MITSUBISHI-ELECTRIC FH25 VE User Manual [ru]

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-FH25VE2 MSZ-FH35VE2 MSZ-FH50VE2
Перевод оригинала
Бастапқы тілі — ағылшын.
Բնօրինակը անգլերեն է:
Переклад оригіналу
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройства обязательно перед его использованием прочтите настоящее руководство по эксплуатации.
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
• Бұл жабдықты дұрыс əрі қауіпсіз пайдалану үшін пайдалану алдында осы пайдалану бойынша нұсқаулық құжатын міндетті түрде оқыңыз.
ՇԱՀԱԳՈՐԾՄԱՆ ՁԵՌՆԱՐԿ
• Այս միավորը ճիշտ և անվտանգ օգտագործելու համար՝ կարդացեք շահագործման այս հրահանգները:
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• З метою правильної та безпечної експлуатації даного пристрою, обов’язково перед його використанням прочитайте дану інструкцію з експлуатації.
For user
Для пользователя
Пайдаланушы үшін
Օգտագործողի համար
Для користувача
English
Русский
Қазақ
Հայերեն
Українська
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
DISPOSAL 2
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 3
I-SEE OPERATION 5
SELECTING OPERATION MODES 6
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 7
I-SAVE OPERATION 8
ECONO COOL OPERATION 8
NATURAL FLOW OPERATION 9
AIR PURIFYING OPERATION 9
POWERFUL OPERATION 9
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 9
WEEKLY TIMER OPERATION 10
CLEANING 11
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 12
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 13
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 13
SPECIFICATIONS 13
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.
Marks and their meanings
WARNING :
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
• This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.
• A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fi re.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fi re, electric shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure
that no substance other than the specifi ed refrigerant (R410A)
enters the refrigerant circuit.
• Any presence of foreign substance such as air can cause abnor­mal pressure rise and may result in explosion or injury.
• The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system will cause mechanical failure, system malfunction, or unit break­down. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air
inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a mal­function, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a pos­sibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.
• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or fi re.
This appliance is intended to be used by expert or trained us­ers in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
En-1
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the indoor/
outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
• This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw
them into a fi re.
This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explosion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
• This may cause the water condensation in the air conditioner, which may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
• This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid ac­cidental ingestion.
• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause overheat­ing, leakage, or explosion.
If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a pos­sibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a fl ower vase, on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
IMPORTANT
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air
fi lters every 2 weeks.
Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed position. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position, they may not return to the correct position.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air con­ditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause an explosion.
Earth the unit correctly.
• Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone earth wire. Improper earthing may cause electric shock.
CAUTION
Install an earth leakage breaker depending on the installation
location of the air conditioner (such as highly humid areas).
• If an earth leakage breaker is not installed, it may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
DISPOSAL
To dispose of this product, consult your dealer.
Note:
This symbol mark is for EU countries only. This symbol mark is according to the directive 2012/19/ EU Article 14 Information for users and Annex IX, and/ or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II.
Fig. 1
Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol (Fig. 1), this chemical sym­bol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration. This will be indicated as follows: Hg: mercury (0.0005%), Cd: cadmium (0.002%), Pb: lead (0.004%) In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products, batteries and accumulators. Please, dispose of this equipment, batteries and accumulators correctly at your local community waste collection/recycling centre. Please, help us to conserve the environment we live in!
En-2
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Front panel
Air purifying device Pages 9, 11
Air inlet
Emergency
operation
Page 6
Air fi lter
Air cleaning fi lter (Silver-ionized air purifi er fi lter)
Spec name plate *1
(Air purifying) (Power)
Operation indicator lamp
Horizontal
vane
Air outlet
Remote control receiving
section
switch
i-see sensor Page 5
Outdoor unit
Air inlet (back and side) Spec name plate *1
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Outdoor units may be different in appearance.
*1 The manufacturing year and month is indicated on the spec name plate.
Battery replacement indicator Page 3
Operation dis­play section
Temperature
Page 6
buttons
Operation select button
Page 6
ECONO COOL
Page 8
button
POWERFUL
Page 9
button
i-save button
Page 8
NATURAL FLOW button
Page 9
SENSOR (i­see) button
Page 5
CLOCK button
Page 3
Remote controller holder
• Install the remote con-
troller holder in a place where the signal can be received by the indoor unit.
• When the remote con-
troller is not used, place it in this holder.
Signal transmitting
section
Distance of signal : About 6 m
Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.
OFF/ON (stop/operate) button
FAN speed control
Page 7
button
WIDE VANE
Page 7
button
VANE control button
Page 7
PURIFIER button
Page 9
INDIRECT/DIRECT
Page 5
button TIME, TIMER set but-
tons
Pages 3, 9
Increase time Decrease time
WEEKLY TIMER set
Pages 3, 10
buttons
RESET button Page 3
Lid Slide the lid down
to open the remote
controller. Slide it down
further to get to the
weekly timer buttons.
Only use the remote controller provid­ed with the unit. Do not use other remote controllers. If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit that is not intended to be operated may respond to the remote controller.
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries Setting current time
4.
Press RESET.
1.
Remove the front lid.
2.
Insert the negative
pole of AAA alkaline batteries fi rst.
3.
Install the front lid.
Make sure the polarity of the batteries is correct.
Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could
malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired shelf lives last shorter.
• Press RESET gently using a thin instrument. If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.
En-3
1.
Press CLOCK.
4.
Press CLOCK again.
• Press CLOCK gently using a thin instrument.
3.
Press the DAY button
to set the day.
2.
Press either the TIME button
or the TIMER buttons to set the time.
Each press increases/decreas-
es the time by 1 minute (10 minutes when pressed longer).
PREPARATION BEFORE OPERATION
1
2
3
Note:
The installation position can be set only when all the following conditions are met:
• The remote controller is powered off.
• Weekly timer is not set.
• Weekly timer is not being edited.
Hold down on the remote controller for 2 sec­onds to enter the position setting mode.
Select the target installation position by pressing .
(Each press of the displays the positions in order:)
(Center) (Right) (Left)
Press to complete the position setting.
Setting the installation position
Be sure to set the remote controller in accordance with the installed position of the indoor unit.
Installation position:
Left: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 50 cm to the left Center: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is more than 50 cm to the left
and right
Right: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 50 cm to the right
(Left) (Center) (Right)
Area Left Center Right
Remote controller display
En-4
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
I-SEE OPERATION
ABSENCE DETECTION
This function automatically changes the operation to energy-saving operation when nobody is in the room.
1
To activate this function, press until appears on the operation display of the remote controller.
2
Press again to release ABSENCE DETECTION.
INDIRECT/DIRECT mode
The INDIRECT/DIRECT mode offers fi nely-tuned operation by locating where an occupant is in the room.
