MINOLTA ZOOM 80 User Manual

F Mode d'emploi
©2002 Minolta Co., Ltd. under the Berne Convention and Universal
Copyright Convention
Printed in China
Minolta Co., Ltd. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan Minolta Europe GmbH Minoltaring 11, D-30855 Langenhagen, Germany
Belgian Branch Prins Boudewijnlaan 1, B-2550 Kontich, Belgium Minolta (Schweiz) AG Riedstrasse 6, CH-8953 Dietikon, Switzerland Minolta Svenska AB Albygatan 114, S-171 54 Solna, Sweden
Finnish Branch Niittykatu 6 PL 37, SF-02201 Espoo, Finland Minolta Portugal Limitada Av. do Brasil 33-A, P-1700 Lisboa, Portugal Minolta Corporation
Head Office 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
Los Angeles Branch 11150 Hope Street Cypress, CA 90630, U.S.A. Minolta Canada Inc.
Head Office 369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 2H5, Canada
Vancouver Branch 230-3771 Jacombs Road, Richmond, B.C. V6V 2L9, Canada Minolta Hong Kong Limited Room 208, 2/F, Eastern Center, 1065 King’s Road, Quarry Bay, Hong Kong Minolta Singapore (Pte) Ltd. 10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923 Shanghai Minolta Optical Products Co., Ltd. 368 Minolta Road, Songjiang, Shanghai, China
Félicitations pour l'acquisition de cet appareil Minolta. Avant de l'utiliser, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi, car il con­tient des informations importantes concernant l'utilisation et le soin à apporter à votre appareil.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS
Cet appareil numérique de Classe B est conforme à la réglementation canadienne sur les causes d'interférence.
Ce sigle atteste que votre appareil est conforme aux normes interférentielles de l'UE (Union Européenne). CE signifie Conformité Européenne.
DESCRIPTIF DE L'APPAREIL
DEVANT
1. Récepteur de commande à distance* (modèle DATEUR uniquement)
2. Fenêtre télémétrique AF*
3. Posemètre*
4. Viseur*
5. Réduction des yeux rouges / Témoin du retardateur
6. Flash*
7. Embase du trépied
8. Objectif*
9. Couvercle du logement des piles
10. Attache dragonne
DOS
23. Témoin de l'usure des piles
24. Compteur de vues
25. Témoin de modes de réglage: Autoflash
Retardateur / commande à distance (apparaît sur le modèle DATEUR uniquement)
Fill-in Annulation du flash Paysage / scène nocturne
26. Lampe témoin Fixe : mise au point confirmée Clignote rapidement : sujet trop proche Clignote lentement : rechargement du flash
La lampe témoin est activé lorsque le
déclencheur est appuyé jusqu'à mi-course.
27. Fenêtre de mise au point
VISEUR
*Maintenez les surfaces propres. Lisez attentivement la section "Entretien et rangement" de ce mode d'emploi.
FIXATION DE LA DRAGONNE
L'utilisation de piles défectueuses peut entraîner des risques de surchauffe, d'explosion ou de coulage et provoquer des blessures. Respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
N'utilisez que les piles référencées dans ce mode d'emploi.
Installez les piles dans le sens correct de polarité (+/-).
N'utilisez pas de piles usagées ou abîmées.
N'exposez pas les piles à une chaleur intense, au feu, à l'eau ou à l'humidité.
N'essayez pas de recharger ou de démonter les piles.
Ne stockez pas les piles à proximité de/ou dans des objets métalliques.
N'utilisez pas de piles qui coulent. Si le liquide des piles entre en
contact avec vos yeux, rincez abondamment à l'eau et consultez un médecin. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez abondamment à l'eau.
Avant de jeter les piles au lithium usagées, masquez les contacts pour éviter les courts-circuits et respectez la réglementation locale en
vigueur.
Ne démontez pas votre appareil. Vous risquez des chocs électriques si vous touchez des circuits internes à haute tension. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur Minolta le plus proche.
