Miomare Multi-Function Shower Head Set User Manual [fr, de, en]

A B
1
Set douchette
Introduction
Caractéristiques techniques
Raccord de pommeau de douche : G ½“ Flexible de douche: G ½“, longueur 150 cm
SET DOUCHETTE
SET DOUCHETTE
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
MULTIFUNKTIONSDUSCHKOPF-SET
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
UNIVERSELE DOUCHEKOPSET
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTI-FUNCTION SHOWER HEAD SET
Assembly, operating and safety instructions
2
veuillez lire entièrement ce manuel et en respecter les instructions. Ce mode d‘emploi contient des informations essentielles concernant le montage, le
3
réglage et l’entretien de l‘objet. Conservey-le donc précieusement et remettez-le aux éventuels propriétaires ultérieurs de l‘objet.
Nous vous félicitons de l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Les instructions d‘installation / d‘utilisation font partie de ce produit. Avant d’eff ectuer l’installation,
Contenu de la livraison
1 pommeau de douche 1 fl exible de douche avec raccords auto-étanches 1 instructions de montage / d‘utilisation
Indications de sécurité
Utilisation conforme à la destination d‘usage
DANGER DE MORT ET RISQUE
Ce produit est destiné à être installé exclusivement sur des robinets de douche /
4
de baignoire et des robinetteries. Toute autre utilisation que celle décrite plus haut ou tout modifi cation de ce produit sont interdits et peuvent causer des dommages. Il peut en outre en résulter des risques de blessure ou de mort. Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique, il n‘est pas prévu pour une utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas d‘utilisation non conforme à la destination d‘usage.
Descriptif des pièces
1
Pommeau de douche
2
Anneau de réglage du jet d‘eau
3
Raccord de fl exible de douche
4
Flexible de douche
ballage sans surveillance. Risque d’asphyxie. Tenez le produit hors de portée des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
PRENEZ GARDE AU RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! Les
Villez à ce que l‘eau soit confi née dans la robinetterie qui la transporte.
ATTENTION pour les pommeaux de douche avec fonction blocage d‘eau.
Autrement il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE! Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’em-
défauts d‘étanchéité ou les fuites d‘eau peuvent entraîner un risque d‘électrocution mortelle.
IAN 90051
FR/BE FR/BE FR/BE
Montage
Remarque: familiarisez-vous avec le produit avant le montage. Pour cela,
lisez attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité. En cas de montage erroné, la garantie et notamment les dommages consécutifs sont exclus.
Veillez à ce que l‘eau soit confi née dans la robinetterie la transportant.
PRUDENCE avec les pommeaux de douche déja en place avec fonction
de blocage d‘eau.
Autrement il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Procédez comme suit :
Dévissez votre fl exible de douche existant du raccord 3 de la robinetterie. Vissez solidement une embouchure conique du fl exible de douche 4
avec le raccord du fl exible de douche
Mise en service
Lors de la première utilisation de l‘objet, il faut absolument vérifi er avec
attention les raccords pour s‘assurer de leur imperméabilité.
Utilisation
Votre nouveau pommeau de douche est équipé de diff érents modes de jets d‘eau (voir im. B). Vous pouvez régler le pommeau de douche pour avoir un jet allant du jaillisse­ment doux au massage vigoureux.
3
de votre robinet et la deuxième embouchure conique
4
avec le pommeau de douche 1.
Il faut pour ce faire procéder comme suit :
Réglez la température et la pression de l‘eau comme vous les voulez sur la
robinetterie.
Vous pouvez choisir le type de jet que vous souhaitez en faisant pivoter
l‘anneau de réglage de jet
Remarque : lorsque vous douchez des parties sensibles du corps, il est
recommandé de ne pas régler le jet de massage de votre pommeau de douche sur une position trop forte.
2
de votre pommeau de douche 1.
Entretien et nettoyage
Notez que la surface chromée nécessite un entretien particulier. Veuillez donc respecter les instructions suivantes:
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissolvant, un produit nettoyant
agressif une brosse de nettoyage dure, etc. Ceux-ci peuvent endommager la surface du produit.
Séchez votre pommeau de douche à l‘aide d‘une serviette après chaque
utilisation pour éviter la formation éventuelle de dépôts calcaires.
Nettoyez ce produit avec une serviette humide douce et, le cas échéant,
avec un produit nettoyant doux.
Déplacez régulièrement la buse anticalcaire soft pour enlever les résidus
calcaires.