1
Press during COOL, DRY, HEAT or AUTO mode to activate the INDIRECT/DIRECT mode. This mode is only available when the i-see control mode is effective.
i-see control mode
In the i-see control mode, the room temperature is controlled based on the sensible temperature.
1
Press during COOL, DRY, HEAT and AUTO mode to activate the i-see control mode.
• Press gently using a thin instrument. lights. (Operation display section)
• The default setting is “active”.
2
Press again to activate ABSENCE DETECTION.
lights. (Operation display section)
3
Press again to release the i-see control mode.
Note:
Any person at the following places cannot be detected:
• Along the wall on which the air conditioner is installed
• Directly under the air conditioner
• Where any obstacle, such as furniture, is between the person and the air
conditioner
A person may not be detected in the following situations:
• Room temperature is high.
• A person wears heavy clothes and his/her skin is not exposed.
• A heating element of which temperature changes significantly is present.
• Some heat sources, such as a small child or pet, may not be sensed.
• A heat source and the air conditioner are more than 6 m apart.
• A heat source does not move for a long time.
2
Each press of changes INDIRECT/DIRECT in the following order:
(INDIRECT) (DIRECT) (OFF)
(INDIRECT) : An occupant will be less exposed to
direct airfl ow.
(DIRECT) : Mainly the vicinity of an occupant will
be air-conditioned.
• Horizontal and vertical airflow directions will be automatically selected.
• When more than a couple of people are in a room, the INDIRECT/ DIRECT mode may work less effectively.
• If you still feel uncomfortable with the air direction determined by the INDIRECT mode, adjust the air direction manually. Page 7
3
Canceling the i-see control mode automatically cancels the INDIRECT/DIRECT mode.
• The INDIRECT/DIRECT mode is also cancelled when the VANE or WIDE VANE buttons is pressed.
Note:
Do not touch the i-see sensor. This may cause malfunction of the i-see sen­sor.
• The intermittent operating sound is a normal sound produced when the i-see sensor is moving from side to side.
En-5
SELECTING OPERATION MODES
1
2
Press
Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order:
to start the operation.
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 2°C away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, the unit may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table of Operation indicator lamp).
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than
-10°C). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furni­ture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
FAN mode
Circulate the air in your room.
Note:
After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the FAN mode to dry inside the indoor unit.
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
3
Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°C.
Press to stop the operation.
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, cooling/dry/fan and heating opera­tions cannot be done at the same time. When COOL/DRY/FAN is selected with one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into standby mode.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state
Standby mode (only during multi system operation)
Lighted Blinking
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O. SW) on the indoor unit.
Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in the following order:
Operation indicator lamp
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
Note:
• The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High.
• In the emergency heating operation, the fan speed gradu­ally rises to blow out warm air.
• In the emergency cooling operation, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute, then the operation will start.
Set temperature : 24°C Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre­sentative because the setting of the unit needs to be changed.
En-6
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Airflow direction
Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order:
(AUTO) (Silent) (Low) (Med.) (High) (Super High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommend­ed to lower the fan speed once the room is cool/warm.
• Use lower fan speed for quiet operation.
(AUTO) .........The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/
(Manual) .......For efficient air conditioning, select the upper position for
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
DRY/FAN:horizontal position. HEAT:position (4).
COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the lower position is selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the upward position (3) after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from dripping.
Note:
Multi system operation
When several indoor units are operated simultaneously by one outdoor unit for heating operation, the temperature of the airfl ow may be low. In this case, it is recommended to set the fan speed to AUTO.
Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Always use the remote controller when changing the direction of air­flow. Moving the horizontal vanes with your hands causes them to mal­function.
• When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute, then the operation will start. The same is true in the emergency cooling operation.
• When the horizontal vanes seem to be in an abnormal position, see
page 12 .
• The right and left horizontal vanes set to the same level may not align perfectly.
Press to select horizontal airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:
En-7
(
SWING
)
I-SAVE OPERATION
1
Press during COOL, ECONO COOL, or HEAT mode to select i-save mode.
2
Set the temperature, fan speed, and airfl ow direction.
• The same setting is selected from the next time by simply pressing
.
• Two settings can be saved. (One for COOL/ECONO COOL, one for HEAT)
• Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction according to your room.
• Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 16°C. However, during i-save operation only, the minimum temperature set­ting is 10°C.
ECONO COOL OPERATION
Press during COOL mode page 6 to start ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the temperature airflow.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
• ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE, POWER­FUL, or NATURAL FLOW button is pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing airfl ow (change of airfl ow) makes you feel cooler than stationary airfl ow. The set temperature and the airfl ow direction are automatically changed by the microprocessor. It is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result energy can be saved.
Press again to cancel i-save operation.
• i-save operation also is cancelled when the MODE or POWERFUL button is pressed.
i-save operation
• A simplifi ed set back function enables to recall the preferred (preset) setting with a single push of the back to the previous setting in an instance.
• i-save operation cannot be set on the weekly timer.
Example of use:
1. Low energy mode Set the temperature 2°C to 3°C warmer in COOL and cooler in HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are sleeping.
2. Saving frequently used settings Save your preferred setting for COOL/ECONO COOL and HEAT. This ena­bles you to select your preferred setting with a single push of the button.
button. Press the button again and you can go
En-8
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NATURAL FLOW OPERATION
Press during COOL or FAN mode page 6 to start NATURAL FLOW operation.
POWERFUL OPERATION
Press start POWERFUL operation.
during COOL or HEAT mode page 6 to
Press again to cancel NATURAL FLOW opera­tion.
• NATURAL FLOW operation is also canceled when the POWERFUL or ECONO COOL button is pressed.
What is “NATURAL FLOW”?
Airfl ow that imitates a natural breeze is produced in this mode. The discomfort of being hit directly by constant, unnatural airfl ow will be reduced.
Note:
As the fan speed changes constantly during NATURAL FLOW operation, the sound of air fl ow, wind velocity and air fl ow temperature also change. This is not a malfunction.
AIR PURIFYING OPERATION
Press to start AIR PURIFYING operation.
• AIR PURIFYING lamp turns on. (Display section)
Press again to cancel AIR PURIFYING opera­tion.
• AIR PURIFYING lamp turns off. (Display section)
What is “AIR PURIFYING operation”?
In the AIR PURIFYING operation, the indoor unit built-in device reduces air­borne fungi, viruses, mold, and allergens.
Note:
• Never touch the air purifying device during operation. Although the air pu­rifying device is safety-conscious design, touching this device could be the cause of trouble as this device discharge high voltage electricity.
• A “hissing” sound may be heard during the air purifying operation. This sound is produced when plasma is being discharged. This is not a malfunction. Air purifying lamp does not turn on if the front panel is not closed completely.
Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
• Temperature cannot be set during POWERFUL operation.
Press again to cancel POWERFUL operation.
