Miomare Z30022 User Manual [es, it, de, en]

ES ES
ES
Set per doccia
Q
Introduzione
Prima del montaggio ed il primo utilizzo
del prodotto si consiglia di studiare la
attentamente l’istruzione di montaggio e gli avvisi
di sicurezza. Usate il prodotto solo come descritto e
per l’utilizzo menzionato. Archiviate questo manuale.
Eventualmente, insieme al prodotto, consegnate tutta
la documentazione a terzi.
Q
Impiego previsto
Adatto a tutti i sistemi ad acqua calda resistenti alla
pressione come riscaldamenti centralizzati, scalda-
acqua istantanei, boiler a pressione ecc. Non adatto
per caldaie a bassa pressione come per esempio
scaldabagni a legna o carbone, scaldabagni ad
olio o gas, impianti aperti ad energia elettrica. Nel
dubbio, contattate un idraulico o un tecnico. Non
sono ammessi un utilizzo diverso da quello prece-
dentemente descritto o una modifica del prodotto,
giacché in questo modo esso potrebbe danneggiarsi.
Ciò può inoltre provocare pericoli di morte e di lesioni.
Il prodotto è destinato all’uso privato. Non è previsto
un utilizzo in ambito medico o commerciale. Il pro-
duttore non si assume responsabilità per danni cau-
sati dall‘utilizzo inproprio.
Q
Descrizione dei componenti
1
Soffione2 Guarnizioni3 Tubo del soffione4 Diffusore con bollicine d´aria5 Leva del soffione6 Copertura del supporto alla parete7 Tassello (ø 8 mm)8 Supporti alla parete9 Perni10 Supporti alla parete11 Viti (ø 4 x 47 mm)
12
Rondella13 Saponiera14 Supporto del soffione
Q
Dati tecnici
Doccia a telefono: ø circa 90 mm, regolabile
in 5 posizioni
Supporti alla parete: circa 56 cm, metallo
Tubo flessibile: circa 1!" cm, metallo,
½”-collegamento standard
Indicazioni di sicurezza
J PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDE NTI
PER BAMBINI E INFANT I! Non
lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale
per imballaggio. Sussiste pericolo di soffoca-
mento. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Questo articolo non è un giocattolo!
Evitate ferite!
J ATTENZIONE! PERICOLO DI LESION E!
Assicurarsi che tutti i componenti siano intatti e
siano montati correttamente. In caso di mon-
taggio non corretto sussiste il pericolo di lesioni.
Eventuali componenti danneggiati possono
influire negativamente sulla sicurezza e sulla
funzionalità del prodotto.
J ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOTTATU-
RE! Eseguendo la regolazione dell’acqua calda
fare attenzione a che la temperatura dell’acqua
non venga regolata su livelli troppo elevati.
J Non tenersi o apoggiarsi all’asta
10
saliscendi.
Il materiale di fissaggio e l’asta
10
stessa non
sono concepiti per reggere carichi di questo
genere.
J ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOTTATU-
RE! La temperatura del getto d’acqua del sof-
fioni
1
può variare al momento che si sposta
il soffione. Verificate la temperatura dell’acqua
prima di metterVi sotto il soffione.
Normal Chorro mezclado
(Normal + Masaje)
Masaje
Q
Limpieza y mantenimiento
J Para la limpieza no utilice bencina, productos lim-
piadores agresivos o cepillos duros de limpieza,
etc. Éstos pueden dañar la superficie del producto.
j Limpie el producto con un paño suave ligeramente
humedecido y, si fuera necesario, con un detergente
suave.
j Retire los depósitos de cal en las toberas de goma
del cabezal de la ducha
1
periódicamente – a
más tardar cuando el paso de agua disminuya
notoriamente – sobando fuertemente las toberas
de goma.
j Retire los depósitos de cal en la grifería de ducha
mediante un descalcificador convencional. Tenga
en cuenta las instrucciones de uso del limpiador.
Q
Eliminación
El empaque y el material de embalaje
consisten de materiales no contaminantes.
Pueden ser desechados en los contenedores
locales.
Pregunte por las actuales normas de eliminación de
productos en su municipalidad o ante el organismo
encargado en su localidad.
Denominación del p roducto:
Barra de ducha
Modelo N°: Z30022
Versión: 06/2011
Estado de las informaciones: 04 / 2011
Nº de Ident.: Z30022042011-5
¡Evite daños mate riales!
