GB Assembly, operating and safety instructions Page 3
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 7
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 11
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 15
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 19
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 22
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 26
This product is suitable for all pressure-tight hot water
systems such as central heating boilers, instantaneous
water heaters, pressurised boilers and the like. It is
not suitable for low-pressure water heaters such as
wood or coal burning bath geysers, oil or gas bath
geysers, open electrically heated water tanks. If in
doubt please seek the advice of a plumber or heating
engineer. Any use other than that described here or
modification to the product is not permitted and may
lead to damage to persons or property. There is
also the risk of injury and loss of life. The product is
intended for personal use only and not for medical or
commercial use. The manufacturer accepts no liability
for loss or damage arising from improper use.
Description of parts
1
2 S-connectors
2
2 Rosettes
3
2 Sealing rings
4
1 Tap body
4a
1 Changeover button (for 104720-14-01 only)
4b
1 Threaded connector (for the shower hose)
(for 104720-14-01 only)
4c
2 Nuts
5
1 Mixer nozzle (for 104720-14-01 only)
6
1 Water flow switch
7
1 Water temperature switch
Technical data
Connection spacing: 135 / 165 mm
Connections (Shower hose): G½”
(approx. 21 mm)
Water connection nut: G¾”
(approx. 30 mm)
Temperature control: 20 °C to 38 °C
(scalding protection),
38 °C to 50 °C
(+/- 4 °C) variable
water temperature
Safety advice
Keep the product away from children. The prod-
uct is not a toy.
CAUTION - RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Leaks or the escape of
water can lead to danger to life from
electric shock. Check all connections for leaks
carefully. In addition, ensure that all cables from
electrical devices are correctly and safely installed.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure
that no parts are damaged and that all parts are
correctly assembled. Incorrect assembly could
lead to injury.
Please note that seals are wear parts and there-
fore will require to be replaced from time to time.
Damaged parts could adversely affect safety
and proper function.
CAUTION! RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! Have the installation done by
experienced persons only. Leaks or escape of
water can lead to serious damage to buildings
or household fittings and furniture. Check all
connections for leaks carefully.
Ensure that all seals are correctly seated to
prevent leakage of water.
CAUTION! DANGER OF SCALDING!
When making the hot water setting please ensure
that the temperature of the water is not too high.
Before installation, make yourself familiar with
all the existing services, e.g. water connection
and stopcocks.
Please read carefully through these operating
instructions before installing and using the product.
Keep all the safety advice and instructions in a
safe place for future reference!
being screwed together cover them with a damp
cloth or use plastic clamps.
Before you start installation turn off the main
water supply to prevent serious leakage of water.
Install the tap at the wall connection as shown
in Figure A.
Connecting the accessories (shower head
and shower hose)*:
Note: So that the parts do not get scratched while
being screwed together, protect them with a damp
cloth or use plastic clamps.
Screw an ordinary shower hose* firmly on to
the thread
Attach an ordinary shower head* to the
shower hose*.
Observe the installation instructions for the
accessories.
* (not included)
4b
.
Bringing into use
Note: If the tap has not been used for a long period
flush the pipes through thoroughly in order to avoid
stagnation and build-up of residues in the drinking
water supply.
Adjusting the flow
Turn the water flow switch 6 to adjust the
water flow.
Increase:
Turn the water flow switch upward.
Reduce:
Turn the water flow switch downward.
Adjusting the water
temperature
Turn the temperature control switch 7 to
adjust the water temperature.
To raise:
Turn the temperature control switch downward.
To lower:
Turn the temperature control switch upward.
Flushing the tap
Temperature limit
The tap must be flushed through before first use
to remove any dirt. To do this, follow these steps
(see Fig. B):
Screw the mixer nozzle 5 off.
Before using the tap for the first time, open the
main water supply and allow the water to run for
two minutes so that any residues are dissolved
away.
Then screw the mixer nozzle on again.
Limiting the water temperature prevents accidentally
setting the water temperature above 38°C. For a
higher water temperature press the push button on
the temperature control knob whilst turning the temperature control knob downward until the desired
temperature is reached.
