Mitsubishi L200 GL 2008 Owner's Manual [pt]

4.5 (2)

L 2 0 0 G L

Manual do Proprietário

Introdução

Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.

Este Manual do Proprietário tem a finalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.

As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu veículo em ótimas condições de dirigibilidade.

A MMC Automotores do Brasil Ltda. reserva o direito de fazer mudanças no design e especificações e/ou fazer adições para melhorar o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.

É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos.

Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regulamentações podem ter sofrido emendas após esta data.

Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações constantes neste manual.

www.mitsubishimotors.com.br

sac@mmcb.com.br

Genuine Quality

Top Quality for Top Performance

Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI

MOTORS:

l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI MOTORS.

lManutenção de desempenho, qualidade e segurança originais.

lPreços competitivos.

lOriginalidade do veículo.

BEST SERVICE

Quality Service for Top Performance

Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI

MOTORS:

lEquipamentos e diagnósticos avançados.

lMecânicos treinados (Senai/ASE)

lServiços personalizados.

lComprometimento com a Satisfação do Cliente.

Você encontrará em todo o Manual as palavras:

ADVERTÊNCIA E ATENÇÃO

Elas servem para lembrá-lo sobre cuidados especiais. A falta de atenção a estas instruções pode resultar em ferimentos pes­soais e/ou danos ao veículo.

ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade de ferimento­ pessoal sério, se as instruções não forem seguidas.

ATENÇÃO

significaperigoouprocedimentoinseguro,

 

o qual pode causar pequenos ferimentos

 

pessoais­ ou danos ao veículo.

Você encontrará também outra palavra importante:

OBSERVAÇÃO: fornece informações úteis.

Indicação de aplicabilidade

Os equipamentos marcados com “*” podem diferir conforme o modelo do veículo ou podem ser opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS, veja o catálogo de venda.

Índice dos capítulos

Informações gerais.......................................págs. 1-1 a 1-20

Vista Geral – Instrumentos e Controles Interior

Exterior

Número do chassi Número do motor

Plaqueta de identificação do veículo Número de identificação do veículo (VIN) Número de identificação da carroceria Etiquetas destrutíveis

Gravação nos vidros

Instalação de acessórios

Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível

Tomada do reboque Engate de reboque Engate*

Condução com o reboque – cuidados e dicas

Peças Genuínas

Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor

Direção e álcool

Técnicas para uma direção segura Emissões

Nível de Ruído

 

Abertura e fechamento do veículo

págs. 2-1 a 2-8

 

 

 

 

Chaves

Capô

 

 

 

Portas

Vidros com comando manual

 

 

Portas traseiras com segurança para crianças

Tampa traseira

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bancos e cintos de segurança

págs. 3-1 a 3-10

 

 

 

 

Ajuste dos bancos

Cintos de segurança

 

 

Bancos dianteiros

Segurança para criança

 

 

Banco traseiro

Segurança para mulheres grávidas

 

 

Apoio para cabeça

Inspeção dos cintos de segurança

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrumentos

págs. 4-1 a 4-14

 

 

Intrumentos

Alavanca combinada dos faróis, lanternas e

 

Velocímetro

indicadores de direção

 

Hodômetro/hodômetro parcial

Alavanca do limpador e lavador do pára-brisa

 

Tacômetro

Luzes de advertência

 

Indicador de combustível

Farol auxiliar

 

Indicador da temperatura da água

Buzina

 

Luzes indicadoras e de advertência

Luz interna

 

Partida e condução do veículo....................

págs. 5-1 a 5-22

Recomendações para amaciamento do motor Combustível recomendado

Direção econômica

Ignição

Partida Transmissão manual

Alavanca de transferência (veículos com tração nas 4 rodas)

Cubos da roda livre

Condução correta com tração nas 4 rodas

Cuidados com um veículo com tração nas

4 rodas

Freio de estacionamento Estacionamento

Freios

Ajuste da altura do volante Direção hidráulica Espelho retrovisor interno

Espelhos retrovisores externos com controle manual

 

Para uma condução confortável

págs. 6-1 a 6-12

 

 

Antena no pára-brisa

Acendedor de cigarros*

 

Ventilação

Cinzeiros

 

 

Aquecimento/Ar-condicionado*

Porta-luvas

 

 

Pára-sol

 

 

 

Cuidados com o veículo

págs. 7-1 a 7-10

 

 

