Miomare 103670-14-01, 103670-14-02, 103670-14-03 User Manual [pl, en, de]

MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD
Assembly and safety advice
MULTIFUNKCIÓS ZUHANYFEJ
Használati- és biztonsági utasítások
MULTIFUNKČNÍ SPRCHOVÁ HLAVICE
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
Montage- und Sicherheitshinweise
WIELOFUNKCYJNA SŁUCHAWKA PRYSZNICOWA
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
MULTIFUNKCIJSKA ROČKA ZA PRHO
Navodila za montažo in varnost
MULTIFUNKČNÁ SPRCHOVACIA HLAVICA
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
IAN 103670
B
(2)
(1)
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD
A
z Intended use
1
2
3
4
5
6
7
5
Suitable for use with all pressure-resistant hot water systems such as central heating, continuous-flow water heater, pressure boiler etc. It is not suitable for non-pressurised water heaters such as wood-fired or coal-fired hot-water heaters, oil-fired or gas-fired heaters, open electrical storage heaters. The product is intended for personal use only and not for medical or commercial use.
z Description of parts
1
Shower head
2
Hand shower lever
3
Hand shower
4
Threaded connection
5
Seal
6
Threaded connection (for attaching to the hand shower)
7
Shower hose
z Technical data
Hand shower: 5-way setting Dimensions Shower head: approx. ø 12cm x 25cm (L) Shower hose: approx. ø 1.4cm x 170cm (L) Thread: 21mm (½’’) standard connection
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
To avoid the risk of injury!
¾ Never leave children unsupervised with the packaging materials. It is not a
toy.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Please ensure that no parts are
damaged and that all parts are correctly assembled. Incorrect assembly or fitting may lead to injury. Damaged parts can adversely affect safety and proper function.
CAUTION! RISK OF SCALDING! Adjusting the hand shower may
change the temperature of the water coming out. Check the water temperature before stepping into the shower.
GB
WARNING! Suitable for use with all pressure resistant hot water systems
such as central heating, continuous-flow water heater, pressure boiler, etc. Not suitable for use with non-pressurised water heaters such as boilers, nonpressurised reservoirs, etc. In case of doubt, consult a professional
plumber or technical consultant.
¾ Make sure that the product is only installed by capable persons. ¾ Please check the product regularly for leakage. ¾ Using the water saving insert may reduce the functioning of your water
heater. If not enough water comes through, the water heater will switch off.
¾ You may in such a case remove the water saving insert. (See fig. B)
Note: For fittings with 26.4mm (¾”) connections use an adapter with a 26.4mm (¾”) internal thread and a 21mm (½’’) external thread. This adapter can be obtained from any good builder’s or plumber’s merchant.
z Cleaning and care
¾ Clean the product with a soft, damp cloth and use a mild cleaning agent if
necessary.
¾ Use an ordinary lime scale cleaner to remove lime scale deposits from the
product. Observe the instructions for use of your cleaner.
z Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
z Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
GB
WIELOFUNKCYJNA SŁUCHAWKA PRYSZNICOWA
z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw przeznaczony do systemów wodnych o stałym ciśnieniu takich jak centralne ogrzewanie, grzejnik przepływowy, bojler itp. Nie nadaje się do term niskociśnieniowych, takich jak na przykład piece kąpielowe drzewne lub węglowe, olejowe lub gazowe, otwarte zasobniki elektryczne. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku własnego, nie nadaje się on do zastosowania medycznego ani komercyjnego.
z Opis części
1
Głowica prysznicowa
2
Dźwignia słuchawki prysznicowej ręcznej
3
Słuchawka prysznicowa ręczna
4
Gwint
5
Uszczelka
6
Gwint (do montażu do słuchawki prysznicowej ręcznej)
7
Wąż prysznicowy
z Dane techniczne
Słuchawka prysznicowa ręczna: Ustawienie 5-cio drożne Wymiary Głowica prysznicowa: około ø 12cm x 25cm (długość) Wąż prysznicowy: około ø 1.4 cm x 170 cm (długość) Gwint: przyłącze standardowe 21mm (½’’)
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
Unikać skaleczeń!
