Miomare 104720-14-01, 104720-14-02 User Manual [de, cs, en, pl]

THERMOSTAT BATHTUB FITTING / THERMOSTAT SHOWER FITTING
THERMOSTAT BATHTUB FITTING / THERMOSTAT SHOWER FITTING
Assembly, operating and safety instructions
FüRDőKáD CSApTELEp TERMOSzTáTTAL / TERMOSzTáTOS zUHANyCSApTELEp
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
VANOVá ARMATURA S TERMOSTATEM / SpRCHOVá ARMATURA S TERMOSTATEM
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
THERMOSTAT-W ANNEN-ARMATUR / THERMOSTAT-BRAUSE-ARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TERMOSTATOWA BATERIA WANNOWA / ARMATURA pRySzNICOWA z TERMOSTATEM
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
TERMOSTATSKA ARMATURA zA KOpALNO KAD / TERMOSTATSKA ARMATURA zA pRHO
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
BATÉRIA S TERMOSTATOM NA VAŇU / SpRCHOVá BATÉRIA S TERMOSTATOM
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 104720
104720_mio_Wannen-Armatur_Cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 2 05.12.14 12:15
GB Assembly, operating and safety instructions Page 3 PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 7 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 11 SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 15 CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 19 SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 22 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 26
104720_mio_Wannen-Armatur_Cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 3 05.12.14 12:15
Thermostat Bathtub Fitting / Thermostat Shower Fitting
Proper use
This product is suitable for all pressure-tight hot water systems such as central heating boilers, instantaneous water heaters, pressurised boilers and the like. It is not suitable for low-pressure water heaters such as wood or coal burning bath geysers, oil or gas bath geysers, open electrically heated water tanks. If in doubt please seek the advice of a plumber or heating engineer. Any use other than that described here or modification to the product is not permitted and may lead to damage to persons or property. There is also the risk of injury and loss of life. The product is intended for personal use only and not for medical or commercial use. The manufacturer accepts no liability for loss or damage arising from improper use.
Description of parts
1
2 S-connectors
2
2 Rosettes
3
2 Sealing rings
4
1 Tap body
4a
1 Changeover button (for 104720-14-01 only)
4b
1 Threaded connector (for the shower hose)
(for 104720-14-01 only)
4c
2 Nuts
5
1 Mixer nozzle (for 104720-14-01 only)
6
1 Water flow switch
7
1 Water temperature switch
Technical data
Connection spacing: 135 / 165 mm Connections (Shower hose): G½”
(approx. 21 mm)
Water connection nut: G¾”
(approx. 30 mm)
Temperature control: 20 °C to 38 °C
(scalding protection), 38 °C to 50 °C (+/- 4 °C) variable water temperature
Safety advice
Keep the product away from children. The prod-
uct is not a toy.
CAUTION - RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Leaks or the escape of
water can lead to danger to life from electric shock. Check all connections for leaks carefully. In addition, ensure that all cables from electrical devices are correctly and safely installed.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure
that no parts are damaged and that all parts are correctly assembled. Incorrect assembly could lead to injury.
Please note that seals are wear parts and there-
fore will require to be replaced from time to time.
Damaged parts could adversely affect safety
and proper function.
CAUTION! RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! Have the installation done by experienced persons only. Leaks or escape of water can lead to serious damage to buildings or household fittings and furniture. Check all connections for leaks carefully.
Ensure that all seals are correctly seated to
prevent leakage of water.
CAUTION! DANGER OF SCALDING!
When making the hot water setting please ensure that the temperature of the water is not too high.
Before installation, make yourself familiar with
all the existing services, e.g. water connection and stopcocks.
Please read carefully through these operating
instructions before installing and using the product. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
3 GB
104720_mio_Wannen-Armatur_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 3 05.12.14 12:14
Installation
Operation
Installing the tap
Note: To protect the parts from scratches while
being screwed together cover them with a damp cloth or use plastic clamps.
Before you start installation turn off the main
water supply to prevent serious leakage of water.
Install the tap at the wall connection as shown
in Figure A.
Connecting the accessories (shower head and shower hose)*:
Note: So that the parts do not get scratched while
being screwed together, protect them with a damp cloth or use plastic clamps.
Screw an ordinary shower hose* firmly on to
the thread
Attach an ordinary shower head* to the
shower hose*.
Observe the installation instructions for the
accessories.
