O produto e as informações contidas neste documento podem ser alterados a
qualquer momento sem aviso prévio.
Este manual não pode ser reproduzido ou transmitido por qualquer meio electrónico
ou mecânico (incluindo fotocópia), no todo em parte, sem a autorização expressa,
por escrito, da Mio Technology Limited.
Agradecemos-lhe por ter escolhido o MioMap para prestar-lhe assistência na
navegação de porta à porta. Leia, em primeiro lugar, o Guia de Início Rápido e
comece a usar o MioMap imediatamente. Este documento é uma descrição
pormenorizada do software. Apesar de ser possível aprender a utilizar o MioMap
através da experiência, recomendamos que leia este manual para compreender
exactamente a função exacta de cada botão e ícone.
3
Índice
1 Avisos e informações de segurança ...................................................................8
MioMap é um sistema de navegação que o ajuda a encontrar o caminho para o
destino pretendido. Determinará a sua posição exacta com o apoio dum aparelho
GPS conectado. A posição determinada através do receptor de GPS não é
transmitida de nenhum modo; ninguém será capaz de o detectar com a ajuda deste
programa.
Se for o condutor do veículo, recomendamos que utilize o MioMap antes de iniciar o
percurso. O condutor deve estar atento à estrada. Planeie o trajecto antes da partida
e pare se necessitar de alterar parâmetros do trajecto. MioMap possui um modo de
segurança integrado (opcional) que irá evitar que utilize as funções do ecrã se o
carro estiver em movimento. A não ser que o MioMap seja utilizado exclusivamente
por um passageiro, recomendamos vivamente que active o Modo de Segurança.
É também importante que olhe para o visor apenas em condições de absoluta
segurança.
Deve sempre cumprir as indicações dos sinais de trânsito e das marcas na estrada
em detrimento das instruções do MioMap. Se for necessário desviar-se da direcção
recomendada, o MioMap irá sugerir um trajecto modificado de acordo com a nova
situação.
Nunca guarde o PNA em lugares onde possa cobrir a vista do motorista, nem nas
zonas de inflação dos airbags ou onde possam causar feridas em caso de
acidentes.
8
2 Informações gerais
O MioMap é um sistema de navegação concebido especialmente para utilização no
interior dum automóvel. Fornece navegação porta-a-porta para trajectos de um
ponto ou de vários pontos utilizando parâmetros de trajecto adaptáveis. O MioMap é
capaz de planear trajectos por todo a região do mapa instalado no cartão de
memória. Ao contrário doutros produtos, o MioMap não exige que se mude de mapa
ou se utilize um mapa geral pouco pormenorizado para navegar entre diferentes
segmentos do mapa ou entre países. O utilizador tem liberdade total para navegar
para onde pretende. Basta seleccionar o destino e partir.
Não é necessário um estilete para utilizar o MioMap. Todos os botões e controlos do
ecrã estão concebidos para poderem ser utilizados com os dedos.
É possível aceder a todas as funções do programa utilizando os botões do
dispositivo e do ecrã. É possível navegar por todos os ecrãs do programa utilizando
os botões. É possível aceder à maior parte dos ecrãs (especialmente os relativos às
opções e funções de menu) a partir de muitos outros ecrãs, minimizando o número
de gestos necessários para obter determinada função.
Para utilizar o MioMap, não é necessário “tocar duas vezes” ou “tocar & manter” no
ecrã táctil, visto estas funções não se adequarem a uma utilização no interior dum
veículo em movimento. Um só toque activa a maior parte dos controlos do ecrã. As
únicas excepções são as funções “arrastar & largar” para deslocar ou alterar a
escala do mapa no modo de Mapa (Page 28).
A maior parte dos ecrãs possuem um botão Voltar () no canto superior
esquerdo. Esta seta permite voltar ao ecrã anterior ou directamente a um dos ecrãs
do mapa.
Os ecrãs de opções possuem também um botão de Ajuda () no canto superior
direito. Ao carregar neste botão, é mostrada uma descrição detalhada do ecrã de
opções actual.
9
3 Utilizar o MioMap (Controlos)
O MioMap foi concebido para uma fácil utilização. Todos os controlos podem ser
utilizados utilizando os dedos. Quando possível, existem botões e listas que tornam
muito fácil o acesso a funções ou a alteração de opções.
3.1.1 Ligar e desligar
Utilize este botão para ligar ou desligar a energia do Mio DigiWalker C210 a
qualquer momento.
Quando se liga o dispositivo, o MioMap irá continuar a navegação logo que o
dispositivo GPS integrado determine de novo a localização.
Com o dispositivo desligado, o GPS não funciona, a posição não é calculada, o
trajecto não fica registado e a navegação pára.
3.1.2 Menu Principal
Se premir este botão enquanto estiver activo o ecrã Informações de trajecto [Route
Information], Mapa [Map] ou Cockpit (Page 32), este botão abre o ecrã do menu
Principal (Page
Nota: Este botão possui uma função especial quando se inicia o Simulação [Fly
Over] (Page 49), a simulação de trajecto. Se foi iniciada enquanto estiver a carregar
neste botão, a simulação será rápida, para fornecer ao utilizar uma descrição rápida
dos eventos do trajecto.
15).
3.2 Controlos e botões do ecrã
O principal canal de interacção do MioMap é o ecrã táctil. Se continuar a ler,
perceberá que muitas partes do ecrã não são utilizadas apenas para apresentar
informações, mas também para activar funções através do toque. De seguida,
encontrará uma lista dos controlos mais frequentemente utilizados no programa.
10
3.2.1 Selectores directos
Algumas das opções podem ser seleccionadas através duma lista reduzida de
valores possíveis. Todos os valores que possam ser descritos graficamente são
disponibilizados no ecrã.
Toque num dos ícones para definir/alterar o valor.
3.2.2 Selectores de lista
Quando é necessário nomear os valores da lista, é apresentado apenas o valor
actual (por vezes, com uma pequena descrição) numa barra horizontal com setas
em ambos os lados.
As setas são botões. Toque em para andar para a esquerda na lista ou toque
em para andar para a direita. Não é necessário confirma a selecção. Logo que
abandone o ecrã, o valor seleccionado é activado.
3.2.3 Barras de deslocamento
Quando uma função tem vários valores sem nome (numéricos) diferentes, o MioMap
apresenta barras de deslocamento, que se assemelham a potenciómetros
analógicos, que permitem definir o valor pretendido.
Se os limites de valor não forem apresentados nas extremidades da barra, a
posição mais à esquerda representa o valor mínimo, enquanto a posição mais à
direita representa o valor máximo.
Na maioria das barras, é possível verificar o valor actual à esquerda.
Este controlo pode ser utilizado de duas formas. Ou arrastando o selector para
deslocar a barra para a posição pretendida, ou tocando na posição da barra onde se
pretende colocar o selector (a marca salta para esse local imediatamente). Tal como
em relação aos selectores de lista, não há necessidade de confirmar a selecção.
Logo que abandone o ecrã, o valor seleccionado é activado.
3.2.4 Interruptores
Quando uma função tem apenas dois valores possíveis (normalmente Activada e
Desactivada), é utilizado um interruptor. Ao contrário dos selectores de lista, a linha
11
horizontal contém o nome da função e não o estado da mesma. Há uma luz à
esquerda que assinalará o estado activo ou inactivo da função.
Quando a marca de verificação não estiver presente, a função não está
seleccionada. Quando a marca aparece, a função está activada. Toda a barra
serve de botão. Toque em qualquer local para alternar entre o estado activado e
desactivado.
3.2.5 Interruptores no menu Quick (Rápido)
Os interruptores do menu Quick (Rápido) (Page 39) comportam-se como
interruptores normais, mas têm um aspecto diferente para se conjugarem com os
outros botões do menu.
Toque no botão para alternar entre os dois estados. Lembre-se que o símbolo no
botão não indica o estado actual, mas o estado que será activado com o toque.
3.2.6 Teclados virtuais
O MioMap está concebido para que apenas seja necessário introduzir letras ou
números quando é inevitável. Nestes casos, aparece um teclado em todo o ecrã que
pode ser facilmente utilizado com os dedos. Pode escolher entre um teclado
alfabético e numérico separado ou um conjunto de teclados QWERTY que contêm
letras e números. MioMap irá registar a última selecção e apresentá-la da próxima
vez que necessitar de introduzir dados.
Os teclados alfabéticos do MioMap não contêm caracteres especiais porque não é
necessário introduzir acentos para procurar um destino. Introduza apenas as letras
base (a letra mais semelhante à letra acentuada) e o MioMap irá procurar todas as
combinações possíveis na base de dados (por exemplo, para obter a rua francesa
“Cité Bergère” necessita apenas de introduzir “Cite Bergere” e o programa faz o
resto).
Quando introduzir POI (pontos de interesse) ou nomes de registo de trajecto, o
MioMap transforma automaticamente todas as iniciais em maiúsculas para criar
nomes agradáveis à vista.
12
3.2.6.1 Teclados tipo ABC
Estes teclados contêm somente letras (latinas, hebraicas, gregas o cirílicas). Se
pretender introduzir números, necessita de tocar no botão Teclas () para mudar para
o teclado numérico.
Utilize a tecla de retorno (seta a apontar para a esquerda entre Espaço e Teclas)
para eliminar a última letra que introduziu, em caso de erro; toque em Espaço para
introduzir mais palavras e toque em Terminado para terminar a introdução de texto.
Este tipo de teclado possui botões maiores, mais adequados aos dedos.
Nota: Se tiver seleccionado um idioma de alfabeto latino para o programa, é
apresentado apenas o teclado alfabético. Se seleccionar a língua grega, aparece
um teclado adicional com letras gregas. Da mesma forma, são disponibilizadas
letras hebraicas e cirílicas quando se selecciona hebraico ou russo em Configuração
/ Idiomas (Page 76).
Se estiver habituado a teclados de computador, poderá tentar um dos teclados tipo
QWERTY.
3.2.6.2 Teclados tipo QWERTY
Os teclados tipo QWERTY possuem letras e números. A disposição é a mesma dos
teclados padrão QWERTY e AZERTY (francês). Para mudar para o teclado tipo
QWERTY pretendido, prima o botão Teclas.
As teclas especiais descritas na secção anterior também estão disponíveis neste
teclado.
13
3.2.6.3 O teclado numérico
O teclado numérico contém apenas números em botões grandes. As teclas
especiais que é possível encontrar nos outros teclados (excepto o Espaço) também
estão disponíveis aqui.
Apesar dos teclados de tipo QWERTY também incluírem teclas numéricas, ao
introduzir um número de casa, o programa disponibiliza o teclado numérico, por ser
mais conveniente.
14
4 Descobrir o programa pelos ecrãs
A melhor forma de conhecer o MioMap é explorar cada ecrã detalhadamente e
compreender como se deslocar entre ecrãs. Este capítulo serve de visita guiada ao
sistema.
4.1 Menu Principal
Ao iniciar o MioMap, aparece o menu Principal Esta é a base da hierarquia de ecrãs,
mas raramente é necessário voltar a este menu ao utilizar o programa. Também é
possível aceder aos ecrãs a partir uns dos outros, reduzindo o número de gestos
necessários para iniciar uma função ou alterar uma opção.
A maioria do programa é directamente acessível daqui utilizando os botões em
baixo descritos.
É fácil regressar ao menu Principal quando se está no ecrã Route Information
(Informações de trajecto), Cockpit ou Map (Mapa) (Page 32). Prima o botão não
virtual do menu Principal (Page 10).
N.º Conteúdo Explicação
Botão para abrir Opções Page
Botão para abrir a procura de
Endereços
Botão para abrir Favoritos
66
57
Page
Find one of the Favourites
(Home/Work)
15
N.º Conteúdo Explicação
Botão para abrir ecrã do Mapa Page
Botão para abrir a procura de POI
(pontos de interesse)
Botão para abrir Histórico Page
Botão para abrir ecrã do Cockpit Page
23
Find a POI
63
23
4.2 O mapa
Os ecrãs do MioMap mais importantes e mais frequentemente utilizados são os dois
ecrãs do Mapa (ecrã do Mapa e ecrã do Cockpit). Têm um aspecto e controlos
possíveis semelhantes mas estão optimizados para utilizações diferentes. O mapa
apresentado nos dois ecrãs é o mesmo. Os elementos do mapa são descritos de
seguida. Para obter informações sobre os controlos e as funções especiais dos dois
ecrãs do mapa, consulte o ponto Page 23.
A versão actual do MioMap foi concebida em primeiro lugar para navegação
terrestre. Essa é a razão pela qual os mapas do MioMap têm um aspecto
semelhante a mapas rodoviários em papel (quando são utilizados com cores diurnas
e em modo de mapa 2D). No entanto, o MioMap oferece muito mais do que os
mapas em papel normais. O aspecto e o conteúdo podem ser alterados.
4.2.1 Vistas de mapa 2D e 3D
Além da vista do mapa em modo planta (chamada modo 2D), é possível inclinar o
mapa para obter uma vista com perspectiva (modo 3D) que oferece uma imagem
semelhante àquela que é vista através do pára-brisas, com a possibilidade de ver
mais longe.
É fácil alternar entre os modos 2D e 3D. Existem duas opções. Pode utilizar os
ícones de ecrã semitransparentes (Page 26) para inclinar o mapa de forma
16
imperceptível entre o ângulo 2D e todos os ângulos 3D ou pode utilizar o interruptor
no menu Quick (Rápido) (Page 39) para alternar de forma rápida entre os dois
modos.
Nota: Provavelmente preferirá utilizar o modo 2D com o Norte para cima quando
quiser procurar uma parte do mapa ou seleccionar um ponto de destinação. Por
outro lado, o modo 3D no modo do Cockpit de Viagem com Zoom Inteligente torna a
navegação muito confortável. Estes modos serão descritos mais adiante neste
manual.
4.2.2 Níveis de zoom
O MioMap utiliza mapas de vectores de alta qualidade que permitem visualizar o
mapa a várias escalas, com o conteúdo constantemente optimizado. Os nomes de
ruas e outros objectos de texto são sempre visualizados com o mesmo tamanho de
tipo de letra e com a orientação correcta. Além disso, apenas são apresentados os
objectos e as ruas necessários para orientar o utilizador pelo mapa. Aumente e
diminua o zoom para verificar quais as alterações no mapa, tanto na vista de 2D
como na de 3D.
É muito fácil alterar a escala do mapa. É possível arrastar e aumentar a escala
(Page
(Page
Se for necessário diminuir o zoom para identificar a localização no mapa, utilize o
modo de Vista Superior em vez de diminuir o zoom e aumentá-lo logo de seguida. O
modo de Vista Superior é uma vista de 2D com orientação pelo norte que pode ser
activada tocando no botão de compasso à direita (consulte Page
Nota: O MioMap tem uma função especial de Aproximação Inteligente [Smart Zoom]
para assistir a navegação, que efectuará as rotações, mudanças de escala e
inclinações do mapa em modo 3D de maneira automática para oferercer-lhe sempre
uma vista óptima na sua posição actual. Ao aproximar-se duma mudança de
direcção, o zoom aumenta e o ângulo de visão é elevado para que o utilizador
reconheça a manobra a efectuar na intersecção. Se a mudança de direcção
seguinte ainda estiver longe, o zoom diminui e o ângulo de visão baixa para que o
utilizador visualize a estrada que tem à frente.
28) na parte inferior do ecrã do Mapa ou utilizar os ícones semitransparentes
26) tanto no ecrã do Mapa como no do Cockpit.
28).
17
4.2.3 Esquemas de cor diurno e nocturno
Os diferentes esquemas de cor permitem ajustar o MioMap à luminosidade
ambiental. Utilize os esquemas de cor diurnos e nocturnos de forma adequada. As
cores diurnas são semelhantes às cores dos mapas rodoviários, enquanto que os
esquemas de cor nocturnos utilizam tons escuros para objectos de grande
dimensão, para diminuir a luminosidade média do ecrã, e cores adequadas para,
mesmo assim, dar todas as informações necessárias no ecrã.
Pode alternar entre as vistas diurna e nocturna manualmente no menu Rápido
[Quick] (Page 40) ou deixar o MioMap defini-las automaticamente (Page 67).
Nota: A mudança automática entre os perfis diurno/nocturno baseia-se nos dados
actuais da sua posição GPS que fornece os dados para o MioMap poder calcular a
hora exacta da saída e do pôr do sol num determinado dia e numa determinada
posição geográfica. Com essa informação, o MioMap alterna automaticamente entre
os esquemas de cor alguns minutos antes do nascer do sol, quando o céu já possui
bastante luminosidade, e uns minutos antes do pôr-do-sol, para se antecipar à
escuridão.
