Miomare Hand-Held Shower Head User Manual [fr, de, en, it]

HANDBRAUSE
A
B
1
2
3
Schaumstrahl Regenstrahl Massagestrahl
C
HANDBRAUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DOCCETTA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
HAND-HELD SHOWER HEAD
Operation and Safety Notes
POMMEAU
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
HANDDOUCHE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 91554
DE/AT/CH
Handbrause
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Handbrause. Sie haben sich damit für eine hochwertige Handbrause entschieden. Die
Montage- / Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor der Installation diese Montage- / Bedienungsanleitung vollständig durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Montage- / Bedienungsanleitung enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinformationen. Bewahren Sie die Montage- / Bedienungsanleitung deshalb gut auf und geben Sie diese auch an eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handbrause ist ausschließlich zur Installation an Brauseschläuchen, die mit Wannenfüll-/Brause- und Brausearmaturen verbunden sind, bestimmt. Eine an­dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Strahlscheibe
2
Betätigungshebel
3
Handbrause
4
5
4
Dichtung*
5
Brausenschlauch*
* nicht im Lieferumfang enthalten
Technische Daten
Handbrauseanschluss: G ½“ Mindest erforderlicher Wasserdruck: 1,5 bar
Durchfluss bei 3 bar: ca. 4 bis 11 l / min, abhängig von Strahlvariante und Wassertemperatur
Lieferumfang
1 Handbrause 1 Montage- / Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti­ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten
oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag führen.
Mischstrahl
Schaum+Regen
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist. VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasser- stoppfunktion. Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Mischstrahl
Regen+Massage
Wasserstopp-Funktion
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicher­heitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die Gewährleistung – insbesondere für Folgeschäden – ausgeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist.
VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasserstoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie Ihre bestehende Handbrause von Ihrem Brauseschlauch 5
ab.
Kontrollieren Sie die Dichtung 4 im Verbindungsstück Ihres Brause-
schlauchs
Verschrauben Sie nun Ihre neue Handbrause 3 mit Ihrem Brauseschlauch 5.
5
.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Verbindung bei der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorg-
fältig auf Dichtigkeit.
Überprüfen Sie die Funktionen Ihrer Handbrause 3, indem Sie den
Betätigungshebel drehen (siehe Abb. C).
2
der Strahlscheibe 1 in alle erlaubten Positionen
Bedienung
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch der Handbrause die
Leitungen zunächst gründlich, um Trinkwasser-Stagnation und Rückstande auf­zulösen. Ihre neue Handbrause eine Wasserstoppfunktion (siehe Abb. B).
Um die Strahlvariante zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur und den gewünschten
Wasserdruck an Ihrer Armatur ein.
Verdrehen Sie die Strahlscheibe 1 mit Hilfe des Betätigungshebels 2,
bis die Markierung ( gewünschten Strahlvariante zeigt (siehe Abb. C).
Anmerkung: Beim Abduschen empfindlicher Körperstellen ist es empfeh-
lenswert, den Massagestrahl Ihrer Handbrause
Achtung! Für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler etc. geeignet. Bei Überdruck Verletzungsgefahr. Nicht geeignet für Niederdruckgeräte und Kleinspeicher. Achtung! Bei Verwendung der Wasserstoppfunktion wird möglicherweise
die Funktion Ihres Durchlauferhitzers eingeschränkt. Hinweis: Wasserstoppfunktion: Ein geringes Nachlaufen des Wassers
erinnert daran, die Dusche abzustellen. Achtung! Stellen Sie das Wasser
nach dem Gebrauch der Handbrause
Armatur ab, nutzen Sie hierzu nicht die Wasserstoppfunktion der Hand-
3
brause
3
ist mit 5 Strahlvarianten ausgestattet und verfügt über
3
) am Kopf der Handbrause
3
immer an der wasserführenden
.
auf das Symbol der
3
nicht zu stark einzustellen.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Wartung und Reinigung
Beachten Sie, dass verchromte Oberflächen einer besonderen Pflege bedür­fen. Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen: Prüfen Sie die Handbrause regelmäßig auf Undichtigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder ag-
gressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die Oberfläche des Produkts beschädigen.