Limpeza interna do veículo

Limpeza externa do veículo

 

Situações de emergência

págs. 8-1 a 8-32

 

Se o veículo falhar

Condução do veículo em condições adversas Extintor de incêndio

Triângulo de segurança Ferramentas e macaco Macaco e alavanca do macaco

Haste do macaco

Para levantar o veículo com o macaco Roda sobressalente

Se um pneu furar

Reboque Superaquecimento do motor

Sangria do sistema de combustível Remoção da água do filtro de combustível Partida de emergência

Fusíveis

Substituição de fusíveis Substituição de lâmpadas Faróis

Manutenção...................................................

págs. 9-1 a 9-16

Óleo do motor

Líquido de arrefecimento Bateria

Fluido de freio

Fluido da direção hidráulica*

Fluido da embreagem

Líquido do lavador Estado dos pneus

Pressão dos pneus Rodízio dos pneus Pneus para neve Correntes para os pneus

Vazamento de combustível, líquido de arrefecimento, óleo e gases de emissão

Funcionamento das luzes internas e externas Funcionamento das luzes de advertência/indi-

cadoras e medidores

Folga livre do pedal da embreagem Folga livre do pedal do freio Alavanca do freio de estacionamento

Lubrificação das dobradiças e maçanetas Palhetas do limpador

Entradas de ar

Guarnições Bedliner* (acessório)

Olhal/gancho de fixação removível* (na bolsa de ferramentas)

Gancho dianteiro removível

 

Dados técnicos

págs. 10-1 a 10-10

 

 

Dimensões

Sistema elétrico

 

Desempenho

Pneus e rodas

 

Pesos

Outras especificações

 

Motor

Capacidades

 

Transmissão e caixa de transferência

 

 

Índice alfabético..........................................

págs. 11-1 a 11-6

Informações gerais

Vista Geral – Instrumentos e Controles Interior

Exterior

Número do chassi Número do motor

Plaqueta de identificação do veículo Número de identificação do veículo (VIN) Número de identificação da carroceria Etiquetas destrutíveis

Gravação nos vidros Instalação de acessórios

Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível

Tomada do reboque

 

Engate de reboque

 

Engate*

 

Condução com o reboque – cuidados e dicas

 

Peças Genuínas

 

Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor

 

Direção e álcool

 

Técnicas para uma direção segura

 

Emissões

 

Nível de Ruído

1-1

 

Vista Geral – Instrumentos e

Controles

1 – Alavanca combinada (faróis, indicadores de direção etc.) pág. 4-9

2 – Ignição pág. 5-5

3 – Alavanca do limpador e lavador do párabrisa pág. 4-10

4 – Interruptor das luzes de advertência pág. 4-12

5 – Ventilação central pág. 6-2

6 – Aquecimento/Ar-condicionado pág.

6-3

7 – Ventilação lateral pág. 6-3

8 – Cinzeiro* pág. 6-10

9 – Acendedor de cigarro* pág. 6-9

10 – Alavanca da caixa de transferência (somente 4WD) pág. 5-9

11 – Alavanca de mudança de marchas pág. 5-8

12 – Alavanca do freio de estacionamento pág. 5-18

13 – Alavanca de liberação do capô pág.

2-4

1

2

3

4

6

 

 

 

5

 

 

 

 

7

13

12

8

9

11 10

1-2

Interior

1 – Cintos de segurança pág. 3-5 2 – Luz interna pág. 4-13

2 3 – Pára-sol pág. 6-8

4 – Banco traseiro pág. 3-3

5 – Banco dinteiro pág. 3-2

6 – Porta-luvas pág. 6-11

1

3

 

4

5

6

1-3

Mitsubishi L200 GL                   2008 Owner's Manual

Exterior

 

 

 

 

 

1

– Compartimento do motor pág. 10-8

1

2

3

4

 

 

 

Capô pág. 2-4

 

 

 

 

 

2

– Limpador e lavador do pára-brisa pág.

 

 

 

 

 

 

 

4-10

 

 

 

 

 

3

Espelhos retrovisores externos pág.