Para potenciar o efeito do esquema de cor nocturno, é possível configurar o MioMap
para diminuir a luz de fundo do visor quando se utilizam as cores nocturnas. Defina
os níveis de luz de fundo pretendidos para os modos diurno e nocturno. Page 77.
Sugestão: Se utilizar o MioMap depois do nascer do sol ou antes do pôr do sol,
tente procurar a imagem do sol no céu visualizado no fundo do mapa em vista 3D
sob um baixo ângulo. O sol é apresentado na posição verdadeira para proporcionar
ao utilizador outro ponto de referência (para além de ser um pequeno truque visual).
4.2.4 Ruas e estradas
A similaridade do MioMap aos mapas da estrada também é conveniente quando se
trata de ruas, os elementos mais importantes do mapa no que toca à navegação. O
MioMap utiliza códigos de cores semelhantes aos que o utilizador conhece e a
18
largura das ruas também reflecte a sua importância, de forma que não será difícil
distinguir uma auto-estrada duma rua pequena.
As ruas e estradas possuem nomes ou números para identificação. Claro que esta
informação pode ser apresentada no mapa. O MioMap utiliza duas formas diferentes
de mostrar os nomes de rua. A forma convencional é a mesma da dum mapa
rodoviário — apresenta o nome da rua alinhado ao eixo da rua. A forma alternativa é
uma espécie de placa toponímica colocada na própria rua.
Não é necessário escolher entre os dois modos. O MioMap utiliza o melhor para o
nível de inclinação e de zoom actual. Aumente o zoom para visualizar apenas
algumas ruas e incline o mapa para cima e para baixo para verificar como o MioMap
alterna entre os dois modos num instante.
Nota: A mudança automática é activada até quando usar o Zoom Inteligente. A
princípio, esta função pode parecer estranha, mas irá perceber rapidamente como
ajusta a informação apresentada à vista actual do mapa. É importante, tendo em
conta que o condutor deve poder ler o mapa rapidamente.
4.2.5 Outros objectos
Para ajudar na orientação do utilizador, o mapa contém também objectos cuja
função é exclusivamente ajudar a reconhecer a localização no mapa. São objectos
como águas de superfície, grandes edifícios, florestas, etc.
4.2.6 Ponto seleccionado no mapa, também conhecido como Cursor
Se tocar num ponto do mapa ou seleccionar um item específico em Find (Procurar),
esse ponto ou item torna-se no ponto seleccionado no mapa, indicado por um
pequeno ponto vermelho, passando a irradiar círculos vermelhos de forma a ser
visível a todos os níveis de zoom, mesmo quando está no fundo duma vista de
mapa 3D. É possível utilizar este ponto como ponto de partida, ponto de passagem
ou destino do trajecto ou, em alternativa, utilizá-lo para procurar um POI (ponto de
interesse) próximo, marcá-lo como um pino ou guardá-lo como POI. O cursor,
quando está visível, constitui também o ponto de referência para a determinação da
escala do mapa.
19
Quando a posição por GPS está disponível e a função Bloquear-na-Posição (Page
27) está activa, o cursor fica sempre na posição por GPS actual, a seta Verde.
Quando o utilizador selecciona outro ponto tocando no mapa ou utilizando o menu
Procurar [Find] (Page 57), o novo cursor é apresentado no visor através dum ponto
vermelho e círculos vermelhos a irradiarem a partir desse ponto.
4.2.7 Pontos de interesse (PI) visíveis
O MioMap inclui milhares de POIs integrados; além disso, é possível criar uma base
de dados de POIs personalizada. Um mapa que apresentasse todos esses POIs
ficaria obstruído. Para evitar essa situação, o MioMap permite ao utilizar seleccionar
os POIs que pretende mostrar e aqueles que pretende ocultar (Page 40), utilizando
o sistema de categorias e subcategorias.
Os POIs são representados por ícones no mapa. O ícone dum POI integrado é o da
subcategoria do respectivo POI. O ícone dos pontos criados pelo utilizador é o
escolhido pelo utilizador no momento da criação do POI (pode ser alterado mais
tarde).
Estes ícones são suficientemente grandes para ser possível reconhecer o símbolo e
semitransparentes para não cobrirem as ruas e cruzamentos representados por
trás.
Quando o zoom do mapa não o permite, os ícones não aparecem. À medida que o
zoom aumenta, aparecem pequenos pontos nas localizações dos POIs visíveis. Se
o zoom aumentar ainda mais, aparecem os ícones completos.
20
Se dois pontos estiverem demasiado perto um do outro para aparecerem em
separado, é apresentado um ícone de multi-POIs (em substituição dos ícones
individuais). Para vê-los em separado, é necessário aumentar o zoom. (Se ambos
os pontos de interesse tiverem o mesmo ícone, será esse que será apresentado em
vez do ícone multi-PI.)
No mapa, toque num POI (ou toque as imediações dum POI) para visualizar uma
lista dos nomes dos POIs mais próximos, se a função estiver activada (Page 44).
Para visualizar os detalhes dum POI específico da lista, toque no ícone “i” azul, à
direita. Se existirem demasiados POIs nas proximidades, a lista pode não estar
completa. No menu de cursor (Cursor menu (No. 15)) existe um botão denominado
POI que permite aceder ao ecrã que apresenta todos os POIs das proximidades.
Nesse ecrã, pode abrir um por um para visualizar os respectivos detalhes e
seleccionar qualquer um deles para utilizá-lo como ponto de trajecto.
4.2.8 Câmaras de vigilância
Existem tipos de POI especiais no MioMap. O sistema integra uma base de dados
de milhares de câmaras de vigilância rodoviária fixas e móveis. Também é possível
adicionar novas câmaras para completar a base de dados. Estas câmaras não são
apresentadas nas listas de POIs, mas aparecem no mapa, assinaladas por ícones
especiais. As câmaras de vigilância são descritas detalhadamente em Speed
cameras.
4.2.9 Elementos do trajecto activo
O MioMap utiliza um sistema de itinerário de vários destinos em que se define um
ponto de partida (a localização actual se estiver disponível a posição por GPS), um
destino, a linha do troço activo do trajecto e, opcionalmente, pontos de passagem e
troços inactivos. Todos esses elementos são apresentados no mapa.
4.2.9.1 O ponto de partida, os pontos de passagem e o destino
Estes pontos são representados por bandeiras.
21
4.2.9.2 Guia de direcção animado
Os eventos de trajecto são representados por setas animadas, à excepção dos
pontos especiais acima mencionados. Estas setas mostram a direcção pela qual o
utilizador deve continuar o percurso.
4.2.9.3 A linha de trajecto
A linha que representa o trajecto planeado é apresentada a cor-de-laranja tanto no
esquema de cores diurnos como nocturnos. Em ambos os casos, é a parte mais
visível do mapa, mesmo no fundo duma vista de mapa 3D.
A linha do trajecto é apresentada na via de condução numa estrada de duas vias ou
no eixo da via no caso de ruas de sentido único. Quando o zoom do mapa é
aumentado e a linha é suficientemente larga, aparecem pequenas setas a indicar a
direcção do trajecto. Esse elemento pode ser útil quando se visualiza o trajecto
antes da viagem ou quando se está num cruzamento complexo.
22
4.2.9.4 Estradas do trajecto excluídas nas preferências do utilizador
Apesar de ser possível excluir a utilização de certos tipos de estrada nos
parâmetros de trajecto (Page 75), é por vezes impossível evitar esses tipos de
estrada perto do ponto de partida, dos pontos de passagem ou do destino.
Nesses casos, o MioMap apresentará estes trajectos do percurso numa cor
alternativa.
4.3 Ecrãs de mapa
Após a explicação do conteúdo do mapa, segue-se a descrição das restantes partes
dos ecrãs de mapa. Há dois ecrãs de mapa: o ecrã do Mapa e o ecrã de Cockpit. A
forma como o mapa é apresentado é a mesma, mas o aspecto e os controlos são
optimizados para objectivos diferentes.
O ecrã de mapa foi concebido para ser utilizado sem o GPS, de forma a consultar o
mapa, criar POIs personalizados ou para planear o trajecto através de pontos no
mapa. O ecrã de mapa foi concebido para mostrar ao utilizador o máximo de área
do mapa. Este ecrã é utilizado, normalmente, no modo de 2D, com orientação pelo
norte.
O ecrã de cockpit foi concebido para a condução. Além de apresentar o mapa,
contém informações de viagem adicionais (velocidade, rua onde se está, limite de
velocidade da rua) no caso de condução sem trajecto definido e outras informações
de trajecto se estiver a utilizar a função de navegação (por exemplo, a próxima rua
do trajecto, a distância que falta, o tipo do evento que se segue). Este ecrã é
utilizado, normalmente, no modo 3D de Viagem (o utilizador pode definir o MioMap
de forma a que o ecrã de cockpit abra sempre nesse modo).
Existem vários controlos que funcionam de forma semelhante nos dois ecrãs. Estes
são descritos nas próximas páginas.
Conteúdo do ecrã de mapa:
23
Conteúdo do ecrã de cockpit:
N.º Visor Controlo
(apenas cockpit)
1
Visualização de mudança de
direcção
2 s/e Aumenta o zoom (opcional)
Abre menu de trajecto
3 s/e Diminui o zoom (opcional)
4 s/e Inclina para baixo (opcional)
5 s/e Inclina para cima (opcional)
Indica que o bloqueio na
6
posição por GPS e direcção
está inactivo
Ponto de mapa seleccionado
7
(cursor)
(apenas mapa) Escala do
8
mapa
9 s/e
Orientação do mapa e vista
10
superior
Volta a activar o Bloquearna-Posição / Zoom
Inteligente
Abre as informações
destacáveis e o menu do
cursor
Aumenta / diminui o zoom
ao arrastar
Menu (Procurar, Rápido,
Trajecto, Principal)
Alterne entre orientação
pelo norte, pela direcção ou
vista superior
24
N.º Visor Controlo
Qualidade da posição por
11
GPS
12 Estado da bateria Abra as opções
13 Activar ou desactivar o som Activa / desactiva o silêncio
Gravação ou reprodução do
14
registo de trajecto
15 s/e Abre o menu de cursor
16 (apenas cockpit) Rua actual
(apenas cockpit) Dados de
17
percurso e trajecto**
(apenas cockpit) Distância
18
até à próxima mudança de
direcção***
(apenas cockpit) Rua
19
seguinte***
(apenas cockpit)
20
Aproximação à próxima
mudança de direcção****
Abra o ecrã de dados do
GPS
Abre o ecrã do registo de
trajecto
Abre o ecrã de informações
de trajecto
Abre o ecrã de informações
de trajecto
s/e
s/e
s/e
Limite de velocidade
21
actual*****
s/e
* Aparece no ecrã de mapa apenas quando existe um trajecto activo
** O conteúdo é diferente quando existe um trajecto activo
*** Aparece apenas quando existe um trajecto activo
**** Aparece apenas quando existe um trajecto activo e aproxima-se a próxima
mudança de direcção
***** Aparece apenas se o limite de velocidade for conhecido para a estrada actual
4.3.1 Visualização de mudança de direcção (N.º 1)
No ecrã de cockpit, este campo apresenta uma ilustração gráfica da manobra
seguinte. Por exemplo, quando uma mudança de direcção se aproxima, o ângulo da
curva (largo, normal ou apertado) é indicado por uma seta. Ao mostrar uma rotunda,
também é apresentado na imagem o número da saída.
25
Este campo também serve como botão. Toque no mesmo para obter o menu de
trajecto (Page 46). O ecrã de mapa possui um botão denominado Trajecto [Route]
se existir um trajecto activo. Este botão abre o menu de trajecto.
4.3.2 Aumentar e diminuir o zoom (N.º 2 & 3)
Estes botões semitransparentes apenas são apresentados se a opção Zoom e
inclinação [Zoom & Tilt] estiver activada no menu Rápido [Quick] (Page
O zoom altera a escala do mapa. Diminuir o zoom permite apresentar uma maior
porção do mapa, enquanto aumentar o zoom mostra uma parte mais pequena do
mapa de forma mais detalhada.
A função de Zoom Inteligente automático controla o zoom conforme necessário
durante a navegação (diminui o zoom se faltar muito para a próxima mudança de
direcção, para permitir ao utilizador ver uma maior porção do trajecto; aumenta o
zoom quando a mudança de direcção se aproxima, para dar ao utilizador uma
melhor perspectiva da manobra seguinte). Se alterar manualmente o nível de zoom,
o Zoom Inteligente pára de definir a escala do mapa (a inclinação e rotação
automáticas mantêm-se activas).
40).
É necessário tocar no botão Bloqueado (Page 27) para reactivar o Zoom Inteligente.
Se o ecrã de Cockpit estiver activo, o MioMap irá fazê-lo automaticamente se não
tocar no visor durante 30 segundos.
4.3.3 Inclinar para cima e para baixo (N.º 4 & 5)
Estes botões semitransparentes apenas são apresentados se a opção Zoom e
inclinação [Zoom & Tilt] estiver activada no menu Rápido [Quick] (Page 40).
26
Esta função modifica o ângulo de visão vertical do mapa no modo 3D. A amplitude é
muito grande, sendo possível alterar o ângulo desde a vista de planta (a vista de 2D
está integrada) até à perspectiva horizontal, que permite visualizar o que está muito
à frente.
A função de Zoom Inteligente automático controla a inclinação conforme necessário
durante a navegação (utiliza a perspectiva horizontal se faltar muito para a próxima
mudança de direcção, para permitir ao utilizador ver uma maior porção do trajecto;
sobe o ângulo quando a mudança de direcção se aproxima, para dar ao utilizador
uma melhor perspectiva da manobra seguinte). Se alterar manualmente o ângulo de
visão, o Zoom Inteligente pára de inclinar o mapa (a rotação e o zoom automáticos
mantêm-se activos).
É necessário tocar em Bloqueado (Page 27) para que a inclinação seja de novo
controlada pelo Zoom Inteligente. Se o ecrã de Cockpit estiver activo, o MioMap irá
fazê-lo automaticamente se não tocar no visor durante 30 segundos.
4.3.4 Bloquear em Posição GPS e rumo (No 6)
Este ícone semitransparente é apresentado se a posição por GPS estiver disponível
e o mapa tiver sido deslocado. Também aparece quando se altera a escala ou a
inclinação do mapa.
Normalmente, o MioMap posiciona o mapa de forma a manter a posição por GPS
visível algures no mapa (quando a orientação pelo norte está seleccionada) ou
sempre no centro da parte inferior do mapa (quando a orientação pela direcção está
seleccionada).
Se o utilizador deslocar manualmente o mapa, o mesmo fica bloqueado na nova
posição. Para voltar à posição por GPS, utilize o botão de bloqueio.
Alterar a escala ou a inclinação do mapa também pára automaticamente a alteração
do zoom ou da inclinação respectivamente. Para reactivar o Zoom Inteligente, toque
neste botão.
Nota: Quando o ecrã Cockpit está activo, não é necessário tocar no botão
Bloqueado. Espere 30 segundos sem tocar no ecrã e o MioMap irá reactivar a
função Bloquear-na-Posição e/ou o Zoom Inteligente. Se tocar no ecrã durante este
período, o contagem dos 30 segundos recomeça.
4.3.5 Cursor (N.º 7)
Como descrito em Page 19, se tocar num local qualquer do mapa ou seleccionar um
item específico em Procurar [Find], esse ponto ou item torna-se o ponto
27
seleccionado do mapa, marcado com um pequeno ponto vermelho e irradiando
círculos vermelhos para o tornar visível. Pode considerar este ponto como sendo um
ponto de partida, de um itinerário ou do ponto de destino do seu percurso, pode
também procurar por um ponto de interesse perto deste, marcá-lo com um pino ou
gravá-lo como um ponto de interesse.
Nota: Se houver uma posição GPS disponível, o botão Bloquear aparecerá para
indicar o estado desactivado do Bloqueio em Posição. Tocar no botão de bloqueio
reactiva o bloqueio de posição e desloca o cursor para a posição por GPS actual. O
mesmo acontece quando o MioMap restaura a função de Bloquear-na-Posição
automaticamente no ecrã Cockpit, ao fim de 30 segundos de inactividade.
4.3.6 Escala do mapa (N.º 8)
O indicador de escala está disponível apenas no ecrã do mapa. Na vista de mapa
2D, o indicador representa a escala do mapa. Na vista de 3D, é a escala da parte
mais próxima do mapa.
Pode utilizá-lo tanto no modo 2D como 3D para alterar a escala do mapa. Arraste
para a direita para aumentar o zoom e para a esquerda para diminuí-lo.
