Miomare Multi-Function Shower Head Set User Manual [pl, cs, en, de]

MULTI-FUNCTION SHOWER HEAD SET
MULTI-FUNCTION SHOWER HEAD SET
Assembly, operating and safety instructions
MULTIFUNK CIÓS ZUHANYFEJ
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
MULTIFUNKČNÍ SPRCHOVÁ SADA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
IAN 1 06790
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
KOMPLET MULTIFUNK CIJSKE ROČKE ZA PRHANJE
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
MULTIFUNKTIONSDUSCHKOPF-SET
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5 PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 8 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 11 SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 14 CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 18 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
1
2
7
3
4
6
5
Introduction / Safety notices / Installation
Multi-Function Shower Head Set
Introduction
Congratulations on the purchase of your new product. You have selected a high
quality product. The installation/operat­ing instructions are a part of this product. Before installation please read through the whole of these instructions and take note of the advice they contain before you start the installation. These instructions contain important information about installation, settings and care. Keep these instructions safe and if you pass on the product to anyone else please pass on the documentation as well.
Intended use
The product is only intended for installation on taps for baths and showers. Any use not specified or product modification is prohibited and will result in damage. Any form of use other than the stipulated intended purpose can cause danger to life and cause injury. The product is for private use only and is not intended for medical or commercial use. The manufacturer accepts no responsibility if the intended purpose of this unit is not adhered to.
Parts description
1
Hand shower head
2
Spray setting button
3
Gasket
4
Shower hose tapered connection
5
Shower hose
6
Shower hose knurl connection
7
Gasket
Technical Data
Shower connector: G ½“ Shower hose: G ½“, length 175 cm
Scope of delivery
1 Hand shower unit 1 Shower hose 2 Seals 1 Instructions for installation/operation
Safety notices
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unattended with the pack­aging material. Suffocation hazard. Keep this product well away from children. This product is not a toy.
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK!
Leaking or water discharge can lead danger to life from electric
shock.
Be sure the water supply is shut off
CAUTION for existing hand showers with wa­ter stop function. Otherwise there is a danger of injury and / or damage to the product.
Installation
Note: Familiarise yourself with the product prior to
assembly. Carefully read the following assembly instructions and safety advice. In the event of incor­rect installation, all warranty claims – particularly in relation to subsequent damage – are excluded.
Be sure the water supply is shut off Otherwise
there is a danger of injury and / or damage to objects.
Follow these steps:
Unscrew the existing shower from the shower
hose of your fitting.
Place the seal 7 in the knurled shower hose
connection hose connection hose of your fitting.
Place the seal 3 in the tapered shower hose
connection
6
and screw the knurled shower
6
hand tight into the shower
4
and screw the tapered shower
5 GB
... / Start-up / Operation / Maintenance ... / Disposal / Warranty and Service
hose connection 4 hand tight into the hand shower
1
.
Start-up
Be sure to carefully check the connections for
leaks after installation.
Operation
Your new hand shower head is equipped with vari­ous water jet variants (see Fig.). You can select from 3 spray patterns using the spray pattern button
To do so, follow these steps:
Adjust to the desired water temperature and
the desired water pressure using your tap.
Select the desired spray pattern by pushing the
spray pattern selector
1
.
Note: When showering sensitive areas of the body it‘s advisable not to use too strong of a water pattern.
2
.
2
on your hand shower
Maintenance and Cleaning
Please note that chromed surfaces require special care and attention. Therefore, please follow the in­structions:
Disposal
The packaging is made of environmen­tally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details on how to dispose of your worn-out product.
Warranty and Service
The warranty period is three years and begins on the day of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase.
During the warranty period defective hand shower sets can, after contact with the service, be sent to the Service address given with the carriage costs charged forward. You will then receive a new or a repaired product free of charge.
After the warranty period has expired, you can similarly send the defective product for repair to the address given. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Note: Eisl Sanitär GmbH will replace defective fittings or supply the respective replacement parts free of charge within the warranty period. Eisl San­itär GmbH is unable to refund the purchase price for defective fittings.
Never use petrol, solvents or abrasive cleaners
or hard bristled brushes, etc., These could dam­age the product surface.
Dry your hand shower with a cloth after every
use to prevent possible limescale buildup.
Clean the product with a damp, soft cloth and
if necessary with a mild detergent.