Trocknen Sie Ihre Handbrause nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um
eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Bewegen Sie regelmäßig die Antikalk-Softdüsen und entfernen Sie damit
kalkhaltige Rückstände.
Bei Nichtbeachtung dieser Pflegehinweise muss mit Schäden an der Ober-
fläche gerechnet werden. Garantieansprüche können dann nicht geltend gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden über die Trinkbarkeit des
Wassers in Ihrer Stadt / Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze Zeit laufen, wenn es länger
als vier Stunden in den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie kein Stag­nationswasser zur Zubereitung von Speisen und Getränken, besonders nicht bei der Ernährung von Säuglingen.
Andernfalls können gesundheitliche Beschwerden auftreten. Frisches Wasser
können Sie daran erkennen, dass es spürbar kühler die Leitung verlässt, als Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus verchromten Leitungen zur
Ernährung und / oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel allergisch sind. Solches Wasser kann stark nickelhaltig sein und eine allergische Reaktion hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen für die Zubereitung von
Säuglingsnahrung und / oder während der Schwangerschaft für die Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins Trinkwasser abgegeben und ist für Säuglinge und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Während der Garantiezeit können defekte Handbrausen, nach Kontaktaufnahme mit dem Servicedienst, unfrei an die angegebene Serviceadresse gesandt werden. Sie erhalten dann eine neue oder reparierte Handbrause kostenlos zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, die defekte Handbrause zwecks Reparatur an die angegebene Adresse zu senden.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an folgende Serviceadresse:
DE
Eisl Handels GmbH Schlossplatz 1 D-83410 Laufen Tel: 00800-87934629* Fax: 00800-87934650* E-Mail: kundendienst@eisl.at * Kostenfreie Nummer
AT
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax: +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at * Kostenfreie Nummer
CH
PU Trade AG Herr Peter Ulrich Seestrasse 321 CH-8804 Au Tel.: +41-43-8332910 Fax: +41-43-8332915 E-Mail: pulrich@putrade.ch
IAN 91554
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Produktbezeichnung: Handbrause Eisl-Sanitär Nr.: DX2013-LIDL
DE/AT/CH
Douchette
Introduction
Félicitations pour l‘achat de cette nouvelle douchette. Vous avez opté pour une douchette de grande qualité. Les instructions d‘installation/
d‘utilisation font partie de ce produit. Avant d’effectuer l’installation, veuillez lire entièrement cette notice de montage et d‘utilisation et en respecter les instructions. Cette notice de montage et d‘utilisation contient des informations essentielles concernant le montage, l‘ajustement et l’entretien. Conservez-la donc précieusement et remettez-la aux éventuels propriétaires ultérieurs du produit.
Utilisation conforme
Cette douchette est uniquement destinée à être installée sur des flexibles de douche reliés à des robinets de douche/de baignoire. Toute autre utilisation que celle décrite plus haut ou toute modification de ce produit est interdite et peut causer des dommages. Il peut en outre en résulter des risques mortels ou des blessures. Le produit est uniquement destiné à un usage domestique, il n‘est pas prévu pour une utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d‘utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
1
Disque à jets
2
Levier de commande
3
Pommeau de douche
4
Joint*
5
Flexible*
* ne fait pas partie de la livraison
Caractéristiques techniques
Raccord de pommeau de douche : G ½“ Pression d‘eau nécessaire : 1,5 bar min.
Débit à 3 bar : de env. 4 à 11l / m, selon la variante du jet et la température de l‘eau
Contenu de la livraison
1 pommeau de douche 1 notice de montage/d‘utilisation
Indications de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE! Ne laissez jamais les enfants jouer sans sur-
veillance avec l’emballage. Risque d’asphyxie. Tenez le produit hors de portée des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
PRENEZ GARDE AU RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! Les
défauts d‘étanchéité ou les fuites d‘eau peuvent entraîner un risque d‘électrocution mortelle.