¾ Ze względu na ryzyko uduszenia się nigdy nie pozostawiać dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowaniowym. Ten artykuł nie jest zabawką!
GB
PL
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Upewnić się, czy
wszystkie części są nieuszkodzone i prawidłowo zamontowane. W przypad­ku nieprawidłowego montażu zachodzi niebezpieczeństwo obrażeń. Uszko­dzone części mogą wpływać na bezpieczeństwo i funkcje produktu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SPARZENIA SIĘ! Poprzez
zmianę funkcji słuchawki prysznicowej temperatura bieżącej wody może ulec zmianie. Należy sprawdzić temperaturę wody zanim stanie się pod stru­mieniem wody.
OSTRZEŻENIE!
ciepłej wody o stałym ciśnieniu takich jak centralne ogrzewanie, podgrzewa-
cze przelotowe, bojlery ciśnieniowe itp. Nie nadaje się on do term bezciśnie­niowych, takich jak zasobniki gorącej wody, bezciśnieniowe zbiorniki wodne itp. Zwróć się do fachowca (instalatora, doradcy technicznego), jeżeli nie je­steś pewien, czy niniejszy produkt nadaje się do twojego przyłącza wodne­go.
¾ Proszę pamiętać, że produkt powinien zostać zmontowany tylko przez osobę
dysponującą odpowiednimi kwalifikacjami.
¾ Należy regularnie sprawdzać produkt pod kątem szczelności. ¾ Dzięki zastosowaniu korka oszczędnościowy wody zostaje zredukowany
przepływ wody. Może to mieć wpływ na sprawność działania twojego
podgrzewacza przelotowego. Jeżeli przepływ wody jest za mały, to twój
podgrzewacz przelotowy automatycznie wyłączy się.
¾ W takim przypadku istnieje mozliwość usuniecia wkładki oszczędzania
wody. (Patrz rys. B)
Wskazówka: W przypadku armatur z przyłączem 26,4mm (¾”) załóż
element adapterowy z gwintem wewnętrznym 26,4mm (¾”) oraz gwintem
zewnętrznym 21mm (½’’). Ten element adapterowy dostaniesz w każdym
dobrze zaopatrzonym markecie budowlanym lub w sklepach z artykułami
sanitarnymi.
Niniejszy produkt nadaje się do wszelkich systemów
Q
Usuwanie odpadów
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla śro-
dowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recy­klingu.
Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu otrzymacie w administracji gminy lub miasta.
z Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
MULTIFUNKCIÓS ZUHANYFEJ
z Rendeltetésszerű használat
Minden állandó víznyomású melegvíz-rendszernél (központi melegvíz ellátás, átfolyó rendszerű vízmelegítő, bojler, stb.) alkalmazható. Nem alkalmas alacsony nyomású-vízmelegítőkhöz mint pld. fa- vagy szén-fürdőkályhákhoz, olaj- vagy gáz-fürdőkályhákhoz, nyílt elektromos víztárolókhoz. A termék csak saját használatra, és nem orvosi vagy kereskedelmi használatra készült.
z A részek megnevezése
1
zuhanyfej
2
kézi zuhanykar
3
kézi zuhany
4
menetes rész
5
tömítés
6
menetes rész (a kézizuhanyra történő szerelésre)
7
zuhanytömlő
z Műszaki adatok
Kézi zuhany: 5 állásba fordítható Méretek Zuhanyfej: kb. ø 12cm x 25cm (h) Zuhanytömlő: kb. ø 1.4 cm x 170 cm (h) Meinetes rész: 21mm (½’’) standard-csatlakozás
ellátását.