• POWERFUL operation is also cancelled automatically in 15 minutes, or when the ON/OFF, FAN, ECONO COOL, NATURAL FLOW, or i-save button is pressed.
AUTO setting
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit turns ON at the set time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
* or blinks.
Make sure that the current time and day are set correctly.
*
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
Set the timer while
3
Press
or
or is blinking.
again to cancel timer.
Note:
• ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 6 “Auto restart function”.
Page 3
En-9
WEEKLY TIMER OPERATION
• A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week.
• A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.
E.g. : Runs at 24°C from waking up to leaving home, and runs at 27°C from
getting home to going to bed on weekdays.
Runs at 27°C from waking up late to going bed early on weekends.
Setting1 Setting2 Setting3 Setting4
Mon
Sun
ON OFF ON OFF
~
Fri
Sat
~
24°C 27°C
6:00 8:30 17:30 22:00
Setting1 Setting2
ON OFF
8:00 21:00
27°C
3
Press , , and to set ON/OFF, time, and temperature.
E.g. : [ON], [6:00]
Pressing ON/OFF timer.
selects
Pressing
Pressing
and [24°C] are selected.
Note:
The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer
operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.
Setting the weekly timer
Pressing timer setting.
* Hold down the button to change the time quickly. * The temperature can be set between 16°C and 31°C at weekly timer.
deletes
adjusts the time.
adjusts the tem­perature.
Press and to continue setting the timer for other days and/or numbers.
4
Press to complete and transmit the weekly timer setting.
which was blink-
*
ing goes out, and the
current time will be displayed.
Note:
• Press to transmit the setting information of weekly timer to the indoor unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.
• When setting the timer for more than one day of the week or one number,
does not have to be pressed per each setting. Press once
after all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.
• Press
controller toward the indoor unit.
5
* When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting
to enter the weekly timer setting mode, and press and hold
for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote
Press to turn the weekly timer ON. ( lights.)
is complete, will light.
* Make sure that the current time and day are set correctly.
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
*
2
Press and to select setting day and number.
E.g. : [Mon Tue ... Sun]
and [1] are selected.
Pressing selects the day of the week to be set.
* All days can be selected.
Pressing selects the setting number.
blinks.
Press again to turn the weekly timer OFF. ( goes out.)
Note:
The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.
Checking weekly timer setting
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
* blinks.
2
Press or to view the setting of the particular day or number.
Press to exit the weekly timer setting.
Note:
When all days of the week are selected to view the settings and a different set­ting is included among them,
will be displayed.
En-10
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
• Use only diluted mild detergents.
• Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like.
Air fi lter
Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
• After washing with water, dry it well in shade.
• Do not soak or rinse the horizontal vane.
• Do not use water hotter than 50°C.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
• Do not apply excessive force on the fan as it may cause cracks or breakage.
Air purifying device
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
Soak the fi lter together with its frame in lukewarm water and rinse it.
• After washing, dry it well in shade.
Air cleaning fi lter (Silver-ionized air purifi er fi lter, blue)
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
After washing, dry it well in shade.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning fi lter for best performance.
• Parts Number MAC-2380FT-E
Install all tabs of the air fi lter.
Front panel
Hinge
Hole
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the illustration above.
• Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
• Do not soak it in water for more than two hours.
• Dry it well in shade.
3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel se­curely and press the positions indicated by the arrows.
This information is based on REGULATION (EU) No 528/2012
MODEL NAME
MSZ-FH25/35/50VE2 FILTER
MAC-2380FT-E FILTER
Treated Article
(Parts name)
Active Substances
(CAS No.)
Silver zinc zeolite (130328-20-0)
Silver zinc zeolite (130328-20-0)
Property
Antibacterial
Antibacterial
and
Pull to remove from the air fi lter
(Deodorizing fi lter, black)
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or soak the framed fi lter in lukewarm water (30 to 40°C) for about 15 minutes. Rinse well.
• After washing, dry it well in shade.
• Deodorizing feature recovers by cleaning the fi lter.
When dirt or smell cannot be removed by cleaning:
• Replace it with a new air cleaning fi lter.
• Parts Number MAC-3000FT-E
Important
Clean the fi lters regularly for best performance and to reduce power consumption.
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.
Do not touch the i-see sensor.
The air purifying device does not function for safety for
a couple minutes after the operation starts or the front panel is opened/closed.
Do not disassemble the air purifying device.
Do not touch any parts other than the frame of the air
purifying device.
Instruction for Use
(Safe handling information)
• Use this product in line with the instruction manual indications and for the intended purpose only.
• Do not put into mouth. Keep away from children.
• Use this product in line with the instruction manual indications and for the intended purpose only.
• Do not put into mouth. Keep away from children.
En-11
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?
The horizontal vane does not move.
The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit. The swing operation of the HORI-
ZONTAL VANE is suspended for a while, then restarted.
When SWING is selected in COOL/DRY/FAN mode, the lower horizontal vane does not move.
The airfl ow direction changes during operation. The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller.
The operation stops for about 10 minutes in the heating operation.
The unit starts operation by itself when the main power is turned on, but hasn’t received sign from the remote controller.
The two horizontal vanes touch each other. The horizontal vanes are in an abnormal posi­tion. The horizontal vanes do not return to the correct “close position”.
In COOL/DRY mode, when the
room temperature reaches near the set temperature, the outdoor unit stops, then the indoor unit
operates at low speed. The indoor unit discolors over
time.
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 9
• Are the horizontal vane and the vertical vane installed correctly?
• Is the fan guard deformed?
• When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute. After the reset has completed, the normal hori­zontal vanes’ operation resumes. The same is true in the emergency cooling operation.
• This protects the unit according to instructions
from the microprocessor. Please wait.
The cool air from the unit rapidly cools moisture in the air inside the room, and it turns into mist.
• This is for the swing operation of the HORIZON­TAL VANE to be performed normally.
• It is normal that the lower horizontal vane does not move when SWING is selected in COOL/ DRY/FAN mode.
• When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blow­ing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the airfl ow is automatically set to upward position to prevent water from condensing and dripping.
• In the heating operation, if the airfl ow tem­perature is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane is automatically set to horizontal position.
• Outdoor unit is in defrost. Since this is completed in max.10 minutes, please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.)
• These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote control­ler just before the shutoff of the main power. Refer to “Auto restart function”. Page 6
Perform one of the following:
Turn off and on the breaker. Make sure the hori-
zontal vanes move to the correct “close position”.
• Start and stop the emergency cooling operation and make sure the horizontal vanes move to the correct “close position”.
• When the room temperature deviates from the set temperature, the indoor fan starts running
according to the settings on the remote control­ler.
• Although plastic turns yellow due to the infl uence of some factors such as ultraviolet light and
temperature, this has no effect on the product
functions.