Veillez à ce que l‘eau soit confinée dans la robinetterie qui la transporte.
PRUDENCE avec les pommeaux de douche avec fonction stop-eau déjà en place.
Sinon il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Montage
Remarque: familiarisez-vous avec le produit avant le montage. Lisez pour
cela attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité. En cas de montage erroné, la garantie est exclue, notamment pour les dom­mages consécutifs.
Veillez à ce que l‘eau soit confinée dans la robinetterie qui la transporte.
PRUDENCE avec les pommeaux de douche déjà en place avec fonction
stop-eau.
Sinon il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Procédez comme suit :
Dévissez le pommeau de douche existant de votre flexible de douche 5. Contrôlez le joint 4 situé dans le raccord de votre flexible de douche 5. Vissez alors le pommeau de douche 3 à votre flexible de douche 5.
Mise en service
Lors de la première mise en service, il est impératif de contrôler soigneuse-
ment si le raccord est étanche.
Vérifiez le fonctionnement du pommeau de douche 3, en tournant et
positionnant le levier de commande réglages possibles (voir schéma C).
2
du disque à jet 1 sur tous les
Utilisation
Remarque : si la douchette n‘est pas utilisée pendant une période prolongée,
commencez par faire couler l’eau un certain temps pour éliminer l‘eau stagnante et les résidus accumulés.
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Votre nouveau pommeau de douche 3 dispose de 5 modes de jets d‘eau et est équipé d‘une fonction stop. (voir schéma B).
Pour modifier le mode de jet d‘eau, procédez comme suit :
Réglez la température et la pression de l‘eau que vous souhaitez sur votre
robinetterie.
Faites tourner le disque à jet 1 à l‘aide du levier de commande 2,
jusqu‘à ce que le marquage ( au niveau du symbole du mode de jet souhaité (voir schéma C).
Remarque : lorsque vous douchez des parties sensibles du corps, il est
recommandé de ne pas régler le jet de massage de votre pommeau de douche
ATTENTION ! Ce produit convient pour tout type de système d’eau
chaude résistant à la pression comme un chauffage central, un chauffe-eau
instantané, un chauffe-eau à pression, etc. Risque de blessure en cas de surpression ! Non indiqué pour une basse pression et des petits accumulateurs. ATTENTION ! Une utilisation de la fonction stop peut éventuellement res-
treindre le fonctionnement de votre chauffe-eau. Indication : fonction stop : si l‘eau continue de couler légèrement, cela
vous rappelle d‘arrêter votre douche. Attention ! Après utilisation de la
douchette
n‘utilisez pas la fonction stop de la douchette
3
sur une position trop forte.
3
, fermez l‘eau depuis la robinetterie qui lui est raccordée, et
)en haut du pommeau 3 soit positionné
3
.
Entretien et nettoyage
Notez que la surface chromée nécessite un entretien particulier. Veuillez donc respecter les instructions suivantes: Contrôlez régulièrement la douchette à la recherche de joints défectueux éventuels.
FR/CH FR/CH FR/CH
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissolvant, un produit nettoyant
agressif une brosse de nettoyage dure, etc. Ceux-ci peuvent endommager la surface du produit.
Séchez votre pommeau de douche à l‘aide d‘une serviette après chaque
utilisation pour éviter la formation éventuelle de dépôts calcaires.
Nettoyez ce produit avec une serviette humide douce et, le cas échéant,
avec un produit nettoyant doux.
Déplacez régulièrement la buse anticalcaire soft pour enlever les résidus
calcaires.
Si vous ne respectez pas ce conseil d‘entretien, il faudra compter avec un
endommagement de la surface. Dans ce cas, tout recours en garantie est exclu.
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Potabilité de l’eau du robinet
repas et les boissons, et surtout pas dans la préparation des aliments pour nourrissons.
Sinon, cela présente des risques pour la santé. L’eau qui sort du robinet est
bonne lorsqu’elle est nettement plus fraîche que l’eau stagnante.