* (not included)
4b
.
Bringing into use
Note: If the tap has not been used for a long period
flush the pipes through thoroughly in order to avoid stagnation and build-up of residues in the drinking water supply.
Adjusting the flow
Turn the water flow switch 6 to adjust the
water flow.
Increase:
Turn the water flow switch upward.
Reduce:
Turn the water flow switch downward.
Adjusting the water
temperature
Turn the temperature control switch 7 to
adjust the water temperature.
To raise:
Turn the temperature control switch downward.
To lower:
Turn the temperature control switch upward.
Flushing the tap
Temperature limit
The tap must be flushed through before first use
to remove any dirt. To do this, follow these steps
(see Fig. B): Screw the mixer nozzle 5 off. Before using the tap for the first time, open the
main water supply and allow the water to run for
two minutes so that any residues are dissolved
away. Then screw the mixer nozzle on again.
Limiting the water temperature prevents accidentally setting the water temperature above 38°C. For a higher water temperature press the push button on the temperature control knob whilst turning the tem­perature control knob downward until the desired temperature is reached.
Eco-stop function
This fitting features Eco-stop function limiting the water-flow. Press the push button on the water flow
6
switch upwards to increase the water flow rate.
4 GB
104720_mio_Wannen-Armatur_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 4 05.12.14 12:14
whilst turning the water flow switch
Changeover knob water
inlet bath / shower head
(for 104720-14-01 only)
Information
Potability of mains water
Please see fig. C.
Note: If you turn off the water flow using the water flow switch to bath filling.
6
then the fitting automatically switches
Maintenance and cleaning
Tap care and cleaning
Please note that sanitary fittings require special care and attention. Therefore you should follow the following advice:
Never use corrosive or alcohol-based materials
for cleaning, as these could damage the product.
Clean your fittings with clean water, mild detergent
and a soft cloth or leather only. Screw out the mixer nozzle 5 at regular intervals
and remove lime deposits or foreign bodies.
Non-observance of the above care advice can be expected to result in damage to the surface of the fittings. In this event your rights under the warranty may be invalidated.
Disposal
Find out about the potability of your mains water
supply. Your local water authority or water supply company will be able to inform you.
The following general recommendations apply to the potability of the water from your pipework:
Let the water run freely for a short time if it has
been stagnating in the pipework for more than four hours. Do not use any of this stagnant water in the preparation of food or for drinking. This applies particularly as far as babies and infants are concerned. Failure to observe this advice may result in risks to health. Fresh water can be readily distinguished from stagnant as fresh water is noticeably cooler.
Do not use stagnant water from chromium-
plated pipework for the preparation of food or for drinking or for personal hygiene if you are allergic to nickel. This water may contain high quantities of nickel and trigger an allergic reaction.
Do not use water from lead pipework for pre-
paring food or drink for babies or infants. Do not use it for preparing food or drink during pregnancy. Lead dissolves in drinking water and is particularly damaging to the health of babies and young children.
The packaging is wholly composed of environmentally friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
104720_mio_Wannen-Armatur_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 5 05.12.14 12:14
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before deliv­ery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 5 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within five years from
5 GB
the date of purchase, we will repair or replace it ­at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur­chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to frag­ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
6 GB
104720_mio_Wannen-Armatur_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 6 05.12.14 12:14
Termostatowa bateria wannowa / Armatura prysznicowa z termostatem
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest przeznaczony do wszystkich wytrzymałych na ciśnienie systemów ciepłej wody, takich jak centralne ogrzewanie, podgrzewacze, bojlery ciśnieniowe oraz podobne. Nie jest przez­naczony natomiast do montażu w instalacjach z niskociśnieniowymi termami wody np. piece kąpielowe opalane drewnem, węglem, olejem opałowym lub gazem, nie nadaje się też do współpracy z otwartymi bojlerami elektrycznymi. W razie wątpliwości proszę zwrócić się do instalatora lub o poradę fachowca. Zastosowanie inne niż wyżej opisane lub wprowad­zanie zmian do produktu jest niedozwolone i pro­wadzi do jego uszkodzenia. Poza tym mogą jeszcze wystąpić dalsze niebezpieczeństwa zagrażające życiu oraz obrażenia. Produkt przeznaczony jest do użytku domowego, nie do użytku medycznego lub komercyjnego. Za szkody powstałe wskutek zasto­sowania niezgodnego z przeznaczeniem, producent nie przejmuje odpowiedzialności.
