Miomare Z30022 User Manual [es, it, de, en]

BARRA DE DUCHA
Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad
SET DOCCIA
Istruzioni di sicurezza e montaggio
CONJUNTO DE DUCHE
Indicações de montagem e segurança
SHOWER SET
Assembly and safety advice
DUSCH-GARNITUR
Montage- und Sicherheitshinweise
5
Z30022
1
Necesita · Vi servono · Necessita de · You need · Sie benötigen:
1
1 x
4
1 x 62 x 72 x
2
2 x
10
1 x
11
2 x 122 x 131 x 141 x
3
1 x
8
2 x 92 x
11 12 6 8 7
A
PH 1
14
13
9
11 12 6
9
aprox / ca. 57.5 cm
10
7
8
B
1
5
2
4
2
3
C
DE/AT/CH
aprox / ca. 64 cm
Barra de ducha
Introducción
Familiarícese con el producto antes del
montaje y de la primera puesta en marcha.
Para ello lea con atención el siguiente manual de montaje y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto sólo para su función y ámbito de aplicación indicado. Conserve bien estas instrucciones. En caso de transferir el aparato a terceros, entregue también a los mismos todos los documentos.
Uso adecuado
Indicado para todos los sistemas de agua resistentes a la presión, como calefacción central, calentadores de flujo, calderas a presión, etc. No apto para calenta­dores de agua a baja presión como por ej. calentadores de baño con madera o carbón, calentadores de baño con aceite o gas u hornos eléctricos abiertos. En caso de dura por favor diríjase a un instalador o asesor es­pecializado. Queda prohibido cualquier uso diferente al descrito con anterioridad o una modificación del aparato, ya que puede causar algún daño. Además las consecuencias podrían ser lesiones y riesgos mortales. El producto es para el uso propio, no está concebido para fines médicos o comerciales. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse del uso indebido del aparato.
Descripción de las piezas
1
Cabezal de la ducha
2
Empaquetaduras
3
Manguera de la ducha
4
Hidromasajeador de aire
5
Palanca del cabezal de ducha
6
Cobertor de soporte de pared
7
Tarugos (ø 8 mm)
8
Soporte de pared
9
Pasadores
10
Soporte de pared
11
Tornillos (ø 4 x 47 mm)
12
Arandela
13
Jabonera
14
Soporte del cabezal de ducha
Datos técnicos
Ducha: ø aprox. 90 mm,
regulable 5 canales Soporte de pared: aprox. 56 cm, metal Flexo: aprox. 150 cm, metal,
½“ (aprox. 21 mm)-conexión
estándar
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO
DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje
nunca a los niños sin vigilancia con el material de
embalaje. Existe peligro de asfixia. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. ¡Este artículo no es un juguete!
¡Evite lesiones!
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas están monta­das correctamente y de la forma debida. Si reali­za un montaje incorrecto, se corre el riesgo de su­frir lesiones. Las piezas dañadas pueden influir en la seguridad y el funcionamiento.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ESCALDA-
DURAS! Observe durante el ajuste del agua ca-
liente que la temperatura del agua no esté ajusta­da demasiado caliente.
10
La barra de ducha
no se puede usar para
como soporte o apoyo, las sujeciones y la propia
10
barra
no están diseñadas para soportar pesos.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ESCALDA­DURAS!
Cambiando la posición del cabezal
1
de la ducha
se puede variar la temperatura del agua saliente. Verifique primero la tempe­ratura del agua antes de ponerse bajo el chorro de agua.
ES
¡Evite daños materiales!
¡Confíe el montaje únicamente a profesionales! Verifique antes del montaje en la pared si ésta
es adecuada para sostener la grifería de ducha. En caso dado pregunte en tiendas especializa­das.
¡PRECAUCIÓN ANTE LOS POSIBLES DA-
ÑOS CAUSADOS POR EL AGUA!
Antes de taladrar, asegúrese de que no haya tubos en el punto elegido.