Regularly rub the soft anti-limescale jets and
remove any limescale that may have built up.
Failure to observe these care instructions will
damage the surface. This will inevitably invali­date the guarantee.
6 GB
This warranty does not limit your legal rights.
If you have any product queries or encounter faults, please contact the following Service address:
GB:
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800–87934629* Tel.: 0043–662-879346–29 Fax: 0043–662-879346–50 E-Mail: service@eisl.at * Free of charge number
IAN 106790
Please have your receipt and the item number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase when enquiring about your product.
Warranty and Service
7 GB
Instrukcja / Wskazówki bezpieczeństwa / Montaż
Wielofunkcyjna słuchawka prysznicowa- zestaw
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości. In­strukcja montażu / obsługi jest częścią składową tego produktu. Przed pierwszą instalacją prosimy przeczytać w całości niniejszą instrukcję i prze­strzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcja ta zawiera ważne informacje dotyczące montażu, regulacji i pielęgnacji. Dlatego należy dobrze przechowywać instrukcję i przekazać ją ewentual­nym nowym właścicielom.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do instalacji na armaturach wannowych/prysznicowych i prysz­nicowych. Zastosowanie inne niż wyżej opisane lub wprowadzanie zmian do produktu jest niedo­zwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Poza tym mogą jeszcze wystąpić dalsze niebezpieczeń­stwa zagrażające życiu oraz obrażenia. Produkt przeznaczony jest do użytku domowego, nie do użytku medycznego lub komercyjnego. Za szkody powstałe wskutek zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, producent nie przejmuje odpo­wiedzialności.
Opis części
1
Prysznic ręczny
2
Przycisk ustawiania strumienia wody
3
Uszczelka
4
Połączenie stożkowe węża prysznicowego
5
Wąż prysznicowy
6
Połączenie radełkowe węża prysznicowego
7
Uszczelka
Dane techniczne
Podłączenie słuchawki prysznicowej: G ½“ Wąż prysznicowy: G ½“, długość 175 cm
Zakres dostawy
1 słuchawka prysznicowa 1 wąż prysznicowy 2 uszczelki 1 instrukcja montażu/obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W
WYPADKU PRZEZ DZIECI! Nigdy nie na-
leży pozostawiać bez nadzoru dzieci z mate­riałem opakowaniowym. Niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy trzymać z dala od dzieci. Produkt nie jest zabawką.
UWAGA! MOŻLIWOŚĆ PO-
RAŻENIA PRĄDEM ELEK­TRYCZNYM! Nieszczelności oraz
wyciek wody mogą doprowadzić do zagroże­nia życia, spowodowanego porażeniem prądem elektrycznym.
Należy uważać na to, aby woda była odłą-
czona na armaturze prowadzącej wodę. OSTROŻNIE przy słuchawkach prysznico­wych z funkcją zatrzymywania przepływu wody. Wprzeciwnym wypadku występuje ryzyko odniesienia obrażeń i/lub powstania szkód materialnych.
Montaż
Wskazówka: przed rozpoczęciem montażu na-
leży zapoznać się z produktem. Wtym celu należy uważnie przeczytać instrukcję montażu iwska­zówki dotyczące bezpieczeństwa. W przypadku
8 PL
... / Uruchomienie / Sposób użycia / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
nieprawidłowego montażu gwarancja ulega unie­ważnieniu. W szczególności dotyczy to odpowie­dzialności za szkody pośrednie.
Należy uważać na to, aby woda była odłą-
czona na armaturze prowadzącej wodę. W przeciwnym wypadku występuje ryzyko odniesienia obrażeń i/lub powstania szkód materialnych.
Należy postąpić następująco:
Odkręcić istniejący wąż prysznicowy od
podłączenia prysznica armatury.
Włożyć uszczelkę 7 w połączenie radełkowe
węża prysznicowego połączenie radełkowe węża prysznicowego
6
do przyłącza baterii.
Włożyć uszczelkę 3 w połączenie stożkowe
węża prysznicowego nie stożkowe węża prysznicowego słuchawki prysznicowej
6
i mocno przykręcić
4
i przykręcić połącze-
4
do
1
.
Uruchomienie
Przy pierwszym uruchomieniu należy koniecz-
nie i dokładnie sprawdzić szczelność połączeń.