Opis części
1
2 przyłącza typu S
2
2 rozety
3
2 pierścienie uszczelniające
4
1 korpus armatury
4a
1 przełącznik (jedynie dla 104720-14-01)
4b
1 gwint (do węża natrysku)
(jedynie dla 104720-14-01)
4c
2 nakrętki
5
1 perlator (jedynie dla 104720-14-01)
6
1 regulator przepływu wody
7
1 regulator temperatury wody
Dane techniczne
Wymiary przyłącza: 135 / 165 mm Przyłącza (wąż natrysku): G½” (ok. 21 mm) Nakrętka przyłączy wody: G¾“ (ok. 30 mm) Regulator temperatury: płynne ustawianie
temperatury od 20 °C do 38 °C (ochrona przed oparzeniem ukropem), 38 °C do 50 °C (+ / - 4 °C)
Wskazówki
bezpieczeństwa
Produkt należy trzymać z dala od dzieci.
Produkt nie jest zabawką.
UWAGA! MOŻLIWOŚĆ
PORAŻENIA PRĄDEM ELEK­TRYCZNYM! Nieszczelności oraz
wyciek wody mogą doprowadzić do zagrożenia życia, spowodowanego porażeniem prądem elektrycznym. Należy dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia pod względem ich szczelności. Należy również upewnić się, że wszystkie przewody urządzeń elektrycznych zostały właściwie oraz bezpiecznie zainstalo­wane.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
URAZU! Należy upewnić się, że wszystkie części zostały zamontowane w należyty sposób oraz że nie są uszkodzone. Nieprawidłowy montaż grozi niebezpieczeństwem urazu.
Należy zwrócić uwagę, że wszystkie podkładki
oraz uszczelki są częściami zużywającymi się i muszą od czasu do czasu zostać wymienione.
Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie
na bezpieczeństwo i funkcjonowanie produktu.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
MATERIALNYCH! Montaż należy zlecić wyłącznie osobom posiadającym odpowiednie kwalifikacje. Nieszczelności lub wyciek wody mogą spowodować poważne szkody w budynku lub uszkodzenie sprzętów domowych. Dlatego należy dokładanie sprawdzić wszystkie połą­czenia czy są szczelne.
7 PL
104720_mio_Wannen-Armatur_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 7 05.12.14 12:14
Aby uniknąć wycieku wody wskutek
nieszczelności, należy zwracać uwagę na
prawidłowe założenie wszystkich uszczelek. OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OPARZE-
NIEM UKROPEM! Podczas ustawiania ciepłej
wody należy zwrócić uwagę, aby temperatura
wody nie została nastawiona na zbyt wysoką. Przed zainstalowaniem należy rozeznać warun-
kami w miejscu zainstalowania, np. przyłącze
wody i urządzenie odcinające. Przed użyciem i montażem należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy
zachować na przyszłość wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Przepłukanie armatury
Przed pierwszym zastosowaniem należy pr-
zepłukać armaturę, aby usunąć możliwe zanieczyszczenia. Należy postępować w
sposób następujący (patrz rys. B). Odkręcić perlator 5. Otworzyć główny dopływ wody i baterię, aby
woda z niej spływała przez dwie minuty. Następnie przykręcić ponownie perlator.
Obsługa
Uruchomienie
Montaż
Instalacja armatury
Wskazówka: Części przeznaczone do
przykręcenie należy okryć wilgotną ścierką lub klamrą z tworzywa sztucznego, aby uniknąć ich zarysowania.
Przed instalacją należy zamknąć główny
dopływ wody, aby uniknąć wycieku wody, spowodowanego nieszczelnością.
Armaturę należy zainstalować, tak jak poka-
zano to na rys. A.
Podłączanie dodatków (słuchawki prysznicowej i węża natrysku)*:
Wskazówka: Części przeznaczone do
przykręcenie należy okryć wilgotną ścierką lub klamrą z tworzywa sztucznego, aby uniknąć ich zarysowania.
Do gwintu należy przykręcić dostępny na
rynku wąż natryskowy*
Do węża natrysku* należy przymocować
dostępną na rynku słuchawkę prysznicową*.
Należy się dostosować do wskazówek
montażowych dodatków.
* (nie dołączone do zestawu)
4b
.
