouco mais alta.
ADVERTÊNCIA
Antes do colocar o veículo em movimento, certique-se que a tampa esteja
corretamente travada. Se a tampa não
estiver totalmente travada, ela poderá se
abrir repentinamente com o veículo em
movimento. Isto pode ser extremamente
perigoso.
1
69B0016
Liame
Gancho
Prenda
3
2
69B0016
Tampa traseira
1. Puxe ambas as maçanetas da trava da
tampa traseira e abra-a.
2. Feche a tampa traseira, xando o lia me
no gancho.
3. Pressione a maçaneta para travar.
21
3
Capacidade do
reservatório
75 litros
1
2
69W562
69W563
Tampa do reservatório de
combustível*
1. Para destravar (veículos com chave na
tampa do reservatório)
2. Para abrir a tampa
3. Para abrir a tampa do bocal de enchi-
mento
Para fechar a tampa
Instale a tampa do bocal de enchimento e
gire-a no sentido horário.
Pressione a tampa, até que que travada
(veículos com chave na tampa do reservatório).
Reabastecimento
Para mais informações sobre o uso do
combustível adequado, consulte o capítulo
“Informações para postos de serviço” na
última página.
Observações gerais
(1) Antes de reabastecer com combustível,
desligue o motor.
(2) O combustível é explosivo e inamável.
Portanto, ao manuseá-lo, mantenha
qualquer chama afastada. Não fume.
(3) O reabastecimento correto do combus-
tível depende principalmente do correto
manuseio da mangueira de enchimento. Não incline a pistola, introduza-a no
bocal do reservatório até o fundo.
22
2
1
Vidros elétricos*
Os vidros elétricos somente funcionam com
a ignição ligada.
1 - Abre
2 - Fecha
OBSERVAÇÃO
Para evitar gasto desnecessário da bateria,
somente opere os vidros elétricos com o
motor do veículo em funcionamento.
Controles na porta do motorista – A
1 - Vidro da porta do motorista.
2 - Vidro da porta do passageiro.
A
1
2
2
B
Controles na porta do motorista
Com o controle (2) é possível abrir e fechar
o vidro da porta do passageiro.
Para acionar o vidro da porta do motorista
ou o vidro da porta do passageiro, basta
pressionar o controle correspondente.
Com um toque mais longo o vidro sobe
ou desce automaticamente, sem precisar
mantê-lo pressionado. Para interromper
o movimento, basta pressionar com um
toque rápido o controle, no lado inverso
ao movimento do vidro. Através de toques
rápidos é possível regular a abertura ou
fechamento do vidro
Controle na porta do passageiro – B
Este controle somente opera o vidro da
porta do passageiro. O procedimento de
funcionamento é o mesmo descrito no item
anterior, para a porta do motorista.
ATENÇÃO
(1) Tenha cuidado com a cabeça e as
mãos ao fechar os vidros.
(2) Se uma criança brincar com os in-
terruptores existe o risco de prender
as mãos ou a cabeça ao fechar os
vidros.
(3) Se uma criança (ou outra pessoa não
capacitada para operar os controles
do vidro elétrico) é deixada sozinha
no veículo, tenha sempre a certeza de
desligar a ignição e retirar a chave.
(4) Nunca tente operar ao mesmo tempo
os controles do vidro do passageiro
e do motorista em sentidos opostos;
o vidro pára e não poderá ser aberto
ou fechado.
23
1
2
Teto solar elétrico*
O teto solar somente funciona com a ignição ligada.
1 – Para bascular
Enquanto o lado de cima (1) do botão
do teto solar é pressionado, a parte de
trás do teto solar levanta para permitir
a ventilação.
Para parar o teto solar em uma posição
intermediária, basta liberar o botão.
2 – Para abaixá-lo
Pressionando o lado de baixo (2) do
botão do teto solar, ele abaixa.
Para parar o teto solar em uma posição
intermediária, basta liberar o botão.
3
1 – Para abrir
Enquanto o lado de cima (1) do botão
é pressionado, a parte de trás do teto
solar levanta.
Para parar o teto solar em uma posição
intermediária, basta liberar o botão.
2 – Para fechar
O teto solar fecha completamente
enquanto o lado de baixo (2) do botão
é pressionado.
Para parar o teto solar em uma posição
intermediária, basta liberar o botão.
3 – Protetor solar
O protetor solar pode ser aberto ou
fechado manualmente, enquanto o teto
solar é fechado.
ADVERTÊNCIA
(1) Para evitar ferimentos pessoais, não
coloque a cabeça ou as mãos no
teto solar quando ele estiver sendo
aberto ou fechado.