Konserwacja i czyszczenie
Należy zwrócić uwagę, że chromowane po­wierzchnie wymagają szczególnej pielęgnacji. Dlatego prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń:
Do czyszczenia produktu w żadnym wypadku
nie używać benzyny, rozpuszczalników ani agresywnych środków czyszczących wzgl. twardych szczotek itp., ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię produktu.
Po każdym zastosowaniu należy osuszyć słu-
chawkę prysznicową za pomocą ściereczki, aby uniknąć tworzenia się ewentualnych osadów wapnia.
Produkt należy czyścić miękką, zwilżoną ście-
reczką, a w razie potrzeby łagodnym środkiem czyszczącym.
Regularnie należy poruszać miękką dyszą
zapobiegającą osadzaniu się kamienia, w ten sposób usuwa się resztki osadu z kamienia.
W razie nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
pielęgnacji należy liczyć się z uszkodzeniami powierzchni. Szkody takie nie podlegają gwa­rancji.
Sposób użycia
Słuchawka prysznicowa jest wyposażona w różne warianty strumienia wody (patrz rys.). Strumień wody moża ustawić za pomocą przycisku ustawiania strumienia wody strumienia.
W tym celu należy postąpić następująco:
Ustawić żądaną temperaturę wody i żądane
ciśnienie na armaturze.
Poprzez naciśnięcie przycisku ustawiania stru-
mienia wody wybiera się żądany wariant strumienia wody. Uwaga: Przy opłukiwaniu wrażliwych miejsc ciała zalecane jest nie za mocne ustawienie strumienia słuchawki prysznicowej.
2
2
w 3 wariantach
słuchawki prysznicowej 1
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materia­łów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji wlokal­nym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzuca­nia otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
9 PL
Gwarancja i serwis
Gwarancja i serwis
Okres gwarancyjny wynosi trzy lata i rozpoczyna się w dniu zakupu. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu.
W czasie trwania gwarancji uszkodzone komplety prysznicowe mogą zostać nadesłane na podany adres serwisu, po uprzednim skontaktowaniem się z działem serwisowym. W takim przypadku otrzy­mają Państwo nieodpłatnie nowy lub naprawiony produkt.
Po upływie okresu gwarancyjnego mają Państwo również możliwość przesłania uszkodzonego produktu na poniższy adres w celu dokonania naprawy. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane za opłatą. Wskazówka: Eisl Sanitär GmbH w czasie trwania gwarancji wymienia uszkodzone baterie bezpłatnie lub udostępnia odpowiednie części wy­mienne. Zwrot pieniężny ceny zakupu uszkodzo­nych baterii ze strony Eisl Sanitär GmbH nie jest możliwy.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy.
W przypadku pytań lub usterek prosimy o kontakt pod następującym adresem:
PL:
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax : +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at * Połączenie bezpłatne
IAN 106790
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
10 PL
Bevezető / Biztonsági tudnivalók / Szerelés
Multifunkciós zuhanyfej
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása al-
kalmából. Ezzel egy kiváló minőségű
termék mellett döntött. Az összeszerelési / használati útmutató a termékhez tartozik. Kérjük, hogy a termék felszerelése előtt olvassa el teljes egészében az útmutatót és vegye figyelembe az utasításokat. Ez a használati útmutató fontos szere­lési, beállítási és ápolási információkat tartalmaz. Őrizze meg az útmutatót, és a termék továbba­dása esetén adja át azt is.
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag a kád-/zuhanycsaptelepre sze­relhető fel. Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazás, vagy a termék megváltoztatása nem megengedett és károkhoz vezet. Ezen kívül sérülés és életveszély lehet a nem megfelelő használat következménye. A termék csak magánhasználatra, nem orvosi vagy keresekedelmi alkalmazásra készült. A szakszerűt­len használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
A csomagolás tartalma
1 Kézi zuhany 1 Zuhanytömlő 2 Tömítés 1 Összeszerelési/használati útmutató
Biztonsági tudnivalók
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYERE­KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. Fulladásveszély áll fenn. Tartsa távol a terméket a gyerekektől. A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT! ELEKTROMOS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A tömí­tetlenség vagy a vízkitörés áramütés
általi életveszélyt okozhat.
Ügyeljen arra, hogy a víz el legyen zárva a
vízbevezető csapnál. VIGYÁZAT vízelzáró funkcióval rendelkező kézi zuhanyok esetén. Ellenkező esetben sérü­lésveszély és/vagy anyagi károsodás veszélye fenyeget.