Multi system
The indoor unit which is not operating becomes warm and a sound, similar to water fl owing, is heard from the unit.
When heating operation is
selected, operation does not start right away.
• A small amount of refrigerant continues to fl ow into the indoor unit even though it is not operat­ing.
• When operation is started during defrosting of
outdoor unit is done, it takes a few minutes (max. 10 minutes) to blow out warm air.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit does
not rotate even though the com­pressor is running. Even if the fan starts to rotate, it stops soon.
Water leaks from the outdoor unit.
White smoke is discharged from the outdoor unit.
• When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates intermittently to maintain suffi cient cooling capacity.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.
• In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation
makes ice forming on the outdoor unit melt and drip down.
• In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks like white smoke.
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal.
• Are the batteries exhausted? Page 3
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 3
• Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed?
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or heated suffi ciently.
• Is the temperature setting appropriate?
Page 6
• Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to High or Super High. Page 7
• Are the fi lters clean? Page 11 Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending
on the size of the room, the ambient tempera­ture, and the like.
The room cannot be cooled suffi ciently.
The room cannot be heated suffi ciently.
Air does not blow out soon in the heating operation.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the cooling effect may not be suffi cient.
• When the outside temperature is low, the heating effect may not be suffi cient.
• Please wait as the unit is preparing to blow out warm air.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
• Are the fi lters clean? Page 11
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.
Sound
Cracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/con-
“Burbling” sound is heard. • This sound is heard when the outside air is
Mechanical sound is heard from the indoor unit.
The sound of water fl owing is heard.
Hissing sound is sometimes heard.
traction of the front panel, etc. due to change in temperature.
absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
• This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
• This is the sound when the fl ow of refrigerant inside the unit is changed.
Timer
Weekly timer does not operate according to settings.
The unit starts/stops the opera­tion by itself.
• Is the ON/OFF timer set? Page 9
• Transmit the setting information of the weekly timer to the indoor unit again. When the infor­mation is successfully received, a long beep will sound from the indoor unit. If information fails to be received, 3 short beeps will be heard. Ensure information is successfully received. Page 10
• When a power failure occurs and the main power turns off, the indoor unit built-in clock will be incorrect. As a result, the weekly timer may not work normally.
Be sure to place the remote controller where the
signal can be received by the indoor unit.
Page 3
• Is the weekly timer set? Page 10
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/ OFF type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli­fi er may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• When any refrigerant leakage is found.
En-12
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1
Operate by COOL mode with the highest temperature set or FAN mode for 3 to 4 hours. Page 6
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold.
2
3
Press
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup­ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 11
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked.
3
Check that the earth is connected correctly.
4
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”, and follow the instructions. Page 3
to stop the operation.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water. Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke (such as cooking areas
and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged).
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked. Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next door.
• The mounting height of indoor unit 1.8 m to 2.3 m is recommended. If it is impossible, please consult your dealer.
• Do not operate the air conditioner during interior construction and fi nishing work, or while waxing the fl oor. Before operating the air conditioner, ventilate the room well after such work is performed. Otherwise, it may cause volatile elements to adhere inside the air conditioner, resulting in water leakage or scattering of dew.
The installation location of the outdoor unit should be at least 3 m away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, pro­vide greater space between the outdoor
Inverter-type
1 m
or more
Radio
fl uorescent lamp
Keep a space
to prevent the picture distortion or
the noise.
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp, keep as far apart as possible.
1 m
or more
Cordless
phone or
Portable
phone
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner
interferes with radio or TV reception.
For the optimum ef­fi ciency and to extend the life time of using,
the outdoor unit
should be installed in a well-ventilated dry place.
100 mm or
more
TV
3 m or more
(25, 35/50) 200/500 mm or more
wall, etc.
SPECIFICATIONS
Set name MSZ-FH25VE2(HZ) MSZ-FH35VE2(HZ) MSZ-FH50VE2(HZ)
Model
Function Cooling Heating Cooling Power supply ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacity kW 2.5 3.2 3.5
Input kW 0.485 0.580 0.82
Weight
Refrigerant fi lling capacity (R410A) kg 1.15 1.55
IP code
Permissible excessive
operating pressure
Noise level
Guaranteed operating range
Cooling
Heating
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Lower limit
En-13
Indoor MSZ-FH25VE2 MSZ-FH35VE2 MSZ-FH50VE2 Outdoor MUZ-FH25VE(HZ) MUZ-FH35VE(HZ) MUZ-FH50VE(HZ)
Heating
4.0 5.0 6.0
Indoor kg 13.5 Outdoor kg 37 55
Indoor IP 20 Outdoor IP 24 LP ps MPa 1.64 HP ps MPa 4.15 Indoor (Super High/High/
Med./Low./Silent) Outdoor dB(A) 46 49 49 50 51 54
Indoor
32°C DB 23°C WB
21°C DB 15°C WB
27°C DB
20°C DB
dB(A) 42/36/29/23/20 44/36/29/24/20 42/36/29/24/21 44/36/29/24/21 44/39/35/31/27 46/39/34/29/25
Outdoor
MUZ-FH25/35/50VE MUZ-FH25/35/50VEHZ
46°C DB
-10°C DB
24°C DB
18°C WB
-15°C DB
-16°C WB
46°C DB
-10°C DB
24°C DB
18°C WB
-25°C DB
-26°C WB
Note:
Rating condition
Cooling — Indoor: 27°C DB, 19°C WB Outdoor: 35°C DB Heating — Indoor: 20°C DB Outdoor: 7°C DB, 6°C WB
DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb
0.80 1.38 1.48
Cooling
Heating
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1
УТИЛИЗАЦИЯ 2
НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА 3
ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ 3
ОПЕРАЦИЯ I-SEE 5
ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ 6
НАСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА 7
OПЕРАЦИЯ I-SAVE 8
ФУНКЦИЯ ECONO COOL 8
РЕЖИМ ЕСТЕСТВЕННОГО ПОТОКА 9
РЕЖИМ ОЧИСТКИ ВОЗДУХА 9
РЕЖИМ POWERFUL 9
РЕЖИМ ТАЙМЕРА (ТАЙМЕР ON/OFF) NOS 9
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕДЕЛЬНОГО ТАЙМЕРА 10
ЧИСТКА 11
ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН 12
КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ 13
МЕСТО УСТАНОВКИ И ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ 13
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 13
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Ввиду того, что в конструкции данного изделия использованы враща­ющиеся детали, а также детали, способные привести к поражению электрическим током, обязательно прочитайте данный раздел “Меры предосторожности” перед использованием прибора.
Так как предостерегающая информация, содержащаяся в данном разделе, каса-
ется вашей безопасности, обязательно следуйте изложенным инструкциям.
После прочтения храните данное руководство вместе с руководством по установке прибора в легкодоступном месте и пользуйтесь ими для справок.
Символы и их значения
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ:
ОСТОРОЖНО :
Неправильное обращение с прибором представляет собой серьезную угрозу для здоровья или с большой степенью вероятности может при­вести к смертельному исходу или получению тяжелой травмы и т.д.
Неправильное обращение с прибором представляет собой серьезную угрозу в зависимости от конкретных обстоятельств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подсоединяйте шнур питания непосредственно к розетке. Не пользуйтесь удлинителем и не подсоединяйте к розетке пере­менного тока одновременно несколько устройств.
• Это может привести к перегреву, возникновению пожара или поражению электрическим током.
Убедитесь, что вилка чистая, и надежно вставьте ее в розетку.
• При загрязнении вилки может возникнуть пожар, или возможно поражение электрическим током.
Не скручивайте, не тяните, не повреждайте и не изменяйте шнур питания. Не подвергайте его воздействию тепла и не ставьте на него тяжелые предметы.
• Это может привести к возникновению пожара или поражению электрическим током.
Во время эксплуатации не выполняйте включения/выключения выключателя или не отсоединяйте/подсоединяйте вилку.
• Это может привести к образованию искровых разрядов, которые могут стать причиной пожара.
• После выключения внутреннего блока с помощью пульта дис­танционного управления обязательно установите выключатель в положение OFF или выньте вилку.
Не подвергайте тело воздействию холодного воздуха в течение длительного времени.
• Это может отрицательно сказаться на здоровье.
Установка блока, изменение его положения, внесение измене­ний, разборка или ремонт блока не должны осуществляться пользователем.
• Неправильное обращение с кондиционером может привести к возникновению пожара, поражению электротоком, травмам и подтеканию воды. Проконсультируйтесь с дилером.
• При наличии повреждения в шнуре питания его следует заменить у производителя или его сервисного представителя во избежание опасной ситуации.
При установке, перемещении или техобслуживании прибора следите за тем, чтобы в охлаждающий контур не попало другое вещество, за исключением указанного хладагента (R410A).
• Присутствие какого-либо инородного вещества, например, воздуха, может привести к аномальному повышению давления, следствием которого может стать взрыв или травма.
• Использование любого иного хладагента, кроме указанного для системы, приведет к механическому отказу, неисправности системы или поломке прибора. В худшем случае это может при­вести к серьезному препятствию для обеспечения безопасности изделия.
Значение символики, используемой в тексте руководства
: Строго воспрещается.
: Тщательно следуйте инструкциям.
: Запрещается вставлять пальцы или палки и т.д.
: Запрещается вставать на внутренний/наружный прибор или
ставить на них какие-либо предметы.
:
Опасность поражения электрическим током. Будьте осторожны.
:
Обязательно отсоедините вилку шнура питания от розетки электропитания.
: Обязательно отключите электропитание.
Данное устройство не предназначено для использования людь­ми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями. При недостатке опыта и знаний разрешается пользоваться данным устройством только под наблюдением лица, ответственного за безопасность, или после инструктажа по использованию прибора.
Дети должны быть под присмотром и не играть с устройс­твом.
Запрещается вставлять пальцы, палки или другие предметы в воздухозаборные или воздуховыпускные отверстия.
• Это может привести к получению травмы, поскольку во время эксплуатации вентилятор вращается с высокой скоростью.
В случае возникновения ненормальных условий (например, запах горения) выключите кондиционер и выньте вилку или установите выключатель в положение OFF.
• При продолжении эксплуатации в ненормальных условиях может произойти неисправность, возникнуть пожар, а также возможно поражение электрическим током. В этом случае обратитесь к дилеру.
Если кондиционером не осуществляется охлаждение или обог­рев, возможно, имеется утечка хладагента. В этом случае обра­титесь к дилеру. Если во время ремонта необходима заправка блока хладагентом, обратитесь за подробными сведениями к специалисту по обслуживанию.
• Хладагент, используемый в системе кондиционера, не представ­ляет опасности для здоровья. Как правило, утечка не происходит. Тем не менее при утечке хладагента и его соприкосновении с источником тепла, например тепловентилятором, парафиновым нагревателем или духовкой, образуется вредный газ.
Пользователю запрещается предпринимать попытки очистки внутренней части внутреннего блока. При необходимости в очистке внутренней части этого блока обратитесь к дилеру.
• Применение ненадлежащих чистящих средств может привести к повреждению пластиковых материалов внутренней части прибора, которое может привести к утечке воды. Попадание чистящего вещества на электрические детали двигателя приведет к неис­правности, выделению дыма или возгоранию прибора.
Данное устройство предназначено для использования специа­листами или обученным персоналом в магазинах, на предпри­ятиях легкой промышленности и фермах или для коммерческого применения непрофессионалами.
Ru-1
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Запрещается касаться воздухозаборного отверстия или алюми­ниевого оребрения внутреннего/наружного блока.
• Это может привести к травмам.
На блоке запрещается использовать инсектициды или легковос­пламеняющиеся аэрозоли.
• Это может привести к пожару или деформации блока.
Под прямым потоком воздуха не должны находиться домашние животные или растения.
• Это может привести к травмам животных и повреждениям расте­ний.
Запрещается ставить другие электроприборы или мебель под внутренний/наружный прибор.
• С блока может капать вода, что может привести к их повреждению или неисправностям.
Запрещается оставлять данный блок на поврежденном устано­вочном основании.
• Блок может упасть и нанести травмы.
Для эксплуатации или очистки блока не вставайте на неустой­чивую скамью.
• При падении можно получить травмы.
Запрещается тянуть за шнур питания.
• Это может привести к разрыву части провода с жилами, что, в свою очередь, может вызвать перегрев или пожар.
Запрещается заряжать и разбирать батарейки и бросать их в огонь.
• Это может привести к утечке электролита или возникновению пожара, а также взрыву.
Запрещается использовать блок в течение более 4 часов при высокой влажности (80% относительной влажности или выше) и (или) при открытой наружной двери или окнах.
• Это может привести к тому, что конденсат в кондиционере может капать, промачивая или повреждая мебель.
• Водный конденсат в кондиционере может способствовать появле­нию грибков и плесени.
Блок запрещается использовать в специальных целях, например для хранения продуктов, разведения животных, выращивания растений или сохранения точных устройств или предметов искусства.
• Это может привести к снижению качества или причинить вред животным и растениям.
Не подвергайте легковоспламеняющиеся приборы воздействию прямого потока воздуха.
• Это может привести к неполному сгоранию горючих веществ.
Запрещается класть элементы питания в рот по каким бы то ни было причинам во избежание случайного проглатывания.
• Попадание элемента питания в пищеварительную систему может стать причиной удушья и/или отравления.
Перед очисткой блока выключите его и выньте вилку или устано­вите выключатель в положение OFF.
• Это может привести к получению травмы, поскольку во время эксплуатации вентилятор вращается с высокой скоростью.
Если блок не планируется использовать в течение продолжи­тельного времени, выньте вилку питания из розетки и установите выключатель в положение OFF.
• На блоке может скопиться грязь, которая, в свою очередь, может вызвать перегрев или пожар.
При замене всех батареек пульта дистанционного управления заменяйте их новыми батарейками одинакового типа.
• При использовании старой батарейки с новой может произойти перегрев, утечка или взрыв.
Если электролит попадет на вашу кожу или одежду, тщательно смойте его чистой водой.
• Если электролит попадет в глаза, тщательно промойте их чистой водой и сразу же обратитесь к врачу.
Убедитесь, что место хорошо вентилируется при работе блока с легковоспламеняющимися приборами.
• Недостаточная вентиляция может привести к кислородному голо­данию.
Установите выключатель в положение OFF во время грозы и при вероятности удара молнии.
• Удар молнии может привести к повреждению блока.
После использования кондиционера в течение нескольких сезо­нов выполните осмотр и обслуживание в дополнение к обычной очистке.
• Скопление грязи или пыли внутри блока может привести к появле­нию неприятного запаха, грибков и плесени, засорению дренажного канала и вытеканию воды из внутреннего блока. Обратитесь к ди­леру по вопросам осмотра и обслуживания, для которых требуются специальные знания и умения.
Запрещается прикасаться к выключателям мокрыми руками.
• Это может привести к поражению электрическим током.
Запрещается выполнять очистку кондиционера водой или поме­щать на него предметы, содержащие воду, например вазу.
• Это может привести к возникновению пожара или поражению элек­трическим током.
Не вставайте на наружный блок и не ставьте на него никаких предметов.
• При падении предметов возможно получение травм.
ВАЖНО
Загрязненные фильтры являются причиной образования конденсата в конди­ционере, что может способствовать появлению грибков и плесени. Поэтому рекомендуется очищать воздушные фильтры каждые 2 недели.
Перед началом эксплуатации убедитесь, что горизонтальные заслонки нахо­дятся в закрытом положении. Если горизонтальные заслонки будут находиться в открытом положении в начале эксплуатации, они могут не вернуться в пра­вильное положение.
При установке прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для установки кондиционера воздуха обратитесь к своему дилеру.
• Установка не должна осуществляться пользователем, поскольку для этого требуются специальные знания и умения. Неправильная установка кондиционера может привести к утечке воды, возникно­вению пожара или поражению электрическим током.
Обеспечьте для кондиционера отдельный источник питания.
• В противном случае может произойти перегрев или возникнуть пожар.
Запрещается устанавливать прибор в местах возможной утечки воспламеняющегося газа.
• При утечке и скоплении газа рядом с наружным блоком может произойти взрыв.
Правильно заземлите блок.
• Запрещается подсоединять провод заземления к газовым и водо­проводным трубам, молниеотводам или проводу телефонного за­земления. Неправильное заземление может привести к поражению электрическим током.
ОСТОРОЖНО
Устанавливайте выключатель утечки на землю в зависимости от места установки кондиционера (например, в местах с высокой влажностью).
• Если выключатель утечки тока на землю не установлен, возможно поражение электрическим током.
Убедитесь, что слив воды осуществляется надлежащим обра­зом.
• При неправильном использовании дренажного канала вода из внут­реннего/наружного блока может капать, промачивая или повреждая мебель.
В случае возникновения ненормальных условий
Сразу же выключите кондиционер и обратитесь к дилеру.
УТИЛИЗАЦИЯ
По вопросам утилизации данного изделия обратитесь к своему дилеру.
Примечание:
Данный символ применяется только в странах ЕС. Символ наносится в соответствии со статьей 14 ди­рективы 2012/19/EU “Информация для пользовате­ля” и Приложением IX, и/или статьей 20 директивы 2006/66/EC “Информация для конечного пользовате-
Fig. 1
Ru-2
ля” и Приложением II.
Горизонтальная заслонка
Теплообменник
НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА
Внутренний прибор Пульт дистанционного управления
Передняя панель
Устройство очистки воздуха
Стр 9, 11
Воздухозаборное отверстие
Переключатель аварийной экс-
Воздушный фильтр
Фильтр очистки воздуха (Воздухоочи­стительный фильтр с ис­пользованием ионизированно­го серебра)
Заводская табличка с паспортными данными *1
Индикаторная лампочка работы
Горизон­тальная заслонка
Воздухо­выпускное отверстие
(Очистка воздуха) (Питание)
Зона приема сигналов с пульта дистанцион­ного управления
плуатации
Стр. 6
Датчик i-see Стр. 5
Наружный прибор
Воздухозаборные отверстия (сзади и сбоку)
Заводская табличка с паспортными данными *1 Трубопровод хладагента
Дренажный шланг
Воздуховыпускное отверстие
Выходное дренажное отверстие
Внешний вид устройств, предназначенных для использования на улице, может отличаться.
*1
На заводской табличке с паспортными данными указаны год и месяц изготовления.
Индикатор замены батарей Стр. 3
Сектор рабо­чего дисплея
Кнопки регу­лирования температуры
Стр. 6
Кнопка выбора
Стр. 6
режима Кнопка ECONO
COOL (ЭНЕРГОС­БЕРЕЖЕНИЕ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ)
Стр. 8
Кнопка управле­ния мощностью POWERFUL
Стр. 9
Кнопка i-save
Стр. 8
Кнопка NATURAL FLOW (ЕСТЕСТ-
ВЕННЫЙ ПОТОК)
Стр. 9
Кнопка SENSOR (ДАТЧИК) (i-see)
Стр. 5
Кнопка CLOCK
Стр. 3
Держатель пульта дис­танционного управления
• Установите держатель пульта дистанционно­го управления в мес­те, сигнал из которого будет приниматься внутренним блоком.
• Если пульт дистанци­онного управления не используется, помес­тите его в этот держа­тель.
Пользуйтесь только пультом дистан­ционного управления, поставляемым с прибором. Не используйте другие пульты дис­танционного управления. Если два или более внутренних блока установлены близко друг к другу, то один из внутренних блоков может ошибочно при­нять сигнал пульта дистанционного управ­ления, направленного на другой блок.
Излучатель сигналов Расстояние сигнала: приблизительно 6 м
Звук воспроизводится внутренним блоком при получении сигнала.