Observe que todas las juntas
lugar correcto.
Por favor tenga en cuenta que las arandelas 12
y empaquetaduras gastan y que deben ser cambiadas cada cierto tiempo.
Antes del montaje en la pared infórmese sobre el
material de montaje apropiado para su pared. Para el montaje en la pared hemos añadido material de montaje que es apto para mampostería usual y fija.
Montaje
Advertencia: en griferías con conexión de ¾“
(
aprox. 26,4 mm), use un adaptador con tuerca inter-
na de
¾“ (aprox. 26,4 mm) y tuerca externa de ½“
(
aprox. 21 mm), disponible en comercios de construc-
ción o material para sanitarios.
Proceda como se especifica a continuación:
Empuje primero los pasadores
abajo para poner al descubierto los orificios de los soportes de pared fig. A).
Sostenga la barra de grifería de ducha
pared y marque los orificios a taladrar. Ayúdese en caso dado con un nivel de burbuja de aire.
Taladre los agujeros con un taladro de 8 y coloque
los tarugos
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! Con-
sulte eventualmente el manual de instrucciones de su taladro.
7
en los agujeros.
2
calcen en el
2
son piezas que se des-
9
hacia arriba o
8
y cobertores 6 (véase
10
a la
Fije el soporte de pared
Empuje primero los pasadores
Atornille la manguera de la ducha
Atornille el extremo del cono de la manguera de
Empuje el soporte del cabezal de ducha
Fije el ángulo de inclinación del cabezal de la
Gire la palanca del cabezal de ducha
Espuma Chorro mezclado
8
y cobertores 6 con
11
los tornillos
y arandelas 12 adjuntos (véase
fig. A).
abajo de tal modo que tapen los tornillos (véase fig. A).
la conexión estándar de junto con el hidromasajeador tadura empaquetadura (véase fig. B).
la ducha la rosca de la ducha ra
Manejo
Ajustar ducha
cia arriba o abajo para ajustar la altura indivi­dualmente.
ducha ducha
9
½“ (aprox. 21 mm),
4
2
, a la grifería. Asegúrese de que la
2
esté colocada correctamente
3
mediante la empaquetadura 2 en
½“ (aprox. 21 mm) del cabezal de
1
. Asegúrese de que la empaquetadu-
2
esté colocada correctamente (véase fig. B).
1
a través del soporte del cabezal de
14
.
Funciones de ducha
fijar la función deseada del cabezal de ducha
(
Espuma + Normal)
hacia arriba o
3
mediante
y la empaque-
5
14
11
ha-
para
1
:
ES ES
Normal Chorro mezclado
(
Normal + Masaje)
Masaje
Limpieza y mantenimiento
Para la limpieza no utilice bencina, productos lim-
piadores agresivos o cepillos duros de limpieza, etc. Éstos pueden dañar la superficie del producto.
Limpie el producto con un paño suave ligeramente
humedecido y, si fuera necesario, con un detergente suave.
Retire los depósitos de cal en las toberas de goma
Retire los depósitos de cal en la grifería de ducha
Pregunte por las actuales normas de eliminación de productos en su municipalidad o ante el organismo encargado en su localidad.
1
del cabezal de la ducha
periódicamente – a más tardar cuando el paso de agua disminuya notoriamente – sobando fuertemente las toberas de goma.
mediante un descalcificador convencional. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del limpiador.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Set doccia
Introduzione
Prima del montaggio ed il primo utilizzo
del prodotto si consiglia di studiare la
Impiego previsto
Adatto a tutti i sistemi ad acqua calda resistenti alla pressione come riscaldamenti centralizzati, scalda­acqua istantanei, boiler a pressione ecc. Non adatto per caldaie a bassa pressione come per esempio scaldabagni a legna o carbone, scaldabagni ad olio o gas, impianti aperti ad energia elettrica. Nel dubbio, contattate un idraulico o un tecnico. Non sono ammessi un utilizzo diverso da quello prece­dentemente descritto o una modifica del prodotto, giacché in questo modo esso potrebbe danneggiarsi. Ciò può inoltre provocare pericoli di morte e di lesioni. Il prodotto è destinato all’uso privato. Non è previsto un utilizzo in ambito medico o commerciale. Il pro­duttore non si assume responsabilità per danni cau­sati dall‘utilizzo inproprio.