Si vous ne respectez pas ce conseil d‘entretien, il faudra compter avec un
endommagement de la surface. Dans ce cas, tout recours en garantie est exclu.
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Garantie et service après-vente
La durée de la garantie est de 3ans à compter de la date d’achat. Veuillez garder le ticket de caisse comme preuve de votre achat. Si la garantie est toujours valable, les sets de douche défectueux peuvent, après prise de contact avec le service après vente, être envoyés sans frais de poste au service à l‘adresse indiquée. Vous recevrez gratuitement en retour un produit neuf ou le produit réparé. Après expiration de la garantie, vous avez également la possibilité d‘envoyer le produit défectueux à l‘adresse indiquée à fi ns de réparation. Après expira­tion de la garantie, les réparations à faire sont payantes. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
En cas de questions ou de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à l‘adresse du service après-vente suivante:
FR
Eisl Sanitar GmbH Mattseer Landestrase 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax : +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at
* Numéro gratuit
BE
Eisl Sanitar GmbH Mattseer Landestrase 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax : +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at
* Numéro gratuit
IAN 90051
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article (par ex. IAN12345) à titre de preuves d’achat pour toute demande.
Universele douchekopset
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. De montage-/
gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Lees deze handleiding vóór de installatie volledig door een neem de aanwijzingen in acht. De handleiding bevat belangrijke montage-, instel- en onderhoudsinstructies. Bewaar de handleiding daarom goed en geef deze ook door wanneer u het product aan derden overhandigt.
Correct gebruik
Het product is uitsluitend bestemd voor de installatie aan een bad-/douche- en douchearmatuur. Een ander gebruik dan het tevoren beschreven gebruik of een verandering aan het product is niet toegestaan en leidt tot schade aan het product. Bovendien kan dit leiden tot levensgevaar en letsel. Het product is alleen bedoeld voor eigen gebruik, niet voor medische of commerciële doel­einden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondeskundig gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1
Handdouche
2
Waterstraalinstelring
3
Doucheaansluiting
4
Doucheslang
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
Technische gegevens
Handdoucheaansluiting: G ½“ Doucheslang: G ½“, lengte 150 cm
Omvang van de levering
1 handdouche 1 doucheslang met zelfborgende aansluitingen 1 montage-/gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd het product buiten bereik van kinderen. Dit product is geen speelgoed.
PAS OP VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Ondichtheden
of waterlekkages kunnen tot levensgevaar door elelktrische
schokken leiden.
Let erop, dat het water aan de hoofdkraan wordt uitgeschakeld.
VOORZICHTIG bij bestaande ha nddouches met waterstopfunctie.
Anders bestaat er gevaar voor letsel en/of materiële schade.
Montage
Opmerking: zorg ervoor dat u voor de montage met het product vertrouwd
raakt. Lees hiervoor aandachtig de volgende montagehandleiding en de vei­ligheidsvoorschriften. Bij een onjuiste montage is de garantie - vooral op gevolgschade - uitgesloten.
Let erop, dat het water aan de hoofdkraan wordt uitgeschakeld.
VOORZICHTIG bij bestaande ha nddouches met waterstopfunctie.
Anders bestaat er gevaar voor letsel of materiële schade.
Ga als volgt te werk:
Schroef uw huidige doucheslang los van de doucheaansluiting 3 van uw
armatuur.
Schroef de conusverbinding van de doucheslang 4 met de hand vast
aan de doucheaansluiting ding van de doucheslang
3
van uw armatuur en de tweede conusverbin-
4
aan de handdouche 1.
Ingebruikname
Controleer de aansluitingen tijdens de eerste ingebruikname per sé zorg-
vuldig op slijtage.
Bediening
Uw nieuwe handdouche is voorzien van diverse waterstraalvarianten (zie afb. B). Deze douchestraal kunt u van zacht spetterend tot krachtig masserend instellen.
Hierbij dient u als volgt te werk te gaan:
Stel de gewenste watertemperatuur en de gewenste waterdruk in aan uw
armatuur.
Door de waterstraalinstelring 2 van uw handdouche 1 te draaien, kiest
u de gewenste waterstraalvariant.
Opmerking: tijdens het douchen van gevoelige lichaamsdelen is het aan
te raden, de massagestraal van uw handdouche niet te krachtig in te stellen.