N’utilisez pas d’eau stagnante venant de tuyauteries chromées pour la
nourriture et / ou les soins corporels si vous êtes allergique au nickel. Une telle eau peut contenir une grande quantité de nickel et provoquer des ré­actions allergiques.
N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyauteries de plomb pour la pré-
paration d’aliments pour nourrisson et / ou pendant la grossesse pour la préparation des aliments. Le plomb pénètre dans l’eau potable, ce qui est particulièrement dangereux pour la santé des nourrissons et des jeunes enfants.
Garantie et service après-vente
La durée de la garantie est de trois ans à compter de la date d’achat. Veuillez garder le ticket de caisse comme preuve de votre achat. Pendant la durée de validité de la garantie, les douchettes défectueuses peuvent, après prise de contact avec le service après-vente, être envoyées en port dû à l‘adresse indiquée. Vous recevrez gratuitement en retour une douchette neuve ou réparée. Après expiration de la garantie, vous avez également la possibilité d‘envoyer la douchette défectueuse à l‘adresse indiquée à fins de réparation.
FR
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim Tel. 00800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax: 00800-87934650* Fax: +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at * Numéro gratuit
CH
PU Trade AG Herr Peter Ulrich Seestrasse 321 CH-8804 Au Tel.: +41-43-8332910 Fax: +41-43-8332915 E-Mail: pulrich@putrade.ch
IAN 91554
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article (par ex. IAN12345) à titre de preuves d’achat pour toute demande.
FR/CH
Doccetta
Introduzione
Ci complimentiamo con lei per l‘acquisto della sua nuova doccetta. Ha scelto una doccetta di ottima qualità. Le presenti istruzioni d‘uso
e di montaggio sono parte integrante di questo prodotto. Legga le istruzioni d‘ uso e di montaggio prima dell‘installazione e ne segua le indica­zioni. Queste istruzioni d‘uso e di montaggio contengono informazioni impor­tanti per il montaggio, la regolazione e la cura. Conservi le istruzioni d‘uso e di montaggio e le ceda ad un eventuale futuro possessore.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
La doccetta è da installare al tubo flessibile, collegato con la rubinetteria della vasca/doccia. Non sono ammessi usi diversi da quello precedentemente de­scritto o una modifica del prodotto, poiché in questo modo potrebbe danneg­giarsi. Tale intervento,inoltre, potrebbe provocare pericoli di morte e di lesioni. L‘utilizzo prodotto è previsto solo per uso personale, e non è idoneo per l‘uso medico o commerciale. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alle modalità d’uso.
S‘informer auprès des autorités locales sur la potabilité de l’eau dans votre
ville / commune.
D’une façon générale, pour la potabilité de l’eau du robinet, nous recommandons:
Laisser couler l’eau un bref moment si elle a stagné plus de quatre heures
dans les tuyauteries. Ne pas utiliser d‘eau stagnante pour préparer les
Après expiration de la garantie, les réparations nécessaires éventuelles sont payantes. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
En cas de questions ou de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à l‘adresse du service après-vente suivante:
Désignation du produit : douchette N° Eisl-Sanitär : DX2013-LIDL
Descrizione dei componenti
1
Disco di getto
2
Leva di azionamento
3
Doccetta
IT/CHFR/CHFR/CHFR/CH
4
Guarnizione*
5
Tubo flessibile*
* non compresi tra gli oggetti della fornitura
Dati tecnici
Collegamento della doccetta: G ½“ Pressione idraulica minima: 1,5 bar
Portata con 3 bar: c.a da 4 fino a 11 l / min, che dipende dalla tipologia del getto e dalla temperatura dell‘acqua
Contenuto della confezione
1 doccetta 1 manuale di istruzioni e montaggio
Indicazioni per la sicurezza
PERICOLO DI MORTE E DI INCI-
DENTE PER BAMBINI! Non lasciare mai i bambini incustoditi
in prossimità del materiale d‘imballaggio. Sussiste il pericolo di soffocamento. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. Il pro­dotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! La
permeabilità o la fuoriuscita dell‘ acqua costituiscono pericolo
di morte per mezzo di scossa elettrica.