Alkatrészleírás
1
Kézi zuhany
2
Vízsugár-beállító gomb
3
Tömítő
4
A zuhanytömlő kónusz-csatlakozója
5
Zuhanytömlő
6
A zuhanytömlő recés csatlakozója
7
Tömítő
Műszaki adatok
Kézizuhany-csatlakozó: G ½“ Zuhanytömlő: G ½“, hossza 175 cm
Szerelés
Tudnivaló: szerelés előtt ismerje meg a terméket.
Ehhez olvassa el figyelmesen a következő szerelési utasítást és a biztonsági előírásokat. Hibás szerelés esetén elvész a garancia, különösen a következmé­nyes károkra vonatkozóan.
Ügyeljen arra, hogy a víz el legyen zárva a
vízbevezető csapnál. Ellenkező esetben sérü­lésveszély és/vagy anyagi károk veszélye fenyeget.
A következőképpen járjon el:
Csavarja le a meglévő zuhanycsövet a csap
zuhanycsatlakozójáról.
Helyezze a tömítést 7 a zuhanytömlő recés
csatlakozójába szorosan a csaptelep zuhany-csatlakozójához.
6
és csavarja azt 6 kézzel
11 HU
... / Üzembe ... / Használat / Karbantartás ... / Megsemmisítés / Garancia ...
Helyezze a tömítést 3 a zuhanycső kúpos ösz-
szekötőjébe kúpos csatlakozóját
4
és csavarozza a zuhanytömlő
4
a kézi zuhanyhoz 1.
Üzembe helyezés
Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül elle-
nőrizze a csatlakozások tömítettségét.
Használat
A kézi zuhanyon többféle vízsugár állítható be (lásd az ábrát). A vízsugárbeállító gombbal zatot állíthat be.
A következőképpen járjon el:
Állítsa be a csapon a kívánt vízhőmérsékletet
és a kívánt víznyomást.
A vízsugár-beállítógomb megnyomásával kivá-
laszthatja gár-változatát. Megjegyzés: érzékeny testrészek zuhanyo­zásakor nem ajánlott túl erősre állítani a kézi zuhany masszírozó vízsugarát.
2
kézi zuhanyának 1 kívánt vízsu-
2
3 féle sugárválto-
Karbantartás és tisztítás
Vegye figyelembe, hogy a krómozott felületek kü­lönleges ápolást igényelnek. Ezért tartsa be a kö­vetkező utasításokat:
Semmi esetre se használjon a tisztításhoz ben-
zint, oldószert vagy agresszív tisztítószert, il­letve kemény tisztítókefét stb. Ezek károsíthatják a termék felületét.
Az esetleges vízkőlerakódások elkerülése
érdekében minden használat után törölje szá­razra a kézi zuhanyt.
Nedves, puha kendővel tisztítsa a terméket, és
adott esetben enyhe tisztítószerrel.
Mozgassa meg rendszeresen a vízkőmentes
fúvókákat, eltávolítva ezáltal a vízkőtartalmú maradványokat.
Az ápolásra vonatkozó utasítások figyelmen
kívül hagyása esetén a felületek károsodásával kell számolni. A garancia ebben az esetben nem érvényesíthető.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból készült, amelyeket a helyi újrahasz­nosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék ártalmatlanításának lehetősége­iről tájékozódjon települése önkormányzatánál.
Garancia és szerviz
A garanciális idő három év és a vásárlás napjával kezdődik. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
A garanciális idő alatt a meghibásodott zuhany­szettek a szervizszolgálattal történő kapcsolatfelvé­tel után, nem bérmentesített formában elküldhetők a szerviz megadott címére. Ezt követően egy új vagy egy megjavított készüléket kap vissza térítés­mentesen.
A garanciális idő letelte után is lehetősége van arra, hogy a meghibásodott terméket javítás céljából a szerviz megadott címére beküldje. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek. Tudnivaló: Az Eisl Sanitär Kft. a hibás csaptele­pet a garanciális idő alatt díjmentesen kicseréli, vagy rendelkezésre bocsátja a megfelelő alkat­részt. A hibás csaptelep árának visszaszolgálta­tása az Eisl Sanitär Kft. részéről nem lehetséges.