Si votre appareil est victime d'une chute ou d'un impact atteignant l'intérieur et particulièrement le flash, arrêtez-le immédiatement et retirez les piles. Le flash comporte un circuit à haute tension qui peut provoquer des chocs électriques.
Conservez les piles ou les petits accessoires hors de portée des enfants. Contactez immédiatement un médecin en cas d'ingestion accidentelle.
Rangez votre appareil hors de portée des enfants et faites attention à ne pas les blesser lorsque vous l'utilisez dans leur environnement immédiat.
N'utilisez pas le flash trop près du sujet afin d'éviter toute lésion oculaire.
N'utilisez pas le flash trop près d'un conducteur de véhicule. L'aveuglement temporaire ou la distraction en résultant risque d'être la cause d'accident.
Ne regardez pas directement le soleil ou une forte source lumineuse à travers le viseur. Cela peut être la cause de lésion oculaire ou de cécité.
N'exposez pas votre appareil aux liquides et ne l'utilisez pas avec des mains humides. Si des liquides pénètrent à l'intérieur, arrêtez-le immédiatement et retirez les piles afin d'éviter toute blessure ou choc
électrique.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de gaz ou de liquides inflammables
tels que le pétrole, le benzène, ou le diluant. N'utilisez aucun de ces produits pour nettoyer l'appareil. L'utilisation de nettoyants inflammables risquent d'être la cause d'explosion ou de feu.
Si votre appareil dégage une odeur, une chaleur ou une fumée suspecte, arrêtez-le immédiatement et retirez les piles en évitant de vous brûler, afin d'éviter toute blessure potentielle.
Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur Minolta le plus proche.
N'utilisez pas et ne rangez pas votre appareil dans un lieu humide ou chaud, tel que la boîte à gants ou le coffre d'un véhicule. Cela risque d'endommager l'appareil ou les piles et être la cause de blessures provoquées par la chaleur, le feu, l'explosion ou la fuite de liquide.
Si les piles coulent, arrêtez l'appareil immédiatement.
Lorsque l'appareil est hors tension ou que le mode veille automatique
est activé, l'objectif se rétracte. Ne le touchez pas pendant cette opération.
Ne déclenchez pas le flash alors qu'il est en contact avec des personnes ou des objets. Cette opération libère une forte énergie et peut causer des brûlures.
DANGER
9222-2475-13 AK-A201
The essentials of Imaging Lessentiel de limage
ÉCRAN D'AFFICHAGE
11. Écran d'affichage
12. Touche de sélection de mode
13. Interrupteur général
14. Déclencheur
15. Bouton de rembobinage manuel
16. Levier de zooming
17. Fenêtre d'information film
18. Viseur*
19. Lampe témoin
20. Données d'impression (modèle DATEUR uniquement)
21. Dos de l'appareil
22. Curseur de déverrouillage du dos
Fre_9222_2475_13.qxd 2002.3.22 2:02 PM Page 1
5.Lorsque le voyant vert reste allumé, pressez le déclencheur pour prendre la photo.
En lumière réduite, le flash se déclenche
automatiquement.
Le film avance automatiquement jusqu'à
la prise de vue suivante.
Votre appareil utilise deux piles alcalines de type AA.
Les piles Nickel-cadmium, les piles nickel­métal hydrure et les piles lithium ne peuvent pas être utilisées.
1.Ouvrez le logement des piles en
faisant glisser le couvercle dans le sens indiqué.
Assurez-vous que l'appareil est hors tension lors du remplacement des piles.
Modèle DATEUR : la date et l'heure doivent être remis à jour lors du remplacement des
piles.
2.Insérez les piles dans le sens cor-
rect de polarité + et – en suivant les marques indiquées sur le couvercle.
3.Refermez le couvercle et faites-le
glisser vers l'intérieur de l'appareil jusqu'à fermeture.