VIGYÁZAT! FORRÁZÁSVESZÉLY! A zuhanyfej állításával a kiáramló víz
hőmérséklete megváltozhat. Kérjük, ellenőrizze a víz hőmérsékletét, mielőtt a zuhany alá állna.
FIGYELMEZTETÉS!
rendszerhez mint pld. központi melegítéseshez, átfolyó rendszerű melegíté-
seshez, bojlereshez stb. alkalmas. Nem alkalmas nyitott rendszerű vízmelegítők­höz mint pld. nyitott forróvíz-tárolókhoz, nyomás nélküli víztárolókhoz, stb. Ha nem biztos benne, hogy a termék a vizcsatlakozásához alkalmas, akkor for­duljon tanácsért egy szakemberhez (vízvezeték szerelőhöz,
műszaki tanácsadóhoz).
¾ Ügyeljen arra, hogy a terméket csak szakértő személyek szereljék fel. ¾ Ellenőrizze rendszeresen, hogy a termék nem ereszt-e. ¾ A víztakarékos betét alkalmazásával az átfolyó víz mennyisége lecsökken.
Ez befolyásolhatja a vízátfolyásos melegítő működését. Ha a vízátfolyás túl kevés, a vízátfolyásos melegítő azonnal kikapcsol.
¾ Ilyen esetben eltávolíthatja a víztakarékossági betétet. (Lásd B ábra)
Utalás: A 26,4mm (¾”)-os csatlakozásoknál szereljen fel egy 26,4mm (¾”)-os belső menettel és 21mm (½’’)-os külső menettel rendelkező adaptert. Egy ilyen adapter minden jól ellátott építőanyag kereskedésből vagy szaniter kereskedésből beszerezhető.
Ez a termék mindenfajta nyomásbiztos melegvízes
z Tisztítás és ápolás
¾ Tisztítsa meg a terméket egy nedves, puha endővel és esetleg enyhe
tisztítószerrel.
¾ Távolítsa el a term,ékről a vízkőlerakodásokat egy a kereskedelemben
kapható vizkő eltávolítóval. Ennél vegye figyelembe a használt tisztítószer használati utasítását.
z Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
MULTIFUNKCIJSKA ROČKA ZA PRHO
z Namenska uporaba
Izdelek je primeren za vse tlačno odporne sisteme s toplo vodo, kot so centralno ogrevanje, pretočni grelniki vode, tlačni bojlerji itd. Ni primeren za nizkotlačne grelnike vode kot npr. kopalniške peči na les ali oglje, kopalniške peči na olje ali plin, odprte vodne zbiralnike. Izdelek je namenjen samo za privatno uporabo, ne za uporabo v medicinske in komercialne namene.
z Opis delov
1
glava prhe
2
ročica ročne prhe
3
ročna prha
4
navoj
5
tesnilo
6
navoj (za montažo na ročno prho)
7
gibka cev prhe
z Tehnični podatki
Ročna prha: 5 nastavitev Dimenzije Glava prhe: ø pribl. 12cm x 25cm (D) Gibka cev prhe: ø pribl. 1,4 cm x 170 cm (D) Navoj: 21mm (½“) standardni priključek
Biztonsági tudnivalók
Q
Czyszczenie i pielęgnacja
ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A
¾ Czyść produkt wilgotną, miękka szmatką i ewentualnie za pomocą
łagodnego środka czyszczącego.
¾ Osady kamienia wapiennego należy usuwać z produktu za pomocą
dostępnego w handlu preparatu do usuwania kamienia wapiennego. Przestrzegaj przy tym instrukcji użytkowania preparatu do oczyszczania.
103670 PL_HU_CZ_SK.indd 1 8/25/2014 11:45:27 AM
JÖVŐ IDŐ SZÁMÁRA!
Kerülje el a sérüléseket!
¾ Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal.
Nem játékszer.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Biztosítsa, hogy mindegyik rész sértetle-
nül és szakszerűen legyen felszerelve. Szakszerűtlen felszerelés esetén sérülés­veszély áll fenn. A sérült részek befolyásolhatják a biztonságot és a funkciók
PLPL
HU
z Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi
újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
HU
VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
HU
Varnostna navodila
Preprečite poškodbe!
¾ Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Ta izdelek
ni igrača!
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Prepričajte se, da so vsi deli
nepoškodovani in pravilno montirani. Pri nepravilni montaži obstaja nevarnost poškodb. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost in delovanje.
SI
POZOR! NEVARNOST OPARIN! Z nastavljanjem glave prhe lahko spre-
menite temperaturo iztekajoče vode. Preden stopite pod curek vode, preverite temperaturo vode.
OPOZORILO!
dne sisteme kot so centralno ogrevanje, pretočni grelniki vode, tlačni bojlerji ipd.
Ni primeren za breztlačne grelnike vode kot so zbiralniki vroče vode, breztlačni zbiralniki vode, itd. Obrnite se na strokovnjaka (vodovodnega inštalaterja, tehničnega svetovalca), če niste sigurni, ali je ta izdelek
primeren za vaš vodovodni priključek.
¾ Pazite na to, da izdelek montirajo samo kompetentne osebe. ¾ Redno preverjajte, ali izdelek pušča. ¾ Z uporabo vstavka za varčevanje z vodo se pretok vode zmanjša. To lahko
vpliva na tehnično uporabnost vašega pretočnega grelnika vode. Če je pretok vode premajhen, se pretočni grelnik vode avtomatsko izklopi.
¾ V tem primeru lahko odstranite vstavek za varčevanje z vodo. (Glejte sliko B)
Opozorilo: Prosimo, da pri armaturah s priključkom 26,4mm (¾”) uporabite adapter z notranjim navojem 26,4mm (¾”) in zunanjim navojem 21mm (½“). Takšen adapter dobite v vsaki dobro založeni trgovini z gradbeno ali sanitarno opremo.
Ta izdelek je primeren za vse na tlak odporne toplovo-
z Čiščenje in nega
¾ Izdelek čistite z vlažno, mehko krpo in po potrebi z blagim čistilnim
sredstvom.
¾ Ostanke vodnega kamna na izdelku odstranite s pomočjo običajnega
sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. Pri tem upoštevajte navodilo za uporabo vašega čistila.
z Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na
lokalnim lokacijah za recikliranjem.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri Vaši občinski ali mestni upravi.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se za­vezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili more­bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svo­ji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadal­jnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrže­van.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih do­kumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo­vornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
MULTIFUNKČNÍ SPRCHOVÁ HLAVICE
z Použití v souladu s ustanovením
Vhodná pro všechny vůči tlaku odolné systémy teplé vody jako ústřední topení, prů­tokové ohřívače atd. Nehodí se pro nízkotlaké zařízení na přípravu vody, jako jsou např. koupelnová kamna na uhlí, olejová nebo plynová koupelnová kamna, otevřená elektrická akumulační kamna. Výrobek je určen kvlastnímu použití, ne pro lékařské či komerční použití.
z Popis dílů
1
Hlava sprchy
2
Páka ruční sprchy
3
Ruční sprcha
4
Závit
5
Těsnění
6
Závit (k montáži na ruční sprchu)
7
Hadice sprchy
z Technické údaje
Ruční sprcha: 5-ticestné nastavení Rozměry Hlava sprchy: cca. ø 12cm x 25cm (D) Hadice sprchy: cca. ø 1,4 cm x 170 cm (D) Závit: standardní přípojka 21mm (½’’)
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍMSI PROSÍM PROČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OB­SLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
Vyhněte se nebezpečí poranění!
¾ Nikdy nenechejte děti bez dozoru sobalovým materiálem. Tento výrobek
není dětskou hračkou!
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Ujistěte se, že jsou všechny díly ne-
poškozené a odborně namontovány. Při neodborné montáži existuje nebez­pečí poranění. Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.
