Cher client, vous venez d’acquérir
un produit de qualité supérieure
et d’une longue durée de vie de
notre fabrication. Avant d’effectuer l’installation, veuillez lire entièrement ce manuel et
en respecter les instructions. Cette notice
contient des informations essentielles concernant le montage, le réglage et l’entretien.
Veuillez donc soigneusement conserver la
notice et la remettre aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme à
l’usage prévu
Ce produit convient pour tout type de système d’eau chaude résistant à la pression
comme un chauffage central, un chauffeeau instantané, un chauffe-eau à pression,
etc. Il ne convient pas pour les chauffe-eau
à basse pression tels que les chauffe-eau
pour bains à bois ou à charbon, les
chauffe-eau pour bains à mazout ou à gaz,
les fourneaux électriques à accumulation
ouverts. En cas de doute, consulter un installateur ou un spécialiste. Tout autre utilisation
que celle décrite plus haut ou modification
de ce produit est interdite et peut causer
son endommagement. Il peut en outre en
résulter des risques mortels ou des blessures. Le produit est uniquement destiné à
un usage domestique, il n‘est pas prévu
pour une utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas d’utilisation non conforme à
l’usage prévu.
1
Douchette de lavabo
2
Vis
3
Fixation murale
4
Cheville
5
Bouton-poussoir
6
Tuyau de douchette
7
Joint pour tuyau de douchette
8
Raccord de robinetterie
9
Pièce d’adaptateur
10
Joint pour raccord de robinetterie
11
Aérateur
Données techniques
Douchette de lavabo: 180 x 33 mm
(L x ø)
Tuyau de douchette: 125 cm, raccord
standard ½“
Raccord de robinetterie: taraudage M22
(avec pièce
d’adaptateur)
filetage M24
(sans pièce
d’adaptateur)
Contenu de la livraison
1 douchette de lavabo
1 tuyau de douchette
1 fixation murale
1 raccord de robinetterie avec pièce
d’adaptateur
2 joints pour tuyau de douchette
1 joint pour raccord de robinetterie
1 vis
1 chevilles
1 mode d’emploi
5 FR
Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET
D’ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS! Ne laissez jamais les
enfants manipuler le matériel d’emballage sans surveillance. Risque d’étouffement. Tenez hors de portée des enfants.
Cet article n’est pas un jouet!
Veillez à ce que les joints 7 10 soient
placés correctement. Des fuites ou sorties d´eau peuvent entraîner des
dégâts considérables des bâtiments ou
du mobilier. Veuillez donc contrôler
soigneusement l’étanchéité de tous les
raccords.
Ne pas oublier que les garnitures sont
des pièces d’usure qui doivent être remplacées de temps en temps.
Montage
Prévention des risques
de blessures!
PRUDENCE! RISQUE DE BLES-
SURES! Vérifiez que toutes les pièces
sont en parfait état et correctement
montées. Risque de blessures en cas de
montage incorrect. Des pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et
le fonctionnement.
N’utilisez pas la fixation murale 3
pour vous tenir ou vous y appuyer. Le
matériel de fixation et la fixation murale
elle-même ne sont pas conçus supporter les charges que de telles actions
engendrent.
Risque de brûlures ! Veillez lors du
réglage de l’eau chaude à ce que la
température de l’eau ne soit pas trop
chaude.
Evitez des dommages
matériels!
Confiez exclusivement le montage à
des techniciens qualifiés.
PRUDENCE! DEGATS DES EAUX!
Avant de percer, vérifier qu’aucune
conduite n’est encastrée dans le mur.
Remarque: pour les robinetteries à filetage M22, utilisez le raccord de robinette-
8
rie
fourni avec une pièce d’adaptateur
vissée (taraudage M22)
9
(voir fig.B).
Pour les robinetteries à filetage M24, utilisez
le raccord de robinetterie fourni sans la pièce
d’adaptateur vissée (taraudage M24) (voir
fig.C).
Remarque : couvrir chaque pièce à visser
par un chiffon humide ou des agrafes plastiques. Ceci permet d’éviter toute rayure.
Procédez comme suit:
Placez la fixation murale 3 à l’empla-
cement souhaité sur le mur et marquez
le trou de perçage.
Percez le trou de perçage avec un foret
de 6 et enfoncez la cheville
4
dans le
trou de perçage.
Fixer la fixation murale avec la vis four-
2
nie
(voir fig.A).
Vissez le raccord de robinetterie 8
avec le joint
10
dans le robinetterie
(voir fig.B / C).