Si le témoin de faible charge clignote sur l'écran d'affichage parmi d'autres indica­teurs, l'appareil continue à fonctionner mais les piles doivent être remplacées rapidement.
Si le témoin de faible charge clignote seul sur l'écran d'affichage, l'appareil est hors service et les piles doivent être remplacées immédiatement.
TÉMOIN DE L'USURE DES PILES
MISE EN PLACE DES PILES
CHARGEMENT DU FILM
Utilisez uniquement des films de type DX­35 mm. Pour d'excellents résultats, la sen­sibilité ISO 400 est recommandée.
Lutilisation de film diapositives est déconseil­lée.
N'utilisez pas de films instantanés 35 mm afin d'éviter tout problème d'entraînement.
1.Faites glisser le curseur de déver-
rouillage pour ouvrir le dos de l'ap­pareil.
Chargez et déchargez les films en lumière réduite.
2.Installez le film dans son logement
et tirez l'amorce jusqu'au repère "FILM TIP". Le film doit rester à plat.
Si le film est tiré au-delà du repère, repoussez-le dans sa cartouche.
UTILISATION EN MODE AUTOMATIQUE
1.Pressez l'interrupteur principal pour mettre l'appareil en ser­vice.
Pour préserver l'énergie des piles, l'ap-
pareil se met automatiquement hors ser­vice après huit minutes d'inactivité.
4.Cadrez le sujet dans la plage de mise au point, puis appuyez à mi-course sur le déclencheur.
Le sujet doit être au moins à 90 cm de
l'appareil.
La lampe de réduction des yeux rouges se déclenche automa­tiquement lorsque le déclencheur est appuyé à mi-course. Elle per­met d'atténuer l'effet yeux rouges lors de prises de vue de person­nes ou d'animaux dans les condi­tions de faible luminosité.
Etape
Etape
Etape
Etape
3.Refermez le dos.
Le film avance automatiquement. Attendez l'ar­rêt du moteur. Le compteur de vues indique le nombre de vues restant à prendre.
Si le film a été mal chargé, le compteur de vues indique zéro ( ). Ouvrez le dos et recom­mencez le chargement.
2.Tenez l'appareil droit, ne cou­vrez pas le flash, l'objectif ou la fenêtre AF avec la main.
Pour des images verticales, tenez l'ap-
pareil de manière à ce que le flash soit positionné au dessus de l'objectif.
RÉDUCTION DES YEUX ROUGES
Pour rembobiner le film avant la fin des prises de vue, mettez l'appareil sous tension et appuyez doucement sur le bou­ton de rembobinage.
REMBOBINAGE MANUEL
REMBOBINAGE DU FILM
Si le voyant vert clignote rapidement, le sujet est trop rapproché (moins de 90 cm de l'appareil) et le déclencheur ne fonctionne pas.
Si le sujet est très proche de l'appareil, le voyant vert reste allumé mais limage ne sera pas nette. Le déclencheur peut être tout de même activé.
3.Cadrez l'image dans le viseur et appuyez sur le repère T (téléob­jectif) du levier de zooming pour zoomer vers l'avant ou sur le repère W (grand angle) du levi­er de zooming pour zoomer vers l'arrière. T= téléobjectif : zoom avant W = grand angle : zoom arrière
L'appareil rembobine automa­tiquement le film après la dernière prise de vue. Lorsque zéro ( ) s'affiche sur l'écran d'affichage, ouvrez le dos de l'ap­pareil pour extraire le film.
Fre_9222_2475_13.qxd 2002.3.22 2:02 PM Page 2
CHANGEMENT DES MODES DE RÉGLAGE DE L'APPAREIL
L'appareil dispose de 5 modes de fonctionnement. Appuyez sur la touche mode de réglage jusqu'à l'affichage du mode désiré sur l'écran. Chaque pression de la touche fait apparaître les modes dans l'ordre ci-contre. Le mode est automatiquement repositionné sur Autoflash lorsque l'appareil est mis hors service.