Eco-stop function
This fitting features Eco-stop function limiting the
water-flow. Press the push button on the water flow
Note: If you turn off the water flow using the water
flow switch
to bath filling.
6
then the fitting automatically switches
Maintenance and cleaning
Tap care and cleaning
Please note that sanitary fittings require special
care and attention. Therefore you should follow
the following advice:
Never use corrosive or alcohol-based materials
for cleaning, as these could damage the product.
Clean your fittings with clean water, mild detergent
and a soft cloth or leather only.
Screw out the mixer nozzle 5 at regular intervals
and remove lime deposits or foreign bodies.
Non-observance of the above care advice can be
expected to result in damage to the surface of the
fittings. In this event your rights under the warranty
may be invalidated.
Disposal
Find out about the potability of your mains water
supply. Your local water authority or water supply
company will be able to inform you.
The following general recommendations
apply to the potability of the water from
your pipework:
Let the water run freely for a short time if it has
been stagnating in the pipework for more than
four hours. Do not use any of this stagnant water
in the preparation of food or for drinking. This
applies particularly as far as babies and infants
are concerned. Failure to observe this advice
may result in risks to health. Fresh water can
be readily distinguished from stagnant as fresh
water is noticeably cooler.
Do not use stagnant water from chromium-
plated pipework for the preparation of food or
for drinking or for personal hygiene if you are
allergic to nickel. This water may contain high
quantities of nickel and trigger an allergic reaction.
Do not use water from lead pipework for pre-
paring food or drink for babies or infants. Do
not use it for preparing food or drink during
pregnancy. Lead dissolves in drinking water
and is particularly damaging to the health of
babies and young children.
The packaging is wholly composed of
environmentally friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this device is 5 years from the
date of purchase. Should this device show any fault
in materials or manufacture within five years from
5 GB
the date of purchase, we will repair or replace it at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly used
or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Termostatowa bateria
wannowa / Armatura
prysznicowa z termostatem
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest przeznaczony do wszystkich
wytrzymałych na ciśnienie systemów ciepłej wody,
takich jak centralne ogrzewanie, podgrzewacze,
bojlery ciśnieniowe oraz podobne. Nie jest przeznaczony natomiast do montażu w instalacjach z
niskociśnieniowymi termami wody np. piece kąpielowe
opalane drewnem, węglem, olejem opałowym lub
gazem, nie nadaje się też do współpracy z otwartymi
bojlerami elektrycznymi. W razie wątpliwości proszę
zwrócić się do instalatora lub o poradę fachowca.
Zastosowanie inne niż wyżej opisane lub wprowadzanie zmian do produktu jest niedozwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Poza tym mogą jeszcze
wystąpić dalsze niebezpieczeństwa zagrażające
życiu oraz obrażenia. Produkt przeznaczony jest do
użytku domowego, nie do użytku medycznego lub
komercyjnego. Za szkody powstałe wskutek zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, producent
nie przejmuje odpowiedzialności.
Opis części
1
2 przyłącza typu S
2
2 rozety
3
2 pierścienie uszczelniające
4
1 korpus armatury
4a
1 przełącznik (jedynie dla 104720-14-01)
4b
1 gwint (do węża natrysku)
(jedynie dla 104720-14-01)
4c
2 nakrętki
5
1 perlator (jedynie dla 104720-14-01)
6
1 regulator przepływu wody
7
1 regulator temperatury wody
Dane techniczne
Wymiary przyłącza: 135 / 165 mm
Przyłącza (wąż natrysku): G½” (ok. 21 mm)
Nakrętka przyłączy wody: G¾“ (ok. 30 mm)
Regulator temperatury: płynne ustawianie
temperatury od 20 °C
do 38 °C (ochrona
przed oparzeniem
ukropem), 38 °C do
50 °C (+ / - 4 °C)
Wskazówki
bezpieczeństwa
Produkt należy trzymać z dala od dzieci.
Produkt nie jest zabawką.