Az Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Kérdés és hibák esetén forduljon a következő szervizhez:
12 HU
HU:
Terneki Trade Kft Kossuth ut. 81 HU-2428 Kisapostag Tel.: 00800–87934629* Tel.: 0036 70 316 4651 Fax: 0036 25 277 652 E-Mail: oliver.terneki@gmail.com * Ingyenes hívószám
IAN 106790
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblok­kot és a cikkszámot (pl. IAN 12345) a vásárlás tényének az igazolására.
Garancia és szerviz
13 HU
Uvod / Varnostni napotki / Montaža
Komplet multifunkcijske ročke za prhanje
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega
izdelka. Odločili ste se za kakovosten iz-
delek. Navodilo za montažo/uporabo je sestavni del tega izdelka. Prosimo, da si pred instaliranjem v celoti preberete to navodilo in upo­števate napotke. To navodilo vsebuje pomembne informacije za montažo, nastavitev in nego. Zaradi tega navodilo dobro shranite in ga izročite tudi morebitnemu naslednjemu lastniku izdelka.
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen izključno za namestitev na ar­mature za polnjenje kadi/prho. Kakršna koli dru­gačna uporaba od zgoraj opisane ali spreminjanje izdelka ni dovoljena in privede do poškodb. Posle­dica so poleg tega lahko dodatne smrtne nevarno­sti in poškodbe. Izdelek je predviden za lastno uporabo, ne za uporabo v medicini ali komercialno uporabo. Za škodo, nastalo zaradi nestrokovne uporabe, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti.
Obseg dobave
1 ročka za tuš 1 gibka cev prhe 2 tesnili 1 navodilo za montažo/uporabo
Varnostni napotki
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne puščajte brez nad-
zora skupaj z embalažnim materialom. Ob­staja nevarnost zadušitve. Izdelek hranite izven dosega otrok. Ta izdelek ni igrača.
PREVIDNOST PRED ELEKTRIČ-
NIM UDAROM! Mesta, ki ne
tesnijo ali odtekanje vode lahko vodijo do povzročitve življenjske nevarnosti zaradi električnega udara.
Pazite na to, da vodo zaprete na armaturi za
dovod vode. PREVIDNO pri obstoječih ročkah za tuš s funkcijo zaprtja vode. Drugače vam grozi nevarnost poškodb in/ali poškodbe stvari.
Montaža
Opis delov
1
Ročka za tuš
2
Tipka za nastavitev vodnega curka
3
Tesnilo
4
Konusni spoj gibke cevi za prho
5
Gibka cev za prho
6
Grbasti spoj cevi za prho
7
Tesnilo
Tehnični podatki
Priključek ročne prhe: G ½“ Gibka cev za prho: G ½“, dolžina 175 cm
14 SI
Napotek: Pred montažo se seznanite z izdelkom. V ta namen natančno preberite spodnje navodilo za montažo in varnostne napotke. V primeru na­pačne montaže je jamstvo izključeno, še posebej to velja za posledično škodo.
Pazite na to, da vodo zaprete na armaturi za
dovod vode. V nasprotnem primeru lahko pride do telesnih poškodb in/ali materialne škode.
Ravnajte, kot sledi:
Odvijte obstoječo gibko cev za prho s
priključka za prho na vaši armaturi.
Vložite 7 v grbasti spoj na gibki cevi za
prho in ročno privijte spoj na gibki cevi za 6 prho s priključkom na Vaši armaturi.
6
... / Začetek ... / Uporaba / Vzdrževanje ... / Odstranjevanje / Garancija ...
Vložite 3 v konusni spoj na gibki cevi za
prho in ročno privijte spoj na gibki cevi za 4 prho z ročko za tuš
1
.
4
Začetek uporabe
Pri prvi uporabi obvezno skrbno preverite
priključke, če tesnijo.
Uporaba
Vaša nova ročka za tuš je opremljena z različnimi funkcijami vodnega curka (glejte sliko). Vodni curek lahko s pomočjo tipke za nastavitev vodnega curka
Pri tem ravnajte, kot sledi:
Nastavite želeno temperaturo vode in želeni
tlak na vaši armaturi.
S pritiskom na tipko za nastavitev vodnega
curka vodni curek. Opomba: Pri prhanju občutljivih delov telesa priporočamo, da ne nastavite masažnega curka vaše ročke za tuš premočno.
2
nastavite 3 različne vrste curka.