2.Cadrez le sujet, puis pressez sur le déclencheur afin de com­mencer le compte à rebours.
Le témoin de retardateur clignote durant
le compte à rebours. Le voyant du retar- dateur reste fixe avant la prise de vue.
Le retardateur est désactivé après la
prise de vue.
Pour désactiver le retardateur, appuyez
sur la touche mode. Pour annuler le retardateur et revenir au mode précédent, appuyez sur l'interrupteur principal.
Le retardateur accorde un délai denvi­ron 10 secondes avant son déclenche­ment.
Dans ce mode, le flash se déclenche à chaque prise de vue quelle que soit la luminosité. Le fill-in peut être utilisé pour réduire les problèmes de contre­jour provoqués par une lumière naturelle ou artificielle trop vive.
Appuyez sur la touche mode de réglage jusqu'à l'apparition de l'indicateur de fill-in sur l'écran d'affichage. La prise de vue s'ef­fectue alors comme indiqué dans la section Utilisation en mode automatique.
Dans ce mode, le flash ne se déclenche jamais. Utilisez ce mode lorsque le flash est déconseillé, lorsque la lumière naturelle est souhaitée, ou lorsque celui-ci est au-delà de la portée du flash.
Appuyez sur la touche mode de réglage jusqu'à l'apparition du témoin sur l'écran d'affichage. La prise de vue s'effectue alors comme indiqué dans la section Utilisation en mode automatique.
La vitesse de l'obturateur peut être lente. L'utilisation d'un trépied est recommandée.
Dans ce mode, le flash ne se déclenche pas et la focale est réglée sur l'infini. Le mode paysage / scéne nocturne est utilisé pour des prises de vue d'extérieur, de jour comme de nuit.
Appuyez sur la touche mode de réglage jusqu'à l'apparition du témoin sur l'écran d'affichage. La prise de vue s'ef­fectue alors comme indiqué dans la section Utilisation en mode automa­tique.
La vitesse de l'obturateur peut être lente. L'utilisation d'un trépied est recommandée.
Utilisez systématiquement ce mode lorsque vous photographiez des paysages à travers une vitre.
VERROUILLAGE DE LA MISE AU POINT
MISES AU POINT PARTICULIÈRES
Utilisez la mise au point verrouillée lorsque vous souhaitez composer l'image à partir d'un sujet excentré et en dehors du cadre de mise au point.
1.Cadrez le sujet, puis appuyez à mi-
course sur le déclencheur jusqu'à l'apparition du voyant vert fixe.
2.Sans relever le doigt, recomposez la
photo, puis appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo.
Le verrouillage de la mise au point est désactivé dès que vous relâchez le déclencheur.
Dans certaines situations, il n'y a aucune possibilité de régler l'appareil. Dans ce cas, le verrouillage de la mise au point peut être utilisée pour cadrer un objet équidistant de votre sujet et permettre ainsi la recomposi­tion de la photo.
L'autofocus peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes :
Sources lumineuses intenses telles que des néons.
Surfaces très réfléchissantes, comme des miroirs ou de l'eau.
Flammes ou feux.
Objets sombres et surfaces très peu réfléchissantes.
Objets derrière des vitres, des barreaux ou
autres.
Objets plus petits que le cadre de mise au point.
ISO 100
ISO 400 0.9 - 7.0m
Vitesse du film
0.9 - 3.5m 0.9 - 2.0m
Focale
0.9 - 4.0m
80mm
(téléobjec-
tif)
AUTOFLASH
RETARDATEUR
FILL-IN
DÉSACTIVATION DU FLASH
PAYSAGE / SCÉNE NOCTURNE
Les distances sont basées sur l'utilisation de films couleur.
38mm (grand
angle)
Le flash se déclenche automatique­ment en cas de lumière faible dès que le déclencheur est activé. La portée du flash dépend de la vitesse du film et de la longueur de la focale utilisée. Pour assurer une exposition correcte, le sujet doit se situer dans la distance de portée du flash.