Descrizione dei componenti
1
Soffione
2
Guarnizioni
3
Tubo del soffione
4
Diffusore con bollicine d´aria
5
Leva del soffione
6
Copertura del supporto alla parete
7
Tassello (ø 8 mm)
8
Supporti alla parete
9
Perni
10
Supporti alla parete
11
Viti (ø 4 x 47 mm)
12
Rondella
13
Saponiera
14
Supporto del soffione
Dati tecnici
Doccia a telefono: ø circa 90 mm, regolabile
in 5 posizioni Supporti alla parete: circa 56 cm, metallo Tubo flessibile: circa 150 cm, metallo,
½“ (circa 21 mm)-collega-
mento standard
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non
lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale
per imballaggio. Sussiste pericolo di soffoca­mento. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Questo articolo non è un giocattolo!
Evitate ferite!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Assicurarsi che tutti i componenti siano intatti e siano montati correttamente. In caso di mon­taggio non corretto sussiste il pericolo di lesioni. Eventuali componenti danneggiati possono influire negativamente sulla sicurezza e sulla funzionalità del prodotto.
ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOTTATU-
RE! Eseguendo la regolazione dell’acqua calda
fare attenzione a che la temperatura dell’acqua non venga regolata su livelli troppo elevati.
Non tenersi o apoggiarsi all’asta
Il materiale di fissaggio e l’asta sono concepiti per reggere carichi di questo genere.
ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOTTATU-
RE! La temperatura del getto d’acqua del sof-
1
fioni il soffione. Verificate la temperatura dell’acqua prima di metterVi sotto il soffione.
10
saliscendi.
10
stessa non
può variare al momento che si sposta
Evitate danni ad oggetti!
Il montaggio deve essere eseguito solo da
persone esperte!
Ispezionate prima del fissaggio del set doccia
alla parete scelta, che essa sia adatta per sostenere il set. Informatevi eventualmente nei negozi specializzati.
ATTENZIONE PERICOLO DI ALLAGA-
MENTI! Prima di praticare i fori assicurarsi di
non danneggiare tubature.
Fare attenzione a che tutte le guarnizioni
abbiano una sede corretta.
Si prega di osservare che le rondelle
guarnizioni che vanno sostituiti di tempo in tempo.
Prima di eseguire il montaggio sulla parete in-
formarsi circa il materiale di montaggio adatto al tipo di parete in questione. Per il montaggio a parete è in dotazione materiale di montaggio adatto per una tradizionale muratura solida.
Montaggio
Avvertimento: Per rubinetteria con attacco ¾“
(circa 26,4 mm) utilizzare un adattatore con filetta­tura interna ¾“ (circa 26,4 mm) e filettatura ester­na ½“ (circa 21 mm) reperibili nei negozi fai da te o nei negozi di articoli sanitari.
Procedete nel seguente modo:
Spingete innanzitutto i perni
basso per scoprire i fori del supporto alla pare-
8
te
e la copertura 6 (vedi immagine A).
Appoggiate la stecca del soffione
e marcate la trivellazione. Eventualmente utiliz­zate una livella.
Trapanate i fori con una punta da 8 ed inserite
7
i tasselli
ATTENZIONE! RISCHIO DI FERITE!
Consultate anche l’istruzione per l’uso del Vostro trapano elettrico.
Fissate i supporti alla parete
6
tramite le viti fornite 11 e insieme alle
12
rondelle
2
sono pezzi soggetti all‘usura
9
nelle forature.