 

 

 

 

 

 

 

5-21

 

 

 

 

 

4

– Travamento e destravamento pág. 2-2

 

 

 

 

 

5

Farol auxiliar pág. 4-12, 8-30

 

 

 

 

 

6

– Indicadores de direção pág. 4-10,

 

 

 

 

 

 

 

8 28

 

 

 

 

 

7

Faróis/lanternas pág. 4-9, 8-28

 

 

 

 

 

8

– Pressão dos pneus pág. 9-9

 

5 6 7

8 9

10

 

 

 

Troca de pneu pág. 8-12

 

 

 

 

Rodízio dos pneus pág. 9-10

 

 

 

11

12

9

Indicadores de direção lateral pág.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4-10, 8-31

 

 

 

 

 

10

– Reabastecimento de combustível pág.

 

 

 

 

 

 

 

5-3

 

 

 

 

 

11

– Tampa traseira pág. 2-7

 

 

 

 

 

12

Luz do freio e lanterna pág. 8-29

 

 

 

 

 

13

– Luz da marcha-à-ré e refletores pág.

 

 

 

 

 

 

 

8-29

 

 

 

 

 

14

– Luz da placa de licença pág. 8-32

 

 

 

 

 

15

– Indicadores de direção pág. 8-31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

14

15

1-4

b02b013a

Número do chassi

Número do motor

Onúmerodochassiestáestampadonalongarina direita, abaixo do centro da porta dianteira do passageiro, conforme indicado na ilustração.

O número do motor está estampado no bloco do motor, conforme indicado na ilustração.

b02c009a

Plaqueta de identificação do veículo

A plaqueta de identificação do veículo está rebitada no painel "corta-fogo" (compartimento do motor), conforme indicado na ilustração.

A plaqueta indica os códigos do modelo, do modelo do motor, do modelo da transmissão e código da cor da carroceria etc.

Use estes códigos quando for adquirir peças de reposição.

1-5

b02c066a

1 – Código do modelo

2 – Código do modelo do motor

3 – Código do modelo da transmissão

4 – Código da cor da carroceria

5 – Código do interior

6 – Código de opcional

7 – Código do acabamento exterior

Número de identificação do

Número de identificação da

veículo (VIN)

carroceria

O número de identificação do veículo está estampado no painel, dentro do compartimento do motor.

Gravado:

No pára-brisa, no vidro traseiro e nos vidros das portas.

Etiquetas:

Na coluna lateral da porta do passageiro dianteiro e no compartimento do motor.

O número de identificação da carroceria está gravado em uma plaqueta rebitada na coluna lateral dianteira da porta do motorista.

1-6

No compartimento

motor

Etiquetas destrutíveis

Estão localizadas, conforme indicado na ilustração, no compartimento do motor.

Na coluna central da porta dianteira, lateral direito

Nacolunacentraldaportadianteiradopassageiro

(lado direito).

1-7

No pára-brisa

No vidro traseiro

Nos vidros laterais

Gravação nos vidros

Estão gravados conforme indicado na ilustração.

1-8

Instalação de acessórios

Antes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária ­MITSUBISHI MOTORS.

1.A instalação de acessórios, peças opcionais etc. somente deve ser feita dentro dos limites prescritos nas leis de seu país e de acordo com as diretrizes e advertências constantes nos documentos que acompanham este veículo.

Somente devem ser instalados em seu veículoacessóriosaprovadospelaMITSUBISHI­

MOTORS.

2.Instalação inadequada de componentes elétricos pode causar incêndio. Portanto, veja o item “Modificações/Alterações nos sistemas elétrico e de combustível”, nesta página.

3.Parausarumsistemadecomunicaçãodotipo telefone celular ou rádio transmissor dentro do veículo, é necessário a instalação correta de uma antena externa específica. Quando o telefone celular ou o rádio transmissor é usado dentro do veículo somente com uma antena interna, ele pode interferir com o sistema elétrico do veículo e afetar negativamente as operações de segurança do veículo.

4.Pneus e rodas fora das especificações recomendadas não devem ser utilizados.

Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para informações sobre rodas e tipos de pneus recomendados.

Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível

AMITSUBISHIMOTORSfabricaveículosdealta qualidade e seguros. Conseqüentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito importante que a instalação de qualquer acessório ou qualquer modificação que envolva o sistema elétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.

Consulte uma Concessionária MITSUBISHI ­MOTORS a respeito de qualquer instalação ou modificação,umavezqueainstalaçãoinadequada de peças relacionadas com os sistemas elétrico e de combustível pode causar incêndio.

1-9

Conector do reboque traseiro

5

1

3

4

6

2

Tomada do reboque

Utilização

A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação elétrica entre o veículo e o reboque.