4.3.7 Menu (N.º 9)
Este botão abre o menu com o motor de procura, o menu Rápido [Quick], o menu
Trajecto [Route] e o botão de saída que abre o ecrã do menu principal. O menu será
descrito mais pormenorizadamente no ponto Page 38.
4.3.8 Orientação do mapa e vista superior (N.º 10)
É possível visualizar os ecrãs de mapa em três modos de apresentação diferentes.
Este interruptor alterna entre os três na seguinte ordem.
A orientação normal do mapa para navegação é pela direcção. Isso significa que,
durante a navegação, o MioMap roda o mapa para estar sempre de frente para o
percurso. Neste modo, uma seta (bússola) aponta para norte.
Toque neste ícone para alternar para o modo de orientação pelo norte. Desta forma,
o mapa fica orientado permanentemente para norte. O ícone muda para mostrar o
novo modo de rotação.
28
Toque no ícone de novo para entrar no modo de vista superior. Este modo é
semelhante ao modo Norte para cima com uma diferença: o nível da ampliação da
imagem tem um valor predefinido neste modo para proporcionar-lhe uma melhor
perspectiva para poder localizar a sua posição no mapa. É possível alterar o nível
de zoom a qualquer momento; o botão de bloqueio não aparece, mas ao activar o
modo de vista superior, mais tarde, o nível de zoom padrão é restaurado.
A seta que representa a posição do utilizador fica situada no meio do ecrã. Quando
se desloca o mapa no modo de vista superior, o botão de bloqueio aparece e,
quando carregado, move o mapa de forma a colocar a posição actual do utilizador
de novo no centro do mapa.
Um ícone de avião significará o modo de Vista em perspectiva.
Toque no ícone de novo para voltar ao modo de orientação pela direcção (rotação
automática).
4.3.9 Qualidade da posição por GPS (N.º 11)
De forma semelhante ao ícone do ecrã de dados do GPS (Page 33), os ecrãs de
mapa também informam o utilizador em relação ao sinal de GPS.
•A antena parabólica com o ponto de exclamação vermelho indica que não
foi estabelecida ligação ao receptor de GPS. A navegação por GPS não é
possível. Dispositivos com um receptor GPS integrado estão permanentemente
ligados; assim, este ícone não parece em circunstâncias normais.
•
•
• Uma antena preta e dois arcos indicam uma posição por GPS
A cor vermelha indica que há uma ligação, mas o sinal é demasiado fraco
para determinar a posição. A navegação por GPS não é possível.
A cor negra indica que a posição pode ser determinada por GPS e a
navegação é possível. Quando apenas é apresentado um arco, a posição
determinada é bidimensional (ou seja, a altitude não pode ser determinada) e o
erro de posição pode ser significativo; no entanto, o MioMap está pronto para a
navegação.
tridimensional. O MioMap está pronto a navegar.
•Quando são apresentados símbolos de carro são apresentados debaixo do
prato, as informações de TMC estão disponíveis.
29
4.3.10 Estado da bateria (N.º 12)
O estado da bateria também é indicado pelo MioMap. É possível estimar a energia
restante através do comprimento da barra interior. Alguns exemplos:
• O raio na bateria indica que a mesma está a carregar.
•
•
• Quando o interior da bateria fica vermelho, a bateria necessita de ser
A bateria não está a carregar, mas está na capacidade máxima.
A bateria não está completamente carregada, mas possui energia de
reserva suficiente.
recarregada.
4.3.11 Cortar o som (No 13)
Tocando neste botão poderá cortar todos os sons do PNA. Isso não modificará o
ajuste de volume nem o estado activo ou inactivo das mensagens em voz ou os
sons de tecla (todos estes ajustam-se no ecrã Ajustes de Som [Sound Settings] em
Page 72), apenas silencia a saída de som. Quando o silêncio está activado, o ícone
com um altifalante aparece riscado.
Toque de novo para reactivar os sons.
Nota: O som pode ser cortado nos Ajustes de som [Sound settings] (Page 72),
também. Nessas opções, é possível encontrar um interruptor principal que funciona
em conjunto com o interruptor descrito acima. Existe também uma barra principal no
ecrã. É possível utilizá-la para diminuir o volume do dispositivo até ficar em silêncio.
Definir o volume muito baixo é diferente de activar o silêncio; por isso, não aparece
o indicador de silêncio.
4.3.12 Indicador de gravação / reprodução de registo de trajecto
(N.º 14)
Quando o registo de trajecto está a ser gravado, aparece um ícone vermelho nos
ecrãs de mapa. Este ícone também funciona como botão, abrindo o ecrã de registo
de trajecto (Page 44), onde é possível interromper a gravação ou tornar o registo de
trajecto visível no mapa.
30
Durante a reprodução dum registo de trajecto, é apresentado um ícone verde a
piscar. Um toque neste ícone (na verdade, um toque em qualquer ponto do ecrã)
interrompe a simulação.
4.3.13 Rua actual (N.º 16)
Este campo do ecrã de cockpit mostra o nome ou número (aquele que estiver
disponível) da rua ou estrada onde o utilizador se encontra.
4.3.14 Dados de viagem e Percurso (No. 17)
O conteúdo destes três campos é diferente conforme o utilizar estiver a conduzir
sem um trajecto activo ou a navegar (ou seja, a seguir um trajecto activo).
Ao conduzir sem trajecto, os campos apresentam a velocidade actual e a hora.
Ao navegar seguindo um trajecto, estes campos mostrar a estimativa do tempo
necessário para chegar ao destino (ETE), a distância que falta até ao destino e a
hora prevista de chega ao destino (ETA) por padrão.
4.3.15 Distância até à próxima mudança de direcção (N.º 18)
Este campo mostra a distância a percorrer antes de chegar ao próximo evento de
trajecto (mudança de direcção, rotunda, saída, etc.)
Este campo é apresentado apenas quando existe um trajecto activo.
4.3.16 Próxima rua / Próxima localidade (N.º 19)
Este campo indica a rua ou estrada seguinte no itinerário do trajecto.
Se o utilizador ainda não chegou à localidade onde se encontra a próxima rua, o
MioMap apresenta o nome da localidade em vez do nome da estrada ou rua. Um
símbolo de seta aparece ao lado do nome de localidades para ajudar a distingui-los
dos nomes de ruas.
31
Este campo é apresentado apenas quando existe um trajecto activo.
4.3.17 Aproximação à próxima mudança de direcção (N.º 20)
Esta barra é visível apenas quando o utilizador se aproxima do evento de trajecto
seguinte. Aparece no ecrã para que seja possível visualizar a distância quando o
utilizador fica a menos de 300 metros (1000 pés) da mudança de direcção seguinte
e mantém-se visível até o evento terminar.
Este campo é apresentado apenas quando existe um trajecto activo.
4.3.18 Limite de velocidade actual (N.º 21)
Para ajudar o utilizador a conduzir em segurança, o MioMap mostra o limite de
velocidade da estrada actual quer quando o utilizador está apenas a conduzir quer
quando está a seguir um trajecto. Esta informação é apresentada apenas quando
está disponível para a estrada específica.
4.4 Ecrã de dados de GPS
Toque no ícone com a pequena antena parabólica no ecrã de Mapa ou de Cockpit
para abrir este ecrã.
O ecrã de dados do GPS é um conjunto de informações recebidas a partir do
dispositivo de GPS e serve simultaneamente como ponto de entrada para os ecrãs
de sincronização de relógios e TMC. O TMC é explicado detalhadamente em Page
54.
4.4.1 Apresentação dos dados do GPS
O céu virtual à esquerda representa a parte visível do céu sobre o utilizador, com a
posição actual no centro. Os satélites são apresentados na posição actual. O GPS
recebe dados dos satélites apresentados a verde e cinzento. Os sinais dos satélites
a cinzento são recebidos, mas apenas os satélites a verde são utilizados para
calcular a posição. À direita, são apresentadas as barras de intensidade de sinal. As
barras mais escuras são para os satélites cinzentos e as barras cor-de-laranja são
para os satélites verdes. -Para identificar os satélites, basta reparar nos números
32
apresentados no céu virtual. Quanto mais satélites forem utilizados pelo GPS
(assinalados a verde), mais bem calculada será a posição.
Encontram-se ainda neste ecrã as seguintes informações adicionais: a posição
actual em formato latitude/longitude, a altitude, a velocidade, a data, a hora e a
precisão do cálculo.
Nota: A precisão de cálculo será afectada por diferentes elementos que não podem
ser tomados em consideração pelo aparelho GPS. Considere a informação relativa
à precisão apenas como uma estimativa.
Existem dois ícones à esquerda para mostrar o estado da ligação de GPS e a
qualidade da recepção.
4.4.2 Indicador de ligação de GPS
Na parte esquerda da imagem, existe uma luz semelhante às utilizadas para os
interruptores. Esta possui mais cores e representa mais valores.
•uma luz verde a piscar rapidamente significa que foi estabelecida
comunicação com o GPS e há dados a serem recebidos,
•as outras cores não devem aparecer num GPS integrado. Se
alguma dessas luzes aparecer, significa que existe um defeito no dispositivo.
4.4.3 Indicador de qualidade dos dados do GPS
No canto superior esquerdo, é apresentado uma antena parabólica que indica a
qualidade da posição por GPS. Cores diferentes representam diferentes níveis de
qualidade de sinal.
•
• vermelho significa que o GPS está ligado mas não há qualquer posição por
• amarelo significa uma recepção bidimensional. Foi detectada uma posição
o preto cruzado com vermelho significa que não há conexão com o aparelho
GPS, Isto não deve acontecer se o dispositivo possuir um GPS integrado.
GPS,
por GPS, o MioMap está pronto a navegar, mas o sistema de GPS está a utilizar
satélites suficientes apenas para determinar uma posição horizontal. Não são
fornecidos dados de altura e o erro de posição pode ser significativo.
33
•verde significa recepção tridimensional. O receptor de GPS está a
suficientes satélites para calcular a altitude. A posição está geralmente correcta
(mas pode ter um certo grau de imprecisão devido a diferentes factores
ambientais). O MioMap está pronto para a navegação.
4.4.4 Sincronização da hora
No canto direito superior do ecrã há um botão que nos leva a outro ecrã onde pode
sintonizar o relógio do seu PNA com a hora muito precisa fornecida pelo aparelho
GPS conectado.
Marque o comutador de Ajuste Automático (Auto Correction) para o MioMap verificar
e ajustar frequentemente o relógio do PNA com a hora do GPS.
Em baixo daquele botão verá os valores actuais transmitidos pelo GPS e o relógio
interior do PNA. Pode verificar aqui se é necessária alguma correcção. Toque no
botão para sincronizar manualmente a hora.
Por baixo da hora do PNA, é possível encontrar controlos de hora e minuto para
corrigir manualmente a hora com ou sem uma hora de GPS válida. Aqui pode
também ajustar o relógio depois de sintonizá-lo com a hora GPS caso o seu PNA
não suportar os fusos horários ou o horário de verão.
4.5 Ecrã de informações de trajecto
O ecrã de informações de trajecto possui todos os dados e algumas das funções
necessárias durante a navegação. É possível encontrar funções adicionais no menu
de trajecto (Page
possível apresentar dados de trajecto.
Queremos lembrar-lhe que poderá abrir este ecrã utilizando três métodos: tocando
no botão Info no menu de Percurso (Page 51) ou tocando num dos campos de dado
do ecrã Cabina de comando.
46). Sem um trajecto activo, um dos botões fica inactivo e não é
34
4.5.1 Apresentação de dados de trajecto (para pontos de passagem e
destino)
Na parte superior do ecrã é possível ver informações sobre o trajecto actual. Estes
campos são actualizados continuamente enquanto este ecrã estiver aberto.
Quando se abre o ecrã, todos os campos contêm informações relativas ao destino
final. Toque em qualquer um dos campos para visualizar dados sobre os pontos de
passagem, começando pelo primeiro até chegar ao destino, de novo.
4.5.1.1 Linha de trajecto
A parte superior do ecrã mostra o trajecto planeado na forma duma linha horizontal.
O ponto mais à esquerda é o início do trajecto e o ponto mais à direita é o destino
final; os pontos de passagem são assinalados por bandeiras ao longo da linha,
espaçadas à proporção da distância.
A seta Verde representando a sua posição mover-se-á de esquerda para direita
dando-lhe uma percepção visual da sua viagem.
Quando se atinge um ponto de passagem, este torna-se o ponto de início do trajecto
e os anteriores são eliminados; a linha com os restantes pontos de passagem é
modificada imediatamente e a seta volta de novo para a extremidade esquerda.
Quando o MioMap necessita de recalcular o trajecto, a seta não volta para a
extremidade esquerda como quando se atinge um ponto de passagem, mas pode
deslocar-se um pouco, visto a distância do novo trajecto poder ser diferente da
anterior.
Quando os campos em baixo contêm dados relativos ao percurso inteiro, a linha tem
a mesma cor que a linha de percurso mostrada no mapa. Quando são apresentados
dados relativos a um ponto de passagem, o trajecto adquire a cor apenas até esse
ponto de passagem. O resto da linha mantém-se cinzenta.
35
4.5.1.2 Distância por percorrer
Este valor pode ser apresentado num dos campos de dados de trajecto no ecrã de
cockpit como Distância até ao destino [Distance to destination]. Esta é a distância
que é necessário percorrer no trajecto até chegar ao destino final.
Se existem pontos de passagem, toque uma ou mais vezes em qualquer um destes
campos para ver a distância que falta até ao primeiro, segundo, etc. ponto de
passagem.
4.5.1.3 Método
Este campo mostra como foi calculado o trajecto. Apresenta, em alternativa, o
campo Trajecto [Route] ou o campo Veículo [Vehicle] das opções de parâmetros de
trajecto. Se seleccionou Carro [Car], Táxi [Taxi], Autocarro [Bus] ou Camião [Lorry],
é apresentado o tipo de trajecto (Fastest — mais rápido — Shortest — mais curto —
ou Economical — económico); se seleccionou Emergência [Emergency], Bicicleta
[Bicycle] ou Peão [Pedestrian], essa informação será indicada neste campo.
4.5.1.4 Tempo restante
Este valor é uma estimativa que pode ser apresentada num dos campos de dados
de trajecto no ecrã de cockpit como Duração até à chegada [Time to destination].
Apresenta o tempo necessário para chegar ao destino final do trajecto, com base
nas informações disponíveis para os restantes troços do trajecto. O cálculo não
pode tomar em consideração engarrafamentos de trânsito ou outros possíveis
atrasos.
Se existem pontos de passagem, toque uma ou mais vezes em qualquer um destes
campos para ver o tempo que falta até ao primeiro, segundo, etc. ponto de
passagem.
4.5.1.5 Hora prevista de chegada
Este valor é uma estimativa que pode ser apresentada num dos campos de dados
de trajecto no ecrã de cockpit como Duração até à chegada [ETA to destination].
Apresenta a estimativa da hora de chegada ao destino final do trajecto, com base
nas informações disponíveis para os restantes troços do trajecto. O cálculo não
pode tomar em consideração engarrafamentos de trânsito ou outros possíveis
atrasos.
Se existem pontos de passagem, toque uma ou mais vezes em qualquer um destes
campos para ver a hora prevista de chegada ao primeiro, segundo, etc. ponto de
passagem.
4.5.1.6 Destino / Ponto de passagem
Este campo apresenta o endereço exacto (ou as respectivas coordenadas se o
endereço não está disponível) do destino final.
36
Se existem pontos de passagem, toque uma ou mais vezes em qualquer um destes
campos para ver o endereço ou coordenadas do primeiro, segundo, etc. ponto de
passagem.
4.5.2 Ícones de aviso
Os 5 quadrados seguintes normalmente são cinzentos. Alguns deles podem ficar
vermelhos e mostrar um símbolo gráfico no caso de existirem avisos relativos ao
trajecto planeado. São avisos e por isso estes ícones mostram informações relativas
a todo o trajecto, mesmo se os campos de dados apresentam valores relativos ao
percurso desde o ponto actual a um ponto de passagem.
Faça clique em qualquer um dos ícones para mostrar a respectiva descrição.
Alguns exemplos dos ícones disponíveis:
•Este ícone mostra que é necessário pagar portagem no trajecto
recomendado.
•Este ícone mostrar que o trajecto passa por auto-estradas. Toque no ícone
para verificar a distância total a percorrer em auto-estrada.
•Este ícone mostra que o trajecto recomendado inclui estradas com
portagem.
•Este ícone mostra que é necessário utilizar um ferry no trajecto
recomendado.
• Este ícone mostra que é necessário pagar pela utilização do ferry.
