Minolta Co., Ltd. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan
Minolta Europe GmbH Minoltaring 11, D-30855 Langenhagen, Germany
Reparatur/Repair Senator-Helmken-Strasse 1, D-28197 Bremen, Germany
Minolta France S.A. 365 Route de Saint-Germain, F-78420 Carrieres-Sur-Seine, France
Minolta (UK) Limited 7 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes, MK14 5BU, England
Minolta Austria Ges. m.b.H. Amalienstrasse 59-61, A-1131 Wien, Austria
Minolta Camera Benelux B.V. Zonnebaan 39, P.O. Box 6000, NL-3600 HA Maarssen, The Netherlands
Belgian Branch Prins Boudewijnlaan 1, B-2550 Kontich, Belgium
Minolta (Schweiz) AG Riedstrasse 6, CH-8953 Dietikon, Switzerland
Minolta Svenska AB Albygatan 114, S-171 54 Solna, Sweden
Finnish Branch Niittykatu 6 PL 37, SF-02201 Espoo, Finland
Minolta Portugal Limitada Av. do Brasil 33-A, P-1700 Lisboa, Portugal
Minolta Corporation
Head Office 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
Los Angeles Branch 11150 Hope Street Cypress, CA 90630, U.S.A.
Minolta Canada Inc.
Head Office 369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 2H5, Canada
Vancouver Branch 230-3771 Jacombs Road, Richmond, B.C. V6V 2L9, Canada
Minolta Hong Kong Limited Room 208, 2/F, Eastern Center, 1065 King’s Road, Quarry Bay, Hong Kong
Minolta Singapore (Pte) Ltd. 10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923
Shanghai Minolta Optical
Products Co., Ltd. 368 Minolta Road, Songjiang, Shanghai, China
Muchas gracias por su compra de esta cámara de Minolta. Antes de utilizar su nueva cámara lea completamente este manual de instrucciones.
Incluye información importante sobre el uso correcto y cuidado de la
cámara.
PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO
ADVERTENCIA
This mark on your camera certifies that this camera meets the requirements of the EU
(European Union) concerning interference causing equipment regulations. CE stands
for conformité Européenne (European Conformity).
NOMBRE DE LAS PIEZAS
ATRAS
23. Indicador de poca carga de la batería
24. Contador de fotografías
25. Indicadores de modo:
Flash automático
Autodisparador/mando a distancia
(aparece sólo en el modelo de fecha de
cuarzo)
Flash de relleno
Cancelación del flash
Paisaje/vista nocturna
26. Piloto
Encendido: se confirma el enfoque
Destella rápidamente: sujeto demasiado
cerca
Destella lentamente: se carga el flash
• El piloto se enciende cuando se presiona el
botón del obturador hasta la mitad.
27. Marco de enfoque
VISOR
* Mantenga estas superficies limpias. Lea la sección de cuidado y almace-
namiento de este manual.
El uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas de fluido peligrosas, calentamiento excesivo o explosión que puede provocar
daños materiales o heridas personales. Respete las siguientes
advertencias.
• Utilice sólo las pilas especificadas en este manual de instrucciones.
• No instale las pilas con la polaridad invertida (+/–).
• No utilice pilas que muestren desgaste o daño.
• No exponga las pilas al fuego, altas temperaturas, agua o humedad.
• No trate de recargar, cortocircuite o desarme las pilas.
• No guarde las pilas cerca de productos metálicos.
• No utilice pilas que tengan fugas. Si el fluido de las pilas entra en
sus ojos, lave inmediatamente con mucha agua y llame a un médico.
Si el fluido de las pilas entra en contacto con su piel o ropa, lave el
área a fondo.
• Coloque cinta sobre los contactos de la pila de litio para evitar que
se produzca un cortocircuito durante su desecho: respete los
reglamentos locales para el desecho de las pilas.
• No desarme este producto. La descarga eléctrica puede provocar
heridas si se toca un circuito de alto voltaje en el interior del
producto. Lleve el producto a un taller de servicio de Minolta si fuera
necesario reparar.
• Desmonte inmediatamente las pilas y deje de utilizar si se ha dejado
caer la cámara o la ha expuesto a un impacto que deja expuesto el
interior, especialmente la unidad de flash. El flash tiene un circuito
de alto voltaje que puede provocar una descarga eléctrica que
puede producir heridas. El uso continuado de un producto o pieza
dañado puede provocar heridas.
• Mantenga las pilas o piezas pequeñas que los niños pueden tragar,
lejos de ellos. Llame inmediatamente a un médico si tragara un
objeto.
• Guarde este producto lejos del alcance de los niños. Tenga cuidado
cuando hay niños cerca, para que no sufran heridas con el producto
o piezas.
• No destelle directamente el flash hacia los ojos. Puede dañar la
vista.
No destelle el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede hacer
que se distraiga o enceguecerlo temporalmente y provocar un
accidente.
• No mire directamente hacia el sol o fuentes de luz intensa por el
visor. Puede dañar su vista o provocar ceguera.
• No utilice el producto cerca de gases o líquidos inflamables tales
como gasolina, bencina o diluyente de pintura. No utilice productos
inflamables tales como alcohol, bencina o diluyente de pintura para
limpiar el producto. El uso de limpiadores y disolventes inflamables
puede provocar una explosión o incendio.
• Si el producto tiene un olor extraño, está caliente o sale humo, deje
de utilizar. Saque inmediatamente las pilas teniendo cuidado de no
quemarse, ya que las pilas se calientan con el uso. El seguir usando
un producto o pieza dañado puede provocar heridas.
• Lleve el producto a un taller de servicio de Minolta si fuera necesario
reparar.
• No utilice o guarde el producto en un lugar caliente o húmedo, por
ejemplo en la guantera o baúl de un coche. Puede dañar el producto
y las pilas, provocando quemaduras o heridas por calor, incendio,
explosión o fugas de fluido de las pilas.
• Si hay fuga de las pilas, deje de utilizar el producto.
• El objetivo se retrae cuando se desconecta la cámara o se activa la
función de desconexión automática. Puede herirse en caso de tocar
el cilindro del objetivo cuando está retrocediendo.
• No destelle el flash cuando está en contacto con gente u objetos. La
unidad del flash descarga una gran cantidad de energía, lo que
puede producir quemaduras.
PRECAUCION
PANEL DE DATOS
1. Receptor del mando a distancia*
(Sólo para el modelo de fecha de
cuarzo)
2. Ventanas de autofoco*
3. Ventana del medidor*
4. Ventana del visor*
5. Piloto de reducción de ojos
rojos/autodisparador
6. Flash*
7. Rosca para trípode
8. Objetivo*
9. Tapa de la pila
10. Argolla para la correa
11. Panel de datos
12. Botón de modo
13. Interruptor principal
14. Botón del obturador
15. Botón de rebobinado manual
16. Palanca del zoom
17. Ventana de película
18. Visor*
19. Piloto indicador
20. Respaldo de datos
(Sólo para el modelo de fecha
de cuarzo)
21. Tapa trasera
22. Liberación de al tapa trasera
INSTALACIÓN DE LA CORREA EN LA CÁMARA
ADELANTE
Sp_9222_2475_12.qxd 2002.3.22 1:51 PM Page 1