2
na ročki za tuš 1 izberite željeni
Pri neupoštevanju teh napotkov za nego bo
zelo verjetno prišlo do poškodb na površini. V tem primeru ne morete uveljavljati pravic iz naslova garancije.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primer­nih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih od­padkov.
O možnostih odstranjevanja dotrajanih naprav povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Garancija in servis
Garancijska doba traja tri leta in začne teči na dan nakupa. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu.
Med časom trajanja garancije lahko pokvarjene komplete za prho, po stiku s servisno službo, na naše stroške pošljete na naveden naslov servisa. Nazaj boste brezplačno prejeli novo ali popra­vljeno napravo.
Vzdrževanje in čiščenje
Upoštevajte, da zahtevajo kromirane površine po­sebno nego. Zato upoštevajte naslednja navodila:
Za čiščenje nikakor ne uporabljajte bencina,
topil ali agresivnih čistil oz. trdih krtač za čiščenje. Tako bi lahko poškodovali površino izdelka.
Ročko za tuš po vsaki uporabi obrišite s krpo,
da preprečite morebitno nalaganje vodnega kamna.
Izdelek čistite z vlažno, mehko krpo in po
potrebi z blagim čistilnim sredstvom.
Redno premikajte mehke šobe proti vodnemu
kamnu in s tem odstranite nabiranje vodnega kamna.
Po poteku garancijske dobe lahko pokvarjeno na­pravo prav tako pošljete v popravilo na naveden naslov. Popravila, izvedena po preteku garancijske dobe, je treba plačati.
Napotek: Eisl Sanitär GmbH v garancijskem času nadomesti pokvarjene armature brezplačno ali da na voljo ustrezne nadomestne dele. Povrnitev nakupne cene armature v denarju s strani Eisl Sani­tär GmbH ni mogoče.
Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na nasle­dnji naslov servisa:
15 SI
Garancija in servis
SI:
Aquae Sulis d.o.o. Rimska 5 HR-44000 Sisak Tel.: +385-995552110 Tel.: 00800-87934629* Fax : +385-52813844 E-Mail: aquae-sulis@hi.t-com.hr * Brezplačna številka
IAN 106790
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr. IAN 12345) kot dokazilo o nakupu.
16 SI
Aquae Sulis d.o.o. Rimska 5 HR-44000 Sisak
+385-995552110
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Eisl Sanitär GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo­daj navedenih pogojih odpravili morebitne po­manjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 5 let od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla­ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku­pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini­malno dobo, ki je zahtevana s strani zakono­daje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
17 SI
Úvod / Bezpečnostní pokyny / Montáž
Multifunkční sprchová sada
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek. Návod k montáži a ob­sluze je součástí tohoto výrobku. Přečtěte si laskavě úplně před instalací tento návod a řiďte se následu­jícími pokyny. Návod obsahuje důležité informace k montáži, nastavení a ošetřování. Návod si pečlivě uschovejte a případně ho předejte dalšímu uživateli.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určený jen pro instalaci na vanové a sprchové armatury. Jiné než výše popsané použití nebo změna na výrobku nejsou přípustné a vedou kjeho poškození. Mimo to může dojít k ohrožení života a zranění. Výrobek je určen jen k osobnímu použití, není určen pro použití v lékařské oblasti nebo pro komerční účely. Za škody vzniklé z pou­žití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Obsah dodávky
1 Ruční sprcha 1 sprchová hadice 2 Těsnění 1 Návod k montáži a obsluze
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA­NĚNÍ MALÝCH A VĚTŠÍCH
DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy samotné s oba-
lovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Nepatří do rukou dětem. Výrobek není hračkou.
POZOR NA MOŽNÝ ZÁSAH
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Ne-
těsnosti nebo výstup vody mohou způsobit nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby byla odstavená voda k
přívodní armatuře sprchy. POZOR u původních ručních sprch s funkcí zastavování vody. Vopačném případě hrozí nebezpečí poranění a/nebo poškození věcí.
Popis dílů
1
Ruční sprcha
2
Tlačítko pro nastavení paprsku vody
3
Těsnění
4
Kuželové spojení sprchové hadice
5
Hadice sprchy
6
Spojení sprchové hadice s vroubkováním
7
Těsnění
Technické údaje
Přípojka ruční sprchy: G ½“ Sprchová hadice: G ½“, délka 175 cm
18 CZ
Montáž
Upozornění: Před montáží se nejdříve seznamte
svýrobkem. Přečtěte si proto pozorně následující návod k montáži a bezpečnostní pokyny. Vpří­padě chybné montáže je vyloučena záruka – zejména u následných škod.