• Este ícone é apresentado quando o MioMap não consegue planear um
trajecto respeitando todas as preferências relativas ao tipo de estrada. Por vezes
é impossível encontrar um trajecto adequado perto do início do percurso ou do
destino.
•Este ícone avisa que o MioMap tem de recomendar um trajecto que não
corresponde a todas as preferências indicadas nas opções de parâmetros de
trajecto.
• O trajecto recomendado contém áreas acessíveis apenas a peões.
• O trajecto recomendado contém estradas por pavimentar.
37
•O trajecto recomendado contém estradas que requerem uma licença ou
permissão de passagem.
•Informações — quando outro tipo de informações relevantes mas não
categorizadas. Toque no ícone para visualizar o conteúdo.
•Próxima página — este ícone é apresentado quando há mais de 5 avisos
aplicáveis ao trajecto recomendado.
4.5.3 Ajustar ao ecrã
Toque neste botão para visualizar uma vista superior de todo o trajecto
recomendado. Irá ser aberto o ecrã do mapa na vista de 2D orientada para norte, de
forma a ser possível verificar onde o leva o trajecto.
4.5.4 Parâmetros
Este botão abre o ecrã de opções de parâmetros de trajecto (Page 73), que também
pode ser aberto através do menu de trajecto (Page 46).
4.6 Menu
O botão de Menu pode ser encontrado no canto inferior esquerdo dos ecrãs de
mapa.
Tocar neste botão abre um menu que lhe dá acesso a algumas das funções mais
frequentemente utilizadas do MioMap.
4.6.1 Separador Procurar [Find]
A primeira página do menu é Procurar [Find]. Permite seleccionar um destino sem o
ter localizado primeiro no mapa. O menu Procurar [Find] será descrito mais
pormenorizadamente no ponto Page 57.
38
4.6.2 Separador Rápido [Quick]
Permite aceder rapidamente a algumas opções configuráveis.
Tenha em atenção que os símbolos nos botões mostram o estado da função para
que permitem alternar, não o estado em que o programa se encontra. Por exemplo,
quando as cores diurnas estão activas, é apresentada uma lua e quando as cores
nocturnas estão activas, é apresentado um sol no botão que alterna entre os dois
modos de cor.
4.6.2.1 Mapa 2D / 3D (interruptor)
Este botão alterna entre as vistas de planta e de perspectiva no ecrã de mapa. Os
estados deste botão são:
No modo 3D, o mapa apresenta uma vista de perspectiva. É possível utilizar os
botões de inclinação (Page 26) para alterar o ângulo de visualização se estes
estiverem activos no interruptor à direita deste (Page 40). No modo 2D, o mapa é
apresentado numa vista de planta convencional. Esta vista é também um dos limites
do intervalo de inclinação, de forma que é possível aceder à mesma através da
inclinação do mapa para cima. Da mesma forma, o modo de 3D pode ser activado
inclinando o modo de 2D para baixo. Os modos de vista do mapa são descritos em
Page
Nota: Quando se activa a vista de 2D através da inclinação do mapa durante a
navegação, o Zoom Inteligente irá inclinar de novo o mapa quando é premido o
botão de bloqueio. Utilize o botão de 2D/3D para activar permanentemente a vista
de 2D.
16.
39
4.6.2.2 Zoom & Inclinação (interruptor)
Este botão disponibiliza um controlo de mapa adicional. Os estados deste botão
são:
Quando esta função está activada, botões transparentes adicionais (Page 26 e
Page 26) aparecem na parte esquerda dos ecrãs de mapa para controlar o zoom e
a inclinação do mapa.
4.6.2.3 Modos Diurno & e Nocturno (interruptor)
Este botão alterna entre os esquemas de cor diurnos e nocturnos do MioMap. Os
estados deste botão são:
Liga e desliga as cores nocturnas manualmente para substituir a mudança
automática de esquema de cor.
Nota: Se usar esta opção, desactivará a função de Cores Automáticas Nocturnas
[Automatic Night Colours]. Para reactivá-la, é necessário aceder ao ecrã de opções
gerais (Page 66) para que as cores sejam de novo alteradas automaticamente.
4.6.2.4 Gerir POIs (Pontos de interesse)
Neste local, é possível configurar todos os parâmetros dos POIs personalizados e a
visibilidade dos POIs integrados que vêm incluídos no mapa.
Gerir a visibilidade dos POIs integrados
40
Os mapas do MioMap incluem um grande número de POIs. Apresentá-los a todos
obstruiria o mapa (para saber como os POIs são apresentados no mapa, consulte
Page 20). Para evitar essa situação, pode decidir que grupos de POIs devem ser
apresentados e quais devem ser ocultados no mapa. O MioMap tem um sistema de
categorias POI multinível. É possível definir a visibilidade dos dois níveis superiores.
Todos os níveis inferiores serão apresentados ou ocultados de acordo com a
respectiva categoria (ou seja, é possível definir a visibilidade de Estações de
Serviço na categoria de Serviços, mas todas as marcas listadas abaixo desse nível
são apresentadas ou ocultadas em conjunto).
Os grupos assinalados por um ícone cinzento () são ocultados, por um ícone azul
() são visíveis no mapa, enquanto os que possuem duas cores () têm
subcategorias ocultadas e outras apresentadas.
Se realçar algum dos grupos de POIs ao tocar-lhes, o botão no canto inferior
esquerdo torna-se Apresentar [Show] se o grupo de POI estiver oculto ou Ocultar
[Hide] se o grupo estiver visível ou visível em parte.
Sugestăo: Para convertir um grupo parcialmente mostrado a completamente
mostrado toque duas vezes neste botão. Primeiro, oculta todo o grupo e, em
seguida, irá torná-lo visível, em conjunto com todos os seus subgrupos.
Tocar de novo no grupo de POI realçado (excepto My POI — Os meus POIs —,
descrito mais tarde) abre uma lista de subcategorias desse grupo. Neste local, não é
possível visualizar subgrupos com duas cores, visto a visibilidade só poder ser
definida para os dois grupos de categorias superiores. Apresentar ou ocultar um
subgrupo processa-se da mesma forma que os grupos principais.
Gerir os meus POIs [Manage My POI]
Ao realçar e tocar de novo no interruptor Os meus POIs [My POI] no ecrã principal
de gestão de POIs, é possível gerir os grupos e POIs individuais criados pelo
utilizador.
41
Nota: O grupo Sem nome [Unnamed] aparecerá somente se você ter gravado um
ponto de interesse individual sem definir-lhe um novo grupo de pontos de interesse.
Tocar num dos nomes de grupo abre uma lista dos POIs guardados nesse grupo.
Esta lista é semelhante à lista de resultados de POIs em Procurar [Find]. Os POIs
são ordenados com base na respectiva distância em relação à posição actual do
dispositivo. Se a posição de GPS não estiver disponível ou o utilizador tiver
desactivado Bloquear-na-Posição tocando no mapa, os POIs serão ordenados com
base na respectiva distância em relação ao cursor.
Quando os grupos de Os meus POIs [My POI] são apresentados, o utilizador tem as
seguintes opções:
•Mostrar/Esconder [Show/Hide]: igual aos pontos de interesse predefinidos, terá
a possibilidade de mostrar ou esconder todos os pontos da categoría
seleccionada. Os grupos com um ícone azul estão visíveis; os grupos com um
ícone cinzento estão invisíveis.
•Novo: é possível criar um novo grupo de Os meus POIs [My POI] tocado neste
botão. É necessário seleccionar um ícone, um nome e o nível de zoom máximo a
partir do qual o POI fica invisível no mapa (desde que o grupo de POIs esteja
visível). Não é necessário criar grupos de POIs previamente. É possível fazê-lo
ao criar um novo POI.
•Apagar [Delete]: é possível eliminar qualquer um dos grupos de Os meus POIs
[My POI] guardados previamente. Isto eliminará todos os POIs no grupo. O
MioMap irá pedir a confirmação desta acção.
•Edit [Editar]: é possível editar os atributos (nome, ícone, nível de visibilidade) de
um grupo de Os meus POIs [My POI] criado previamente.
42
•Anterior/Sequinte [Previous/Next]: se o grupo se estender em mais páginas
estes botões permitem-lhe folhear entre os pontos de interesse individuais. O
campo verde à esquerda destes botões mostra o número da página actual e
número de páginas total.
Quando é apresentada uma lista de Os meus POIs [My POI], o utilizador tem as
seguintes opções:
•Filtrar [Filter]:é possível reduzir a lista de POIs correspondentes através da
filtragem. Tal como com Procurar [Find], introduza algumas letras do nome do
POI pretendido. Quando o número de itens correspondentes pode ser
apresentado numa página, o MioMap apresenta a lista automaticamente. Se tocar
em Finalizado [Done] antes que isso aconteça, é apresentada uma lista de
correspondências em várias páginas.
•ABC/Distância [ABC/Distance]: tocando neste botão verá a lista dos pontos de
interesse presentados em ordem alfabética. Se tocar de novo, regressa ao
ordenamento por distância.
Quando toca num dos POIs na lista, é aberta uma nova janela com os detalhes do
POI seleccionado.
Aqui, o utilizador tem as seguintes opções:
•OK:se tocar neste botão, o ecrã de mapa é apresentado de novo com os POIs
seleccionados no centro.
•Editar [Edit]: pode editar os atributos (nome, ícone e grupo) dum ponto de
interesse.
43
•Apagar [Delete]:pode eliminar qualquer um dos POIs previamente guardados.
MioMap irá pedir a confirmação da acção.
4.6.2.5 Informações destacáveis (interruptor)
Este botão activa ou desactiva as informações destacáveis do cursor nos ecrãs de
mapa. Os estados deste botão são:
Quando esta função está activada, tocar no ecrã (para activar o cursor, um ponto
vermelho a irradiar círculos vermelhos) num dos ecrãs de mapa também abre uma
caixa destacável com o nome da rua seleccionada, o número de casa e o nome dos
POIs das proximidades, se existirem.
Sugestăo: Se tocar num dos ícones azuis de informação se lado do nome dos
pontos de interesse mostrar-se-ão os detalhes do ponto de interesse
correspondente.
4.6.2.6 Registos de trajecto [Gerir Track Logs]
Com o MioMap também é possível guardar os registos de trajecto das suas viagens.
Este ecrã permite-lhe gerir todos os registos de trajecto. Quando surge, apresenta
uma lista de todos os registos de trajecto guardados.
O nome original dum registo de trajecto é a data e a hora quando foi gravado. É
possível alterar o nome de forma a ser mais facilmente reconhecível se desejar.
Cada registo de trajecto possui uma cor apresentada à esquerda do nome quando o
registo de trajecto está visível no mapa. Se o trajecto não estiver visível, aparece um
travessão neste local. Tocar na linha do registo de trajecto realçado irá alternar
entre mostrar e ocultar esse registo. O registo de trajecto será desenhado no mapa
utilizando a cor que está ao lado do nome.
44
Quando um registo de trajecto está a ser guardado, aparece uma nova linha na lista
com um travessão, visto os registos recentes não serem normalmente mostrados no
mapa.
Sugestão: Se quer ver o trajecto do ficheiro que está sendo gravado, toque nele
duas vezes para torná-lo visível.
Neste ecrã tem as seguintes opções:
•Gravar [Record]: este iniciará a gravação do recordo de percurso. Aparece uma
nova linha na lista e os dados de posição por GPS são gravados até o utilizador
parar a gravação ou sair do MioMap. Aparece um ícone vermelho (Page 30) nos
ecrãs de mapa para que o utilizar saiba que há uma gravação em progresso.
Tocar no ícone abre o ecrã de registo de trajecto.
•Parar a gravação [Stop recording]: se houver uma gravação em curso, este
botão a parará.
•Info: este botão abre um ecrã que mostra os detalhes do registo de trajecto e
permite ao utilizador:
• alterar o nome do registo de trajecto (botão Rename — Alterar nome),
• alterar a cor do registo de trajecto (selector Colour on the map — Cor no
mapa),
• apresentá-lo no mapa (botão Fit To Screen — Ajustar ao ecrã),
• Reproduzir de novo [Replay]: carregue neste botão para visualizar no mapa
uma simulação do registo de trajecto gravado. Um ícone verde (Page 30) irá
45
aparecer nos ecrãs de mapa para indicar ao utilizador que não se trata duma
simulação estimada, mas antes duma simulação dum registo de trajecto real.
•Apagar [Delete]: pode eliminar o registo de trajecto se já não for necessário.
MioMap irá pedir-lhe para confirmar esta acção.
4.6.3 Separador Route (Trajecto)
Este menu contém opções para gerir diferentes opções do programa.
4.6.3.1 Repetir o cálculo [Recalculate]
Este ponto do menu só está disponível se existir um trajecto activo e a posição de
GPS estiver presente.
Apresenta um menu com quatro opções. Com cada uma destas funções, é possível
modificar o trajecto activo.
Repetir o cálculo [Recalculate]
Esta função repete o cálculo de trajecto baseado nas mesmas opções utilizadas
anteriormente. Esta possibilidade é utilizada normalmente quando a repetição
automática de cálculo após desvio de trajecto está desligada. No entanto, o
utilizador também poderá utilizá-la quando está a viajar num trajecto paralelo ao
recomendado pelo trajecto. Neste caso, o MioMap, pode não repetir o cálculo
durante algum tempo, mas o utilizador pode forçá-lo a tal. Este é o botão que será
mais utilizado quando esta janela surge automaticamente, desde que a repetição
manual do cálculo de trajecto esteja configurada em Page 71.
Abandonar o seguinte ponto itinerário / Apagar percurso
É possível modificar o trajecto para saltar o ponto de passagem seguinte se decidir
que já não é necessário. Por exemplo, pode ter adicionado esse ponto de passagem
apenas para influenciar o trajecto sem pretender mesmo lá chegar ou pode já lá ter
chegado, mas o MioMap continua a navegar para atingir esse ponto. Quando já não
46
existem pontos de passagem (apenas o destino), o nome deste botão passa a
Eliminar trajecto [Delete Route] e cancela a navegação.
Desvio [Bypass]
Quando se encontra uma fila de trânsito ou qualquer bloqueio da estrada, o
utilizador pode pedir ao MioMap para calcular um trajecto que se afaste do trajecto
original logo que possa. É necessário seleccionar a distância mínima do trajecto
original no final da qual o novo trajecto pode voltar a seguir o trajecto original.
Seleccione a distância apropriada para a dificuldade de trânsito que está a
experimentar.
Nota: Esta função está destinada para permitir-lhe evitar as partes imediatamente
seguintes do seu percurso recomendado. Para alterar partes posteriores do trajecto
ou evitar ruas ou mudanças de direcção específicas, utilize a função Evitar [Avoid]
em Itinerário [Itinerary] (Page 48).
Nota: Se usar esta função, o MioMap continuará a excluir a mesma parte do mapa
até nos percursos anteriormente calculados até quando apagar manualmente o
percurso (Page 47), ou até reiniciar o MioMap.
Cancelar [Cancel]
Esta opção volta directamente ao ecrã de mapa sem voltar a calcular o trajecto
activo. Se seleccionar esta opção quando a repetição manual do cálculo de trajecto
está seleccionada em Page 71, a navegação pára e será activada de novo quando
voltar ao trajecto original.
4.6.3.2 Eliminar [Delete]
Toque em Elliminar [Delete] para apagar o trajecto activo em conjunto com todos os
seus pontos de trajecto (partida, pontos de passagem e destino). Se decidir mais
tarde que necessita do mesmo trajecto, terá de recriá-lo de origem. O MioMapirá
avisá-lo antes de eliminar dados de trajecto.
Esta função tem uma função especial se utilizou a função Evitar [Avoid] durante a
viagem. Quando chega ao destino, a linha de trajecto desaparece do mapa e a
navegação pára. O trajecto está praticamente eliminado, mas se planear um novo
trajecto, as estradas, manobras e áreas excluídas do trajecto continuarão a ser
evitadas ao planear um novo trajecto. Toque em Eliminar [Delete] para eliminar
completamente o trajecto anterior em conjunto com as respectivas restrições.
47
Nota: Quando um ponto de interesse se utiliza como ponto de itinerário, se apagar o
percurso não apagará o mesmo ponto de interesse, somente o seu papel
desempenhado no percurso respectivo.
4.6.3.3 Itinerário
Esta função abre o itinerário (lista de eventos de trajecto) do trajecto activo. O
itinerário tem três formas diferentes de visualização e duas funções.
Modos de visualização
Os modos de visualização são diferentes apenas no número de eventos
apresentados na lista. Os itens da lista são sempre apresentados com todas as
informações disponíveis, incluindo pictogramas da acção necessária e da distância
do evento do item anterior da lista.