8
(vedi immagine A).
12
in alto ossia in
10
alla parete
e le coperture
Spingete nuovamente i perni 9 in alto ossia in
basso, in modo che coprano le viti immagine A).
Avvitate il tubo del soffione
standard ½“ (circa 21 mm) e insieme al diffu­sore con bollicine d´aria alla rubinetteria. Osservate che le guarnizioni siano applicate in modo corretto (vedi immagi­ne B).
Avvitate l’estremità del cono del tubo del sof-
3
fione
con la guarnizione 2 alla filettatura
2
½“ (circa 21 mm) del soffione
e le
2
che le guarnizioni corretto (vedi immagine B).
Utilizzo
Regolare la doccia a telefono
Spingete il supporto del soffione 14 in alto
ossia in basso per regolare individualmente la sua altezza.
Regolate l’angolo d’inclinazione del soffione
tramite il supporto del soffione
Funzioni della doccia a telef ono
Regolare la funzione desiderata della doccetta
1
ruotando la leva della doccetta 5 fino a quando la freccia è rivolta sulla funzione doccia desiderata:
Schiuma Getto misto
(Schiuma + Normale)
11
(vedi
3
tramite l‘attacco
4
e le guarnizioni 2
1
. Osservate
siano applicate in modo
14
.
Normale Getto misto
2
Massaggio
Pulizia e manutenzione
Per la pulizia non utilizzate in nessun caso ben-
zina, solventi, detergenti aggressivi o spazzole dure e affini. Questo potrebbe danneggiare la superficie del prodotto.
Pulite il prodotto con un panno umido e morbido
ed eventualmente con un detergente non ag-
1
gressivo.
Rimuovete regolarmente - o al massimo quando
il flusso dell’acqua diminuisce notevolmente – le incrostazioni di calcare dagli ugelli di gomma del soffione
Rimuovete le incrostazioni di calcare dalla pa-
rure della doccia tramite un solvente di calcare in commercio. Osservate anche le istruzione per l’uso del solvente.
Smaltimento
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto utilizzato all‘amministrazione comunale o cittadina.
(Normale + Massaggio)
1
strofinandoli con forza.
L’imballaggio è costituito di materiali
ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali.
Conjunto de duche
instruções de montagem e indicações de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e dentro das áreas de aplicação indicadas. Guarde cuida­dosamente este manual de instruções. Se entregar o produto a terceiros, entregue também a docu­mentação completa.
Adequado a todos os sistemas de aquecimento de água resistentes à pressão, tais como aquecimento central, esquentador, etc. Não adequado para esquentadores de baixa pressão, como por exemplo salamandras a lenha ou a carvão, ou esquentadores a óleo ou gás, bem como acumuladores eléctricos abertos. Em caso de dúvidas, por favor contacte um técnico de instalação ou profissional especializado. Uma outra utilização que não aquela acima descrita ou uma alteração do produto não são permitidas, uma vez que causariam danos. Além disso, podem causar outros riscos de vida e ferimentos. O produto está previsto apenas para uso próprio e não para utilização médica ou comercial. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos re­sultantes de uma utilização incorrecta.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
IT/MTIT/MTIT/MT
Introdução
Familiarize-se com o produto antes da
sua montagem e primeira utilização. Para tal, leia atentamente as seguintes
Utilização correcta
Descrição das peças
Cabeça de chuveiro Vedação Mangueira do chuveiro Arejador Alavanca da cabeça do chuveiro Cobertura do dispositivo de fixação à parede Bucha (ø 8 mm) Dispositivo de fixação à parede Cavilha
10
Fixação para a parede
11
Parafuso (ø 4 x 47 mm)
12
Arruela plana
13
Saboneteira
14
Suporte para cabeça do chuveiro
Dados técnicos
Cabeça do chuveiro: ø aprox. 90 mm,
Fixação para a parede: aprox. 56 cm, metal Mangueira do chuveiro: aprox. 150 cm, metal,
PERIGO DE MORTE
as crianças sem vigilância com o material da
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
 Não utilize a fixação para a parede
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
regulável em 5 níveis
união padrão de ½“ (aprox. 21 mm)
Indicações de segurança
E DE ACIDENTE PARA CRIAN­ÇAS E BEBÉS! Nunca deixe
embalagem. Existe perigo de asfixia. Mantenha fora do alcance das crianças. Este produto não é um brinquedo!