J ¡Confíe el montaje únicamente a profesionales!
J Verifique antes del montaje en la pared si ésta
es adecuada para sostener la grifería de ducha.
En caso dado pregunte en tiendas especializa-
das.
J
¡PRECAUCIÓN ANTE LOS POSIBLES
DAÑOS CAUSADOS POR EL AGUA!
Antes de taladrar, asegúrese de que no haya tubos
en el punto elegido.
J Observe que todas las juntas
2
calcen en el
lugar correcto.
J Por favor tenga en cuenta que las arandelas
12
y empaquetaduras
2
son piezas que se des-
gastan y que deben ser cambiadas cada
cierto tiempo.
J
Antes del montaje en la pared infórmese sobre el
material de montaje apropiado para su pared. Para
el montaje en la pared hemos añadido material
de montaje que es apto para mampostería usual
y fija.
Q
Montaje
Advertencia: en griferías con conexión de ¾”,
use un adaptador con tuerca interna de ¾” y tuerca
externa de ½”, disponible en comercios de construcción
o material para sanitarios.
Proceda como se espec ifica a
continuación:
j
Empuje primero los pasadores
9
hacia arriba o
abajo para poner al descubierto los orificios de
los soportes de pared
8
y cobertores
6
(véase
fig. A).
j Sostenga la barra de grifería de ducha
10
a la
pared y marque los orificios a taladrar. Ayúdese
en caso dado con un nivel de burbuja de aire.
j Taladre los agujeros con un taladro de 8 y coloque
los tarugos
7
en los agujeros.
m ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONE S!
Consulte eventualmente el manual de instrucciones
de su taladro.
j Fije el soporte de pared
8
y cobertores
6
con
los tornillos
11
y arandelas
12
adjuntos (véase
fig. A).
j Empuje primero los pasadores
9
hacia arriba o
abajo de tal modo que tapen los tornillos
11
(véase fig. A).
j Atornille la manguera de la ducha
3
mediante
la conexión estándar de ½“, junto con el hidroma-
sajeador
4
y la empaquetadura
2
, a la grifería.
Asegúrese de que la empaquetadura
2
esté
colocada correctamente (véase fig. B).
j Atornille el extremo del cono de la manguera de
la ducha
3
mediante la empaquetadura
2
en
la rosca de ½“ del cabezal de la ducha
1
. Ase-
gúrese de que la empaquetadura
2
esté colo-
cada correctamente (véase fig. B).
Q
Manejo
Q
Ajustar duc ha
j Empuje el soporte del cabezal de ducha
14
ha-
cia arriba o abajo para ajustar la altura indivi-
dualmente.
j Fije el ángulo de inclinación del cabezal de la
ducha
1
a través del soporte del cabezal de
ducha
14
.
Q
Funciones de ducha
j Gire la palanca del cabezal de ducha
5
para
fijar la función deseada del cabezal de ducha
1
:
Espuma Chorro mezclado
(
Espuma + Normal)
PT
Conjunto de duche
Q
Introdução
Familiarize-se com o produto antes da
sua montagem e primeira utilização.
Para tal, leia atentamente as seguintes
instruções de montagem e indicações de segurança.
Utilize o produto apenas como descrito e dentro
das áreas de aplicação indicadas. Guarde cuida-
dosamente este manual de instruções. Se entregar
o produto a terceiros, entregue também a docu-
mentação completa.
Q
Utilização correcta
Adequado a todos os sistemas de aquecimento de
água resistentes à pressão, tais como aquecimento
central, esquentador, etc. Não adequado para
esquentadores de baixa pressão, como por exemplo
salamandras a lenha ou a carvão, ou esquentadores
a óleo ou gás, bem como acumuladores eléctricos
abertos. Em caso de dúvidas, por favor contacte um
técnico de instalação ou profissional especializado.
Uma outra utilização que não aquela acima descrita
ou uma alteração do produto não são permitidas,
uma vez que causariam danos. Além disso, podem
causar outros riscos de vida e ferimentos. O produto
está previsto apenas para uso próprio e não para
utilização médica ou comercial. O fabricante não
assume qualquer responsabilidade por danos re-
sultantes de uma utilização incorrecta.