O itinerário é directo e actualizado constantemente durante a navegação com
trajecto definido. O item da lista que se segue na ordem de navegação é realçado
até o utilizador realçar outro através do toque. A partir daí, o realce mantém-se no
item seleccionado.
•Instruções pormenorizadas [Detailed Instructions]: esta lista mostrar-se-á se
se abrir Itinerário. É a lista pormenorizada de eventos. Todos os cruzamentos
importantes são apresentados na lista, mesmo aqueles onde o utilizador deve
seguir em frente.
•Instruções: se tocar no botão de modo uma vez, é apresentada uma lista de
eventos que o utilizador deve ter em atenção, ou seja, uma lista de manobras a
efectuar durante o trajecto. Estes são os eventos apresentados no campo Prévisualização de mudança de direcção [Turn preview] e anunciados pelas
instruções de voz.
•Resumo Percurso [Route summary]: tocando uma vez mais no botão Modo
[Mode] mostrar-se-á um resumo do percurso que contém somente as estradas e
os cruzamentos mais importantes.
Apresentar [Show]
Toque neste botão para visualizar no mapa o item realçado na lista. Desta forma, é
fácil identificar eventos de trajecto na lista.
Evitar [Avoid]
48
Toque neste botão para apresentar uma lista de possibilidades de modificar o
trajecto. Essas possibilidades incluem um novo cálculo do trajecto evitando o evento
realçado ou, por vezes, alguns dos eventos seguintes.
•Manobra [Manoeuvre]: esta opção evita a acção marcada. Por exemplo, se uma
das mudanças de direcção estiver congestionada, o MioMap pode recalcular o
trajecto de forma a excluir essa mudança de direcção. Se a próxima rua for
importante no trajecto, é provável que o MioMap substitua a mudança de direcção
por outras pequenas mudanças para chegar à mesma rua.
•Estrada [Road]: se excluir uma estrada, o MioMap recalculará o percurso para
evitá-la. É útil para quando se antecipa uma fila de trânsito numa rua utilizada no
trajecto ou quando um bloqueio é anunciado na rádio para uma estrada incluída
no itinerário.
•Distâncias [Distances]: também é possível encontrar alguns botões de
distância nesta lista. São semelhantes aos botões da lista Desvio [Bypass] do
menu de repetição de cálculo (Page 46), mas estes podem ser utilizados para
partes mais distantes do trajecto.
Nota: Se aparecer um controlo policial ou um engarrafamento, não necessitará de
abrir Itinerário. Para obter um trajecto alternativo de imediato, utilize a função Desvio
[Bypass] para voltar a calcular um trajecto (Page 46).
Nota: Se usar esta função, o MioMap continuirá a excluir a mesma parte do mapa
até nos percursos anteriormente calculados até quando você apagar manualmente
o percurso (Page
4.6.3.4 Simulação de navegação [Fly Over]
Esta função não tem qualquer função para a navegação, fornece apenas uma
visualização rápida do trajecto. Apresenta uma simulação do trajecto, utilizando as
mesmas imagens que irá ver mais tarde, durante a navegação.
Há duas formas possíveis de executar a simulação.
47), ou até reiniciar o dispositivo.
Simulação rápida [Fast Fly Over]
Toque em Simulação rápida [Fly Over] para obter uma simulação do percurso.
MioMap irá apresentar o percurso em modo de Cockpit a alta velocidade para lhe
dar uma visão geral dos acontecimentos de percurso. MioMap está preparado para
reproduzir o percurso de forma suave e fácil de seguir mesmo a esta velocidade.
49
Prima e mantenha premido o botão do menu principal (Page 10) e toque em
Simulação rápida [Fly Over] para simular o percurso. MioMap irá apresentar o
percurso em modo de Cockpit a alta velocidade para lhe dar uma visão geral dos
acontecimentos de percurso. MioMap está preparado para reproduzir o percurso de
forma suave e fácil de seguir mesmo a esta velocidade.
Este modo é útil se pretender visualizar o trajecto antes de iniciar a viagem. Toque
em qualquer ponto do ecrã para parar a simulação.
Simulação em tempo real [Lifelike simulation]
Toque no botão Simulação rápida [Fly Over] sem tocar em qualquer botão de
hardware.
Neste modo, a simulação é executada à velocidade normal (utilizando o limite de
velocidade das ruas e estradas no trajecto) e as instruções de voz são reproduzidas.
Este modo é utilizado essencialmente para demonstrar o MioMap ou para aprender
a forma como o sistema funciona antes de iniciar a primeira viagem.
4.6.3.5 Editar [Edit]
Toque em Editar [Edit] para visualizar a lista de todos os pontos utilizados no
trajecto. O primeiro item da lista é o ponto de partida do trajecto sem uma posição
por GPS válida, o último ponto de passagem a que se chegou se abrir a lista
durante a navegação ou o ponto onde o MioMap repetiu o cálculo do trajecto mais
recentemente. Isto significa que a lista é permanentemente actualizada e os pontos
de passagem eliminados durante a viagem. O último item da lista é o destino final.
Utilize as setas à direita para consultar a lista e toque em qualquer linha para realçála. Pode executar as seguintes operações:
•Adicionar [Add]: pode adicionar um novo ponto de trajecto (ou um novo
destino final se o item realçado for o último da lista) após o ponto seleccionado. O
menu Procurar [Find] é apresentado automaticamente para permitir ao utilizador
procurar um endereço, POI, coordenadas, destinos favoritos ou ainda seleccionar
um ponto da lista Histórico [History]. Logo que o utilizador seleccionar um destes
pontos, o MioMap regressa ao ecrã Editar [Edit] e a selecção aparece por baixo
da linha realçada.
•Apagar [Delete]: poderá apagar o ponto seleccionado na lista. Se o item
realçado foi o último da lista, o ponto de passagem anterior será promovido a
destino final.
50
•Optimizar [Optimise]: é possível optimizar a ordem pela qual passa pelos
pontos de passagem se não existir nenhuma ordem específica a que se pretenda
obedecer. Ao tocar neste botão, o MioMap reordena a lista instantaneamente
para poupar tempo e combustível. A optimização serve apenas para pontos de
passagem. O ponto de partida e o destino mantêm-se na posição inicial,
obviamente.
•Cima [Up] e Baixo [Down] : Utilizando estes botões, poderá você
reordenar a lista manualmente, movendo o elemento marcado para cima ou para
baixo na lista.
4.6.3.6 Informações [Info]
Este botão abre o ecrã de informações de trajecto descrito em Page 34. Este ecrã
mostra informações sobre o trajecto actual e possui algumas opções adicionais para
verificar e modificar o trajecto activo.
4.6.4 Botão principal
O botão principal no canto inferior direito abre o ecrã do menu principal descrito em
Page 15.
4.6.5 Tipos de câmara
Existem quatro tipos de câmara de vigilância:
4.6.5.1 Câmaras fixas
Algumas câmaras situam-se ao lado das estradas, viradas para uma das direcções,
medindo uma ou ambas as direcções do trânsito. Medem a velocidade instantânea.
Para estas câmaras, é possível especificar a direcção do trânsito que é analisada e
o limite de velocidade. O MioMap avisa o utilizador quando se aproxima destas
câmaras na direcção analisada. Se a velocidade exceder o limite de velocidade
perto da câmara, é emitido um sinal de aviso especial.
Estas câmaras são indicadas pelo seguinte símbolo:
51
4.6.5.2 Câmaras móveis
Algumas câmaras são operadas a partir de veículos. A base de dados contém
alguns locais típicos destas câmaras móveis. Nem sempre estão a funcionar no
local indicado e não há limite de velocidade especificado para as mesmas. O aviso é
semelhante ao das câmaras fixas, mas como não há limite de velocidade indicado,
apenas se indica a proximidade.
Estas câmaras são indicadas pelo seguinte símbolo:
4.6.5.3 Câmaras integradas
Algumas câmaras estão integradas nos semáforos. Funcionam como câmaras fixas,
mas são difíceis de detectar. O aviso de proximidade e velocidade é igual ao das
câmaras fixas.
Estas câmaras são indicadas pelo seguinte símbolo:
4.6.5.4 Câmaras de vigilância de troço
Estas câmaras funcionam aos pares e não medem a velocidade instantânea, mas
antes a velocidade média entre as duas câmaras. Ambas identificam o carro e
registam a hora exacta de passagem. A diferença entre as duas horas será utilizada
para calcular a velocidade média.
O MioMap avisa o utilizador da proximidade duma destas câmaras, mas a partir do
momento em que passa por uma, o aviso mantém-se e a velocidade média é
medida até chegar à outra câmara deste tipo. Se a velocidade média exceder o
limite de velocidade entre as duas câmaras, será emitido o mesmo aviso de som
especial dos outros tipos de câmara.
Nota: No caso de o MioMap não conseguir registar o momento em que passa pela
segunda câmara (por exemplo, está situada na saída dum túnel em que a posição
por GPS não está disponível), o aviso mantém-se. Toque no símbolo da câmara
apresentado à esquerda para interromper o aviso.
Estas câmaras são indicadas pelo seguinte símbolo:
52
4.6.6 Direcção de trânsito analisada
As várias câmaras podem medir a velocidade duma direcção do trânsito, de ambas
as direcções do trânsito ou mesmo de várias direcções num cruzamento, quando
estão montadas numa base rotativa. O MioMap avisa o utilizador apenas se estiver
a conduzir numa direcção analisada ou com possibilidade de ser analisada.
A direcção de análise das câmaras é indicada pelos símbolos seguintes:
4.6.7 Limite de velocidade verificado
Como informação adicional, o limite de velocidade verificado pela câmara é indicado
para as câmaras de vigilância fixas, integradas e de troço. Quando guarda uma
localização duma câmara utilizando o botão Adicionar câmara [Add Cam] no menu
de Cursor (Cursor menu (No. 15)), o limite de velocidade da estrada é utilizado
como padrão, mas é possível alterar o valor de 30 km/h até 130 km/h com o controlo
referido:
4.6.8 Adicionar uma nova câmara ou editar uma câmara existente
É possível adicionar uma nova câmara, eliminar ou modificar os parâmetros de
câmaras já existentes utilizando os botões Adicionar câmara [Add Cam] ou Editar
câmara [Edit Cam] do menu do Cursor (Cursor menu (No. 15)). Para eliminar uma
câmara existente, toque primeiro em Editar câmara [Edit Cam] e, em seguida, em
Eliminar [Delete].
53
4.6.9 Alterar as opções do aviso de câmara
É possível ligar e desligar o aviso de câmara e afinar as respectivas opções nas
Opções gerais [General settings] Page 68 e Page 69).
4.7 TMC (Traffic Message Channel)
O MioMap pode indicar itinerários melhores se o TMC (Canal de Mensagens de
Trânsito) estiver disponível. O TMC é uma aplicação específica do Sistema de
Dados de Rádio FM (RDS) utilizado para transmitir informações de trânsito e
metereológicas em tempo real.
Nota: O TMC não é um serviço global. Pode não estar disponível no seu país ou
região. Peça ao vendedor as especificações do mapa.
É necessário um receptor de TMC acoplado ao seu PNA para receber informações
de TMC.
O MioMap leva em consideração as informações de TMC recebidas de forma
automática. Não é necessário alterar nenhuma configuração. As estações de rádio
que transmitem dados de TMC serão procuradas automaticamente e as
informações descodificadas serão utilizadas no planeamento de trajectos
imediatamente. A partir do momento em que o MioMap recebe informações de
trânsito que possam afectar o seu trajecto, o programa avisa-o de que está a
recalcular o trajecto e a navegação irá continuar com um novo itinerário, que é
óptimo, tendo em consideração as condições de trânsito actualizadas.
O subsistema de TMC pode ser iniciado no ecrã de dados de GPS (Page 32)
tocando no botão TMC.
54
4.7.1 Lista de mensagens de TMC
O ecrã principal da secção de TMC é a lista de mensagens de TMC válidas,
ordenadas pela respectiva distância em relação a posição actual.
Toque nas setas para virar a página e visulalize as dificuldades que ainda se
encontram longe da sua posição ou toque em Definições [Settings] para configurar o
subsistema de TMC. Será aberta uma nova janela.
4.7.2 Centro de controlo de TMC
Este ecrã mostra a fonte de TMC seleccionada e permite alterar as opções de TMC.
4.7.2.1 Estação de rádio FM seleccionada
O nome e a frequência da estação de rádio seleccionada aparece na parte superior
da janela em conjunto com as informações de força do sinal, indicadas por uma
barra semelhante às barras do sinal de satélite GPS no ecrã de dados do GPS.
Se não existir qualquer estação de rádio a emitir dados de TMC na área onde está o
dispositivo, o receptor mantém-se a procurar. É possível ver a frequência a
atravessar continuamente a banda de rádio FM CCIR (87.5-108 MHz). Quando
entra numa área com informações de TMC, o indicador mostra a frequência e
informações detalhadas sobre a estação de TMC.
4.7.2.2 Excluir estação seleccionada
Se pretender receber dados de TMC doutra estação de rádio, toque neste botão. A
estação de rápido será adicionada à lista de estações excluídas e o Mio Map irá
começar a procurar outra estação de TMC e irá sempre saltar a estação excluída no
futuro.
55
4.7.2.3 Mostrar estações excluídas
Este botão abre a lista de estações de rádio excluídas. Toque em qualquer uma das
estações da lista e, em seguida, em Activar [Enable] para permitir que o MioMap
aceite a estação para a recepção de informações de TMC.
4.7.2.4 Ordenar eventos por distância / tipo
A lista de eventos de trânsito pode ser ordenada pela distância em relação à
posição actual ou pelo tipo. Toque neste botão para alternar entre as duas
possibilidades.
4.7.2.5 Utilizar informaçőes de trânsito
Este botão está activado por defeito, o que significa que as mensagens de TMC são
utilizadas no planeamento do trajecto. Toque neste botão para que o MioMap
ignore as informações de trânsito em tempo real ao planear itinerários.
Sugestão: Se estiver a planear um trajecto para uma viagem futura, pode ser melhor
desligar a correcção de planeamento de trajecto por TMC.
4.7.2.6 Recalcular para evitar trânsito
Esta opção é semelhante à anterior. Desactivá-la não evita que o sistema utilize os
dados de TMC para planear trajectos, mas impede que seja efectuado um novo
cálculo automático do trajecto quando as condições de trânsito mudam durante a
viagem.
4.8 Botões de procura do menu principal (Address, Favourites,
POI, History — Endereço, Favoritos, POI, Histórico)
Como referido atrás, a forma mais rápida de encontrar o destino e iniciar a
navegação é abrir o menu principal (Page 15) com um dos seguintes botões:
Endereço [Address], Favoritos [Favourites], POI ou Histórico [History]. Estes botões
abrem o respectivo ecrã de procura e logo que seleccione um destino, o MioMap
abre de imediato o ecrã de cockpit e inicia a navegação. Isto significa que se
planear o seu trajecto para um dos destinos favoritos, apenas necessita de dois
toques (por exemplo, Favoritos e, em seguida, Casa) para começar a navegar.
56
Irá encontrar botões semelhantes no menu Procurar [Find] (Page 57) acessíveis a
partir dos ecrãs de mapa. Se forem activados a partir dos ecrãs de mapa, irão
deslocar o Cursor para a localização pretendida, mas a navegação não será iniciada
de imediato.
4.9 Selecção através de toque no mapa
Também é muito fácil definir o destino utilizando o mapa. Desloque-se até ao
destino pretendido no mapa, toque no mesmo e será aberto automaticamente o
menu do cursor, com todas as acções possíveis.
Nota: Quando o menu Cursor aparece de modo automático, manter-se-á activo por
somente alguns segundos. Se decidir não escolher nenhuma das acções da lista, o
menu fecha-se automaticamente. Quando é aberto manualmente, mantém-se
aberto até ser fechado ou o utilizador abrir um novo ecrã.
Sugestão: Se quer ter o ponto seleccionado no centro do mapa feche e reabra o
menu ou espere até quando se fechar sozinho e abra-o de novo. Ao abrir o menu do
Cursor manualmente, o mapa é deslocado para que a localização seleccionada
fique no centro.
4.10 Utilizar o menu Procurar [Find]
O menu Procurar [Find] é acessível utilizando os botões de menu dos ecrãs de
mapa (Page
seleccionar uma localização.
4.10.1 Procurar um endereço, rua, cruzamento ou cidade
É possível procurar uma cidade, uma rua, um cruzamento ou um endereço exacto
através do módulo Procurar endereço [Find Address]. Se sabe uma parte do
endereço, é a forma mais rápida de encontrar a localização.
A seguinte ilustração mostra a estrutura do módulo de procura de endereço.