Dbejte na to, aby byla odstavená voda k
přívodní armatuře sprchy. Jinak může dojít ke zranění nebo věcným škodám.
Postupujte následujícím způsobem:
Odšroubujte Vaší původní sprchovou hadici od
přípojky na armatuře.
Vložte těsnění 7 do vroubkovaného spojení
sprchové hadice
6
bujte
s přípojkou na armatuře.
6
a spojení rukou sešrou-
... / Uvedení ... / Obsluha / Údržba ... / Odstranění do odpadu / Záruka a servis
Vložte těsnění 3 do kuželového spojení spr-
chové hadice sprchou
4
a sešroubujte ho 4 s ruční
1
.
Uvedení do provozu
Při prvním uvedení do provozu bezpodmínečně
pečlivě zkontrolujte těsnost všech spojů.
Obsluha
Vaše ruční sprcha je vybavena různými variantami vodního paprsku (viz obr.). Vodní paprsek můžete nastavit pomocí tlačítka ve 3 variantách.
Postupujte přitom následujícím způsobem:
Nastavte na Vaší armatuře požadovanou tep-
lotu vody a její tlak.
Stlačením tlačítka 2 Vaší ruční sprchy 1
navolíte požadovanou variantu. Upozornění: Při sprchování choulostivých míst na těle se doporučuje nastavení mírnějšího masážního vodního paprsku.
2
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materi­álů, které můžete zlikvidovat prostřednic­tvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy vaší obce nebo města.
Záruka a servis
Záruční doba trvá tři roky a začíná dnem zakou­pení. Uschovejte laskavě kupní stvrzenku jako důkaz o koupi.
Během záruční doby mohou být defektní armatury, po kontaktování servisu, nevyplaceně zaslány na uvedenou adresu servisu. Zdarma pak obdržíte nový nebo opravený výrobek.
Po uplynutí záruční lhůty máte rovněž možnost za­slat vadný výrobek k opravě na uvedenou adresu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Údržba a čištění
Pochromované povrchy vyžadují zvláštní ošetřo­vání. Dbejte proto na následující pokyny:
Nepoužívejte na čištění benzín, rozpouštědla
nebo agresivní čistící prostředky anebo tvrdé čistící kartáče, atd.. Tyto mohou poškodit povrch výrobku.
Vysušte sprchu po každém použití hadrem, aby
jste zabránili tvoření vápenatých usazenin.
Výrobek čistěte měkkým, vlhkým hadrem a
popřípadě s mírným čistícím prostředkem.
Odírejte pravidelně měkké trysky na ruční
sprše, aby jste odstranili vápenaté usazeniny.
Při nedodržování návodu k ošetřování může
dojít k poškození povrchu. Nároky ze záruky potom nelze uplatnit.
Upozornění: Firma Eisl Sanitär GmbH nahrazuje v záruční době vadné armatury bezplatně nebo dává k dispozici potřebné náhradní díly. Vrácení peněz za vadnou armaturu firma Eisl Sanitär GmbH neprovádí.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
V případě otázek nebo poruch se obraťte na adresu servisu:
19 CZ
Záruka a servis
CZ:
Eisl Sanitär GmbH Martin Bednar Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: +420-602306113 Tel.: 00800-87934629* Fax : 0043-662-879346-50 E-Mail: servisni-technik-cz@eisl.at * bezpoplatkové číslo
IAN 106790
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o nákupu.
20 CZ
Einleitung / Sicherheitshinweise / Montage
Multifunktionsduschkopf-Set
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Die Montage-/ Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor der Installation diese Anleitung vollständig durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Anleitung enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinformationen. Bewahren Sie die Anleitung deshalb gut auf und geben Sie diese auch an eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zur Installation an Wannenfüll-/Brause- und Brausearmaturen bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zuläs­sig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Technische Daten
Handbrauseanschluss: G ½“ Brauseschlauch: G ½“, Länge 175 cm
Lieferumfang
1 Handbrause 1 Brauseschlauch 2 Dichtungen 1 Montage- / Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM
SCHLAG! Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu Lebensge-
fahr durch elektrischen Schlag führen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der
wasserführenden Armatur abgestellt ist. VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasserstoppfunktion. Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädi­gungen.