(2) Não coloque a cabeça, mãos ou
qualquer outra coisa na abertura do
teto solar quando o veículo estiver
em movimento.
(3) Ao deixar o veículo estacionado,
feche o teto solar e retire a chave
da ignição.
(4) Nunca deixe uma criança sozinha
no veículo.
24
(5) Antes de fechar o teto solar verique
se não há risco de prender nada
(cabeça, mãos, dedos etc.).
(6) Depois de lavar o veículo ou depois
que tenha chovido, antes de abrir o
teto solar, remova a água que possa
ter cado no teto solar.
(7) Não tente acionar o teto solar, se ele
estiver congelado (em caso de temperaturas extremamente baixas).
(8) Não sente ou coloque bagagem
pesada em cima do teto solar ou na
extremidade de abertura.
Não aplique qualquer força que
possa causar danos no teto solar.
(9) Não aplique qualquer tipo de cera
na guarnição (borracha preta) em
volta da abertura do teto solar. Se
for aplicada cera, a guarnição não
poderá manter a vedação adequada
do teto solar.
(10) Libere o botão assim que o teto
solar alcançar a posição totalmente
fechada ou totalmente aberta.
(11) Não tente fechar o protetor solar
com o teto solar aberto.
(12) Ao dirigir em “off-road” (fora de
estrada), mantenha o teto solar
fechado.
(13) Tenha certeza que o teto solar esteja
corretamente fechado quando for
lavar o veículo.
25
Bancos e cintos de segurança
Bancos
Apoio para cabeça
Cintos de segurança
Segurança para crianças
Segurança para gestantes
27
69B0032
Banco dianteiro
Regulagem do banco
Ajuste o banco acionando a alavanca, conforme indicado pela seta. Nunca ajuste o
banco com o veículo em movimento.
OBSERVAÇÃO
Os bancos dianteiros possuem limitadores
de regulagem, localizados na parte traseira
dos trilhos. Para passageiros com altura
superior a 1,80m, estes limitadores devem
ser removidos em uma Concessíonária
MITSUBISHI.
28
ADVERTÊNCIA
(1) Ajuste sempre o banco antes de dirigir.
(2) Depois de ajustar, verique se o
banco está corretamente travado.
(3) O ajuste do banco somente deve ser
feito por um adulto.
Se o ajuste for feito por uma criança,
poderá ocorrer um acidente.
(4) Não coloque uma almofada entre as
suas costas e o encosto do banco,
quando estiver dirigindo. A eciência
do cinto de segurança será reduzida
em caso de acidente.
(5) Quando estiver dirigindo, não recline
excessivamente o encosto do banco.
Isto é extremamente perigoso em
caso de freada brusca.
ATENÇÃO
Para certicar-se que o banco está cor-
retamente travado, movimente o corpo
para a frente e para trás, sem usar a
alavanca de ajuste.
Regulagem do encosto*
Ajuste o encosto na posição desejada,
girando o controle, conforme indicado pela
seta, na ilustração acima (à direita). Nunca
ajuste o banco ou o encosto com o veículo
em movimento.
ATENÇÃO
(1) Para minimizar o risco de ferimentos
pessoais em caso de colisão ou fre-
ada brusca, ambos os passageiros
dianteiros (motorista e acompanhante) devem estar com o encosto
do banco na posição mais vertical
possível, enquanto o veículo estiver
em movimento. A proteção oferecida
pelos cintos de segurança é signicativamente reduzida se os encostos
dos bancos estiverem reclinados.
Existe grande possibilidade do
passageiro escorregar por baixo do
cinto e sofrer sérios ferimentos, se
o encosto estiver reclinado.
(2) O mecanismo de reclinação do
encosto é por ação de mola, o que
causa o seu retorno para a posição
vertical quando a alavanca-trava é
acionada. Quando usar a alavanca,
segure o encosto com as costas ou
com uma das mãos.
1
ADVERTÊNCIA
(1) O apoio para cabeça somente po-
derá oferecer proteção adequada
2
se estiver corretamente ajustado.
(2) Se for colocada uma almofada entre
as costas e o encosto do banco, a
eciência do apoio para cabeça será
69R0130
reduzida em caso de acidente.
Banco traseiro
Basculamento do banco
1. Puxe a alavanca (localizada na parte
central do encosto) do banco traseiro
para frente.
2. Dobre o encosto para baixo.
Apoio para a cabeça
Ajuste
O apoio para cabeça pode ser ajustado na
altura e na inclinação.
Para ajustar a altura puxe-o para cima ou
empurre-o para baixo. Para ajustar a incli-
nação, movimente-o para a frente ou para
trás, conforme desejar.
29
Loading...
+ 131 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.