Existem cinco níveis (Country, State, City, Street e Address — País, Estado, Cidade,
15). O menu Procurar [Find] dá-lhe várias possibilidades para
57
Rua e Endereço). O nível de estado aparece apenas para a Austrália e os Estados
Unidos da América. Este nível não é utilizado em todos os países que o MioMap
suporta actualmente. A lista de cidades e estados recentes é o ponto de entrada do
módulo. Os rectângulos verdes são as saídas. É possível completar a procura
seleccionando o centro duma localidade, o ponto central duma rua, um cruzamento
de duas estradas ou um endereço exacto.
O módulo abre no Nível 3. A partir deste ponto, é possível avançar (para baixo) para
definir o nome da rua, o número de casa ou o cruzamento, ou para trás (para cima)
para alterar a cidade, o estado ou o país onde procurar.
4.10.1.1 Seleccionar a cidade, estado e país para efectuar a procura
O primeiro ecrã do módulo de procura de endereços é a lista de cidades utilizadas
recentemente (e estados na Austrália). A primeira linha da lista é sempre a cidade
onde o utilizador está ou a cidade mais perto da posição do utilizador (Europa, Ásia
e E.U.A.) ou o estado onde o utilizador está (Austrália).
Se a localidade de que está à procura estiver na lista, toque no respectivo nome e
será aberto o ecrã Entrada de nome de rua [Street Name Input] com o nome da
cidade seleccionado ou o código postal apresentado na parte superior do ecrã. Se a
localidade pretendida não aparecer na lista, utilize as setas no canto inferior direito
para visualizar mais entradas da mesma.
Sugestão: Se durante a navegação necessitar de saber o nome da cidade, estado
ou país onde se encontra, seleccione Procurar/Endereço [Find/Address] e repare na
primeira linha da lista. Esta função fornece um resultado preciso apenas se existir
posição por GPS e a função Bloquear-na-Posição não tenha sido desactivada
através do deslocamento do mapa.
58
Se achar que a lista de cidades recentemente utilizadas contém localidades que não
irá visitar em breve, pode esvaziar a lista através do botão Limpar histórico [Clear
history] no canto inferior esquerdo.
Seleccionar uma nova localidade para a procura
Se estiver à procura de uma cidade ou vila (ou estado) que não se encontra na lista,
toque em Outra Cidade [Other Cityno] canto superior direito. Será aberto o ecrã de
entrada de código postal ou nome de cidade, onde o utilizador pode seleccionar a
cidade pretendida introduzindo algumas letras do nome ou dígitos do código postal
e seleccionar a partir duma lista de resultados apresentados automaticamente pelo
programa se os itens correspondentes puderem ser apresentados numa página, ou
apresentados em mais páginas se tocar em Terminado [Done] após introduzir
algumas letras.
Nota: Os códigos postais podem não estar disponíveis para o país seleccionado.
Neste caso, necessita de introduzir o nome da localidade.
É possível fazê-lo através do ecrã de introdução alfabética (do tipo alfabético ou
QWERTY). Só é necessário introduzir as primeiras letras, visto o programa procurar
apenas no grupo de localidades existentes num determinado estado ou país. Se o
nome da localidade possui mais do que uma palavra, a expressão de procura pode
ser qualquer uma dessas palavras. É possível procurar várias palavras parciais
inserindo espaços na expressão de procura. Por exemplo, pode encontrar Key
West, na Flórida, se introduzir "Ke W" ou mesmo "We K" (ou qualquer ordem de
palavras).
Não é necessário introduzir acentos ao pesquisar um destino. Introduza apenas as
letras base (a letra mais semelhante à letra acentuada) e o MioMap irá procurar
todas as combinações possíveis na base de dados (por exemplo, para obter a vila
canadiana “Déléage” necessita apenas de introduzir “Deleage” e o programa faz o
resto).
À medida que começa a escrever, o MioMap calcula o número de localidades que
correspondem à expressão. O número é apresentado na extremidade direita da
linha de introdução. Se todos os nomes de cidades correspondentes couberem no
ecrã, o som emitido ao tocar na tecla será diferente o MioMap apresenta uma lista
de resultados. Pode, então, seleccionar o resultado pretendido tocando no item da
lista apropriado.
Quando existem mais de 300 itens correspondentes (uma lista de mais de 60
páginas) à expressão introduzida, o MioMap pára de procurar e apresenta “>300” na
59
extremidade direita da linha de introdução. Introduza mais letras para restringir os
resultados.
Nota: Quando o nome da localidade contém um carácter que não está disponível no
teclado (por exemplo, um apóstrofe ou travessão), o MioMap considera esse
carácter como espaço que divide a palavra. Por isso, é possível procurar "Alleyn-EtCawood" utilizando os seguintes critérios de procura: "A E C", "Et A" ou "Al Ca".
Sugestão: Se tiver terminado de introduzir o nome da rua e os nomes
correspondentes ainda ocuparem mais do que uma página, toque em Terminado
[Done] e seleccione a localidade pretendida da lista. Vire as páginas utilizando os
botões de seta no canto inferior direito.
Sugestão: No caso de estar à procura dum nome de cidade que tem mais do que
uma palavra, pode reduzir a lista de correspondências de forma mais rápida se
introduzir algumas letras de cada palavra.
Nota: Se alguma das localidades da lista possuir subúrbios com nome ou bairros
numerados que aparecem em separado no mapa, irá aparecer um botão Mostrar
bairros [Show districts] no canto inferior esquerdo. Toque neste botão para abrir
uma lista dos subúrbios em conjunto com as localidades principais. O botão
transforma-se de imediato em Ocultar bairros [Hide districts] e, se o utilizador tocar
no mesmo, volta à lista original, mais pequena.
Uma vez seleccionada a cidade, é possível continuar a introduzir o nome da rua
como descrito em (Page 61).
Mudar o estado (apenas Austrália e EUA)
Os mapas da Austrália e dos EUA contêm informações relativas ao estado. Se a
localidade que está à procura estiver noutro estado, toque em Outra cidade [Other
City], depois em Alterar estado [Change State] na lista de cidades recentemente
utilizadas e, em seguida, seleccione o estado apropriado. Se pretender procurar um
endereço em todo o país, toque em "Todos os estados" no início da lista.
60
Quando o estado está seleccionado, necessita de seleccionar uma localidade
introduzindo parte do nome ou o código postal e, em seguida, fazendo a selecção a
partir duma lista de itens correspondentes disponíveis, como descritos
anteriormente.
Nota: Na Austrália, é possível saltar esta parte tocando em Terminado [Done] antes
de introduzir qualquer letra. Desta forma, pode procurar um nome de rua em todo o
estado. Nos EUA, este passo é obrigatório. Se tocar em Terminado [Done] antes de
introduzir qualquer letra, a lista de localidades irá aperecer numa lista ordenada
alfabeticamente.
Alterar o país
Se o destino estiver noutro país, toque no botão Alterar país [Change Country] no
canto superior direito do ecrã de selecção de estado (Austrália e EUA) ou do ecrã
de selecção de cidade (Europa e Ásia) e seleccione o país na lista.
4.10.1.2 Seleccionar uma rua ou o centro da localidade
Depois de seleccionar a localidade (ou o estado, na Austrália), o utilizador pode
especificar a rua que pretende.
Seleccionar o centro da localidade
Se pretender navegar para a localidade apresentada no centro da parte superior do
ecrã, toque em Terminado [Done] antes de introduzir quaisquer letras. O resultado
da procura será o ponto central da cidade (o local onde o nome é apresentado no
mapa).
61
Nota: Este ponto não é o centro geométrico, mas antes um ponto seleccionado
arbitrariamente pelos criadores do mapa, normalmente o cruzamento mais
importante no caso duma vila pequena ou aldeia ou um cruzamento importante no
centro da cidade nas cidades maiores.
Seleccionar uma rua
Se estiver à procura dum endereço ou cruzamento na localidade indicada na parte
superior da página, é necessário introduzir em primeiro lugar o nome da rua
pretendida.
Sugestão: Se estiver a procurar um cruzamento, seleccione a rua que tem o nome
mais raro ou estranho em primeiro lugar. Desta forma, necessitará de introduzir
menos letras para obter a lista de resultados. Também pode seleccionar a rua mais
curta. Desta forma, será mais rápido seleccionar a segunda rua a partir da lista de
ruas que cruzam a rua seleccionada em primeiro lugar.
Sugestão: É possível procurar o tipo e o nome duma estrada. Se o mesmo nome
aparecer como Rua, Avenida, Alameda, Estrada, Lugar e Praça, é possível obter o
resultado mais rapidamente introduzindo as primeiras letras desta indicação. Por
exemplo, procurar utilizando a expressão “A Pi” irá produzir como resultado Avenida
do Pinheiro, ignorando todas as Ruas do Pinheiro e Estradas do Pinheiro.
Sugestão: Se o nome da rua for igual ao início de vários outros nomes de rua,
introduza o nome completo, prima Terminado [Done] e o nome correspondente será
o primeiro da lista. Desta forma, é fácil encontrar nomes de rua muito curtos.
Logo que tiver seleccionado uma rua, é aberto automaticamente o ecrã de
introdução do número de casa (Selecting a house number or the midpoint of the
street).
4.10.1.3 Como seleccionar um cruzamento em vez dum número de casa
Se não conhecer o número de casa ou for mais fácil encontrar a localização através
dum cruzamento, prima o botão Procurar intersecção [Find intersection] no canto
superior direito e seleccione o nome da rua pretendida na lista de cruzamentos
disponíveis para a rua previamente seleccionada (apresentada no centro da parte
central do ecrã). O cruzamento das duas ruas passa a ser o ponto seleccionado.
4.10.1.4 Um exemplo duma procura de endereço completo
Este é um exemplo da mais complexa procura por endereço: encontrar um
endereço no estrangeiro. Neste exemplo, a sua posição actual não é em França,
62
mas está a procurar um endereço em Paris, França, com a designação “17 rue
d’Uzès”. O utilizador deve seguir os seguintes passos após entrar na secção
Procurar endereço [Find Address]:
• O utilizador visualiza uma lista de cidades utilizadas recentemente. Paris não
aparece na lista.
• Toque em Outra cidade [Other City] no canto superior direito.
• Visto estar na Europa, não há um nível de estado entre as cidades e os países;
por isso, toque em Alterar país [Change Country] no canto superior direito para
alterar o país.
• Toque em França [France] na lista.
• Seleccione a cidade em França. Introduza “Paris” utilizando o teclado virtual.
• Como há várias localidades com Paris no nome, a lista de cidades não é
apresentada automaticamente. Toque em Terminado [Done] para obter a lista de
localidades cujo nome contém “Paris”.
• A primeira localidade na lista é Paris, visto ser uma correspondência exacta.
Toque no nome.
• Agora necessita de introduzir o nome da rua.
• Não é necessário introduzir acentos, apóstrofe e é possível introduzir mais
palavras em qualquer ordem separadas por espaços. Introduza “R D Uz”, “D Uz”,
“Uz” e “rue d'Uzès” aparece automaticamente ou introduza “R D U”, “U R D”, “Ru
U” e toque em Terminar [Done] para obter uma lista dos nomes de rua
correspondentes.
• Qualquer que seja a forma como obtém a lista, toque em "rue d'Uzès" para
seleccionar a rua.
• Agora é apresentado o teclado numérico, onde deve introduzir “17” e tocar em
Terminar [Done] para finalizar o processo: ’17 rue d’Uzès, Paris, France’ é
seleccionada.
4.10.2 Procurar no Histórico [Find in History]
Se já tiver utilizado Procurar anteriormente, guardado pontos de mapa como POIS
ou utilizado pontos do mapa anteriormente, irão aparecer todos na lista Histórico
[History].
Esta lista é ordenado segundo a ordem pela qual os pontos foram utilizados pela
última vez. As localizações utilizadas mais recentemente aparecem sempre no início
da lista.
63
Seleccione uma das localizações recentes como destino. Neste ponto, o utilizador
não tem possibilidade de reordenar a lista ou filtrá-la por nome, mas o botão
Próximo [Next] e Anterior [Previous] permitem navegar através da lista completa
para encontrar o ponto preferido.
4.10.3 Procurar coordenadas [Find Coordinates]
O MioMap também permite introduzir o destino através de coordenadas de mapa.
As coordenadas necessitam de estar no formato latitude/longitude e baseadas no
modelo terrestre WGS84 (utilizado na maioria dos dispositivos de GPS).
Quando o utilizador acede a esta página, as coordenadas da posição por GPS
actual (ou o ponto de mapa seleccionado, o Cursor, se a função Bloquear-naPosição estiver inactivo) são apresentados na parte superior do visor.
As coordenadas são sempre apresentadas no formato "graus quebrados”, mas pode
introduzir as coordenadas em qualquer um dos três formatos de latitude/longitude
(graus quebrados, graus e minutos quebrados ou graus, minutos e segundos
quebrados). É também possível introduzir a latitude e longitude em formatos
diferentes.
Introduzir um par latitude/longitude é fácil. O campo esquerdo contém a latitude.
Começa com a letra ‘N’ (Norte) ou ‘S’ (Sul). Desta forma, o MioMap é informado se
o ponto está no hemisfério Norte ou Sul. Utilize o botão
Introduza os números da latitude. Utilize o ponto decimal se os graus, minutos ou
segundos não forem números inteiros. Utilize o botão
da posição actual do curso no âmbito da latitude) para começar a introduzir minutos
a seguir aos graus ou segundos a seguir aos minutos.
Quando terminar, toque na longitude à direita para introduzi-la como fez com a
latitude. Desta vez, o botão de mudança de hemisfério informa o MioMap se o
ponto é localizado a Este ou Oeste do meridiano que atravessa Greenwich, no
Reino Unido.
para alterar o hemisfério.
// (a etiqueta depende
64
Quando tiver introduzido ambos os números, prima Terminado [Done] para efectuar
a selecção.
Sugestão: A maneira mais rápida para comunicar as coordenadas dum ponto é de
seleccioná-lo tocando nele no mapa ou utilizando Procurar [Find] e logo ir a esta
página e ler as coordenadas.
Sugestăo: Se quiser reformatar as coordenadas ao formato seleccionado no
MioMap, tecle as coordenadas no formato em que as tenha, toque em Pronto [Done]
para mostrá-lo no mapa, e logo volte aqui para ver a mesma localização no formato
dd.ddddddd.
65
5 Opções
O MioMap oferece várias opções de forma a permitir ao utilizador personalizar as
funções do programa. O ecrã de opções pode ser aberto directamente a partir do
ecrã do menu principal (Page 15) e a partir dos ecrãs de mapa utilizando o ícone de
bateria (Page 30), enquanto alguns ecrãs secundários são acessíveis a partir
doutras partes do programa.
5.1 Opções gerais
Estas são as opções básicas do MioMap.
5.1.1 Modo de segurança [Safety Mode]
O modo de segurança irá desactivar o ecrã táctil acima de 10 km/h para manter a
atenção do condutor na estrada.
Poderá ainda usar os botões de hardware, mas não pode definir um novo destino ou
alterar as definições.
Quando o modo de segurança é desactiva, o MioMap irá avisá-lo.
66
5.1.2 Cores nocturnas automáticas [Automatic Night Colours]
Quando se utiliza o modo nocturno automático, o MioMap alterna entre os
esquemas de cor diurnos e nocturnos poucos minutos antes do nascer do sol e
poucos minutos depois do pôr-do-sol com base nas informações de hora e
localização fornecidas pelo GPS. Uma vez definido um esquema de cor permanente
no menu Rápido [Quick] (Page 40), este modo automático é desactivado. Se
necessitar que o MioMap alterne entre as cores de novo, necessita de reactivar esta
função.
5.1.3 Aviso de velocidade excessiva [Warn When Speeding]
Os mapas podem conter informações sobre os limites de velocidade dos segmentes
de estrada. O MioMap pode avisá-lo se exceder o limite actual. Estas informações
podem não estar disponíveis para determinadas regiões (informe-se junto do
vendedor da área) ou pode não ser totalmente correcta para todas as estradas do
mapa. Esta opção permite decidir se pretende receber os avisos ou não.
5.1.4 Opções de aviso de velocidade [Speed Warning Options]
Quando o aviso de velocidade está activado, os valores destes controlos
determinam o momento em que o aviso é emitido.
Você pode ajustar dois tipos de advertência: a primeira aplicar-se-á até um
determinado limite de velocidade e a outra aplicar-se-á quando ultrapassar isso.
5.1.4.1 Tolerância de velocidade [Speeding tolerance]
O MioMap emite o aviso apenas quando o utilizador excede a velocidade do valor
especificado neste campo. Seleccione se pretende especificar a tolerância como
Valor fixo [Fixed value] (a adicionar ao limite real) ou como Percentagem
[Percentage].