Pólos de

Consumidores

Contato

Elétricos no Reboque

 

 

1

Luz da marcha-à-ré

 

 

2

Luz indicadora de direção

 

esquerda

 

 

3

Luz indicadora de direção direita

 

 

4

Terra

 

 

5

Luz do freio

 

 

6

Lanterna

 

 

Advertência

Aligação incorreta ou deficiente de condutoreselétricospoderáprovocarincêndios,bem como causar ferimentos ou acidentes.

Atenção

Se existirem dispositivos de iluminação no reboque cujo consumo excede o normal, poderãoocorrerdanosnosistemaelétricodo veículo, bem como falhas de funcionamento na iluminação do reboque.

Observação

Se, com o motor parado e acessórios ligados no reboque, existir uma ligação elétrica através da tomada de reboque, a bateria do veículo irá descarregar.

1-10

Extremidades das longarinas, lado direto e lado esquerdo

Pontos de fixação do dispositivo de engate de reboque

Capacidade máxima de tração: 2.200 kg (reboque com freio)

Engate de reboque

Montagem posterior do dispositivo

O dispositivo de engate de reboque pode ser instalado posteriormente no veículo.

A instalação posterior do engate de reboque deve ser efetuada de acordo com as instruções do respectivo fabricante do engate.

Os pontos de fixação estão localizados nas extremidades das longarinas, lado direito e lado esquerdo (veja ilustração).

Tenhaematençãoasdisposiçõeslegaisemvigor no país em que o veículo trafega (por exemplo, necessidade de instalação de uma luz indicadora independente).

Para a instalação do dispositivo de engate de reboque é necessário desmontar e montar peças do veículo, por exemplo, o pára-choque traseiro. Como também dar aperto nos parafusos do dispositivo de engate de reboque com um torquímetro e ligar uma tomada ao sistema elétrico do veículo. Para esta operação são necessários também conhecimento técnico e ferramentas especiais.

Na ilustração estão os pontos de fixação que devem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de engate de reboque.

Atenção

Recomendamosquevocêsoliciteainstalação posterior de um dispositivo de engate de reboque a uma Concessionária MITSUBISHI

MOTORS.

Emcasodeinstalaçãoincorretadodispositivo de engate de reboque há risco de acidente.

Como medida de segurança, respeite os dados constantes nas instruções de montagem/instalação do fabricante do engate de reboque.

Atenção

Se a tomada de reboque for ligada incorretamente poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo de tração.

A condução com reboque representa um maior esforço para o veículo. Antes de se decidir por uma instalação/montagem posterior,contateumaConcessionáriaMITSUBISHI MOTORS, para saber se é necessário efetuar previamente alguma alteração no sistema de arrefecimento ou se devem ser montadas chapas defletoras de calor.

É importante também informar-se antes quanto às disposições especiais para a condução com reboque, no país em que o veículo trafega.

1-11

Engate*

Atenção

O uso de engate exige atenção redobrada do motorista.

Portanto, leia cuidadosamente as recomendações a seguir, para utilizar corretamente e com segurança o engate no seu veículo.

Essas recomendações irão auxiliá-lo a obter o máximo das características do engate.

Base

Eixo-trava

Anel-trava

Travas da corrente de segurança

Tomada de força

Esfera do

Haste

 

engate

removível

Características gerais de instalação do gancho de reboque**

Abase, com travas para a corrente de segurança, garante, mais robustez ao engate.

Ahasteéremovível,oquepermiteasuaremoção sempre que o engate não estiver em uso. Este procedimento garante maior segurança a você e a outros (veículos, pedestres etc.).

A tomada de força está em conformidade com a

NBR9187 e NBR7332.

**Verifique a disponibilidade deste acessório na Concessionária MITUBISHI MOTORS mais próxima.

Quando o engate não estiver em uso, a haste removível deve ser retirada e acondicionada na caixa de acessórios, localizada atrás do encosto do banco traseiro, lado esquerdo.

A caixa de acessórios é revestida com espuma, para evitar ruído e entrada de pó. Sempre que necessário, permite fácil acesso.

Montagem do engate

Instale a haste removível na base e trave-a com o eixo-trava, da direita para a esquerda. Em seguida, trave o eixo-trava com o anel-trava, para evitar que o eixo-trava se solte da base.

Advertência

Após a instalação, certifique-se que o aneltrava esteja seguramente preso.

Nunca utilize o reboque sem colocar o aneltrava no eixo-trava.

1-12

Instalação do reboque

Para travar o reboque, proceda como descrito a seguir:

1.Posicione a trava do reboque sobre a esfera do engate.

2.Encaixe firmemente a trava na esfera do engate.

3.Coloque a alavanca da trava de segurança na posição travada.

4.Coloque a presilha, para travar a alavanca da trava de segurança.

5.Após o travamento do engate, instale a corrente de segurança adicional.

6.Instale e trave a tomada do sistema elétrico.

Atenção

Quando estiver usando o engate, verifique os seguintes itens:

Antes de iniciar a viagem:

lengate corretamente instalado e travado,

lcorrente de segurança presa ao veículo,

ltomada do sistema elétrico conectada e travada,

lluzes do reboque respondem aos comandos do veículo,

Após iniciar a viagem:

lredobre a atenção em freadas, cruzamentos, ultrapassagens e manobras,

llembre-se:seuveículoestámaiscomprido e mais pesado.

Capacidade

De acordo com a legislação brasileira a capacidade de carga para reboques sem freio não deve ultrapassar a 700 kgf. Para cargas superiores a

700 kgf., o reboque deve estar equipado com sistema de freio atrelado ao veículo.

O engate tem capacidade para arrastar um reboque de peso máximo de 2.200 kgf.

Manutenção

Após a utilização do veículo em regiões com muita lama, poeira ou litorânea, os componentes do engate devem ser lavados com água limpa, para a remoção completa da areia, sal, lama, terra etc., principalmente, dos componentes removíveis.

Os contatos elétricos devem ser limpos e revisados periodicamente, para evitar a oxidação dos terminais elétricos e conseqüentemente mau contato.

Recomendamosousodeantioxidanteemspray, periodicamente.

Nãoutilizeóleoougraxanoscomponentesremovíveis, para evitar o acúmulo de pó ou sujeira.

1-13

Condução com o reboque –

cuidados e dicas

Centro

Distribuição da carga

Os objetos mais pesados devem ser colocados na parte dianteira central do reboque e os objetos menores e mais leves devem ser colocados

nas laterais.

Carga inferior

a 60 kgf

Atenção

Não coloque carga excessiva no gancho do

Verifique se objetos mais longos não impedem

engate (carga máxima 60 kgf).

o fechamento da tampa do reboque.

Atenção

Nunca tente movimentar o reboque, manualmente, em pisos inclinados, principalmente se estiver carregado. Este procedimento poderá causar acidente com risco de ferimento pessoal.

Não transporte produtos inflamáveis no compartimento do reboque.

1-14

Habitue-se com o reboque

Se você não está acostumado a conduzir o veículo com reboque, antes de iniciar a viagem, faça alguns testes em local seguro. Procure conhecer e avaliar as reações do seu veículo em condição de reboque.

Aceleração e frenagem

Afinalidadedoreboqueéaumentaracapacidade de carga do veículo. Portanto, sempre em condição de reboque, ambos estarão completamente carregados.

Nesta condição o veículo se torna mais lento, tanto nas acelerações como nas frenagens, exigindo maior atenção nas ultrapassagens e no uso do freio.

Quando estiver utilizando o reboque, duplique a distância que normalmente você mantém do veículo que vai à sua frente, em condição sem reboque.

Curvas

Freie sempre antes das curvas. Frear durante as curvas poderá desequilibrar o veículo e resultar em acidente.

Em curvas fechadas, lembre-se que o seu veículo está mais longo e abra um pouco mais o traçado.

Ultrapassagens

Lembre-sequeomotoristaàsuafrentenãosabe que o seu veículo está puxando um reboque. Portando, ao fazer uma ultrapassagem, avance o máximo possível, para que o reboque fique visível para o outro motorista e ao finalizar a ultrapassagem deixe espaço suficiente para o reboque.

Nunca faça conversões e/ou ultrapassagens perigosas quando estiver com reboque instalado em seu veículo.

1-15

Cruzamentos

Somenteavanceumcruzamentosetivercerteza que existe espaço e tempo suficiente para o seu veículo e reboque. Nunca force passagens, principalmente, em locais com pouca visibilidade.

Você está conduzindo um veículo longo e os outros motoristas podem não perceber.

Pisos irregulares/acidentados

Em condição de pisos irregulares e/ou acidentados, conduza o veículo devagar e evite buracos, pedras e desníveis acentuados. Em lombadas, aceleresomenteapósoreboqueterultrapassado o obstáculo.

Esses cuidados evitam esforços desnecessários no engate e preservam a estrutura do veículo.

Manobras

Ao manobrar o veículo com o reboque instalado, verifique se há espaço suficiente entre o veículo, o reboque e obstáculos, como colunas, portões de garagens, limitadores de vagas em estacionamentos etc.

Atenção

Aodarmarcha-à-ré,lembre-sequeoreboque tem reações inversas às do veículo.

Para trás, com a direção virada para a direita, o reboque irá para a esquerda.

Paratrás,comadireçãoviradaparaaesquerda, o reboque irá para a direita.

Peças Genuínas

Não troque por peças substitutas.

A MITSUBISHI MOTORS se esforça cada vez mais para oferecer a você um veículo de altíssima qualidade e confiabilidade. Não quebre esse compromissocomaqualidadeeaconfiabilidade usando peças substitutas.

Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS, projetadas e fabricadas para manter o alto desempenho do seu veículo. O funcionamento dos componentes do veículo pode ser menos eficiente­ no caso de uso de peças não originais.

Não usar Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORSpodeinvalidarqualquerreclamaçãofuturaemgarantia.AMITSUBISHIMOTORSnãose responsabiliza por qualquer mau funcionamento em seu veículo ocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de

Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS.

Na Concessionária MITSUBISHI MOTORS você pode contar com a orientação correta e a instalaçãodasPeçasGenuínasporprofissionais altamente especializados.

1-16

As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são identificadasporestasmarcaseestãodisponíveis nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS.

Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor

ADVERTÊNCIA

1.O contato prolongado e repetido pode causarsériosproblemasnapele,inclusive dermatites e câncer.

2.Evite o contato do óleo do motor com a pele, sempre que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.

3.Mantenha fora do alcance das crianças.

Direção e álcool

Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais freqüentes causas de acidente.Asua habilidade de direção pode ficar seriamente prejudicada se o nível de álcool no sangue estiver acima do máximo permitido por lei. Se você beber não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um táxi, um amigo ou use um transporte coletivo.

ADVERTÊNCIA

Dirigirapósbeberpodelevá-loaumacidente. Sua percepção fica menos aguçada, seus reflexos ficam lentos e seu julgamento fica prejudicado quando você bebe.

Nunca beba se tiver que dirigir.

1-17

Técnicas para uma direção segura

Proteção total e direção segura não podem ser totalmente asseguradas. Entretanto, recomendamos que você tenha atenção extra com os seguintes pontos:

1.Antes de dar a partida no veículo, tenha a certeza que você e todos os passageiros estejam usando corretamente o cinto de segurança.

2.Nunca deixe o seu veículo sozinho com a chave na ignição e crianças dentro dele. As crianças podem brincar com os controles e isto pode levar a um acidente.

3.Certifique-se que bebês e crianças pequenas estejam adequadamente protegidos, de acordo com as leis e regulamentações, para a máxima proteção em caso de acidente.

4.Desligueomotor,sevocêpararparaumrápido descanso. Se você dormir e o motor estiver funcionando,oveículopodedarapartidainesperadamente ou outro acidente pode ocorrer se você, inconscientemente, movimentar a alavanca de mudanças (alavanca seletora nos veículos com transmissão automática) ou pressionar o pedal do acelerador. Se você, inconscientemente,mantiveropedaldoacelerador pressionado,­ o motor, os tubos do sistema de exaustão etc. podem ficar anormalmente superaquecidos, resultando em um incêndio acidental. Se o local tiver pouca ventilação, há também o risco de envenenamento pelos gases de exaustão.

5.Não permita que as crianças fiquem no compartimento de bagagens. Isto é especialmente perigoso quando o veículo­ está em movimento.

6.Ao carregar o compartimento de bagagens, tenha o cuidado de não colocar bagagens acima da altura do banco traseiro. Isto é perigoso não somente por impedir a visão traseira, como também o objeto pode ser arremessado de encontro ao passageiro, em caso de freada brusca.

Emissões

Controle de Emissões – Atendimento à Resolução 315/02 do CONAMA.