Кнопка OFF/ON (останов/работа)
Кнопка управления скоростью вентилято-
Стр. 7
ра FAN Кнопка управления
шириной заслонки WIDE VANE
Кнопка управления заслонкой VANE
Стр. 7
Кнопка PURIFIER (ОЧИСТИТЕЛЬ)
Стр. 9
Кнопка INDIRECT/ DIRECT (НЕПРЯМОЙ/ ПРЯМОЙ) Стр. 5
Кнопки TIME, TIMER (установка времени, уста­новка таймера) Увеличение времени Уменьшение времени
Кнопки WEEKLY TIMER (установка недельного
таймера) Кнопка RESET Стр. 3
Крышка Сдвиньте крышку вниз, чтобы получить доступ к пульту дистанционного уп­равления. Сдвиньте крышку далее вниз, чтобы получить доступ к кнопкам настройки недельного таймера.
Стр. 7
Стр. 3, 10
Стр. 3, 9
ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией: Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и/или установите выключатель в положение ON.
Установка батареек пульта дистанци­онного управления
Нажмите кнопку
4.
RESET.
Снимите переднюю
1.
крышку.
Вставляйте щелоч-
2.
ные батареи ААА вначале отрицатель­ным полюсом.
Установите переднюю крышку.
3.
• Убедитесь, что полярность соблюдена правильно.
• Запрещается использовать марганцевые батарейки. Это может привести к неисправности пульта дистанционного управления.
• Не пользуйтесь аккумуляторными батарейками.
Индикатор замены батарей загорается, когда батареи разряжены. Примерно через 7 дней после того, как загорится индикатор, пульт дистанционного управления перестанет работать.
• Заменяйте все батарейки на новые батарейки одинакового типа.
• Батарейки можно использовать в течение приблизительно 1 года. Тем не менее батарейки с истекшим сроком хранения работают меньше.
• Осторожно нажмите RESET (сброс) остроконечным предметом. Если не нажать кнопку RESET, кондиционер может работать неправильно.
Установка текущего времени
Нажмите кнопку
1.
CLOCK.
2.
Еще раз нажмите
4.
кнопку CLOCK.
• Осторожно нажмите CLOCK (часы) остроконеч­ным предметом.
Нажмите кнопку
3.
DAY (ДЕНЬ), чтобы задать день.
Нажмите либо кнопку TIME
(ВРЕМЯ) или кнопки TIMER (ТАЙМЕР), чтобы задать время. При каждом нажатии происхо­дит увеличение/уменьшение времени на 1 минуту (10 минут при длительном нажатии).
Ru-3
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
1
Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд кнопку
на пульте дистанционного управления, что-
бы войти в режим настройки места установки.
2
Выберите окончательное место установки нажатием
.
(Каждое нажатие отображает место установ­ки в заданном порядке:)
(По центру) (Справа) (Слева)
3
Нажмите установки.
Примечание:
Место установки может быть настроено только при выполнении нижепе­речисленных условий.
• Питание пульта дистанционного управления отключено.
• Таймер на неделю не настроен.
• Таймер на неделю не редактируется.
, чтобы завершить настройку места
Настройка места установки
Обязательно настройте пульт дистанционного управления в соответствии с настроенным местом установки внутреннего прибора.
Место установки:
Слева: расстояние до объектов (стены, шкафа и т. д.) менее 50 см сле-
ва.
По центру: расстояние до объектов (стены, шкафа и т. д.) более 50 см слева
и справа.
Справа: расстояние до объектов (стены, шкафа и т. д.) менее 50 см спра-
ва.
(Слева) (По центру) (Справа)
Зона Слева По центру Справа
Индикация на пульте дистанци­онного управ­ления
Ru-4
ОПЕРАЦИЯ I-SEE
Режим управления i-see
В режиме управления i-see температура в помещении регулируется на основе “ощущаемой температуры”.
ABSENCE DETECTION (ОБНАРУЖЕНИЕ ОТСУТСТВИЯ)
Данная функция автоматически переводит устройство в режим энергосбе­режения, если в помещении отсутствуют люди.
1
Чтобы активировать данную функцию, нажмите кнопку
и удерживайте ее до появления на ра­бочем дисплее пульта дистанционного управления индикации
2
Снова нажмите кнопку
.
, чтобы отключить ABSENCE DETECTION (ОБНАРУЖЕНИЕ ОТСУТС­ТВИЯ).
Режим INDIRECT/DIRECT (НЕПРЯМОЙ/ПРЯМОЙ)
Режим INDIRECT/DIRECT (НЕПРЯМОЙ/ПРЯМОЙ) обеспечивает тонкую настройку функционирования, определяя местоположение человека в комнате.
1
Для включения режима INDIRECT/DIRECT нажмите кнопку DRY (СУШКА), HEAT (ОБОГРЕВ) или AUTO. Дан-
ный режим доступен только при включенном режи­ме управления i-see.
в режиме COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ),
1
Для включения режима управления i-see нажмите кнопку
в режиме COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ), DRY
(СУШКА), HEAT (ОБОГРЕВ) или AUTO.
• Осторожно нажмите остроконечным предме­том.
• Появляется значок плея).
• Настройка по умолчанию: active (включено).
2
Снова нажмите кнопку , чтобы активировать
. (сектор рабочего дис-
ABSENCE DETECTION (ОБНАРУЖЕНИЕ ОТСУТ­СТВИЯ).
• Появляется значок . (сектор рабочего дисплея).
3
Снова нажмите кнопку для выключения режима управления i-see.
Примечание:
В следующих местах обнаружение лиц невозможно:
• вдоль стены, на которой установлен кондиционер;
• непосредственно под кондиционером;
• в местах нахождения препятствий, например мебели, между человеком и кондиционером.
Обнаружение лиц невозможно в следующих ситуациях:
• высокая температура в помещении;
• человек носит плотную одежду, и его кожа закрыта;
• наличие нагревательного элемента, температура которого существен­но изменяется;
• невозможно обнаружение некоторых видов источников тепла, напри­мер, маленьких детей и домашних животных;
• расстояние между источником тепла и кондиционером превышает 6 м;
• источник тепла неподвижен в течение длительного времени.
2
Каждое нажатие кнопки
изменяет режим
INDIRECT/DIRECT в следующем порядке:
(INDIRECT) (DIRECT) (OFF)
(INDIRECT) : человек будет в меньшей степени
подвержен воздействию прямого потока воздуха.
(DIRECT) : кондиционирование воздуха осу-
ществляется преимущественно в зоне непосредственной близости от человека.
• Выбор направлений горизонтальных и вертикальных потоков осу­ществляется автоматически.
• Если в помещении находится несколько человек, эффективность режима INDIRECT/DIRECT может быть снижена.
• Если вы по-прежнему испытываете дискомфорт в связи с задан­ным режимом INDIRECT направлением воздушного потока, отре­гулируйте его вручную. Стр. 7
3
Отмена режима управления i-see автоматически отменяет режим INDIRECT/DIRECT.
• Режим INDIRECT/DIRECT также отменяется нажатием кнопок VANE (ЗАСЛОНКА) или WIDE VANE (ШИРОКАЯ ЗАСЛОНКА).