Wskazówka: Po dłuższym nieużywaniu armatury należy najpierw gruntownie przepłukać przewody, aby usunąć zastoje i pozostałości.
Ustawianie przepływu wody
Należy przekręcić regulator przepływu wody
6
, aby ustawić siłę przepływu wody.
Zwiększanie:
Przekręcić regulator przepływu wody do góry.
Zmniejszanie:
Przekręcić regulator przepływu wody do dołu.
Ustawianie temperatury wody
Należy przekręcić regulator temperatury wody
7
, aby ustawić temperaturę wody.
Zwiększanie:
Przekręcić regulator temperatury wody do
dołu.
Zmniejszanie:
Przekręcić regulator temperatury wody do
góry.
Ograniczenie temperatury
Ograniczenie temperatury zapobiega omyłkowemu ustawieniu temperatury wody powyżej 38 °C.
8 PL
104720_mio_Wannen-Armatur_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 8 05.12.14 12:14
W razie potrzeby ustawienia wyższej temperatury należy nacisnąć przycisk na uchwycie wyboru tem­peratury oraz równocześnie przekręcić uchwyt regu­lacji temperatury w dół, aż osiągnie się żądaną temperaturę.
Funkcja „Ecostop“
Armatura wyposażona jest w funkcję „Ecostop“, która ogranicza przepływ wody. Należy nacisnąć przycisk na regulatorze przepływu wody równocześnie przekręcić regulator przepływu wody do góry, aby ustawić wyższy przepływ wody.
6
i przy
Przełącznik wypływu wody
wanna / natrysk (jedynie dla 104720-14-01)
Patrz rys. C.
W razie nieprzestrzegania instrukcji pielęgnacji należy liczyć się z uszkodzeniami powierzchni. Wówczas nie można dochodzić roszczeń gwaran­cyjnych.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w miejscowym punkcie przetwarzania surowców wtór­nych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Informacje
Zdatność do picia wody
wodociągowej
Wskazówka: Podczas zamykania przepływu
wody przy pomocy regulatora przełącza się automatycznie na napełnianie wanny.
6
, armatura
Konserwacja i czyszczenie
Pielęgnacja i czyszczenie
armatury
Proszę pamiętać o tym, ze armatury sanitarne wymagają szczególnej pielęgnacji. Dlatego prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń:
Nie należy stosować przy czyszczeniu żadnych
środków żrących, ponieważ mogą one uszko­dzić produkt.
Czyścić armaturę tylko czystą wodą, łagodnymi
środkami czystości i miękką szmatką względnie irchą.
Należy w regularnych odstępach odkręcać
perlator lub ciała obce.
5
i usuwać zwapnione pozostałości
W urzędzie gminy lub miasta zasięgnąć infor-
macji na temat zdatności do picia wody
wodociągowej.
Obowiązuje następujące ogólne zalecenie dotyczące zdatności do picia wody wodociągowej:
Odkręcić kurek wypływu wody na pewien krótki
okres czasu, jeśli przewody nie był używane
przez okres dłuższy niż cztery godziny. Nie
należy używać wody pochodzącej z zastoju
do przygotowania posiłków i napojów, szczegól-
nie do karmienia niemowląt. W przeciwnym
razie mogą wystąpić dolegliwości zdrowotne.
Świeżą wodę można rozpoznać po tym, iż
podczas wypływu z kranu jest odczuwalnie
zimniejsza niż woda zastojowa. Osoby mające uczulenie alergiczne na nikiel
nie powinny używać wody zastojowej
pochodzącej z przewodów chromowanych do
konsumpcji i / lub mycia ciała. Woda taka może
zawierać nikiel i wywołać reakcję alergiczną.
9 PL
104720_mio_Wannen-Armatur_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 9 05.12.14 12:14
Nie należy używać wody pitnej pochodzącej
z przewodów ołowianych do przyrządzania pokarmu dla niemowląt i / lub przyrządzania posiłków dla kobiet w ciąży. Ołów rozpuszcza się w wodzie i jest szczególnie niebezpieczny dla zdrowia niemowląt i małych dzieci.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu na­bywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urzą­dzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 5 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 5 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko­nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na­prawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia­łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna­wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
10 PL
104720_mio_Wannen-Armatur_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 10 05.12.14 12:14
Loading...
+ 21 hidden pages