Evite riscos de acidente!
Certifique-se de que todas as peças se encontram em boas condições e estão correctamente montadas. Uma montagem incorrecta repre­senta perigo de ferimentos. As peças danifica­das podem ter influência sobre a segurança e o funcionamento.
Ao regular a água quente, preste atenção para que a temperatura não seja regulada para um nível demasiado quente.
se segurar ou apoiar neste. Os materiais de fixação e o suporte para a fixação à parede não foram concebidos para suportar as cargas daí resultantes.
Através da regulação da cabeça de chuveiro
10
para
10
PT
1
pode alterar-se a temperatura da água. Verifique primeiro a temperatura da água antes de se colocar por baixo do jacto de água.
Evite danos materiais!
Montagem só por pessoal especializado!  Antes da montagem na parede verifique se a
parede escolhida é indicada para suportar o sistema de chuveiro. Se necessário, informe-se numa loja especializada.
CUIDADO COM OS DANOS PELA ÁGUA!
Antes de começar a perfurar, assegure-se de que não existem no local quaisquer tubos.
Preste atenção para que todas as vedações
estejam assentes correctamente.
 Tenha em atenção que as arruelas planas
2
e vedações
são peças de desgaste que
têm de ser substituídas de tempos a tempos.
Antes da montagem na parede, informe-se sobre
o material de montagem adequado ao seu caso. Para a montagem na parede, nós fornecemos material para paredes convencionais e estáveis.
Montagem
Nota: No caso de guarnições com uma ligação
de ¾“ (aprox. 26,4 mm) utilize um adaptador com uma rosca fêmea ¾“ (aprox. 26,4 mm) e uma ros­ca macho ½“ (aprox. 21 mm) que pode adquirir em qualquer mercado de construção ou loja de equipamentos sanitários.
Proceda da seguinte forma:
Deslize primeiro as cavilhas
para baixo para abrir os orifícios dos dispositivos de fixação à parede figura A).
Encoste a fixação para a parede
e marque os orifícios de perfuração. Se neces­sário, utilize um nível de bolha de ar como ajuda.
Efectue as perfurações com a broca 8 e insira
as buchas
9
8
e coberturas 6 (ver
7
nos orifícios de perfuração.
para cima ou
10
à parede
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Consulte o manual de instruções do seu berbe­quim.
Fixe os dispositivos de fixação à parede
6
as coberturas
com os parafusos fornecidos
11
e arruelas planas 12 (ver figura A).
9
Deslize as cavilhas
novamente para cima ou para baixo de modo que tape os parafusos (ver figura A).
Aparafuse a mangueira do chuveiro
da união padrão de ½“ (aprox. 21 mm)-com
4
o arejador
e a vedação 2 na torneira.
Tenha em atenção o assentamento correcto do
2
vedante
(ver fig. B).
Aparafuse a extremidade cónica da mangueira
2
3
do chuveiro
com o vedante 2 à rosca de
½“ (aprox. 21 mm) da cabeça do chuveiro
12
Preste atenção ao assentamento correcto do
2
vedante
(ver fig. B).
Utilização
Regular o chuveiro de mão
Deslize o suporte para cabeça do chuveiro 14
para cima ou para baixo para ajustar a altura individualmente.
Regule o ângulo de inclinação da cabeça do
1
chuveiro
através do suporte para cabeça
14
do chuveiro
.