Примечание:
Не дотрагивайтесь до датчика i-see. Это может привести к нарушению работы датчика i-see.
• Прерывистый звук во время работы считается нормальным явлением: это звук, возникающий при движении датчика i-see из стороны в сторо­ну.
Ru-5
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ
Автоматический режим AUTO (Автоматическое переключение)
Блоком выбирается рабочий режим в соответствии с разницей ком­натной и установленной температуры. В режиме AUTO блоком пере­ключается режим (COOL↔HEAT) при разнице комнатной температуры приблизительно в 2°C по сравнению с установленной температурой, которая сохраняется дольше 15 минут.
Примечание:
Не рекомендуется использовать Auto Mode (автоматический режим), если данный внутренний блок подключен к наружному прибору типа MXZ. При одновременной эксплуатации нескольких внутренних блоков переключение режима эксплуатации прибора между COOL (охлаждение) и HEAT (обогрев) может быть невозможным. В этом случае внутренний блок перейдет в ре­жим ожидания (См. таблицу “Индикаторная лампочка работы”).
Режим охлаждения COOL
Холодный воздух подается при необходимой температуре.
Примечание:
Не включайте режим COOL (охлаждение) при очень низкой темпера­туре окружающего воздуха (ниже -10°C). С блока может капать кон­денсат, который может промочить или повредить мебель и т.д.
Режим сушки DRY
Осушение воздуха в комнате. Воздух в комнате можно немного охладить. Во время работы в режиме DRY температуру нельзя установить.
1
Нажмите
2
Нажмите , чтобы выбрать режим работы. При каж-
, чтобы начать работу.
дом нажатии режимы изменяются в следующем порядке:
(AUTO) (ОХЛАЖДЕНИЕ) (СУШКА) (ОБОГРЕВ)
3
Нажмите или , чтобы установить тем-
(ВЕНТИЛЯТОР)
пературу. При каждом нажатии температура повышается или понижается на 1°C.
Нажмите , чтобы остановить работу.
Примечание:
Работа мультисистемной модели
Один наружный блок может управлять двумя и более внутренними блоками. При одновременной работе нескольких внутренних блоков операции охлаж­дения/сушки/вентиляции и обогрева не могут выполняться единовременно. При выборе режима COOL/DRY/FAN на одном блоке и режима HEAT на другом (или наоборот) блок, на котором режим выбран позднее, переходит в режим ожидания.
Индикаторная лампочка работы
Индикаторной лампочкой работы обозначается состояние блока.
Индикация Режим работы
Режим ожидания (только во время работы мульти­системной модели)
Режим обогрева HEAT
Теплый воздух подается при необходимой температуре.
Режим вентиляции FAN
Обеспечивает циркуляцию воздуха в комнате.
Примечание:
После работы в режиме COOL/DRY (ОХЛАЖДЕНИЕ/СУШКА) реко­мендуется перейти в режим FAN (ВЕНТИЛЯТОР), чтобы высушить
внутренний прибор изнутри.
Аварийная эксплуатация
Когда использование пульта дистанционного управления невозможно...
Аварийную эксплуатацию можно включить путем нажатия переключателя аварийной эксплуатации (E.O. SW) на внутреннем блоке.
При каждом нажатии E.O. SW режимы работы переклю­чаются в следующем порядке:
Индикаторная лампочка работы
Аварийное охлаждение COOL
Аварийный обогрев HEAT
Стоп
Примечание:
Первые 30 минут работы являются тестовым прогоном. Управление температурой не работает, а для скорости вентилятора установлено значение High (Высокая)
В режиме аварийного обогрева скорость вентилятора постепен­но увеличивается для обеспечения выдувания теплого воздуха.
• В режиме аварийного охлаждения положение гори­зонтальных заслонок будет сброшено приблизительно через минуту, после чего они начнут работу.
Установленная температура: 24°C Скорость вентилятора: средняя Горизонтальная заслонка: авто
.
Горит Мигает
Ru-6
Функция повторного автозапуска
Если произошел сбой питания или электропитание прибора было выклю­чено во время его работы, функция повторного автозапуска автоматически настраивает прибор на работу в том режиме, который был задан с помощью пульта дистанционного управления до отключения электропитания. Когда таймер установлен, настройка таймера отменяется и блок начинает работу при возобновлении подачи питания.
Если вы не хотите пользоваться этой функцией, обратитесь к предста­вителю сервисной службы, так как потребуется изменить настройки данного прибора.
Н
АСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
Направление потока воздуха
Нажмите , чтобы выбрать скорость вентиля­тора. При каждом нажатии скорость вентилятора изменяется в следующем порядке:
(AUTO) (
• При установке функции AUTO из внутреннего прибора раздаются два коротких звуковых сигнала.
• Используйте большую скорость вентилятора для более быстрого охлаждения/нагрева помещения.
• Меньшую скорость вентилятора используют для бесшумной работы устройства.
Бесшумный режим
) (Низкий) (Средний) (
Высокий
) (
Очень высокий
)
(AUTO) .........Заслонка установлена в положение для более эффектив-
(Вручную) ....Для эффективного кондиционирования воздуха установите
(Swing) .........Заслонка периодически перемещается вверх и вниз.
ной подачи воздушного потока. COOL/DRY/FAN: горизон­тальное положение. HEAT:положение (4).
COOL/DRY в верхнее положение, а HEAT — в нижнее. Если в режиме COOL/DRY выбрано нижнее положение, заслонка автоматически перемещается в верхнее поло­жение (3) через 0,5—1 ч для предотвращения капанья и просачивания конденсата.
Примечание:
Работа мультисистемной модели
Когда несколько внутренних блоков управляются одновременно одним на­ружным прибором в режиме нагрева, температура потока воздуха может быть низкой. В этом случае рекомендуется задавать скорость вентилятора в режиме AUTO.
Нажмите , чтобы выбрать направление воздушного потока. При каждом нажатии направле­ние воздушного потока изменяется в следующем
порядке:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
• При установке функции AUTO из внутреннего прибора раздаются два коротких звуковых сигнала.
• При изменении направления потока воздуха обязательно исполь­зуйте пульт дистанционного управления. Перемещение горизон­тальных заслонок вручную приводит к их неисправности.
• При установке в положение включения выключателя положение горизонтальных заслонок будет сброшено приблизительно через минуту, после чего они начнут работу. Заслонки функционируют аналогичным образом и в режиме аварийного охлаждения.
• Если горизонтальные заслонки находятся в положении, которое кажется необычным, см.
• Правая и левая горизонтальные заслонки, установленные на один уровень, могут быть недостаточно выровнены.
Нажмите , чтобы выбрать горизонтальное направление потока воздуха. При каждом нажатии направление потока воздуха изменяется в следую­щем порядке:
стр. 12
.
(
SWING
)
Ru-7
Loading...
+ 47 hidden pages