Miomare Sink Mixer Tap, Kitchen Mixer Tap User Manual [en, de, fr]

MITIGEUR D‘ÉVIER
MITIGEUR D‘ÉVIER
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
KITCHEN MIXER TAP
Assembly, operating and safety instructions
IAN 64 11 4
SPÜLTISCH-ARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 11 GB Assembly, operating and safety instructions Page 19
A
min.2 cm
22
min 2 cm
9
10
1
11
B
2
3
4
5
6
7
8
12
13
14
15
16
17
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Descriptif des pièces ........................................................................................................................... Page 6
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 6
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 6
Indications de sécurité .........................................................................................................Page 6
Montage ........................................................................................................................................... Page 7
Mise en service ........................................................................................................................... Page 8
Utilisation ........................................................................................................................................ Page 8
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage de la robinetterie ...........................................................................................Page 8
Remplacement de la cartouche .......................................................................................................... Page 9
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 9
Informations
Potabilité de l’eau du robinet ............................................................................................................. Page 9
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 10
5 FR
Introduction / Indications de sécurité
Mitigeur d’évier
Introduction
Nous vous félicitons de l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Les
instruc­tions d‘installation/d‘utilisation font partie de ce produit Avant d’effectuer l’installation, veuillez lire entière­ment cette notice de montage et d‘utilisation et en respecter les instructions. Cette notice de montage et d‘utilisation contient des informations essentielles concernant le montage, l‘ajustement et l’entretien. Conservez-la donc précieusement et remettez-la aux éventuels propriétaires ultérieurs du produit.
Utilisation conforme
Le produit est exclusivement conçu pour la régula­tion du débit d‘eau chaude et d‘eau froide. Il est exclusivement prévu pour être installé sur des éviers de cuisine. Ce produit convient pour tout type de système d’eau chaude résistant à la pression comme un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau à pression, etc. Ce produit ne convient pas aux chauffe-eau à basse pression ou petits chauffe-eau sans pression tels que chauffe-eau pour bains à bois ou à charbon, chauffe-eau pour bains à mazout ou à gaz, fourneaux électriques à accumulation ouverts. En cas de doute, veuillez consulter un installateur ou un spécialiste. Toute autre utilisation que celle décrite plus haut ou toute modification de ce produit est interdite et peut cau­ser des dommages. Il peut en outre en résulter des risques mortels ou des blessures. Le produit est uni­quement destiné à un usage domestique, il n‘est pas prévu pour une utilisation médicale ou com­merciale. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d‘utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
1
Robinetterie
2
Joint d‘étanchéité de robinet
3
Rondelle d‘étanchéité C
4
Rondelle métallique en C
5
Axe fileté
6
Écrou de fixation*
7
.
2 flexibles
8
2 écrous-raccords y compris joint*
9
Levier*
10
Vis de serrage*
11
Plaquette chaud/froid*
12
Anneau de recouvrement de cartouche*
13
Écrou de sécurisation de la cartouche*
14
Cartouche*
15
Aérateur*
16
Écoulement de robinet*
17
Clé à six pans creux
* prémonté
Caractéristiques techniques
Raccords : ⅜“ G Pression de service : min. 1,5 bar - max. 10 bar Débit à 3 bar : env. 10 l/min, selon la tem-
pérature de l‘eau
Contenu de la livraison
1 mitigeur d’évier 1 kit de fixation (2–6) 2 tuyaux flexibles avec joint ⅜“ ( 1 clé à six pans creux 1 instructions de montage/d‘utilisation
1
7–8
17
Indications de sécurité
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS
ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE! Ne laissez
jamais les enfants jouer sans surveillance avec
)
6 FR
Indications de sécurité / Montage
l’emballage. Risque d’asphyxie. Tenez le pro­duit hors de portée des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
PRENEZ GARDE AU RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION ! Les défauts
d‘étanchéité ou les fuites d‘eau peuvent entraîner un risque d‘électrocution mortelle. Contrôlez minutieusement l’étanchéité de tous les raccords. Il faut en outre s’assurer que tous les câbles des appareils électriques soient installés correctement et en toute sécurité.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Vérifier que toutes les pièces sont en parfait état et correctement montées. Risque de bles­sures en cas de montage incorrect. N‘oubliez pas que les rondelles et les joints sont des pièces d’usure qui doivent être remplacées de temps en temps. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et le fonctionnement.
Contrôlez le positionnement correct de tous les
joints.
RISQUE DE BRÛLURES ! Lors du réglage
de l’eau chaude, veillez à ce que la tempéra­ture de l’eau ne soit pas trop chaude.
ATTENTION ! Vérifiez que la plaquette
chaud/froid
11
est bien montée dans le bon sens. Le sens correct est : gauche = rouge (eau chaude), droite = bleu (eau froide).
ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS !
Uniquement confier le montage à des techni­ciens qualifiés.
Tenez compte du fait que les joints sont des
pièces d’usure devant être remplacées de temps en temps.
Les fuites ou ruptures de conduites d’eau
peuvent occasionner d’importants dégâts maté­riels du bâtiment ou des équipements ména­gers. Veuillez donc contrôler soigneusement l’étanchéité de tous les raccords.
Se familiariser avant l’installation avec toutes
les particularités sur place, par ex. les raccords d’eau et les dispositifs d’arrêt.