Teilebeschreibung
1
Handbrause
2
Wasserstrahleinstelltaste
3
Dichtung
4
Konusverbindung des Brauseschlauchs
5
Brauseschlauch
6
Rändelverbindung des Brauseschlauchs
7
Dichtung
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Si­cherheitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die Gewährleistung – insbesondere für Folgeschäden – ausgeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der
wasserführenden Armatur abgestellt ist. Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
21 DE/AT/CH
... / Inbetriebnahme / Bedienung / Wartung ... / Entsorgung / Garantie und ...
Gehen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie Ihren bestehenden Brauseschlauch
vom Brauseanschluss Ihrer Armatur ab.
Legen Sie die Dichtung 7 in die Rändelverbin-
dung des Brauseschlauchs Sie die Rändelverbindung des Brauseschlauchs
6
handfest mit dem Brauseanschluss Ihrer
Armatur.
Legen Sie die Dichtung 3 in die Konusverbin-
dung des Brauseschlauchs Sie die Konusverbindung des Brauseschlauchs
4
mit der Handbrause 1.
6
und verschrauben
4
und verschrauben
Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Anschlüsse bei der ersten
Inbetriebnahme unbedingt sorgfältig auf Dichtigkeit.
Bedienung
Ihre neue Handbrause ist mit verschiedenen Wasserstrahlvarianten ausgestattet (siehe Abb.). Den Wasserstrahl können Sie mittels der Wasser­strahleinstelltaste
2
in 3 Strahlvarianten einstellen.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Ben-
zin, Lösungsmittel oder aggressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könn­ten die Oberfläche des Produkts beschädigen.
Trocknen Sie Ihre Handbrause nach jeder
Nutzung mit einem Tuch, um eventuelle Kalkab­lagerungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten,
weichen Tuch und ggf. mit einem milden Reinigungsmittel.
Bewegen Sie regelmäßig die Antikalk-Softdüsen
und entfernen Sie damit kalkhaltige Rückstände.
Bei Nichtbeachtung dieser Pflegehinweise muss
mit Schäden an der Oberfläche gerechnet werden. Garantieansprüche können dann nicht geltend gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Dabei gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur
und den gewünschten Wasserdruck an Ihrer Armatur ein.
Durch Drücken der Wasserstrahleinstelltaste 2
Ihrer Handbrause gewünschte Wasserstrahlvariante. Anmerkung: Beim Abduschen empfindlicher Körperstellen ist es empfehlenswert, den Wasserstrahl Ihrer Handbrause nicht zu stark einzustellen.
1
wählen Sie die
Wartung und Reinigung
Beachten Sie, dass verchromte Oberflächen einer besonderen Pflege bedürfen. Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen:
22 DE/AT/CH
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Während der Garantiezeit können defekte Brause­sets, nach Kontaktaufnahme mit dem Servicedienst, unfrei an die angegebene Serviceadresse gesandt werden. Sie erhalten dann ein neues oder ein repa­riertes Gerät kostenlos zurück.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das defekte Produkt zwecks Repa­ratur an die angegebene Adresse zu senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repara­turen sind kostenpflichtig.
Hinweis: Die Eisl Sanitär GmbH ersetzt innerhalb der Garantiezeit defekte Armaturen kostenfrei, oder stellt entsprechende Ersatzteile zur Verfügung. Eine finanzielle Rückerstattung des Kaufpreises de­fekter Armaturen ist seitens der Eisl Sanitär GmbH nicht möglich.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an folgende Serviceadresse:
DE
Eisl Handels GmbH Schlossplatz 1 D-83410 Laufen Tel: 00800–87934629* Fax: 00800–87934650* E-Mail: kundendienst@eisl.at * Kostenfreie Nummer
AT
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800–87934629* Tel.: +43-662–879346–29 Fax : +43-662–879346-50 E-Mail: service@eisl.at * Kostenfreie Nummer
Garantie und Service
CH
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Fax.: 0043 662–87 93 46–3370 * Kostenfreie Nummer
IAN 106790
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
23 DE/AT/CH
24
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stand der Informationen: 12 / 2014 Ident.-No.: DX8090S-LIDL122014-PL / HU / SI / CZ
IAN 1 06790
4
Loading...