Funções do chuveiro
Ajuste a função pretendida da cabeça do chu-
1
veiro
, ao rodar a alavanca da cabeça do
5
chuveiro
até a seta indicar a função de
jacto pretendida:
Espuma Jacto misto
(Espuma+Normal)
Shower Set
8
e
11
3
através
Normal Jacto misto
(Normal+Massagem)
Massagem
1
Limpeza e conservação
.
Não utilize, de modo algum, gasolina, solventes
ou produtos de limpeza agressivos, nem escovas de limpeza duras. Estes podem danificar a super­fície do produto.
Limpe o produto com um pano macio e húmido
e, se necessário, com um detergente suave.
Retire com regularidade os depósitos de calcário
nos orifícios de borracha da cabeça do chu-
1
veiro
– o mais tardar quando se verificar uma clara redução do fluxo de água – esfre­gando-os vigorosamente.
Remova os depósitos de calcário no sistema de
chuveiro como um anti-calcário convencional. Ao fazê-lo, respeite as instruções de utilização do produto de limpeza.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câ­mara Municipal.
Introduction
following assembly instructions and safety instruc­tions carefully. Only use the product as described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a safe place. If you hand this product on to a third party, you must also pass on all documents relating to the product.
Intended Use
Suitable for use with all pressure-resistant hot water systems such as central heating, continuous-flow water heater, pressure boiler etc. It is not suitable for low-pressure water heaters such as wood-fired or coal-fired hot-water heaters, oil-fired or gas-fired heaters, open electrical storage heaters. If in doubt, please consult a plumber or specialist. Any use other than that described here or modification to the product is not permitted and may lead to damage to persons or property. There is also the risk of injury and loss of life. The product is intended for personal use only and not for medical or commercial use. The manufacturer does not accept any liability for any damage caused by improper use.
Description of parts
1
Shower head
2
Gasket
3
Shower hose
4
Mesh sieve
5
Shower head lever
6
Wall bracket cover
7
Dowel (ø 8 mm)
8
Wall bracket
9
Bolt
10
Wall holder
11
Screw (ø 4 x 47 mm)
PTPT
Before assembling and using the device
for the first time, take time to familiarise yourself with the product first. Read the
12
Washer
13
Soap dish
14
Shower head holder
Technical data
Shower head: approx. 90 mm, 5 adjustable
positions Wall holder: approx. 56 cm, metal Shower hose: approx. 150 cm, metal,
½” (approx. 21 mm)
standard connection
Safety advice
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation. Keep out of the reach of children. It is not a toy.
To avoid the risk of injury!
CAUTION! RISK OF INJURY! Please en-
sure that no parts are damaged and that all parts are correctly assembled. Incorrect assembly or fitting may lead to injury. Damaged parts can adversely affect safety and proper function.
CAUTION! RISK OF SCALDING! When
making the hot water setting please ensure that the temperature of the water is not too high.
The wall holder 10 should not be used to attach
or support anything, as the fixings and the wall
10
holder
are designed to support only their
own weight.
CAUTION! RISK OF SCALDING! Adjust-
1
ing the shower head
may change the tem­perature of the water coming out. Check the water temperature before stepping into the shower.
Avoid damage to property!
Assembly should only be carried out by an
experienced person!
Ensure the selected wall is suitable to support
the shower fixture before installation. Further information is available from your authorised dealer.
CAUTION! WATER DAMAGE! Before drill-
ing, ensure that there are no water pipes where
you intend to drill.
Ensure that all gaskets 2 are correctly seated. Please note that washers 12 and gaskets 2
are wear parts and therefore will require to be
replaced from time to time.
Examine the wall before installation and
choose suitable installation fixings. We have
supplied fixings suitable for an ordinary solid
masonry wall.
Mounting
Note: For fixtures with a ¾” (approx. 26.4 mm) connection, please use an adapter with ¾” (approx. 26.4 mm) interior threading and ½” (approx. 21 mm) exterior threading. Adapters are available at any home improvement or plumbing shop.
Process as follows:
First, slide the bolts 9 up or down to expose
8
the wall bracket
and wall cover 6 holes
(see Fig.A).
Hold the wall holder 10 against the wall and
mark the drill holes. Use a level if necessary.
Drill the drill holes with a no. 8 bit and insert
7
dowels
into the drilled holes.
CAUTION! RISK OF INJURY! Refer to the
instruction manual of your drill.
Fasten the wall brackets 8, wall covers 6
12
and washers
using the included screws 11
(see Fig. A).
Once again, slide the bolts 9 up or down, so
that they conceal the screws
Using a standard ½” (approx. 21 mm) connec-
tion, screw the shower hose
11
(see Fig. A).
3
, mesh sieve 4,
and gasket 2 onto the fixture. Make sure the
2
gasket
is properly mounted (see Fig. B).
Screw the end of the shower hose 3 with the
2
gasket
onto the ½” (approx. 21 mm) threading of the shower head the gasket
Operation
Adjusting the shower head
Slide the shower head holder 14 up or down
to adjust the required height.
Adjust the angle of the shower head 1 with
the shower head holder
Spray patterns
Select a shower head 1 spray pattern by
turning the shower head lever sign directs to the desired pattern:
Foam Mix jet (Foam + Normal)
Normal Mix jet
1
. Make sure
2
is properly mounted (see Fig. B).
14
.
5
till the arrow-
(Normal + Massage)
Massage
Cleaning and care
Never use petrol, solvents or aggressive cleaning
agents or hard cleaning brushes, etc. for cleaning. They could damage the surface of the product.
Clean the product with a soft, damp cloth and
use a mild cleaning agent if necessary.
Remove mineral deposits on the rubber nozzles
1
of the shower head
regularly – at the latest when the water flow is significantly reduced ­by vigorously scrubbing the rubber nozzles.
Remove the limescale on the shower rod set by
using a commercially available limescale re­mover. Please follow the directions for using your cleaning agent.
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
GB/MTGB/MTGB/MT
Dusch-Garnitur
Einleitung
Machen Sie sich vor der Montage und
der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu auf­merksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsg emäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwasser­systeme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für Niederdruck- Warmwasserbereiter wie z.B. Holz­oder Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene Elektrospeicher. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen Installateur oder Fachberater. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Ver­änderung des Produkts ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Duschkopf
2
Dichtung
3
Brauseschlauch
4
Luftsprudler
5
Duschkopfhebel
6
Abdeckung Wandbefestigung
7
Dübel (ø 8 mm)
8
Wandbefestigung
9
Stift
10
Wandhalterung
11
Schraube (ø 4 x 47 mm)
12
Unterlegscheibe
13
Seifenschale
14
Duschkopfhalterung
Technische Daten
Duschkopf: ø ca. 90 mm, 5-fach verstellbar Wandhalterung: ca. 56 cm, Metall Brauseschlauch: ca. 150 cm, Metall,
½“ (ca. 21 mm) Standardanschluss
Sicherheitshinweise
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Vermeiden Sie
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge­mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Achten Sie bei der Warmwassereinstellung darauf, dass die Temperatur des Wassers nicht zu heiß eingestellt ist.
Verwenden Sie die Wandhalterung 10 nicht,
um sich daran festzuhalten oder abzustützen. Die Befestigungsmaterialien und die Wandhal­terung Lasten nicht ausgelegt.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen
Verletzungsgefahr!
10
selbst sind für die dabei auftretenden
DE/AT/CH
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Durch Verstellen des Duschkopfes die Temperatur des austretenden Wassers ver­ändern. Prüfen Sie bitte erst die Wassertempe­ratur, bevor Sie sich unter den Wasserstrahl stellen.
Vermeiden Sie
Sachbeschädigungen!
Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige
Personen durchführen.