Este veículo está equipado com dispositivos anti-poluição atendendo às resoluções quanto aos sistemas que controlam a recirculação dos gases do cárter e o pré-aquecimento da câmara de combustão na partida.

O atendimento às normas de manutenção periódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de peças genuínas MITSUBISHI MOTORS são imprescindíveis para o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.

Ao fazer isto você também contribui para a melhoria do meio ambiente.

Recomendamos que todos os ajustes e regulagens no seu veículo sejam feitos em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

marcha lenta: 750 rpm

rotação de potência máxima: 4.000 rpm rotação máxima livre: 5.000 ± 100 rpm

1-18

Índice de fumaça em aceleração livre

Veículos com motor Diesel turbinado

 

Limite máximo

 

Motor

de opacidade

Altitude

 

para inspeção

 

 

 

 

 

1,47 m -1

Até 350 m

121 cv

 

 

1,81 m -1

Acima de

 

 

350 m

 

 

 

 

 

 

0,98 m -1

Até 350 m

141 cv

 

 

1,15 m -1

Acima de

 

 

350 m

 

 

 

 

 

Nível de Ruído

Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA.

Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores.

Limite máximo de ruído (dB) para fiscalização*

CONAMA 272/00

L200 GL

84,6

 

 

* veículo parado

Não remova o lacre original de Fábrica da bomba injetora, pois a retirada do mesmo acarretará perda da garantia de seu veículo.

1-19

Abertura e fechamento do veículo

Chaves

Portas

Portas traseiras com segurança para crianças

Capô

Vidros com comando manual Tampa traseira

2-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f11a086a

 

12a100a

 

f12a101a

 

 

 

 

 

 

 

Chaves

Portas

1 – Chave principal

2 – Chave reserva

Observação

1.O número da chave está estampado na etiqueta, conforme mostrado na ilustração.

Guarde esse número num lugar seguro e a chave e a etiqueta em locais separados, para poder solicitar uma chave na Concessionária MITSUBISHI MOTORS, caso perca uma das chaves.

2.Se o seu veículo estiver equipado com um imobilizador eletrônico, o motor foi projetado para não dar a partida se o código ID registrado no computador do imobilizador e o código da chave não combinarem. Veja o item “Imobilizador eletrônico” para maiores detalhes e uso da chave.

Abertura/fechamento externo

1 – Inserir ou remover a chave

2 – Travar

3 – Destravar

Abertura/fechamento interno

4 – Travar

5 – Destravar

Para abrir a porta, puxe a maçaneta interna em sua direção.

2-2

Travamento das portas dianteiras sem a chave

Coloque o botão-trava interno (1) na posição travado e feche a porta (3) puxando a maçaneta externa (2).

Aviso de esquecimento da chave na ignição*

Se a porta do motorista for aberta enquanto a chave estiver na ignição, um sinal sonoro será acionado para lembrá-lo de retirar a chave.

Mecanismo de prevenção de esquecimento da chave*

Seobotão-travaestánaposiçãotravadoeaporta do motorista é fechada com a chave ainda na ignição, a trava é liberada automaticamente.

ATENÇÃO

1. Verifique se as portas estão fechadas corretamente. Dirigir com as portas parcialmente fechadas é muito perigoso.

2. Nunca deixe uma criança sozinha no interior do veículo.

3. Tenha cuidado para não travar as portas com a chave dentro do veículo.

F12a103a

Travamento das portas traseiras

Coloque o botão-trava interno (1) na posição travado e feche a porta (2).

2-3

ATENÇÃO

Quando dirigir com uma criança no banco traseiro,acioneatravanaportatraseira,para evitar a abertura acidental da porta e com isso causar um acidente.

f12c016a

Portas traseiras com segurança para crianças

1 – Trava

2 – Livre

O mecanismo “Segurança para Crianças” evita que as portas sejam abertas acidentalmente, principalmente se estiver levando crianças no banco traseiro.

Cada uma das portas traseiras está equipada com uma trava.

Seatravaforcolocadanaposiçãotravada,aporta não poderá ser aberta pela maçaneta interna.

Para abrir a porta, com a trava acionada, puxe a maçaneta externa da porta.

Seatravaestivernaposição“Livre”,omecanismo de segurança para crianças não funciona.

Capô

Para abrir

Para destravar o capô, puxe a alavanca de liberação em sua direção.

2-4

Loading...
+ 138 hidden pages