1.Placez l'appareil sur un trépied. Appuyez sur la touche mode de réglage jusqu'à l'apparition du voyant de mode retardateur sur l'écran d'affichage.
Fre_9222_2475_13.qxd 2002.3.22 2:02 PM Page 3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SI VOUS POSSÉDEZ LE MODÈLE DATEUR
1 2
3
4
La commande à distance risque de ne pas fonc­tionner sous un éclairage fluorescent ou en contre­jour.
Pour économiser l'énergie, l'appareil se met automatiquement hors service après 8 minutes d'i- nactivité.
2.Dirigez la télécommande vers l'avant de l'appareil, puis appuyez sur le déclencheur ou le retardateur.
Déclencheur : le témoin de commande à distance
clignote une fois avant la prise de vue.
Retardateur : le témoin de commande à distance clig-
note deux fois avant la prise de vue.
CHANGEMENT DE LA PILE
1
2
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Le mode commande à distance reste actif après la prise de vue. Pour l'an­nuler, mettez l'appareil hors service ou utilisez la touche mode de réglage.
Cette fonction vous permet d'enregistrer la date et l'heure sur la partie inférieure droite de la photo. L'appareil est équipé d'un cal­endrier interne allant jusqu'en 2049.
Les données imprimées risquent d'être difficiles à repérer si elles sont imprimées sur une surface brillante et non uniforme.
N'utilisez pas l'impression de données lorsque la température extérieure est inférieure à la plage normale de fonctionnement (0 à 40° C).
DESCRIPTIF
1. Témoin d'impression
2. Touche de mode
3. Touche de sélection
4. Touche de réglage
SÉLECTION DU MODE D'IM­PRESSION
Appuyez sur la touche de mode pour choisir le format d'impression des don­nées.
1. Année, mois, jour
2. Jour, heure (24 heures)
3. Pas d'impression
4. Mois, jour, année
5. Jour, mois, année
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE
1.Appuyez sur la touche de sélection jusqu'au clignotement de la donnée à régler.
A chaque pression de la touche de sélection, la
donnée suivante clignote.
Température et conditions de fonctionnement
Cet appareil est conçu pour fonctionner entre -10° et 40 °C.
Ne soumettez pas votre appareil à des conditions extrêmes de température (boîte à gants ou plage arrière dune voiture).
En cas de températures basses, le temps de réponse de l’écran daffichage
peut être plus lent. A de hautes températures, il peut sassombrir puis revenir à la normale lorsque la température se régularise.
Ne soumettez jamais votre appareil à une humidité extrême.
Pour prévenir toute condensation, placez lappareil dans un sac plastique scel-
lé lorsque vous le transportez dun endroit froid à un endroit chaud et laissez­le un moment à température ambiante avant douvrir le sac.
En cas de prise de vue par temps froid, nous vous recommandons de garder votre appareil et ses accessoires sous votre manteau lorsque vous ne lutilisez pas. Les piles se rechargent lorsquelles sont réchauffées.
Cet appareil nest pas étanche à leau, à la poussière et au sable. Protégez-le lorsque vous lutilisez près de leau ou à la plage, contre les aspersions deau de mer notamment et lhumidité. Soyez particulièrement vigilant en présence de sable.
Nettoyage
Conservez la surface de la fenêtre AF propre pour maintenir des mises au point précises.
Si le corps de lappareil est sale, nettoyez-le à laide dun chiffon doux, propre et sec.
Pour nettoyer la surface de lobjectif, débarrassez-le préalablement de toute poussière ou sable, puis, si nécessaire, humidifiez une serviette de nettoyage dobjectif avec un produit approprié et appliquez-la doucement et en mouve­ments circulaires à partir du centre.
Ne pas verser le liquide de nettoyage directement sur lobjectif.
Ne touchez jamais lobjectif avec vos doigts.