Überprüfen Sie vor der Wandmontage, ob die
gewählte Wand zum Tragen der Duschgarnitur geeignet ist. Erkundigen Sie sich gegebenenfalls im Fachhandel.
VORSICHT! WASSERSCHADEN! Verge-
wissern Sie sich vor dem Bohren, dass sich keine Rohre an der Bohrstelle befinden.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen 2
einen korrekten Sitz haben.
Bitte beachten Sie, dass Unterlegscheiben 12
und Dichtungen von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen.
Informieren Sie sich vor der Wandmontage
über das geeignete Montagematerial für Ihre Wand. Für die Wandmontage haben wir Mon­tagematerial beigelegt, das für übliches, festes Mauerwerk geeignet ist.
Montage
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit ¾“ (ca. 26,4 mm) Anschluss bitte ein Adapterstück mit ¾“ (ca. 26,4 mm) Innengewinde und ½“ (ca. 21 mm) Aussengewinde ein. Dieses Adapterstück erhalten Sie in jedem Baumarkt oder Sanitärhandel.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schieben Sie zunächst die Stifte 9 nach oben
bzw. nach unten, um die Löcher der Wandbefes­tigungen (siehe Abb. A).
2
Verschleißteile sind, welche
8
und Abdeckungen 6 freizulegen
1
kann sich
Halten Sie die Wandhalterung 10 an der Wand
an und markieren die Bohrlöcher. Nehmen Sie ggf. eine Wasserwaage zur Hilfe.
Bohren Sie die Bohrlöcher mit einem 8er Bohrer
und stecken Sie die Dübel
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohr­maschine hinzu.
Befestigen Sie die Wandbefestigungen 8 und
Abdeckungen Schrauben (siehe Abb. A).
Schieben Sie die Stifte 9 wieder nach oben
bzw. unten, so dass sie die Schrauben verdecken (siehe Abb. A).
Schrauben Sie den Brauseschlauch 3 mittels
des ½“ (ca. 21 mm) Standardanschlusses zu­sammen mit dem Luftsprudler tung den korrekten Sitz der Dichtung B).
Schrauben Sie das Konusende des Brause-
schlauchs (ca. 21 mm) Gewinde des Duschkopfes Achten Sie auf
Bedienung
Handbrause einstellen
Schieben Sie die Duschkopfhalterung 14 nach
oben bzw. unten, um die Höhe individuell einzustellen.
Stellen Sie den Neigungswinkel des Duschkopfes
Brause-Funktionen
Stellen Sie die gewünschte Funktion des Dusch-
kopfes
Brause-Funktion zeigt:
7
in die Bohrlöcher.
6
mittels der mitgelieferten
11
samt Unterlegscheiben
4
2
an die Armatur. Achten Sie dabei auf
2
3
mit der Dichtung 2 auf das ½“
den korrekten Sitz der Dichtung
2
(siehe Abb. B).
1
über die Duschkopfhalterung 14 ein.
1
ein, indem Sie den Duschkopfhebel
drehen, bis der Pfeil auf die gewünschte
5
11
und der Dich-
(siehe Abb.
12
1
.
Schaum Mischstrahl
(Schaum + Normal)
Normal Mischstrahl
(Normal + Massage)
Massage
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin,
Lösungsmittel oder aggressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die Oberfläche des Produkts beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten,
weichen Tuch und ggf. mit einem milden Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Kalkablagerungen an den Gummi-
Entfernen Sie Kalkablagerungen an der Dusch-
1
regelmäßig – spä-
Düsen des Duschkopfes testens aber wenn sich der Wasserdurchfluss deutlich verringert – durch kräftiges Rubbeln der Gummi-Düsen.
garnitur mittels eines handelsüblichen Kalkent­ferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsan­leitung Ihres Reinigers.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
IAN 75996
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
Model No. Z30022 Version: 08 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen:
DE/AT/CHDE/AT/CH
05 / 2012 · Ident-Nr.: Z30022052012-5
Loading...