Onderhoud en reiniging
Houd er alstublieft rekening mee dat verchroomde oppervlakken speciaal onderhoud vergen. Neem daarom de volgende instructies in acht:
Gebruik in geen geval benzine, oplosmiddelen of agressieve reinigings-
middelen c.q. harde reinigingsborstels etc. voor de reiniging. Deze zouden het oppervlak van het product kunnen beschadigen.
Droog uw handdouche na ieder gebruik af met een doek om eventuele
kalkaanslag te vermijden.
Reinig het product met een vochtige, zachte doek en indien nodig met een
mild reinigingsmiddel.
Beweeg regelmatig de antikalk-softsproeiers en verwijder hierdoor de
kalkhoudende resten.
Bij het niet in acht nemen van deze onderhoudsinstructies dient u rekening
te houden met beschadigingen aan het oppervlak. In dit geval komen de garantieclaims te vervallen.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoff en die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product te verwijderen.
De garantieperiode bedraagt drie jaar en begint op de dag van aankoop. Bewaar de kassabon als bewijs voor uw aankoop. Tijdens de garantieperiode kunnen defecte douchesets, nadat u contact hebt opgenomen met de klantenservice, ongefrankeerd aan het aangegeven serviceadres opsturen. U ontvangt dan een nieuw of gerepareerd product gratis retour. Na afl oop van de garantieperiode hebt u tevens de mogelijkheid om het defecte product voor reparaties naar het aangegeven adres op te sturen. Na afl oop van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Neem bij vragen of storingen contact op met het volgende serviceadres:
NL
Eisl Sanitar GmbH Mattseer Landestraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax : +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at
* Gratis nummer
BE
Eisl Sanitar GmbH Mattseer Landestrase 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax : +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at
NL/BE
* Gratis nummer
IAN 90051
Houd alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) voor alle aanvragen als bewijs voor de koop gereed.
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Multifunktionsduschkopf-Set
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Montage-/
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor der Installation diese Anleitung vollständig durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Anleitung enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinfor­mationen. Bewahren Sie die Anleitung deshalb gut auf und geben Sie diese auch an eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zur Installation an Wannenfüll-/Brause- und Brau­searmaturen bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizi­nischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Handbrause
2
Wasserstrahleinstellring
3
Brauseanschluss
4
Brauseschlauch
Technische Daten
Handbrauseanschluss: G ½“ Brauseschlauch: G ½“, Länge 150 cm
Lieferumfang
1 Handbrause 1 Brauseschlauch mit selbstdichtenden Anschlüssen 1 Montage- / Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti­ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten
oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag führen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist. VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasser­stoppfunktion. Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicher­heitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die Gewährleistung – insbesondere für Folgeschäden – ausgeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur ab-
gestellt ist.
VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasserstoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie Ihren bestehenden Brauseschlauch vom Brauseanschluss 3
Ihrer Armatur ab.
Verschrauben Sie eine Konusverbindung des Brauseschlauches 4 hand-
fest mit dem Brauseanschluss bindung des Brauseschlauchs
3
Ihrer Armatur und die zweite Konusver-
4
mit der Handbrause 1.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Anschlüsse bei der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorgfältig
auf Dichtigkeit.
Bedienung
Ihre neue Handbrause ist mit verschiedenen Wasserstrahlvarianten ausgestattet (siehe Abb. B). Den Brausestrahl können Sie von sanft sprühend bis kräftig massierend einstellen.
Dabei gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur und den gewünschten
Wasserdruck an Ihrer Armatur ein.
Durch Drehen des Wasserstrahleinstellrings 2 Ihrer Handbrause 1
wählen Sie die gewünschte Wasserstrahlvariante. Anmerkung: Beim Abduschen empfindlicher Körperstellen ist es empfeh­lenswert, den Massagestrahl Ihrer Handbrause nicht zu stark einzustellen.
Wartung und Reinigung
Beachten Sie, dass verchromte Oberflächen einer besonderen Pflege bedürfen. Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen:
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder
aggressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die Oberfläche des Produkts beschädigen.
Trocknen Sie Ihre Handbrause nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um
eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Bewegen Sie regelmäßig die Antikalk-Softdüsen und entfernen Sie damit
kalkhaltige Rückstände.
Bei Nichtbeachtung dieser Pflegehinweise muss mit Schäden an der Ober-
fläche gerechnet werden. Garantieansprüche können dann nicht geltend gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Während der Garantiezeit können defekte Brausesets, nach Kontaktaufnahme mit dem Servicedienst, unfrei an die angegebene Serviceadresse gesandt wer­den. Sie erhalten dann ein neues oder ein repariertes Gerät kostenlos zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das de­fekte Produkt zwecks Reparatur an die angegebene Adresse zu senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an folgende Serviceadresse:
DE
Support Service Eisl Deutschland Philippinenhöfer Weg 87b D-34127 Kassel Tel.: 0800-6664222* Fax : 03212-1002040 E-Mail: kundendienst@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
AT
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landestraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax : +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
CH
PU Trade AG Herr Peter Ulrich Seestrasse 321 CH-8804 Au Tel.: +41-43-8332910 Fax : +41-43-8332915 E-Mail: pulrich@putrade.ch
IAN 90051
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Multi-Function Shower Head Set
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high quality product. The assembly and operating instructions are part of
this product. Before you start the installation, please read through all of these instructions and take note of the advice they contain. These instructions contain important information about installation, settings and product care. Keep these instructions safe and if you pass on the product to anyone else please pass on the documentation as well.
Intended use
The product is only intended for installation on taps for baths and showers. Any use other than that described above or modification to the product is not permitted and may lead to damage. There is also the risk of injury and loss of life. The product is for private use only and is not intended for medical or com­mercial use. The manufacturer does not accept any liability for any damage caused by improper use.
Parts description
1
Hand shower head
2
Ring for the setting of the water jet
3
Shower connector
4
Shower hose
Technical Data
Shower connector: G ½“ Shower hose: G ½“, length 150 cm
Scope of delivery
1 Hand shower head 1 Shower hose with self-sealing connections 1 Instructions for assembly/operation
Safety notes
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never
leave children unattended with the packaging material. Danger
of suffocation. Keep out of the reach of children. This product is not a toy.
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK! Leaks may result in
life-threatening injuries from electric shock.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
ATTENTION when working on hand showers that already have a water stop function.
Otherwise there is a danger of injury and / or damage to objects.
Assembly
Note: Familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read
the following assembly instructions and safety advice. In the event of incorrect installation, all warranty claims – particularly in relation to subsequent damage – are excluded.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
ATTENTION when working on hand showers that already have a water
stop function.
Otherwise there is a danger of injury and / or damage to objects.
Follow these steps:
Disconnect the old shower hose from the shower connector 3 of your tap. Screw one of the conical connectors of the shower hose 4 by hand to the
shower connector shower hose
3
of your tap, and the second conical connector of the
4
to the hand shower head 1.
Start-up
After the initial installation, carefully check all connections for leaks.
Operation
Your new hand shower head is equipped with various water jet variants (see Fig. B). The water jet can be adjusted from gentle spray to vigorously massaging.
To do so, follow these steps:
Adjust to the desired water temperature and the desired water pressure
using your tap.
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
By twisting the ring for the setting of the water jet 2 of the hand shower
1
head
Note: It is advisable, not to adjust the massage jet too very powerful
when showering delicate parts of the body.
, you choose the desired water jet variation.
Maintenance and Cleaning
Please note that chromed surfaces require special care and attention. Therefore, please follow the instructions:
When cleaning, never use petrol, solvents, aggressive cleansers or hard
cleaning brushes etc. These could damage the surface of the product.
Dry your shower head with a cloth after every use in order to avoid the
possible build-up of limescale.
Clean the product with a damp, soft cloth and a mild cleaning agent if
required.
Regularly move the anti-limescale soft jets and in doing so remove any
limescale deposits.
It must be expected that non-observance of the above care advice will
result in damage to the surfaces of the product. In this event your rights under the warranty may be invalidated.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
DE/AT/CH
Guarantee and Service
The warranty period is three years and begins on the day of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase. During the warranty period defective hand shower sets can, after contact with the service, be sent to the Service address given with the carriage costs charged forward. You will then receive a new one or a repaired unit free of charge. After the warranty period has expired, you can similarly send the defective product for repair to the address given. Repairs made after expiration of warranty are subject to a fee. This warranty does not limit your legal rights.
If you have any queries or faults with the product, please contact the following Service address:
GB
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landestraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax : +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at
* Free of charge number
IAN 90051
For all inquiries about your product, please have your receipt and product number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.
GB GB GB GB
IAN 90051
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landstraße 8 A-5101 Bergheim
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 03 / 2013 · Ident.-No.: DX8001ACP-LIDL032013-BE
GB
Loading...