Vissez le raccord de ½“ du raccord de
la douchette
6
avec le joint 7 sur
l’ouverture filetée latérale du raccord
de robinetterie
8
(voir fig.B / C).
6 FR
Vissez l’extrémité du cône du tuyau de
douchette
filetage de la douchette de lavabo
6
avec le joint 7 sur le
1
Utilisation
Tourner le levier d’arrivée d’eau pour
vérifier l’intensité et la température du
jet d’eau.
Pour commuter entre la robinetterie et la
douchette de lavabo
le bouton-poussoir
de lavabo.
1
, appuyez sur
5
de la douchette
Maintenance et nettoyage
Entretien et nettoyage de
la robinetterie
Le non-respect de l‘instruction d‘entretien peut
entraîner des dommages sur la surface. On
ne peut pas dans ce cas faire valoir des
.
droits de garantie.
Élimination
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables
qui peuvent être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou
de l’administration municipale concernant
les possibilités de mise au rebut des meubles
usés.
Informations
Veuillez noter que les robinetteries sanitaires
nécessitent un entretien particulier. Veuillez
donc respecter les instructions suivantes :
N’utilisez jamais d’essence, de solvant
ou de détergent agressif, ni de brosses
dures, etc. pour le nettoyage au risque
d’endommager la surface du produit.
Nettoyez le produit avec un chiffon
humide, au besoin imbibé de détergent
doux.
Éliminez les dépôts calcaires sur la dou-
chette à l’aide d’un détartrant usuel disponible dans le commerce. Respecter
les consignes de la notice d’utilisation
du détergent.
Dévissez l’aérateur 11 à intervalles
réguliers et éliminez les résidus de calcaire ou les corps étrangers. En cas de
salissure très importante ou de dommage, changez l’aérateur
aérateur neuf que vous pouvez commander via le service après-vente indiqué.
11
contre un
Potabilité de l’eau
du robinet
Informez-vous auprès des autorités
locales sur la potabilité de l’eau dans
votre ville / commune.
D’une façon générale, pour la
potabilité de l’eau du robinet, nous
recommandons:
De laisserr couler l’eau un bref moment
si elle a stagné plus de quatre heures
dans les tuyauteries. de ne pas utiliser
d’eau stagnante pour préparer les
repas et les boissons, et tout particulièrement dans la préparation des aliments
pour nourrissons. Sinon, cela présente
des risques pour la santé. L’eau qui sort
du robinet est bonne lorsqu’elle est nettement plus fraîche que l’eau stagnante.
N´utilisez pas d’eau stagnante venant
de tuyauteries chromées pour la nourriture et / ou les soins corporels si vous
7 FR
êtes allergique au nickel. Une telle eau
peut contenir une grande quantité de
nickel et provoquer des réactions allergiques.
N’utilisez pas d’eau potable venant de
tuyauteries de plomb pour la préparation d’aliments pour nourrisson et / ou
pendant la grossesse pour la préparation des aliments. Le plomb pénètre
dans l’eau potable, ce qui est particulièrement dangereux pour la santé des
nourrissons et des jeunes enfants.
Garantie et service
après-vente
La durée de la garantie est de 3ans à compter de la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse en guise de preuve d‘achat.
Pendant la période de garantie, les douchettes
de lavabo défectueuses peuvent être envoyées
à l’adresse du service après-vente ci-dessous,
frais de port à votre charge. Vous recevrez
gratuitement en retour un produit neuf ou le
produit réparé.
À la fin de la période de garantie, vous avez
également la possibilité de renvoyer le produit défectueux à l’adresse ci-dessous en
vue de sa réparation. Toutes les réparations
survenant après la période de garantie
seront facturées.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
IAN 71089
En cas de questions ou de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à l’adresse du
service après-vente suivante:
8 FR
Waschbeckenbrause
Einleitung
Sehr geehrter Kunde, Sie haben
ein qualitativ hochwertiges und
langlebiges Produkt aus unserer
Fertigung erworben. Bitte lesen Sie vor der
Installation diese Anleitung vollständig durch
und beachten Sie die Hinweise. Diese Anleitung enthält wichtige Montage-, Einstell- und
Pflegeinformationen. Bewahren Sie die Anleitung deshalb gut auf und geben Sie diese
auch an eventuelle Nachbesitzer weiter.