Nutilisez jamais dalcool ou de solvants pour nettoyer lappareil.
Rangement
Si vous devez ranger lappareil pendant de longues périodes, suivez les instruc- tions ci-dessous :
Rangez lappareil dans un local frais, sec, bien aéré et à distance de toute poussière ou produits chimiques. Pour des périodes plus longues, placez lap­pareil dans un conteneur étanche avec un agent dassèchement.
Après de longues périodes de rangement, testez votre appareil pour vous assurer de son bon fonctionnement.
Avant des événements importants
Vérifiez soigneusement le fonctionnement de lappareil et faites des tests pho­tographiques. Procurez-vous une pile neuve.
Minolta nest pas responsable des dommages causés par un mauvais fonc­tionnement de lappareil.
Questions et service
Pour toute question concernant votre appareil, contactez votre revendeur ou écrivez au distributeur Minolta de votre région.
Avant denvoyer votre appareil en réparation, contactez le centre Minolta Service agréé pour davantage de précision.
Mauvais fonctionnement
Si tous les témoins de l’écran daffichage clignotent ou si l’écran est vide et que lappareil ne fonctionne pas malgré un remplacement récent de la pile, retirez puis replacez-la. Si lappareil ne fonctionne toujours pas, contactez un centre Minolta Service agréé.
1. Émetteur
2. Retardateur
3. Déclencheur
4. Logement de la pile
La commande à distance IR RC-3 sur option, autorise le fonctionnement de l'appareil placé jusqu'à 5 mètres de distance.
Type: Appareil 35 mm à obturateur Objectif: 38-80 mm f/6.0 - oculaire 12
5 éléments en 5 groupes
Viseur: Grossissement : 0,33x – 0,69x
Surface cadrée : 80 % ou plus à 3 m Distance pupillaire : 13,3 mm depuis le viseur
12,5 mm depuis le cadre du viseur
Zone de mise au point : (GA) : 0,9 m -
(Télé) : 0,9 m -
Vitesse du film :
Réglage Automatique pour film à codage DX. Réglage sur ISO100 pour les films non codés DX. Zone ISO ISO 100/200 ou 400
Portée télémétrique (ISO 100): (GA) : Ev 6 - 16
(Télé) : Ev 8 - 16
Vitesse dobturation:1/1,7 - 1/430 sec. Pile: Deux piles alcalines de type AA
Durée de vie : environ 16 films selon les normes Minolta : tests sur films de 24 poses avec flash sur 50 % des poses.
Dimensions:
modèle standard 110 x 60 x 46.5mm modèle DATEUR 110 x 60 x 51mm
Poids: modèle standard 155 g sans piles
modèle DATEUR 165 g sans piles
Les données techniques sont basées sur les dernières informations disponibles au jour de limpression et sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
4.Dès que le réglage du calendrier et de la pendule est effectué, appuyez sur la touche de sélection jusqu'à l'af­fichage du témoin d'impression.
La date et l'heure doivent être remis à jour à chaque remplacement des
piles.
(vendue séparément fonctionne avec le modèle DATEUR uniquement)
COMMANDE A DISTANCE
1.Appuyez sur la touche mode de réglage jusqu'à l'apparition du témoin sur l'écran d'affichage.
La télécommande utilise une pile au lithium CR2032.
1.Ouvrez le logement de la pile et retirez la pile usagée.
2.Insérez la pile neuve, polarité + vers le haut. Refermez le logement de la pile en le faisant glisser à l'intérieur de la télécommande.
2.Appuyez sur la touche de réglage pour modifier la donnée clignotante.
Sous une pression constante de la touche de
réglage, la donnée continue à se modifier.
3.Répétez les étapes 2 et 3 afin de régler correctement toutes les don­nées.
Lorsque les deux points (:) clignotent, appuyez
sur la touche de réglage pour remettre les sec- ondes à zéro (00).
Fre_9222_2475_13.qxd 2002.3.22 2:02 PM Page 4
Loading...