POZOR! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! Přestavením sprchové hlavy se dá změ-
nit teplota vytékající vody. Zkontrolujte prosím teplotu vody, dříve než se po­stavíte pod proud vody.
VÝSTRAHA!
pevným tlakem, jako jsou ústřední topení, průtokové ohřívače, tlakové bojlery
ap. Nehodí se pro beztlaké zařízení pro přípravu teplé vody, jako jsou zásobní­ky horké vody, beztlaké zásobníky vody atd. Obraťte se na odborníka (klempíře, technického poradce), nejste-li si jisti, hodí-li se výrobek pro vaši
vodní přípojku.
¾ Dbejte na to, aby byl výrobek namontován jen odborníky. ¾ Kontrolujte, prosím, výrobek pravidelně na únik. ¾ Použitím vložky pro úsporu vody se redukuje průtočné množství vody. To
může mít vliv na funkceschopnost vašeho průtokového ohřívače. Je-li příliš malé průtočné množství vody, vypne se váš průtokový ohřívač automaticky.
¾ V takovém případě můžete odstranit vodu šetřící vložku (Viz Obr. B).
Upozornění: U armatur s přípojkou 26,4mm (¾”) nasaďte laskavě prvek adaptéru s vnitřním závitem 26,4mm (¾”) a vnějším závitem 21mm (½’’). Tento prvek adaptéru obdržíte v každém dobře tříděném stavebním trhu nebo ve zdravotnickém obchodě.
Tento výrobek se hodí pro všechny teplovodní systémy s
z Čistění a ošetřování
¾ Výrobek očistěte vlhkou tkaninou a případně mírným čisticím prostředkem. ¾ Usazeniny vápníku na výrobku odstraňte vobchodě běžným odstraňovačem
vápníku. Dbejte přitom na návod kpoužití vašeho čističe.
z Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jedno-
duše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
O možnostech odstranění výrobku, který Vám dosloužil, do odpadu se informujte u Vaší obecní či městské správy.
z Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplat­nění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupe­ní. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál poklad­ní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně pou­žil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
MULTIFUNKČNÁ SPRCHOVACIA HLAVICA
z Použitie v súlade s ustanovením
Vhodná pre všetky voči tlaku odolné systémy teplej vody ako ústredné vykurova­nie, prietokové ohrievače atď. Výrobok nie je vhodný pre nízkotlakové ohrievače vody, ako napr. kúpeľňové pece na drevo alebo uhlie, olejová alebo plynová kú­peľňová pec, otvorené elektrické zásobníkové ohrievače vody. Výrobok je určený iba na súkromné používanie, nie na medicínske alebo komerčné účely.
z Opis dielov
1
sprchová hlavica
2
páčka ručnej sprchy
3
ručná sprcha
4
závit
5
tesnenie
6
závit (pre montáž na ručnú sprchu)
7
sprchová hadica
z Technické údaje
Ručná sprcha: 5-cestné nastavenie Rozmery Sprchová hlavica: cca ø 12cm x 25cm (d) Sprchová hadica: cca ø 1.4 cm x 170 cm (d) Závit: 21mm (½’’) štandardná prípojka
Bezpečnostné pokyny
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ AOSTATNÉ POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍ­PAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!
Vyhýbajte sa riziku poranenia!
¾ Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým materiálom. Tento výrobok
nie je detskou hračkou!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Ubezpečte sa, že sú všet-
ky diely nepoškodené a správne namontované. V prípade neodbornej montá­že hrozí nebezpečenstvo poranenia. Poškodené diely môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OBARENIA! Prestavením sprchovej hlavy
sa dá zmeniť teplota vytekajúcej vody. Skontrolujte prosím teplotu vody, skôr než sa postavíte pod prúd vody.
VAROVANIE!
teplej vody, ktoré sú odolné proti tlaku, ako sú ústredné kúrenie, prietokový
ohrievač, tlakový bojler alebo pod. Nie je vhodný pre beztlakové zariadenia na prípravu teplej vody, ako sú zásobník horúcej vody, beztlakové zásobníky vody, atď. Obráťte sa na odborníka (klampiar, technický poradca), ak si nie
ste istý, či je výrobok vhodný pre vašu prípojku vody.
¾ Dbajte na to, aby výrobok montovali iba osoby s odbornými znalosťami. ¾ Výrobok pravidelne kontrolujte, či netečie. ¾ Použitím nadstavca na šetrenie vody sa redukuje prietok vody. To môže
vplývať na funkčnú spôsobilosť prietokového ohrievača. Ak je prietok vody príliš malý, prietokový ohrievač sa automaticky vypne.
¾ V takom prípade môžete odstrániť vložku na šetrenie vody (pozrite obr. B)
Upozornenie: V prípade armatúr s 26,4mm (¾”) prípojkou použite adaptér s 26,4mm (¾”) vnútorným závitom a 21mm (½’’) vonkajším závitom. Tento adaptér dostanete kúpiť v každom dobrom hobby markete alebo v predajni sanitárnych potrieb.
Tento výrobok je vhodný pre všetky systémy na prípravu
z Čistenie astarostlivosť
¾ Výrobok čistite iba vlhkou, mäkkou handričkou a príp. jemným čistiacim
prostriedkom.
¾ Vodný kameň na výrobku odstráňte pomocou bežného odstraňovača
vodného kameňa. Dodržiavajte pritom návod na použitie čistiaceho prostriedku.
z Záruśná lehota
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prinále­žia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte ori­ginálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci troch rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vy­meníme - podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol prístroj poškodený, ne­odborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
CZSI CZSI
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
z Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für drucklose Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene Elektrospeicher. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
z Teilebeschreibung
1
Duschkopf
2
Handbrausehebel
3
Handbrause
4
Gewinde
5
Dichtung
6
Gewinde (zur Montage an die Handbrause)
7
Brauseschlauch
z Technische Daten
Handbrause: 5 verschiedene Einstellungen Maße Duschkopf: ca. ø 12cm x 25cm (L) Brauseschlauch: ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L) Gewinde: 21mm (½’’) Standardanschluss
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie bitte erst die Wassertemperatur, bevor Sie sich unter den Wasserstrahl stellen.
WARNUNG! Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme
wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Es ist nicht geeignet für drucklose Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher, drucklose Wasserspeicher etc. Wenden Sie sich an einen Fachmann (Klempner, technischen Berater), wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Produkt für Ihren Wasseranschluss geeignet ist.
¾ Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen montiert
wird.
¾ Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf undichte Stellen. ¾ Bei Verwendung des Wasserspareinsatzes wird möglicherweise die Funktion
Ihres Durchlauferhitzers eingeschränkt. Bei zu geringem Wasserdurchfluss
schaltet sich der Durchlauferhitzer ab.
¾ Sie haben in diesem Fall die Möglichkeit den Wasserspareinsatz zu
entfernen. (Siehe Abb. B)
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit 26,4mm (¾”)-Anschluss
bitte ein Adapterstück mit 26,4mm (¾”)-Innengewinde und 21mm
(½’’)-Aussengewinde. Dieses Adapterstück erhalten Sie in jedem gut
sortierten Baumarkt oder Sanitärhandel.
z Reinigung und Pflege
¾ Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
¾ Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines handelsüblichen
Kalkentferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
z Entsorgung
CZ SK
z Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
z Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať
prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebovaného výrobku sa dozviete na Vašej verejnej alebo štátnej správe.
SK SK
103670 PL_HU_CZ_SK.indd 2 8/25/2014 11:45:29 AM
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VERMEIDEN SIE VERLETZUNGSGEFAHR!
¾ Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Durch Verstellen der
Handbrause kann sich die Temperatur des austretenden Wassers verändern.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 103670 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: 103670-14-01/103670-14-02/
103670-14-03
Version: 10/2014
4
Loading...