Teilebeschreibung
1
Waschbeckenbrause
2
Schraube
3
Wandhalterung
4
Dübel
5
Drucktaste
6
Brauseschlauch
7
Dichtung für Brauseschlauch
8
Armaturanschluss
9
Adapterstück
10
Dichtung für Armaturanschluss
11
Luftsprudler
Technische Daten
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten
Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler o. ä. geeignet.
Nicht geeignet ist es für Niederdruck-Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene
Elektrospeicher. Im Zweifelsfall wenden Sie
sich bitte an einen Installateur oder Fachberater. Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben oder eine Veränderung des
Produkts ist nicht zulässig und führt zur
Beschädigung. Darüber hinaus können
weitere lebensgefährliche Gefahren und
Verletzungen die Folgen sein. Das Produkt
ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den
medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
Waschbeckenbrause: 180 x 33 mm
(L x ø)
Brauseschlauch: 125 cm, ½"-Standard-
anschluss
Armaturanschluss: M22 Innengewinde
(mit Adapterstück)
M24 Außengewinde
(ohne Adapterstück)
Lieferumfang
1 Waschbeckenbrause
1 Brauseschlauch
1 Wandhalterung
1 Armaturanschluss mit Adapterstück
2 Dichtungen für Brauseschlauch
1 Dichtung für Armaturanschluss
1 Schraube
1 Dübel
1 Bedienungsanleitung
9 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von
Kindern fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Stellen Sie sicher, dass alle
Teile unbeschädigt und sachgerecht
montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Beschädigte Teile können die Sicherheit
und Funktion beeinflussen.
Verwenden Sie die Wandhalterung 3
nicht, um sich daran festzuhalten oder
abzustützen. Die Befestigungsmaterialien und die Wandhalterung selbst sind
für die dabei auftretenden Lasten nicht
ausgelegt.
VERBRÜHUNGSGEFAHR! Achten
Sie bei der Warmwassereinstellung darauf, dass die Temperatur des Wassers
nicht zu heiß eingestellt ist.
Vermeiden Sie
Sachbeschädigungen!
Lassen Sie die Montage nur durch fach-
kundige Personen durchführen.
VORSICHT! WASSERSCHADEN!
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren,
dass sich keine Rohre an der Bohrstelle
befinden.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtun-
7 10
gen
den korrekten Sitz haben.
Undichtigkeiten oder Wasseraustritt
können zu erheblichen Sachschäden
an Gebäude oder Hausrat führen.
Prüfen Sie daher alle Verbindungen
sorgfältig auf Dichtigkeit.
Bitte beachten Sie, dass die Dichtungen
Verschleißteile sind, welche von Zeit zu
Zeit ausgetauscht werden müssen.
Montage
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit
M22 Außengewinde bitte den mitgelieferten
Armaturanschluss
Adapterstück (M22 Innengewinde)
(siehe Abb. B). Bei Armaturen mit M24
Innengewinde setzen Sie bitte den mitgelieferten Armaturanschluss ohne Adapterstück
(M24 Außengewinde) ein (siehe Abb. C).
Hinweis: Decken Sie zu schraubende
Teile jeweils mit einem feuchten Tuch oder
mit Kunststoffklammern ab. So verhindern
Sie ein Verkratzen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Halten Sie die Wandhalterung 3 an
die gewünschte Stelle an der Wand an
und markieren Sie das Bohrloch.
Bohren Sie das Bohrloch mit einem 6er
Bohrer und stecken Sie den Dübel
in das Bohrloch.
Befestigen Sie die Wandhalterung mit
der mitgelieferten Schraube
Abb. A).
Schrauben Sie den Armaturanschluss 8
mit der Dichtung
(siehe Abb. B / C).
8
mit aufgeschraubten
2
(siehe
10
an die Armatur
9
ein
4
10 DE/AT/CH
Schrauben Sie den ½“-Anschluss des
Brauseschlauchs
an die seitliche Gewindeöffnung
des Armaturenanschlusses
Abb. B / C).
Schrauben Sie das Konusende des
Brauseschlauches
auf das Gewinde der Waschbecken-
1
brause
6
mit der Dichtung 7
8
(siehe
6
mit der Dichtung 7
.
dabei die Gebrauchsanleitung Ihres
Reinigers.
Schrauben Sie den Luftsprudler 11 in
regelmäßigen Abständen heraus und
entfernen Sie kalkhaltige Rückstände
oder Fremdkörper. Ersetzen Sie bei sehr
starker Verschmutzung oder Beschädigung den Luftsprudler
neuen, den Sie über die angegebene
Servicestelle bestellen können.