Q
Descrição das peças
1
Cabeça de chuveiro2 Vedação3 Mangueira do chuveiro4 Arejador5 Alavanca da cabeça do chuveiro6 Cobertura do dispositivo de fixação à parede7 Bucha (ø 8 mm)8 Dispositivo de fixação à parede9 Cavilha
10
Fixação para a parede11 Parafuso (ø 4 x 47 mm)12 Arruela plana13 Saboneteira14 Suporte para cabeça do chuveiro
Q
Dados técnicos
Cabeça do chuveiro: ø aprox. 90 mm,
regulável em 5 níveis
Fixação para a parede: aprox. 56 cm, metal
Mangueira do chuveiro: aprox. 1!" cm, metal,
união padrão de ½“
Indicações de segurança
J PERIGO DE MOR-
TE E DE ACIDENTE PARA
CRIANÇAS E BEBÉS! Nunca deixe
as crianças sem vigilância com o material da
embalagem. Existe perigo de asfixia. Mantenha
fora do alcance das crianças. Este produto não
é um brinquedo!
Evite riscos de acid ente!
J CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Certifique-se de que todas as peças se encontram
em boas condições e estão correctamente
montadas. Uma montagem incorrecta repre-
senta perigo de ferimentos. As peças danifica-
das podem ter influência sobre a segurança e
o funcionamento.
J CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Ao regular a água quente, preste atenção para
que a temperatura não seja regulada para um
nível demasiado quente.
J Não utilize a fixação para a parede
10
para
se segurar ou apoiar neste. Os materiais de
fixação e o suporte para a fixação à parede
10
não foram concebidos para suportar as cargas
daí resultantes.
J CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Através da regulação da cabeça de chuveiro
1
pode alterar-se a temperatura da água.
IT/MTIT/MTIT/MT
Normale Getto misto
(Normale + Massaggio)
Massaggio
Q
Pulizia e manutenzione
J Per la pulizia non utilizzate in nessun caso ben-
zina, solventi, detergenti aggressivi o spazzole
dure e affini. Questo potrebbe danneggiare la
superficie del prodotto.
j Pulite il prodotto con un panno umido e morbido
ed eventualmente con un detergente non ag-
gressivo.
j Rimuovete regolarmente - o al massimo quando
il flusso dell’acqua diminuisce notevolmente –
le incrostazioni di calcare dagli ugelli di gomma
del soffione
1
strofinandoli con forza.
j Rimuovete le incrostazioni di calcare dalla pa-
rure della doccia tramite un solvente di calcare
in commercio. Osservate anche le istruzione
per l’uso del solvente.
Q
Smaltimento
La confezione ed il materiale d‘imbal-
laggio consistono di materiali non
inquinanti. Smaltite questi materiali in
contenitori locali adatti per il riciclaggio.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del
prodotto utilizzato all‘amministrazione comunale o
cittadina.
Descrizione del prod otto:
Set per doccia
No.modello.: Z30022
Versione: 06/2011
Situazione delle informazioni: 04 / 2011
No. d’identità: Z30022042011-5
Evitate danni ad o ggetti!
J Il montaggio deve essere eseguito solo da
persone esperte!
J Ispezionate prima del fissaggio del set doccia
alla parete scelta, che essa sia adatta per
sostenere il set. Informatevi eventualmente nei
negozi specializzati.
J ATTENZIONE PERICOLO DI ALLAGA-
MENTI! Prima di praticare i fori assicurarsi di
non danneggiare tubature.
J Fare attenzione a che tutte le guarnizioni
2
abbiano una sede corretta.
J Si prega di osservare che le rondelle
12
e le
guarnizioni
2
sono pezzi soggetti all‘usura
che vanno sostituiti di tempo in tempo.
J Prima di eseguire il montaggio sulla parete in-
formarsi circa il materiale di montaggio adatto
al tipo di parete in questione. Per il montaggio
a parete è in dotazione materiale di montaggio
adatto per una tradizionale muratura solida.
Q
Montaggio
Avvertimento: Per rubinetteria con attacco ¾”
utilizzare un adattatore con filettatura interna ¾” e
filettatura esterna ½” reperibili nei negozi fai da te
o nei negozi di articoli sanitari.
Procedete nel segue nte modo:
j Spingete innanzitutto i perni
9
in alto ossia in
basso per scoprire i fori del supporto alla pare-
8
e la copertura
6
(vedi immagine A).
j Appoggiate la stecca del soffione
10
alla parete
e marcate la trivellazione. Eventualmente utiliz-
zate una livella.
j Trapanate i fori con una punta da 8 ed inserite
i tasselli
7
nelle forature.
m ATTENZIONE! RISCHIO DI FERIT E!
Consultate anche l’istruzione per l’uso del Vostro
trapano elettrico.
8
e le coperture
6
tramite le viti fornite
11
e insieme alle
rondelle
12
(vedi immagine A).
j Spingete nuovamente i perni
9
in alto ossia in
basso, in modo che coprano le viti
11
(vedi
immagine A).
j Avvitate il tubo del soffione
3
tramite l‘attacco
standard ½“ e insieme al diffusore con bollicine
d´aria
4
e le guarnizioni
2
alla rubinetteria.
Osservate che le guarnizioni
2
siano applicate
in modo corretto (vedi immagine B).
j Avvitate l’estremità del cono del tubo del soffio-
ne
3
con la guarnizione
2
alla filettatura ½“
del soffione
1
. Osservate che le guarnizioni
2
siano applicate in modo corretto (vedi immagine
B).
Q
Utilizzo
Q
Regolare la doccia a telefono
j Spingete il supporto del soffione
14
in alto
ossia in basso per regolare individualmente la
sua altezza.
j Regolate l’angolo d’inclinazione del soffione
1
tramite il supporto del soffione
14
.
Q
Funzioni della doccia a telefono
j Regolare la funzione desiderata della doccetta
1
ruotando la leva della doccetta
5
fino a
quando la freccia è rivolta sulla funzione
doccia desiderata:
Schiuma Getto misto
(Schiuma + Normale)
Barra de ducha
Q
Introducción
Familiarícese con el producto antes del
montaje y de la primera puesta en marcha.
Para ello lea con atención el siguiente
manual de montaje y las indicaciones de seguridad.
Utilice el producto sólo para su función y ámbito de
aplicación indicado. Conserve bien estas instrucciones.
En caso de transferir el aparato a terceros, entregue
también a los mismos todos los documentos.
Q
Uso adecuado
Indicado para todos los sistemas de agua resistentes a
la presión, como calefacción central, calentadores de
flujo, calderas a presión, etc. No apto para calenta-
dores de agua a baja presión como por ej. calentadores
de baño con madera o carbón, calentadores de baño
con aceite o gas u hornos eléctricos abiertos. En caso
de dura por favor diríjase a un instalador o asesor es-
pecializado. Queda prohibido cualquier uso diferente
al descrito con anterioridad o una modificación del
aparato, ya que puede causar algún daño. Además las
consecuencias podrían ser lesiones y riesgos mortales.
El producto es para el uso propio, no está concebido
para fines médicos o comerciales. El fabricante no se
hace responsable de los daños que puedan derivarse
del uso indebido del aparato.
Q
Descripción de las piezas
1
Cabezal de la ducha
2
Empaquetaduras3 Manguera de la ducha4 Hidromasajeador de aire5 Palanca del cabezal de ducha6 Cobertor de soporte de pared7 Tarugos (ø 8 mm)8 Soporte de pared 9 Pasadores10 Soporte de pared11 Tornillos (ø 4 x 47 mm)
12
Arandela13 Jabonera14 Soporte del cabezal de ducha
Q
Datos técnicos
Ducha: ø aprox. 90 mm,
regulable 5 canales
Soporte de pared: aprox. 56 cm, metal
Flexo: aprox. 1!" cm, metal,
½”-conexión estándar
Indicaciones de seguridad
J ¡PELIGRO
DE MUERTE O ACCIDEN TE
PARA BEBÉS Y NIÑOS!
No deje
nunca a los niños sin vigilancia con el material de
embalaje. Existe peligro de asfixia. Mantenga el
producto fuera del alcance de los niños. ¡Este ar-
tículo no es un juguete!
¡Evite lesiones!
J ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESI O-
NES! Asegúrese de que todas las piezas están
montadas correctamente y de la forma debida. Si
realiza un montaje incorrecto, se corre el riesgo de
sufrir lesiones. Las piezas dañadas pueden influir
en la seguridad y el funcionamiento.
J ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ESCA L-
DADURAS! Observe durante el ajuste del
agua caliente que la temperatura del agua no
esté ajustada demasiado caliente.
J La barra de ducha
10
no se puede usar para
como soporte o apoyo, las sujeciones y la propia
barra
10
no están diseñadas para soportar pesos.
J
¡PRECAUCIÓN! ¡PE LIGRO DE ESCALDA-
DURAS!
Cambiando la posición del cabezal
de la ducha
1
se puede variar la temperatura
del agua saliente. Verifique primero la tempe-
ratura del agua antes de ponerse bajo el chorro
de agua.
Z30022
1
1 x
2
2 x
3
1 x
4
1 x
6
2 x
7
2 x
8
2 x
9
2 x
10
1 x
11
2 x
12
2 x
13
1 x
14
1 x
Necesita · Vi servono · Necessita de · You need · Sie benötigen:
A
13
14
11 12 6
11 12 6 8 7
10
7
8
DE/AT/CH
B
2
4
5
1
2
3
C
aprox / ca.
64 cm
9
9
aprox / ca. 57.5 cm
5
BARRA DE DUCHA
Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad
SET PER DOCCIA
Istruzioni di sicurezza e montaggio
SHOWER SET
Assembly and safety advice
DUSCH-GARNITUR
Montage- und Sicherheitshinweise
CONJUNTO DE DUCHE
Indicações de montagem e segurança
1
PH 1
66331_Brausestangenset_LB5.indd 1 04.04.11 16:50
DE/AT/CHDE/AT/CH
Schaum Mischstrahl
(Schaum + Normal)
Normal Mischstrahl
(Normal + Massage)
Massage
Q
Reinigung und Pflege
J Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin,
Lösungsmittel oder aggressive Reiniger, bzw.
harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die
Oberfläche des Produkts beschädigen.
j Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten,
weichen Tuch und ggf. mit einem milden
Reinigungsmittel.
j Entfernen Sie Kalkablagerungen an den Gum-
mi-Düsen des Duschkopfes
1
regelmäßig –
spätestens aber wenn sich der Wasserdurch-
fluss deutlich verringert – durch kräftiges
Rubbeln der Gummi-Düsen.
j Entfernen Sie Kalkablagerungen an der Dusch-
garnitur mittels eines handelsüblichen Kalkent-
ferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsan-
leitung Ihres Reinigers.
Q
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs-
material bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den
örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Produktbezeich nung:
Dusch-Garnitur
Model-Nr.: Z30022
Version: 06/2011
Stand der Informationen: 04/2011
Ident.-No.: Z30022042011-5
die Temperatur des austretenden Wassers ver-
ändern. Prüfen Sie bitte erst die Wassertempe-
ratur, bevor Sie sich unter den Wasserstrahl
stellen.
Vermeiden Sie
Sachbeschädig ungen!
J Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige
Personen durchführen.
J Überprüfen Sie vor der Wandmontage, ob die
gewählte Wand zum Tragen der Duschgarnitur
geeignet ist. Erkundigen Sie sich gegebenen-
falls im Fachhandel.
J VORSICHT! WASSERSCHADEN! Verge-
wissern Sie sich vor dem Bohren, dass sich
keine Rohre an der Bohrstelle befinden.
J Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen
2
einen korrekten Sitz haben.
J Bitte beachten Sie, dass Unterlegscheiben
12
und Dichtungen
2
Verschleißteile sind, welche
von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen.
J Informieren Sie sich vor der Wandmontage
über das geeignete Montagematerial für Ihre
Wand. Für die Wandmontage haben wir Mon-
tagematerial beigelegt, das für übliches, festes
Mauerwerk geeignet ist.
Q
Montag e
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit ¾“-An-
schluss bitte ein Adapterstück mit ¾“-Innengewinde
und ½“-Aussengewinde ein. Dieses Adapterstück
erhalten Sie in jedem Baumarkt oder Sanitärhandel.
Gehen Sie wie folgt vor :
j Schieben Sie zunächst die Stifte
9
nach oben
bzw. nach unten, um die Löcher der Wandbefes-
tigungen
8
und Abdeckungen
6
freizulegen
(siehe Abb. A).
j Halten Sie die Wandhalterung
10
an der
Wand an und markieren die Bohrlöcher. Nehmen
Sie ggf. eine Wasserwaage zur Hilfe.
j Bohren Sie die Bohrlöcher mit einem 8er Bohrer
und stecken Sie die Dübel
7
in die Bohrlöcher.
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Zie-
hen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohrma-
schine hinzu.
j Befestigen Sie die Wandbefestigungen
8
und
Abdeckungen
6
mittels der mitgelieferten
Schrauben
11
samt Unterlegscheiben
12
(siehe Abb. A).
j Schieben Sie die Stifte
9
wieder nach oben
bzw. unten, so dass sie die Schrauben
11
verdecken (siehe Abb. A).
j Schrauben Sie den Brauseschlauch
3
mittels
des ½“-Standardanschlusses zusammen mit
dem Luftsprudler
4
und der Dichtung
2
an
die Armatur. Achten Sie dabei auf den korrekten
Sitz der Dichtung
2
(siehe Abb. B).
j Schrauben Sie das Konusende des Brause-
schlauchs
3
mit der Dichtung
2
auf das ½“
Gewinde des Duschkopfes
1
. Achten Sie auf
den korrekten Sitz der Dichtung
2
(siehe Abb.
B).
Q
Bedienung
Q
Handbrause einstellen
j Schieben Sie die Duschkopfhalterung
14
nach
oben bzw. unten, um die Höhe individuell
einzustellen.
j Stellen Sie den Neigungswinkel des Duschkopfes
1
über die Duschkopfhalterung
14
ein.
Q
Brause-Funktionen
j Stellen Sie die gewünschte Funktion des Dusch-
kopfes
1
ein, indem Sie den Duschkopfhebel
5
drehen, bis der Pfeil auf die gewünschte
Brause-Funktion zeigt:
Q
Cleaning and care
J Never use petrol, solvents or aggressive clean-
ing agents or hard cleaning brushes, etc. for
cleaning. They could damage the surface of
the product.
j Clean the product with a soft, damp cloth and
use a mild cleaning agent if necessary.
j Remove mineral deposits on the rubber nozzles
of the shower head
1
regularly – at the latest
when the water flow is significantly reduced -
by vigorously scrubbing the rubber nozzles.
j Remove the limescale on the shower rod set by
using a commercially available limescale re-
mover. Please follow the directions for using
your cleaning agent.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Description of prod uct:
Shower Set
Model no.: Z30022
Version: 06 / 2011
Status of the information: 04 / 2011
ID. No.: Z30022042011-5
Avoid damage to propert y!
J Assembly should only be carried out by an
experienced person!
J Ensure the selected wall is suitable to support
the shower fixture before installation. Further
information is available from your authorised
dealer.
J CAUTION! WATER DAMAGE! Before
drilling, ensure that there are no water pipes
where you intend to drill.
J Ensure that all gaskets
2
are correctly seated.
J Please note that washers
12
and gaskets
2
are wear parts and therefore will require to be
replaced from time to time.
J Examine the wall before installation and
choose suitable installation fixings. We have
supplied fixings suitable for an ordinary solid
masonry wall.
Q
Mounting
Note: For fixtures with a ¾” connection, please
use an adapter with ¾” interior threading and ½”
exterior threading. Adapters are available at any
home improvement or plumbing shop.
Process as follows:
j First, slide the bolts
9
up or down to expose
the wall bracket
8
and wall cover
6
holes
(see Fig.A).
j Hold the wall holder
10
against the wall and
mark the drill holes. Use a level if necessary.
j Drill the drill holes with a no. 8 bit and insert
dowels
7
into the drilled holes.
m CAUTION! RISK OF INJURY! Refer to the
instruction manual of your drill.
j Fasten the wall brackets
8
, wall covers
6
and washers
12
using the included screws
11
(see Fig. A).
j Once again, slide the bolts
9
up or down, so
that they conceal the screws
11
(see Fig. A).
j Using a standard ½” connection, screw the
shower hose
3
, mesh sieve
4
, and gasket
2
onto the fixture. Make sure the gasket
2
is
properly mounted (see Fig. B).
j Screw the end of the shower hose
3
with the
gasket
2
onto the ½” threading of the shower
head
1
. Make sure the gasket
2
is properly
mounted (see Fig. B).
Q
Operation
Q
Adjusting the shower head
j Slide the shower head holder
14
up or down
to adjust the required height.
j Adjust the angle of the shower head
1
with
the shower head holder
14
.
Q
Spray patterns
j Select a shower head
1
spray pattern by
turning the shower head lever
5
till the arrow-
sign directs to the desired pattern:
Foam Mix jet
(Foam + Normal)
Normal Mix jet
(Normal + Massage)
Massage
PTPT
Normal Jacto misto
(Normal+Massagem)
Massagem
Q
Limpeza e conservação
J Não utilize, de modo algum, gasolina, solventes
ou produtos de limpeza agressivos, nem escovas
de limpeza duras. Estes podem danificar a super-
fície do produto.
j Limpe o produto com um pano macio e húmido
e, se necessário, com um detergente suave.
j Retire com regularidade os depósitos de calcário
nos orifícios de borracha da cabeça do chu-
veiro
1
– o mais tardar quando se verificar
uma clara redução do fluxo de água – esfre-
gando-os vigorosamente.
j Remova os depósitos de calcário no sistema de
chuveiro como um anti-calcário convencional.
Ao fazê-lo, respeite as instruções de utilização
do produto de limpeza.
Q
Eliminação
A embalagem e o material da embalagem
são feitos de materiais preservadores do
ambiente. Deposite-os nos contentores
locais de reciclagem.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
poderão ser averiguadas no seu Município ou Câ-
mara Municipal.
Designação do produto:
Conjunto de duche
Modelo nr.°: Z30022
Versão: 06 / 2011
Informações actualizadas: 04 / 2011
Nr.° ident.: Z30022042011-5
Verifique primeiro a temperatura da água antes
de se colocar por baixo do jacto de água.
Evite danos materiais!
J Montagem só por pessoal especializado!
J Antes da montagem na parede verifique se a
parede escolhida é indicada para suportar o
sistema de chuveiro. Se necessário, informe-se
numa loja especializada.
J CUIDADO COM OS DANOS PELA ÁGUA!
Antes de começar a perfurar, assegure-se de
que não existem no local quaisquer tubos.
J Preste atenção para que todas as vedações
2
estejam assentes correctamente.
J Tenha em atenção que as arruelas planas
12
e vedações
2
são peças de desgaste que
têm de ser substituídas de tempos a tempos.
J Antes da montagem na parede, informe-se sobre
o material de montagem adequado ao seu caso.
Para a montagem na parede, nós fornecemos
material para paredes convencionais e estáveis.
Q
Montagem
Nota: No caso de guarnições com uma ligação
de ¾” utilize um adaptador com uma rosca fêmea
¾” e uma rosca macho ½” que pode adquirir em
qualquer mercado de construção ou loja de equi-
pamentos sanitários.
Proceda da seguinte forma:
j Deslize primeiro as cavilhas
9
para cima ou
para baixo para abrir os orifícios dos dispositivos
de fixação à parede
8
e coberturas
6
(ver
figura A).
j Encoste a fixação para a parede
10
à parede
e marque os orifícios de perfuração. Se neces-
sário, utilize um nível de bolha de ar como
ajuda.
j Efectue as perfurações com a broca 8 e insira
as buchas
7
nos orifícios de perfuração.
m CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Consulte o manual de instruções do seu berbe-
quim.
j Fixe os dispositivos de fixação à parede
8
e
as coberturas
6
com os parafusos fornecidos
11
e arruelas planas
12
(ver figura A).
j Deslize as cavilhas
9
novamente para cima ou
para baixo de modo que tape os parafusos
11
(ver figura A).
j Aparafuse a mangueira do chuveiro
3
através
da união padrão de ½”-com o arejador
4
e
a vedação
2
na torneira. Tenha em atenção
o assentamento correcto do vedante
2
(ver
fig. B).
j Aparafuse a extremidade cónica da mangueira
do chuveiro
3
com o vedante
2
à rosca de
½” da cabeça do chuveiro
1
. Preste atenção
ao assentamento correcto do vedante
2
(ver
fig. B).
Q
Utilização
Q
Regular o chuveiro de mão
j Deslize o suporte para cabeça do chuveiro
14
para cima ou para baixo para ajustar a altura
individualmente.
j Regule o ângulo de inclinação da cabeça do
chuveiro
1
através do suporte para cabeça
do chuveiro
14
.
Q
Funções do chuveiro
j Ajuste a função pretendida da cabeça do chu-
veiro
1
, ao rodar a alavanca da cabeça do
chuveiro
5
até a seta indicar a função de
jacto pretendida:
Espuma Jacto misto
(Espuma+Normal)
Dusch-Garnitur
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der Montage und
der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu auf-
merksam die nachfolgende Montageanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwasser-
systeme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer,
Druckboiler o.ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für
Niederdruck- Warmwasserbereiter wie z.B. Holz-
oder Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene
Elektrospeicher. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte
an einen Installateur oder Fachberater. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Ver-
änderung des Produkts ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die
Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung,
nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Q
Teilebeschreibung
1
Duschkopf2 Dichtung3 Brauseschlauch4 Luftsprudler5 Duschkopfhebel6 Abdeckung Wandbefestigung7 Dübel (ø 8 mm)8 Wandbefestigung
9
Stift10 Wandhalterung11 Schraube (ø 4 x 47 mm)12 Unterlegscheibe13 Seifenschale14 Duschkopfhalterung
Q
Technische Daten
Duschkopf: ø ca. 90 mm, 5-fach verstellbar
Wandhalterung: ca. 56 cm, Metall
Brauseschlauch: ca. 1!" cm, Metall,
½“-Standardanschluss
Sicherheitshinweise
J
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr!
J VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge-
mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
J VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Achten Sie bei der Warmwassereinstellung
darauf, dass die Temperatur des Wassers nicht
zu heiß eingestellt ist.
J Verwenden Sie die Wandhalterung
10
nicht,
um sich daran festzuhalten oder abzustützen.
Die Befestigungsmaterialien und die Wandhal-
terung
10
selbst sind für die dabei auftretenden
Lasten nicht ausgelegt.
J VORSICHT! VE RBRÜHUNGSGEFAHR!
Durch Verstellen des Duschkopfes
1
kann sich
DE/AT/CH
Shower Set
Q
Introduction
Before assembling and using the device
for the first time, take time to familiarise
yourself with the product first. Read the
following assembly instructions and safety instruc-
tions carefully. Only use the product as described
and for the designated areas of application. Please
keep these instructions in a safe place. If you hand
this product on to a third party, you must also pass
on all documents relating to the product.
Q
Intended Use
Suitable for use with all pressure-resistant hot water
systems such as central heating, continuous-flow
water heater, pressure boiler etc. It is not suitable
for low-pressure water heaters such as wood-fired
or coal-fired hot-water heaters, oil-fired or gas-fired
heaters, open electrical storage heaters. If in doubt,
please consult a plumber or specialist. Any use other
than that described here or modification to the
product is not permitted and may lead to damage
to persons or property. There is also the risk of injury
and loss of life. The product is intended for personal
use only and not for medical or commercial use.
The manufacturer does not accept any liability for
any damage caused by improper use.
Q
Description of parts
1
Shower head2 Gasket3 Shower hose4 Mesh sieve5 Shower head lever6 Wall bracket cover7 Dowel (ø 8 mm)8 Wall bracket9 Bolt10 Wall holder11 Screw (ø 4 x 47 mm)
12
Washer13 Soap dish14 Shower head holder
Q
Technical data
Shower head: approx. 90 mm, 5 adjustable
positions
Wall holder: approx. 56 cm, metal
Shower hose: approx. 1!" cm, metal,
½” standard connection
Safety advice
J DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDEN T
TO INFANTS AND CHILDRE N!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation.
Keep out of the reach of children. It is not a toy.
To avoid the risk of injury !
J CAUTION! RISK OF INJURY! Please en-
sure that no parts are damaged and that all
parts are correctly assembled. Incorrect assembly
or fitting may lead to injury. Damaged parts
can adversely affect safety and proper function.
J CAUTION! RISK OF SCALDING! When
making the hot water setting please ensure that
the temperature of the water is not too high.
J The wall holder
10
should not be used to at-
tach or support anything, as the fixings and the
wall holder
10
are designed to support only
their own weight.
J CAUTION! RISK OF SCALDING! Adjust-
ing the shower head
1
may change the tem-
perature of the water coming out. Check the
water temperature before stepping into the
shower.
GB/MTGB/MTGB/MT
© by ORFGEN Marketing
IAN 66331
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
66331_Brausestangenset_LB5.indd 2 04.04.11 16:50
Loading...