Le produit est exclusivement conçu pour être
utilisé dans des locaux à température supé­rieure à 0° C.
Montage
Remarque : familiarisez-vous avec le produit
avant le montage. Lisez pour cela attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité. En cas de montage erroné, la garantie est exclue, notamment pour les dommages consécutifs.
ATTENTION ! Avant l‘installation, coupez
l‘arrivée d‘eau principale. Sinon il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.
ATTENTION ! Ne tordez pas les tuyaux de
raccordement une tension. Remarque : cette étape de travail nécessite un tournevis cruciforme, un tournevis plat et une clé à fourche SW 12 mm.
Procédez comme suit :
Positionnez le joint d‘étanchéité du robinet 2
dans la rainure du socle du robinet
Vissez les deux tuyaux flexibles 7 à la main
dans les logements filetés prévus à cet effet dans le corps du robinet Remarque : les deux flexibles identiques. Le flexible percement gauche du corps du robinet, est le tuyau d‘arrivée d‘eau chaude, le flexible qui est vissé dans le percement droit, est le tuyau d‘arrivée d‘eau froide.
ATTENTION ! Veillez à ne serrer les flexibles
7
qu‘à la main (voir fig. B). N‘utilisez pas de pince ou de clé plate. Sinon, vous risquez d‘endommager le produit.
Ôtez les écrous de fixation 6 des goujons
filetés l‘aide d‘un tournevis plat jusqu‘à ce qu‘ils buttent contre les logements filetés du robinet prévus à cet effet
Placez le robinet 1 au dessus du percement
pour robinetterie de votre évier.
Sous l‘évier, placez d‘abord la rondelle d‘étan-
chéité C
4
sur l‘axe fileté 5.
Vissez à présent l‘écrou de fixation 6 sur
l‘axe fileté
7
et ne les soumettez pas à
1
(voir fig. B).
7
sont
7
, qui est vissé dans le
5
et vissez les goujons filetés 5 à
1
.
3
puis la rondelle métallique en C
5
et serrez-le à l‘aide de la clé à
1
.
7
,
7 FR
Montage / Mise en service / Utilisation / Entretien et nettoyage
fourche SW12 mm jusqu‘à ce que le robinet 1 soit fixé sur l‘évier.
Contrôlez que les joints sont bien placés dans
les écrous-raccords
Vissez les flexibles 7 sur leurs valves coudées.
Veillez à monter correctement les deux flexibles d‘eau chaude - flexible gauche dement d‘eau chaude, valve coudée gauche, et flexible droit froide, valve coudée droite.
7
8
des flexibles 7.
au raccordement d‘eau froide /
7
au raccor-
7
au raccordement d‘eau
Mise en service
Vérifiez soigneusement et impérativement l‘étan­chéité de tous les raccords après la première mise en service.
Afin d’éliminer les éventuelles impuretés, il convient de rincer la robinetterie avant la première utilisa­tion. Procédez comme suit :
Dévissez l‘aérateur 15 du robinet 1. Avant la première utilisation, ouvrez l‘arrivée
d‘eau principale et laissez couler pendant deux minutes, de manière à éliminer les résidus accumulés.
Revissez ensuite l‘aérateur 15 à nouveau sur le
1
robinet
.
Utilisation
Remarque : si la robinetterie n‘est pas utilisée
pendant une période prolongée, commencez par faire couler l’eau un certain temps pour éliminer l‘eau stagnante et les résidus accumulés.
Ouvrez l’arrivée d‘eau principale. Levez le levier 9 et faites le pivoter à droite
ou à gauche pour réguler l‘intensité et la tem­pérature du débit d‘eau.
Eau chaude :
Pivotez le levier
9
à gauche.
Eau froide :
Pivotez le levier
Contrôlez le fonctionnement du mitigeur. À cet
effet, pivotez le levier tions possibles. Contrôlez régulièrement l’étan­chéité de tous les raccords.
9
à droite.
9
dans toutes les posi-
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
de la robinetterie
Veuillez noter que les robinetteries sanitaires nécessitent un entretien particulier. Veuillez donc respecter les instructions suivantes:
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissol-
vant, un produit nettoyant agressif, une brosse de nettoyage dure, etc. Ceux-ci peuvent en­dommager la surface du produit.
Séchez votre robinetterie après chaque utilisa-
tion en l’essuyant avec un chiffon pour prévenir tout éventuel dépôt de calcaire.
Nettoyez ce produit avec une serviette humide
douce et, le cas échéant, avec un produit net­toyant doux.
Dévissez l‘aérateur 15 à intervalles réguliers et
éliminez les résidus de calcaire ou les corps étrangers. En cas de salissure très importante ou de dommage, changez l‘aérateur aérateur neuf.
Remarque: en temps normal, l‘aérateur
se dévisse à la main. Sinon, utilisez la clé SW22 mm en posant impérativement un chif­fon fin et humide autour de l‘aérateur de ne pas l‘endommager. Une clé à tube avec des mors en plastique convient également.
Le non-respect des instructions d‘entretien peut en­traîner des dommages sur la surface. Dans ce cas, tout recours en garantie est exclu.
15
contre un
15
15
afin
8 FR
Loading...
+ 17 hidden pages