A barra irá alterar-se dependendo do modo seleccionado.
Podem ser definidos valores positivos e negativos tanto nos valores fixos como nos
valores de percentagem.
67
5.1.4.2 Limite de velocidade alternativo [Alternative speed limit]
Se o limite de velocidade do actual troço de estrada for igual ou superior a esse
limite, o aviso de velocidade irá utilizar a tolerância alternativa em substituição à
tolerância anterior.
Desloque a barra para a posição mais à direita para desligar o aviso de velocidade
alternativo. Nesse caso, as opções da barra superior determinam o aviso para todas
as estradas.
5.1.4.3 Tolerância de velocidade alternativa [Alternative speeding tolerance]
Se o limite de velocidade da estrada actual atingir o valor definido para o limite de
velocidade alternativo, esta opção substitui a opção básica na parte superior deste
ecrã. A barra e o selector funcionam exactamente como a barra e selector básicos
descritos em Page
67.
Exemplo: Para compreender melhor a acção desta função aqui vai um exemplo. Se
você utilizar os ajustes do exemplo de ecrã na esquerda (vertical) (+10 km/h – 100
km/h – +5%), o MioMap avisar-lhe-á se guiar com as velocidades seguintes:
Limite de
velocidade
40 km/h 50 km/h
60 km/h 70 km/h
90 km/h 100 km/h
100 km/h 105 km/h (=100 km/h + 5%)
120 km/h 126 km/h (=120 km/h + 5%)
160 km/h 168 km/h (=160 km/h + 5%)
Aviso a
(=40 km/h + 10
km/h)
(=60 km/h + 10
km/h)
(=90 km/h + 10
km/h)
5.1.5 Activar o aviso de câmara de velocidade [Enable Speed Camera
Warning]
O MioMap contém uma base de dados integrada de câmaras de velocidade
conhecidas; também é possível adicionar câmaras adicionais descobertas pelo
utilizador utilizando o botão Adicionar câmara [Add Cam] no menu do Cursor
(Cursor menu (No. 15)). Os tipos e parâmetros das câmaras de velocidade são
explicados em Speed cameras.
Nesta secção, pode activar ou desactivar o aviso de câmaras conhecidas e pode
ainda afinar a forma como o MioMap o avisa da aproximação duma destas câmaras.
68
5.1.6 Opções de câmara de velocidade [Speed Camera Options]
Quando o aviso de câmara de velocidade está ligado, os valores destes controlos
determinam a forma como o utilizador será notificado ao aproximar-se duma câmara
de velocidade.
5.1.6.1 Aviso audível [Audible Warning]
É possível desactivar o aviso audível, activar o aviso simples (em que o utilizador é
avisado apenas se exceder o limite de velocidade quando se aproxima duma
câmara) ou activar um som complexo com sons repetidos à medida que se
aproxima da câmara. No caso das câmaras de vigilância de troço, também irá ouvir
esses sons enquanto estiver entre as duas câmaras (estas câmaras funcionam aos
pares).
Será aviso com bastante antecedência. A distância da câmara a partir da qual o
MioMap começa a avisar o utilizador depende da velocidade. Quanto maior a
velocidade, mais cedo o utilizador será avisado.
5.1.6.2 Aviso visível [Visible Warning]
Além disso, o MioMap pode apresentar um aviso visual destacável com o símbolo
da câmara por cima do sinal de limite de velocidade no ecrã de cockpit; o utilizador
pode pedir mais pormenores, como descrito a seguir.
Ao aproximar-se das câmaras integradas ou fixas, o utilizador irá visualizar o limite
de velocidade registado pela câmara e a distância que falta até ao início da área
vigiada pela câmara.
Com as câmaras móveis, só é apresentada a distância a partir da área analisada,
visto não existir qualquer limite de velocidade definido.
69
Ao aproximar-se da primeira dum par de câmaras de controlo de secção, irá
visualizar os mesmo dados das câmaras fixas (limite de velocidade e distância).
Enquanto se encontrar entre as duas câmaras, a velocidade média (actualizada
frequentemente) é apresentada por baixo do limite de velocidade.
É possível seleccionar dois dos destinos mais frequentes como favoritos (Find one
of the Favourites (Home/Work)). É possível começar a navegar para qualquer um
deles através de dois toques no ecrã. Os nomes originais dos pontos são Casa
[Home] e Trabalho [Work].
É possível alterar o nome dos mesmos e especificar as respectivas localizações.
Para determinar a localização, pode utilizar as mesmas opções do menu Procurar
[Find] (Page 57) como para o destino de trajecto e, dependendo dessa selecção e
das informações disponíveis, a localização será apresentada neste local como
endereço de rua, posição latitude/longitude ou ambos.
70
Nota: Se tocar em qualquer das suas destinações favoritas no menu Procurar [Find]
(Find one of the Favourites (Home/Work)) antes de defini-la, o MioMap propôr-lhe-á
abrir este ecrã para defini-la.
5.1.8 Repetição do cálculo de trajecto [Route Recalculation]
Quando existe um trajecto planeado, esta definição informa o MioMap do que fazer
quando o utilizador se desvia desse trajecto.
5.1.8.1 Automático [Automatic]
O trajecto será novamente calculado de forma automática poucos segundos após o
desvio.
5.1.8.2 Perguntar primeiro [Ask First]
O MioMap pode também solicitar a preferência do utilizador de cada vez que sai do
trajecto planeado. O trajecto não será calculado de novo até que o utilizador opte
por uma das opções no menu que é apresentado automaticamente (também
explicado em Page 37).
As suas opções são:
• Recalcular [Recalculate]: O MioMap repete o cálculo do trajecto utilizando as
definições anteriores. O resultado é o mesmo da repetição automática do cálculo.
• Eliminar próximo ponto de passagem/ Eliminar trajecto [Drop Next Via Point
/ Delete Route]:O MioMap irá remover o próximo ponto de passagem da lista e
repetir o cálculo do trajecto sem considerar esse ponto. Se já só existir um
destino, a etiqueta do botão passará a Eliminar trajecto [Delete Route]e a
navegação será terminada.
•Desvio [Bypass]: se se tiver desviado do trajecto original devido a um
engarrafamento ou trabalhos na estrada, é possível instruir o MioMap para evitar
o trajecto original durante uma distância determinada.
•Cancelar [Cancel]: pode sair sem recalcular o percurso. A navegação pára e
volta a ser reactivada quando o utilizador regressa ao trajecto indicado.
71
5.1.8.3 Desactivado [Disabled]
Se se mantiver no trajecto original e pretender voltar ao mesmo, pode desactivar a
repetição do cálculo. Desta forma, a orientação é interrompida até voltar ao trajecto
recomendado por si mesmo.
5.2 Opções de som
As definições nesta página configuram os sons do MioMap.
5.2.1 Volume / interruptor de som principal
A posição do selector determina o nível de volume do dispositivo.
A parte esquerda do controlo funciona como botão de silêncio. Toque no mesmo
para silenciar todos os sons do MioMap.
Esta acção funciona em conjunção com o botão Silêncio [Mute] (Page 30) nos ecrãs
de mapa. Ligar um deles irá alterar o estado do outro.
5.2.2 Volume / interruptor da voz de orientação [Voice guidance
volume/switch]
O interruptor à esquerda pode ligar ou silenciar a orientação por voz do MioMap
(instruções de voz e aviso de câmara de velocidade). Quando ligado, a barra à
direita define o volume das instruções de voz. Na posição mais à esquerda, a
orientação por voz é suprimida, na posição mais à direita, o volume base é aplicado.
5.2.3 Volume / interruptor de som de teclas [Key sound volume/switch]
O interruptor à esquerda pode ligar ou desligar os sons de tecla. Os sons de tecla
são confirmações sonoras da activação de botões não virtuais ou de toques no ecrã
táctil. Quando os sons de tecla estão ligados, a barra à direita ajusta o respectivo
volume. Na posição mais à esquerda, os sons de tecla são suprimidos, na sua
posição mais à direita, são executados no nível de volume principal.
Nota: Os efeitos de som do MioMap dependem do contexto. São diferentes se
estiver a abrir ou fechar uma janela ou a activar ou desactivar uma opção. Indicam
72
também, por exemplo, se já introduziu letras suficientes dum nome de rua para
obter uma lista curta de ruas correspondentes no ecrã.
5.2.4 Volume dinâmico [Dynamic Volume]
jAo conduzir a alta velocidade, o ruído do carro pode ser demasiado elevado para
ser possível compreender as mensagens da orientação de voz ou para ouvir os
sons de tecla. Se utilizar o volume dinâmico, é possível configurar o MioMap para
aumentar o volume quando a velocidade excede um determinado mínimo e atingir o
volume máximo (determinado pela barra de volume principal nas opções de som)
numa determinada velocidade máxima.
Toque no botão Volume dinâmico [Dynamic Volume] para activar a função. Desta
forma, também irá abrir o ecrã onde é possível definir as velocidades mínima e
máxima.
5.2.5 Som de atenção [Attention Tone]
Se esta função for desactivada, a voz de orientação irá soar sem o som de atenção
prévio. Se o ajustar num sinal único, ouvir-se-á um som de aviso antes de
apresentar a mensagem em voz, e se ajustá-lo em sinal duplo, ouvir-se-ão dois
sons de aviso.
A função Silêncio [Mute] (Page
as opções deste ecrã. Quando o MioMap está silenciado, todos os sons
desaparecem. Estas definições não serão alteradas, a saída de som será silenciada
temporariamente.
30), acessível a partir dos ecrãs de mapa, substitui
5.3 Opções de parâmetros de trajecto
Esta é uma página muito importante. As opções definidas neste ponto determinam
como os trajectos são calculados. Este ecrã é acessível directamente a partir do
ecrã de informações de trajecto (Page
34).
73
5.3.1 Trajecto [Route]
Neste ecrã, pode seleccionar três tipos de trajectos diferentes.
5.3.1.1 Mais curto [Shortest]
Seleccionar o trajecto mais curto irá resultar em trajectos que correspondem à
distância total mais pequena de todos os trajectos possíveis entre os pontos
seleccionados. Este tipo de trajecto é preferido, normalmente, por peões, ciclistas e
veículos lentos.
5.3.1.2 Mais rápido [Fastest]
Se seleccionar Mais rápido [Fastest], irá obter os trajectos mais rápidos, desde que
possa viajar perto ou à velocidade máxima de todas as estradas incluídas. Este tipo
de trajecto é normalmente adequado para carros rápidos e normais.
5.3.1.3 Económico
Esta opção é uma combinação ponderada das duas opções anteriores. Apesar de
utilizar como base a solução mais rápida, se existir outro trajecto que leve um pouco
mais de tempo mas percorra muito menos distância em comparação ao trajecto
mais rápido, o MioMap irá seleccioná-lo para poupar combustível.
5.3.2 Veículo [Vehicle]
É possível definir o tipo de veículo que irá utilizar para navegar pelo trajecto. Com
base nesta opção, alguns dos tipos de estrada podem ser excluídos do trajecto (por
exemplo, as auto-estradas para os peões) ou algumas restrições poderão não ser
tomadas em consideração (por exemplo, os veículos de emergência não
apresentam restrições). Valores disponíveis:
• Carro
• Táxi
• Autocarro
• Camião
• Emergência
• Bicicleta
74
• Peão
5.3.3 Tipos de estrada a incluir / excluir [Road types to include/exclude]
Para possibilidade que o trajecto corresponda às necessidades do utilizador, é
possível definir quais os tipos de estrada que devem ser considerados e quais
devem ser excluídos do trajecto se possível.
Nota: A exclusão dum percurso é uma preferência. Não implica necessariamente
proibição total. Se o destino apenas pode ser acedido utilizando alguns dos tipos de
estrada excluídos, o MioMap irá utilizá-los mas apenas na medida do necessário.
Neste caso, é apresentado um ícone de aviso no ecrã de informações de trajecto
(Page 34) e a estrada que não corresponde à preferência do utilizador é
apresentada a vermelho no mapa.
5.3.3.1 Estradas não pavimentadas [Unpaved Roads]
As estradas não pavimentadas são excluídas por pré-definição, visto ser possível
que estejam em más condições e ser difícil atingir o limite de velocidade nas
mesmas.
5.3.3.2 Auto-estradas [Motorways]
Ao conduzir um carro lento ou ao rebocar outro veículo, pode preferir não utilizar
auto-estradas.
5.3.3.3 Ferries
A acessibilidade dos ferries temporários pode não estar incluída nos dados do
mapa. Além disso, pode ser necessário pagar tarifa e, por isso, o utilizador pode
preferir desactivar o estado predefinido (activados).
5.3.3.4 Inversões de marcha [U-turns]
Apesar de se encontrar entre os tipos de estrada, este é um tipo de acção. A maior
parte dos condutores prefere substituí-las por mudanças de direcção normais para a
direita e para a esquerda nos cruzamentos mais próximos e, por isso, estão
desactivadas por pré-definição.
Voltar para trás em estradas de duas vias não é considerado uma inversão de
marcha.
Nota: Os pontos de itinerário consideram-se como pontos onde você pára o carro
em relação à possibilidade de voltar para trás. Tal significa que desactivar as
inversões de marcha nesta página irá evitar inversões de marcha durante todo o
trajecto, se possível, mas ao chegar a um ponto de passagem, a parte seguinte do
trajecto pode implicar utilizar a mesma estrada na direcção oposta.
75
5.3.3.5 Permissão necessária [Permit needed]
Para utilizar algumas estradas ou entrar nalgumas áreas, pode ser necessário uma
autorização especial dos proprietários. Estas estradas são excluídas dos trajectos
por pré-definição. Utilize este interruptor se o veículo estiver autorizado para entrar.
5.3.3.6 Estradas com portagem [Toll Roads]
As estradas de portagem são incluídas nos trajectos por pré-definição. Se pretender
viajar mais para evitar pagar a portagem, desactive esta opção, de forma a que o
MioMap calcule o melhor trajecto livre de portagens.
5.3.3.7 Planeamento de fronteira [Cross-border Planning]
Por pré-definição, o MioMap planeia trajectos utilizando os postos de fronteira. No
entanto, se vive perto da fronteira, pode utilizar este interruptor para desactivar a
passagem de fronteira de forma a não sair do país.
5.4 Idioma & unidades
Neste ponto, pode definir os idiomas, as unidades de medida e os formatos de data
e hora utilizados pelo MioMap.
5.4.1 Idioma do programa [Program language]
Este botão apresenta o idioma escrito actual do programa. Ao tocar no botão, é
possível seleccionar numa lista de idiomas disponíveis. O MioMap terá de ser
reiniciado se alterar esta definição. O MioMap irá pedir que confirme antes de se
reiniciar.
5.4.2 Idioma da voz [Voice language]
Este botão mostra o idioma actual da orientação por voz. Ao tocar no botão, pode
seleccionar o idioma a partir duma lista de línguas e locutores disponíveis. Toque
num destes itens para ouvir um exemplo da voz. Toque em OK para seleccionar o
novo idioma.
76
5.4.3 Unidades [Units]
Pode definir as unidades de distância a utilizar pelo programa. O MioMap pode não
suportar todas as unidades listadas nalguns idiomas de orientação. Se seleccionar
uma unidade de medida que não é suportada pelo idioma de voz de orientação
seleccionado, será apresentado uma mensagem de aviso a vermelho por baixo do
selector.
5.4.4 Definir formato de data e hora [Set Date & Time Format]
É possível definir o formato de data e hora apresentados pelo MioMap. Estão
disponíveis vários formatos internacionais.
Também pode definir o fuso horário em que está.
5.5 Opções de ecrã [Screen settings]
Aqui pode definir como pretende que a luz de fundo do visor se comporta ao utilizar
o MioMap. Estas opções são independentes das opções de outras aplicações do
Mio DigiWalker C210.
5.5.1 Gestão de energia [Power management]
No cimo do ecrã, é possível definir a forma como a luz de fundo se comporta
quando o ecrã não é tocado durante algum tempo.
Luz de fundo sempre ligada [Backlight always on]
É possível definir que a luz de fundo fica sempre ligada.
Gestão de energia inteligente [Smart powersave]
77
Também poderá iniciar esta função especial do MioMap. A gestão de energia
inteligente irá acender o visor apenas quando o utilizador toca ou prime um botão ou
se o MioMap tem algo a apresentar ao utilizador. Após alguns segundos, o nível de
luz diminui e após mais alguns segundos, a luz de fundo desliga-se. Desta forma,
aumenta-se a vida útil da bateria.