UWAGA! MOŻLIWOŚĆ
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nieszczelności oraz
wyciek wody mogą doprowadzić do zagrożenia
życia, spowodowanego porażeniem prądem
elektrycznym. Należy dokładnie sprawdzić
wszystkie połączenia pod względem ich
szczelności. Należy również upewnić się, że
wszystkie przewody urządzeń elektrycznych
zostały właściwie oraz bezpiecznie zainstalowane.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
URAZU! Należy upewnić się, że wszystkie
części zostały zamontowane w należyty sposób
oraz że nie są uszkodzone. Nieprawidłowy
montaż grozi niebezpieczeństwem urazu.
Należy zwrócić uwagę, że wszystkie podkładki
oraz uszczelki są częściami zużywającymi się i
muszą od czasu do czasu zostać wymienione.
Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie
na bezpieczeństwo i funkcjonowanie produktu.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
MATERIALNYCH! Montaż należy zlecić
wyłącznie osobom posiadającym odpowiednie
kwalifikacje. Nieszczelności lub wyciek wody
mogą spowodować poważne szkody w budynku
lub uszkodzenie sprzętów domowych. Dlatego
należy dokładanie sprawdzić wszystkie połączenia czy są szczelne.
W razie potrzeby ustawienia wyższej temperatury
należy nacisnąć przycisk na uchwycie wyboru temperatury oraz równocześnie przekręcić uchwyt regulacji temperatury w dół, aż osiągnie się żądaną
temperaturę.
Funkcja „Ecostop“
Armatura wyposażona jest w funkcję „Ecostop“,
która ogranicza przepływ wody. Należy nacisnąć
przycisk na regulatorze przepływu wody
równocześnie przekręcić regulator przepływu
wody do góry, aby ustawić wyższy przepływ
wody.
6
i przy
Przełącznik wypływu wody
wanna / natrysk (jedynie dla
104720-14-01)
Patrz rys. C.
W razie nieprzestrzegania instrukcji pielęgnacji
należy liczyć się z uszkodzeniami powierzchni.
Wówczas nie można dochodzić roszczeń gwarancyjnych.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w miejscowym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania
otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Informacje
Zdatność do picia wody
wodociągowej
Wskazówka: Podczas zamykania przepływu
wody przy pomocy regulatora
przełącza się automatycznie na napełnianie
wanny.
6
, armatura
Konserwacja i czyszczenie
Pielęgnacja i czyszczenie
armatury
Proszę pamiętać o tym, ze armatury sanitarne
wymagają szczególnej pielęgnacji. Dlatego
prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń:
Nie należy stosować przy czyszczeniu żadnych
środków żrących, ponieważ mogą one uszkodzić produkt.
Czyścić armaturę tylko czystą wodą, łagodnymi
środkami czystości i miękką szmatką względnie
irchą.
Należy w regularnych odstępach odkręcać
perlator
lub ciała obce.
5
i usuwać zwapnione pozostałości
W urzędzie gminy lub miasta zasięgnąć infor-
macji na temat zdatności do picia wody
wodociągowej.
Obowiązuje następujące ogólne zalecenie
dotyczące zdatności do picia wody
wodociągowej:
Odkręcić kurek wypływu wody na pewien krótki
okres czasu, jeśli przewody nie był używane
przez okres dłuższy niż cztery godziny. Nie
należy używać wody pochodzącej z zastoju
do przygotowania posiłków i napojów, szczegól-
nie do karmienia niemowląt. W przeciwnym
razie mogą wystąpić dolegliwości zdrowotne.
Świeżą wodę można rozpoznać po tym, iż
podczas wypływu z kranu jest odczuwalnie
zimniejsza niż woda zastojowa.
Osoby mające uczulenie alergiczne na nikiel
z przewodów ołowianych do przyrządzania
pokarmu dla niemowląt i / lub przyrządzania
posiłków dla kobiet w ciąży. Ołów rozpuszcza
się w wodzie i jest szczególnie niebezpieczny
dla zdrowia niemowląt i małych dzieci.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze
urządzenie 5 lata gwarancji od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 5 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.