11
gegen einen
Bedienung
Stellen Sie durch Drehen des Wasser-
einlass-Hebels der Waschbeckenarmatur
die Stärke und Temperatur des Wasserflusses ein.
Zum Umschalten zwischen Armatur und
Waschbeckenbrause
Drucktaste
brause.
5
1
drücken Sie die
an der Waschbecken-
Wartung und Reinigung
Armatur pflegen
und reinigen
Beachten Sie, dass Sanitärarmaturen einer
besonderen Pflege bedürfen. Beachten Sie
daher die folgenden Anweisungen:
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Benzin, Lösungsmittel oder aggressive
Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten,
etc. Diese könnten die Oberfläche des
Produkts beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem
feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Kalkablagerungen an der
Brausegarnitur mittels eines handelsüblichen Kalkentferners. Beachten Sie
Bei Nichtbeachtung der Pflegeanleitung muss
mit Schäden an der Oberfläche gerechnet
werden. Garantieansprüche können dann
nicht geltend gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Informationen
Trinkbarkeit von
Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen
Behörden über die Trinkbarkeit des
Wassers in Ihrer Stadt / Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit
von Leitungswasser folgende
Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine
kurze Zeit laufen, wenn es länger als vier
Stunden in den Leitungen stagniert hat.
11 DE/AT/CH
Verwenden Sie kein Stagnationswasser
zur Zubereitung von Speisen und
Getränken, besonders nicht bei der
Ernährung von Säuglingen. Andernfalls
können gesundheitliche Beschwerden
auftreten. Frisches Wasser können Sie
daran erkennen, dass es spürbar kühler
die Leitung verlässt, als Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser
aus verchromten Leitungen zur Ernährung
und / oder zur Körperpflege, wenn Sie
gegen Nickel allergisch sind. Solches
Wasser kann stark nickelhaltig sein und
eine allergische Reaktion hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleilei-
tungen für die Zubereitung von Säuglingsnahrung und / oder während der
Schwangerschaft für die Zubereitung von
Lebensmitteln. Blei wird ins Trinkwasser
abgegeben und ist für Säuglinge und
Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und
beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren
Sie den Kassabon als Nachweis für den
Kauf auf.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
IAN 71089
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen
an folgende Serviceadresse:
Während der Garantiezeit können defekte
Waschbeckenbrausen unfrei an u.a. Serviceadresse gesandt werden. Sie erhalten dann
ein neues oder ein repariertes Gerät kostenlos
zurück.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben sie
ebenfalls die Möglichkeit, das defekte Gerät
zwecks Reparatur an die u.a. Adresse zu
senden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
12 DE/AT/CH
Basin Spray Shower
Attachment
Introduction
Dear Customer, you have purchased a durable high quality
product manufactured by us.
Before you start the installation please read
through all of these instructions and take
note of the advice they contain. These
instructions contain important information
about installation, settings and product
care. Keep these instructions safe and if you
pass on the product to anyone else please
pass on the documentation as well.
Intended use
This product is suitable for use with all pressure-resistant hot water systems such as central heating, continuous-flow water heater,
pressure boiler etc. It is not suitable for low
pressure water heaters such as wood-burning or coal-burning domestic hot water geysers, oil or gas-fired hot water geysers, or
open electrically heated cylinders. If in
doubt, please consult a plumber or heating
specialist. Any use other than that described
here, or any modification to the product, is
not permitted and may lead to damage to
persons or property. There is also the risk of
injury and loss of life. The product is for private use only and is not intended for medical or commercial use. The manufacturer
does not accept any liability for any damage caused by improper use.
Description of Parts
1
Basin Spray Shower Attachment
2
Screw
3
Wall mounting
4
Dowel
5
Push button
6
Shower hose
7
Seal for shower hose
8
Fitting connection
9
Adapter piece
10
Seal for fitting connection
11
Aerator
Technical data
Basin Spray
Shower Attachment: 180 x 33mm
(length x ø)
Shower hose: 125cm, ½” standard
connection
Fitting connection: M22 internal thread
(with adapter piece)
M24 external thread
(without adapter
piece)
Items supplied
1 Basin Spray Shower Attachment
1 Shower hose
1 Wall mounting
1 Fitting connection with adapter piece
2 Seals for shower hose
1 Seal for fitting connection
1 Screw
1 Dowel
1 Operating instructions
13 GB
Safety advice
DAN-
GER OF LOSS OF LIFE
AND ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation. Keep out of the reach of children.
It is not a toy.