5.5.2 Brilho [Brightness]
Pode definir o nível de luz de fundo em separado para os modos diurno e nocturno,
potenciando o efeito do esquema de luz nocturno. Os valores estão no intervalo de
0 a 10, em que zero significa que não se utiliza luz de fundo e 10 representa o valor
máximo de luz de fundo.
5.5.3 Calibração do ecrã [Screen calibration]
Se o dispositivo não responder com precisão aos toques no ecrã, toque neste botão
e volte a calibrar o ecrã táctil. Siga as instruções apresentadas no ecrã.
5.6 Ecrã Acerca [About screen]
Toque em About (Acerca) no ecrã de menu principal para abrir este ecrã. O ecrã
Acerca [About] não é utilizado na navegação normal. Serve para informar o
utilizador das licenças de mapa que possui, sobre quem criou o MioMap e quais são
os aspectos legais da utilização do programa.
78
6 Guia de resolução de problemas
Obrigado, mais uma vez, por ter adquirido o nosso produto. Esperamos que se
divirta a utilizá-lo. No entanto, é possível que encontre dificuldades antes de se
sentir habituado ao MioMap. Nesses casos, por favor, consulte a tabela seguinte,
que apresenta situações problemáticas comuns.
Não consigo encontrar a seta Verde que indica a minha localização. A
navegação não começa.
Verifique o estado do GPS em qualquer dos ecrãs de mapa (Page 29) ou o ecrã de
dados de GPS (Page 32). É possível que o GPS não consiga determinar a sua
posição. Retire o GPS da cobertura para obter uma definição de posição.
O GPS está ligado, a enviar dados de posição válidos, mas não consigo ver a
seta Verde que poderia mostrar a minha posição.
Deve ver um ícone Bloquear [Lock] (Page 27) no ecrã. Toque neste ícone para
reactivar a função Bloquear-na-Posição que desloca o mapa para a posição real.
A seta Verde mostra a minha localização, mas não consigo ver o trajecto
(Linha laranja ou vermelha) e não oiço qualquer instrução de voz.
É provável que não tenha qualquer trajecto activo. Verifique se, no canto superior
esquerdo do ecrã de cockpit (Page 25), consegue ver a indicação da próxima
mudança de direcção ou não. Se este campo estiver vazio, não existe qualquer
trajecto planeado, por isso necessita de criar um em primeiro lugar. É um erro
comum encontrar um destino, apresentá-lo no mapa, mas esquecer-se de tocar no
botão Trajecto até [Route To] no menu do Cursor (Cursor menu (No. 15)) para criar
o trajecto. Certifique-se de que segue estes passos ou que planeia sempre os seus
trajectos utilizando um dos botões do ecrã do menu principal. Isto permite assegurar
que o trajecto é calculado automaticamente logo que o destino tenha sido
seleccionado.
Não consigo ver o botão Bloquear [Lock] no ecrã, mas o mapa não roda
durante a condução.
Procure uma letra “N” pequena e vermelha no ícone de compasso (Page 28) ou, em
alternativa, um ícone de aeroplano. É possível que tenha activado sem querer a
orientação pelo norte do mapa ou o modo de vista superior. Toque neste ícone para
voltar ao modo de orientação pela direcção com rotação automática do mapa.
Ao criar um trajecto com vários pontos, toquei no botão Trajecto até [Route
To] uma vez para cada destino mas apenas um deles aparece na lista, todos
os anteriores desapareceram.
79
O botão Trajecto até [Route To] serve apenas para iniciar um novo trajecto. Para um
trajecto com um destino, deve tocar neste botão quando tem o destino
seleccionado. Os trajectos com vários pontos de passagem podem ser criados após
ter definido um trajecto de destino único. Adicione pontos ao trajecto de destino
único utilizando os botões Adicionar ponto de passagem [Add Via] e Continuar
[Continue]. Se aplicar de novo "Trajecto até", elimina o trajecto anterior. No seu
caso, existiam apenas trajectos de destino único, que foram eliminados sem aviso.
Se já possui um trajecto com vários pontos de passagem, o MioMap avisa-o antes
de eliminar o trajecto inteiro.
O ícone do altifalante mostra que o MioMap não está em silêncio, mas não
oiço a orientação por voz.
O silêncio disponível em ambos os ecrãs de mapa é apenas um silêncio rápido, que
cancela a saída de som. A orientação de voz e os sons de tecla necessitam de ser
activados e o volume deve ser configurado no ecrã de opções de som (Page 72).
Activei o aviso de velocidade logo que comprei o produto, mas acabei de ser
multado por excesso de velocidade porque o MioMap não me avisou.
Para obter um aviso de velocidade preciso, os limites de velocidade de cada rua ou
estrada devem estar presentes no mapa. Esta é uma função relativamente nova dos
mapas digitais e poderá não estar disponível nalguns países e, para além disso, a
precisão ainda necessita de vários acertos (informe-se junto do vendedor de
pormenores relativos à sua região). Esta função pode ajudá-lo em vários casos, mas
não pode ser considerada um controlo de velocidade sério. É por isso que pode ser
activado ou desactivado em separado da voz de orientação mais precisa (Page 67).
Gostaria de criar um novo POI durante a navegação (ecrã de cockpit) mas não
há qualquer botão Adicionar POI [Add POI] no menu do Cursor).
Por razões de segurança rodoviária, a função Adicionar POI [Add POI] só está
disponível no ecrã de mapa. Se for o condutor, guarde-o como POI mais tarde,
quando chegar ao destino. Se não estiver a conduzir, mude para modo de mapa,
onde o botão Adicionar POI [Add POI] está disponível.
Gostaria de criar um novo POI mas existem outros perto dessa localização e o
ponto de menu novo (POI) abre uma lista de POIs em vez de criar um novo.
Procure o botão Novo [New] no canto inferior esquerdo da lista que acabou de ser
apresentada. Se utilizar esse botão, pode adicionar o seu POI como se tivesse sido
aberto no menu de cursor.
80
7 Glossário
O manual contém alguns termos técnicos. Apresentamos de seguida uma
explicação sobre os mesmos, para o caso de não estar familiarizado com os
mesmos.
Recepção de GPS 2D/3D: O receptor de GPS utiliza sinais de satélite para calcular
a posição. Em função da posição actual dos satélites sempre em movimento no céu
e dos objectos à sua volta, o sinal do seu aparelho GPS será mais forte ou mais
fraco. O GPS necessita de um sinal forte de pelo menos quatro satélites para definir
uma posição tridimensional, incluindo a elevação. Se estiverem disponíveis menos
satélites, poderá ser possível calcular, ainda assim, a posição, a precisão será
menor e o dispositivo de GPS não poderá calcular a elevação. Chama-se a isto
recepção 2D. O MioMap mostra a qualidade da recepção no ecrã de dados de GPS
(Page 33) e em ambos os ecrãs de mapa (Page 29). Note que as recepções de
GPS 2D e 3D não têm nada a ver com os modos de visualização do mapa 2D e 3D.
Essa é a forma de representar o mapa no ecrã, independentemente da recepção de
GPS.
Precisão [Accuracy]: A diferença entre a posição real e a definida pelo dispositivo
de GPS é afectada por vários factores diferentes. O GPS é capaz de estimar o erro
actual com base no número de satélites a partir dos quais recebe sinal e a sua
posição no céu. Esta informação é apresentada no MioMap, no ecrã de dados do
GPS (Page 32). Números mais baixos indicam uma precisão maior, sendo que 1.0
corresponde a uma precisão quase perfeita. Utilize esta indicação apenas como
referência geral. Note que há muitos outros factores que afectam a precisão real,
alguns dos quais não podem ser estimados pelo GPS (por exemplo, atraso do sinal
na ionosfera, objectos reflexivos nas proximidades do dispositivo de GPS, etc.).
Trajecto activo: Um trajecto é um itinerário planeado para atingir os destinos
seleccionados. Um trajecto está activo quando é utilizado para navegação. O
MioMap só pode ter um trajecto activo de cada vez e fica activo até ser eliminado,
até ser atingido o destino final ou até sair do MioMap. Quando há mais do que um
destino a atingir, o trajecto é dividido em diferentes troços (de um ponto de
passagem para outro). Apenas um dos troços pode estar activo de cada vez. Os
demais estão inutilizados e visualizam-se em cor diferente no mapa.
Planeamento automático de trajecto (Auto-itinerário): Só necessita de configurar
o destino e, com base no mapa, o software irá determinar automaticamente quais as
estradas que deve seguir e as mudanças de direcção que deve fazer para chegar
ao destino. O MioMap permite ao utilizador seleccionar destinos múltiplos e
personalizar alguns parâmetros importantes de trajecto (Page 73).
81
Repetição automática do cálculo do trajecto: Se esta função estiver activada
(Page 71), o MioMap repete o cálculo do trajecto se se desviar do mesmo. Quando
passa por uma mudança de direcção ou encontra um bloqueio da estrada, o
MioMap espera alguns segundos para se certificar que já não está a seguir o
trajecto (pode afinar este aspecto nas opções avançadas) e volta a calcular o
trajecto com base na nova posição e direcção.
Cores diurnas/nocturnas automáticas Com base na hora e na posição
determinadas pelo dispositivo de GPS, o MioMap pode calcular o momento do
nascer do sol e do pôr do sol na localização actual do utilizador nesse dia particular.
Utilizando essa informação, o MioMap pode alternar entre os esquemas de cor
diurnos e nocturnos uns minutos antes do nascer do sol e uns minutos depois do
pôr-do-sol (Page 67). Como informação adicional para ajudá-lo a orientar-se, o sol é
apresentado no céu quando visualiza o mapa no modo 3D com um ângulo de
visualização baixo e o sol está perto do horizonte.
Elevação: Quando o receptor de GPS pode receber sinal de pelo menos quatro
satélites de GPS, pode determinar a posição actual a três dimensões. Neste caso, a
elevação é calculada em conjunto com a latitude e longitude. Note que algumas
unidades de GPS mais antigas fornecem dados de elevação incorrectos porque
utilizam um modelo terrestre elipsoidal simples em vez duma base de dados com os
níveis do mar local. Deve ter ainda em atenção que o valor da elevação é
normalmente menos preciso (por pelo menos um factor de 2) que a posição
horizontal. Consulte também Recepção por GPS 2D/3D
ETA (Estimativa de hora de chegada): É uma expressão frequentemente utilizada
na navegação. Representa a hora em que chegará ao destino com base em
cálculos relativos à parte restante do trajecto e as informações disponíveis das
estradas utilizadas. Esta estimativa só pode ser utilizada como referência geral. Não
é possível tomar em consideração a velocidade futura ou os atrasos devido ao
trânsito. No MioMap, este valor é mostrado como Estimativa de chegada [Estimated
Arrival] no ecrã de informações de trajecto (Page
ETE (Estimativa de duração de viagem): Outra expressão frequentemente
utilizada na navegação. Representa o tempo necessário para chegar ao destino
com base em cálculos relativos à parte restante do trajecto e as informações
disponíveis das estradas utilizadas. Esta estimativa só pode ser utilizada como
referência geral. Não é possível tomar em consideração a velocidade futura ou os
atrasos devido ao trânsito. No MioMap, este valor é mostrado como Estimativa de
duração [Time left] no ecrã de informações de trajecto (Page
GPS: Sistema de Posicionamento Global [Abreviatura de Global Positioning
System]. Este sistema é operado pelo DoD (Ministério da Defesa dos Estados
Unidos da América). Consiste em 24 satélites que orbitam a terra e várias estações
terrestres utilizadas para manter os satélites sincronizados. Para calcular a posição,
o dispositivo de GPS utiliza os sinais recebidos a partir dos satélites de GPS que
estão visíveis em determinada localização. Pode utilizar este serviço gratuitamente.
36).
36).
Bloquear-na-Estrada Esta função do MioMap manterá sempre a seta Verde que
representa a sua posição actual, sobre a estrada que mais perto ficar. Esta função
automática é necessária visto a posição determinada pelo receptor de GPS não ser
82
perfeitamente precisa. Em circunstâncias normais, a função Bloquear-na-Estrada
elimina o erro de posição ocasional. Se o erro for demasiado grande, a sua posição
pode aparecer noutra rua do mapa. Só é possível evitar este problema utilizando
equipamento de GPS de boa qualidade posicionado de forma a ter disponível a
maior porção de céu possível. A função Bloquear-na-Estrada está sempre activa em
MioMap. Consulte também Current position and Lock-on-Road.
Bloquear-na-Posição Quando houver posição GPS, o MioMap moverá o mapa
automaticamente de modo que a seta Verde representando a sua posição actual
seja visível no ecrã. Pode deslocar o mapa para perder esta posição. Nesse caso, o
botão Bloquear [Lock] aparece no ecrã. Tocar-lhe reactivará a Função Bloquear-naPosição. Consulte também Page 27.
Orientação do mapa:O MioMap pode rodar o mapa para conveniência do
utilizador. Se seleccionar o modo de orientação pela direcção, o mapa roda para se
manter na direcção para a qual o utilizador se dirige. Se seleccionar a orientação
pelo Norte, o mapa mantém-se orientado para Norte (que fica na parte superior).
Utilize os botões não virtuais esquerdo e direito para rodar o mapa na direcção
pretendida. Desta forma, a rotação automática será desligada de imediato. Um
pequeno compasso no canto superior direito dos ecrãs de mapa (Page 28) irá
mostrar sempre a direcção actual do mapa. A orientação do mapa não deve ser
confundida com a orientação do ecrã.
NMEA (National Marine Electronics Association): Este é o nome dum formato de
protocolo de comunicação. Esta associação emite normas para dispositivos
electrónicos de interface marítima. Uma das normas é a NMEA-0183, que define os
requisitos de sinal eléctrico e o protocolo de transmissão de dados para os dados de
posição e hora. Esta é a norma actual não só para os dispositivos marítimos, mas
para todos os dispositivos de GPS. O MioMap, tal como a maior parte dos
dispositivos de GPS, utiliza este protocolo quando sai de fábrica.
Orientação pelo norte: Um tipo de orientação do mapa em que o mapa roda de
forma a ter o Norte na parte superior do ecrã. Consulte também orientação pela
direcção e orientação do mapa.
POI: Os pontos de interesse são localizações exactas no mapa de pontos
importantes guardados na base de dados em conjunto com o nome, categoria e
subcategorias (por exemplo, Serviços/Combustível/GPL), endereço, números de
telefone e fax, e outras informações importantes. Utilize o sistema de procura
versátil do MioMap para procurar o POI apropriado mais perto de si ou qualquer
outra localização do mapa (Find a POI). Também é possível guardar os locais
favoritos como Os meus POIs [My POI] no MioMap.
Registo de trajecto: No MioMap, é possível gravar as viagens utilizando os dados
de posição fornecidos pelo GPS de segundo em segundo ou de poucos segundos
em poucos segundos (dependendo das opções de GPS). Quando inicia a gravação,
os dados de posição são gravados na base de dados até parar de gravar o trajecto.
Este conjunto de posições de GPS sequenciais é denominado registo de trajecto.
Cada conjunto de posições consecutivas possui um nome (por pré-definição, é a
hora de gravação, mas é possível atribuir qualquer nome) e uma cor com a qual
pode ser apresentado no mapa. Mais tarde, é possível reproduzir a viagem no ecrã
83
do MioMap como se estivesse a acontecer de novo. Esta função serve para fazer
demonstrações ou para analisar as manobras efectuadas durante a viagem.
Consulte também Page 44.
Orientação pela direcção: Um tipo de orientação do mapa em que o mapa roda de
forma a estar sempre virado para a direcção para onde se dirige o utilizador.
Consulte também orientação pelo norte e orientação do mapa.
Ponto de passagem Os trajectos do MioMap podem ter vários destinos diferentes
(tantos quantos necessários) que devem ser atingidos numa ordem específica.
Todos esses pontos, excepto o destino final, são denominados pontos de
passagem, visto o trajecto passar pelos mesmos. Os destinos podem ser vistos no
ecrã de informações de trajecto em Route line (Linha de trajecto) (Page 35) e cada
ponto de passagem é anunciado pelas instruções de voz à medida que o utilizador
se aproxima do mesmo e quando o atinge. Se o ponto servir de paragem, a
navegação continua automaticamente quando parte. A navegação seguirá
funcionando mesmo se desconectar o PDA ou se reiniciar o MioMap.
Aumentar e diminuir o zoom: A função de zoom é utilizada para alterar a escala
do mapa. Utilize Aumentar zoom [Zoom In] para diminuir a escala do mapa, de
forma a ver menos área, mas mais pormenores, e utilize Diminuir zoom [Zoom Out]
para aumentar a escala do mapa e poder ter uma visão mais geral dessa parte do
mapa, mas com menos pormenores. Consulte também Page 17 e Page 26).
84
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.