Prestare attenzione alla chiusura dell‘acqua del rubinetto.
ATTENZIONE alle doccette con la funzione di arresto dell‘acqua. In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni o di danni alle cose.
Montaggio
Consiglio: Familiarizzate con il prodotto prima del montaggio. Leggete
attentamente le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicurezza. In caso di montaggio errato, si esclude la garanzia – in particolare, sui danni che ne derivano.
Prestare attenzione alla chiusura dell‘acqua del rubinetto.
ATTENZIONE alle doccette con la funzione di arresto dell‘acqua.
In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni o di danni alle cose.
Procedere nel modo seguente:
Svitate la vecchia doccetta dal tubo flessibile 5. Controllate la guarnizione 4 in raccordo con il tubo flessibile 5. Avvitate quindi la nuova doccetta 3 al tubo flessibile 5.
Messa in funzione
Durante la prima messa in funzione, controllare i raccordi per rilevare
eventuali perdite.
Testare le funzioni della doccetta 3, quindi girare la leva di azionamento
2
e il disco di getto 1 nella giusta posizione (vedi fig. C).
Uso
Consiglio: Dopo un lungo inutilizzo della doccetta, lavare accuratamente il
rubinetto per evitare la stagnazione e i residui dell‘ acqua potabile
La sua nuova doccetta 3 è dotata di 5 tipi di getto e dispone di una funzione di arresto dell‘ acqua (vedi fig. B).
Per modificare le varianti, procedere come segue:
Regolare la temperatura e la pressione dell‘acqua desiderate con il rubinetto. Avvitare il disco di getto 1 con l‘aiuto della leva di azionamento 2 fino
al segno ( logia di getto desiderato (vedi fig. C).
Nota: Nel docciare parti sensibili del corpo è consigliabile regolare non
troppo forte il getto massaggio della doccetta
Attenzione! Adatto a tutti i tipi di sistemi di riscaldamento dell‘ acqua
resistenti alla compressione, come riscaldamento centralizzato, scaldaba-
gno, boiler, etc. In caso di sovrappressione, rischio di lesioni.. Non adatto per apparecchi a bassa pressione e piccoli serbatoi. Attenzione! Nell‘utilizzo della funzione di arresto dell‘ acqua potrebbe
essere limitata la funzione del suo scaldabagno. Consiglio: Funzione di arresto dell‘ acqua: Uno scarso scorrere dell‘ ac-
qua indica di chiudere la doccia. Attenzione! Chiudere sempre il rubinetto
dell‘acqua dopo l‘utilizzo della doccetta
zione di arresto dell‘ acqua
) alla testa della doccetta
3
.
3
sul simbolo che mostra la tipo-
3
.
3
, non utilizzare dunque la fun-
Manutenzione e pulizia
Da notare che le superfici cromate necessitano di una cura particolare. Osser­vare quindi le seguenti istruzioni: Verificare regolarmente che la doccetta non abbia perdite.
Per la pulizia, non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti aggressivi,
come, ad esempio, spazzole e simili, per evitare di danneggiare la superfi-
cie del prodotto.
Asciugare la doccetta dopo ogni utilizzo con un panno per evitare even-
tuali depositi di calcare.
Pulire il prodotto con un panno umido e morbido ed eventualmente con un
detergente non aggressivo.
Muovere regolarmente la bocchetta anticalcare, evitando così i residui
calcarei.
Non osservando questi consigli per la cura c‘è da aspettarsi danni alla
superficie. Il diritto alla garanzia dunque potrebbe non essere più valido.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale circa le possibilità di uno smaltimento non dannoso per l’ambiente.
Potabilità dell‘acqua di condotta
Si informi presso gli uffici locali sulla potabilità dell‘ acqua della sua città /
comune.
In genere, con riferimento alla potabilità dell’acqua, è consigliabile mettere in pratica i seguenti suggerimenti:
Lasciare scorrere l‘acqua per un pò quando l‘acqua è rimasta stagnata
nelle tubature per più di quattro ore. Non utilizzare acqua di stagnazione per la preparazione di cibi e bevande, in modo particolare per la nutri­zione di lattanti.
In caso contrario potrebbe portare a disturbi alla salute. È possibile ricono-
scere l’acqua fresca dal fatto che l’acqua scorre dalla conduttura sensibilmente più fresca rispetto all’acqua stagnante.
Non utilizzare acqua stagnante da tubature cromate per la nutrizione e / o
per la cura del corpo se si è allergici al nichel. Tale tipologia di acqua può presentare un forte contenuto di nichel e provocare reazioni allergiche.
Non utilizzare acqua potabile da tubature in piombo per la preparazione
di alimenti per lattanti e / o durante la maternità per la preparazione di cibi. Il piombo viene rilasciato nell’acqua ed è particolarmente dannoso per la salute di lattanti e di bambini piccoli.
Garanzia e assistenza
Il periodo di garanzia è di tre anni e ha inizio il giorno della data di acquisto. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Durante il periodo di garanzia, le doccette difettose, dopo aver contattato il servizio clienti, possono essere spedite senza affrancatura all‘indirizzo indicato. Riceverà dunque gratuitamente una doccetta nuova o riparata. Dopo la sca­denza della garanzia lei ha comunque la possibilità di inviare la doccetta difettosa per la riparazione all‘ indirizzo indicato.
Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni sono a pagamento. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Per eventuali domande o problematiche, rivolgersi al centro di assistenza al seguente indirizzo:
IT
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax: +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at * Numero gratuito
CH
PU Trade AG Herr Peter Ulrich Seestrasse 321 CH-8804 Au Tel.: +41-43-8332910 Fax: +41-43-8332915 E-Mail: pulrich@putrade.ch
IAN 91554
Per tutte le richieste si prega di conservare lo scontrino ed il codice dell‘ articolo (p.e. IAN 12345) a prova dell‘avvenuto acquisto.
Denominazione del prodotto: Docetta Eisl-Sanitario No.: DX2013-LIDL
Hand-Held Shower Head
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new hand shower unit. You have selected a high-quality hand shower unit. The assembly
and operating instructions are part of this product. Please read these assembly instructions and instructions for use thoroughly before use and ob­serve all instructions. These assembly instructions and instructions for use con­tains important assembly, set-up and maintenance information. Please retain these assembly instructions and instructions for use and hand them on to any future owner.
Intended use
This hand shower unit is solely intended for use when attached to a shower hose that is, in turn connected with a bath tap or shower tap. Any use not specified or product modification is prohibited and will result in damage. Any form of use other than the stipulated intended purpose can cause danger to life and cause injury. The product is for private use only and is not intended for medical or commercial use. The manufacturer accepts no responsibility if the intended purpose of this unit is not adhered to.
Parts description
1
Jet disc
2
Actuating lever
3
Hand shower unit
IT/CHIT/CHIT/CHIT/CH
4
Washer*
5
Shower hose*
*not included in delivery
Technical Data
Hand shower unit connector: G ½“ Minimum required water pressure: 1.5 bar
Flow at 3 bar: approx. 4-11 l / min, depending on jet variant and water temperature.
Scope of delivery
1 Hand shower unit 1 Instructions for installation / operation
Safety information
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children unattended with the packaging material. Danger of suf-
focation. Keep this product well away from children. This product is not a toy.
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK! Leaking or water discharge
can lead to life-threatening danger due to electric shock.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
ATTENTION when working on hand showers that already have a water
stop function.
Otherwise there is a danger of injury and / or damage to objects.
Installation
Warning: Get to know your product before assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety advice. In the event of incorrect in­stallation, all warranty claims – particularly in relation to subsequent damage – are excluded.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
ATTENTION when working on hand showers that already have a water
stop function.
Otherwise there is a danger of injury and / or damage to objects.
Follow these steps:
Unscrew your existing hand shower unit from the shower hose 5. Double-check the washers 4 and seals in the connection piece of the
5
hose
.
Now screw your new hand shower 3 attachment onto the shower hose 5.
Start-up
After the initial installation, carefully check all connections for leaks.
Check that your hand shower 3 is working correctly by setting the jet
2
lever
to every possible 1 position (see fig. C).
Operation
Warning: If your hand shower attachment has not been used for a while,
clean it in order to remove any water residue that may have built up. Your new hand shower function. (see fig. B).
To change the water jet type, follow these steps:
Adjust to the desired water temperature and the desired water pressure
using your tap. Turn the jet disc marking (
Note: When showering sensitive areas of your body it may be advisable
not to set the massage jet from your hand shower
Attention! Suitable for all pressure tight water systems such as central
heating, instantaneous water heaters, pressurised boilers, etc. Risk of injury with excess pressure. Not suitable for low pressure units and small storage heaters. Attention! It is possible that the water stop function will affect the perfor-
mance of your instantaneous water heater. Warning: Water stop function: A little water run-off should serve as a
reminder to turn off the shower. Attention! Always turn the hand shower
water supply off at the tap from which the water comes. Do not use the
hand shower
3
has 5 different settings and also has a water stop
1
using the operating lever 2 until it reaches the desired
) symbol on the shower head 3 (see fig. C).
3
to too high a power.
3
unit’s water stop function for this purpose.
Maintenance and Cleaning
Please note that chromed surfaces require special care and attention. Therefore, please follow the instructions: Check the hand shower regularly for leakages
GBGBIT/CHIT/CH
When cleaning, never use petrol, solvents, aggressive cleansers or hard
cleaning brushes etc. These could damage the surface of the product.
Dry your hand shower unit with a soft, damp cloth to hinder limescale
build-up.
Clean the product with a damp, soft cloth and a mild cleaning agent if
required.
Regularly rub the soft anti-limescale jets and remove any limescale that
may have built-up.
Failure to observe these instructions will cause damage to the surface of
the unit. This will inevitably invalidate the guarantee.
Failure to observe these instructions may have negative health effects.
Fresh water can be readily distinguished from stagnant water as fresh water is noticeably cooler as it leaves the pipe.
Do not use stagnant water from chromium-plated pipework for the prepa-
ration of food or for drinking or for personal hygiene if you are allergic to nickel. This water may contain high quantities of nickel and trigger an aller­gic reaction.
Do not use water from lead pipework for preparing food or drink for ba-
bies or infants. Do not use it for preparing food or drink during pregnancy. Lead dissolves in drinking water and is particularly damaging to the health of babies and young children.
Disposal
Guarantee and Service
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
3
Quality of tap water
Find out about the potability of your mains water supply. Your local water
authority or water supply company will be able to inform you.
The following general recommendations apply to the potability of tap water:
Let the water run freely for a short time if it has been stagnating in the pipe-
work for more than four hours. Do not use any of this stagnant water in the preparation of food or for drinking. This applies particularly as far as babies and infants are concerned.
The warranty period is three years and begins on the day of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase. During the guarantee period, defective hand showers can be sent at the user‘s own cost to the service address provided, following relevant contact with the service centre. The user will then receive a new or repaired hand shower free of charge. After the guarantee period has expired you may also send a defec­tive hand shower to the address provided for repairs.
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. This warranty does not limit your legal rights.
If you have any queries or faults with the product, please contact the following Service address:
GB
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax: 00800-87934650* Fax: +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at * Free of charge number
IAN 91554
For all inquiries about your product, please have your receipt and the article number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.
Product description: Hand shower unit Eisl sanitary No.: DX2013-LIDL
GBGBGBGB
GB
IAN 91554
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 06 / 2013 · Ident.-No.: DX2013-LIDL062013-DE/AT/CH
Loading...