Avoid risk of injury
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please ensure that no parts are damaged and that all parts are correctly
assembled. Incorrect assembly could
lead to injury. Damaged parts could
adversely affect safety and proper
function.
Do not use the wall mounting 3 for
holding onto or for support. The fastening materials and the wall mounting
itself are not designed for the loads
which would arise.
DANGER OF SCALDING! When
making the hot water setting please
ensure that the temperature of the
water is not too high.
Avoid damage to property!
The assembly is only to be carried out
by competent persons.
CAUTION! WATER DAMAGE!
Before drilling, ensure that there are no
water pipes where you intend to drill.
Ensure that all seals 7 10 are correctly
seated. Leaks or escape of water can
cause significant damage to buildings
and household contents. All connec-
tions must therefore be checked carefully to ensure that they are tight.
Please note that seals are wearing
parts and therefore will require to be
replaced from time to time.
Assembly
Note: with fittings with a M22 external
thread please insert the supplied fitting con-
8
nection
internal thread)
With fittings with a M24 internal thread
please insert the supplied fitting connection
without the adapter piece (M24 external
thread), see fig. C.
Note: cover each of the parts which are to
be screw connected with a damp cloth or
plastic clips. This will prevent them from
becoming scratched.
Follow these steps:
Hold the wall mounting 3 at the
Drill the hole with a size 6 drill and
Fasten the wall mounting with the screw
Screw the fitting connection 8 with the
Screw the ½“ connection of the shower
Screw the cone end of the shower
with the adapter piece (M22
9
screwed on, see fig. B.
desired position on the wall and mark
the drill hole.
insert the dowel
supplied
10
seal
to the fitting (see fig. B / C).
6
hose
with its seal 7 to the thread
4
2
(see fig. A).
in the drilled hole.
opening on the side of the fitting con-
8
nection
hose
thread of the washbasin shower
(see fig. B / C).
6
with its seal 7 onto the
1
.
14 GB
Operation
Disposal
Set the strength and temperature of the
water flow by turning the water inflow
lever of the wash basin fitting.
Press the push button 5 on the wash-
basin shower to switch between the
fitting and the washbasin shower
1
.
Maintenance and
Cleaning
Maintaining and cleaning
the fitting
Please note that sanitary fittings require special care and attention. Therefore you should
follow the following advice:
When cleaning, never use petrol, solvent,
aggressive cleansers or hard cleaning
brushes etc. These could damage the
surface of the product.
Clean the product with a damp, soft cloth
and a mild cleaning agent if required.
Remove calcium deposits on the shower
set by means of a standard decalcifier.
Please follow the directions for using
your cleaning agent.
Unscrew the aerator 11 at regular
intervals and remove calcium residue or
foreign bodies. If the aerator
heavily contaminated or damaged,
replace it with a new one, which you
can order via the Service Center notified
to you.
Non-observance of the above care advice
can be expected to result in damage to the
surfaces of the product. In this event your
rights under the warranty may be invalidated.
11
becomes
The packaging is made entirely
of recyclable materials which
you can dispose of at your local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
Information
Potability of mains water
Find out about the potability of your
mains water supply. Your local water
authority or water supply company will
be able to inform you.
The following general recommendations apply to the potability of
mains water:
Let the water run freely for a short time
if it has been stagnating in the pipes for
more than four hours. Do not use any of
this stagnant water in the preparation
of food or for drinking. This applies particularly as far as babies and infants
are concerned. Otherwise health concerns can arise. Fresh water can be
readily distinguished from stagnant
water as fresh water is noticeably
cooler as it leaves the pipe.
Do not use stagnant water from chro-
mium-plated pipes for the preparation
of food or for drinking or for personal
hygiene if you are allergic to nickel.
This water may contain high quantities
of nickel and trigger an allergic reaction.
Do not use water from lead pipes for
preparing food or drink for babies or
infants. Do not use it for preparing food
15 GB
or drink during pregnancy. Lead dissolves in drinking water and is particularly damaging to the health of babies
and young children.
Warranty and Service
The warranty period is 3 years and begins
on the day of purchase. Please retain your
receipt as proof of purchase.
During the warranty period defective washbasin showers can be sent to the Service
address given below with the carriage costs
charged forward. You will then receive a
new one or a repaired unit free of charge.
After the warranty period has expired, you
can similarly send the defective unit for repair
to the address given below. Repairs made
after the expiration of the warranty period
are subject to payment.
Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
Product description:
Basin Spray Shower Attachment
IAN 71089
If you have any queries or faults with the
product, please contact the following
Service address: