MANDO A DISTANCIA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
PARA LOS PROPIETARIOS DEL MODELO DE FECHA DE
CUARZO
1
2
3
4
• El mando a distancia puede no funcionar con luces fluorescentes o sujetos con luz de fondo.
1.Presione el botón de modo hasta
que aparezca el indicador del
mando a distancia
()
en el panel
de datos.
2.Apunte el mando a distancia hacia el lado
delantero de la cámara presione el botón
del obturador o de retardo.
• Botón de obturación: Destella una vez el piloto del
mando a distancia en la cámara antes de hacer la
fotografía.
• Botón de retardo: Destella dos veces el piloto del
mando a distancia en la cámara antes de hacer la
fotografía.
CAMBIO DE LA PILA
1
2
El mando a distancia utiliza una pila de litio
CR2032.
1.Saque el portapila y retire la pila vieja.
CUIDADO Y GUARDADO
• El modo del mando a distancia se mantiene activado después de hacer la
fotografía. Para cancelar el modo, desconecte la cámara o utilice el botón de
modo para cambiar el modo.
Esta función permite registrar la fecha o la hora en la esquina inferior derecha de la fotografía. La cámara tiene un calendario
automático hasta el año 2049.
• Los datos impresos pueden ser difíciles de leer si el área de superposición está brillante o no es uniforme.
• No utilice el respaldo de datos cuando la temperatura está fuera de la
gama de funcionamiento de 0° a 40°C.
Nombre de las piezas
1. Indicador de impresión
2 Botón de modo
3. Botón de selección
4. Botón de ajuste
Selección del modo de impresión
Presione el botón de modo para seleccionar
el formato de impresión de datos.
1. Año, mes, día
2. Día, hora (reloj de 24 horas)
3. No imprime
4. Mes, día, año
5. Día, mes, año
Ajuste de la fecha y hora
1.Presione el botón de selección hasta
que destelle el ítem a ajustar.
• El botón de selección avanza en ciclos al sigu-
iente ítem del calendario y reloj cada vez que se
presiona.
TEMPERATURA Y CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Esta cámara fue diseñada para utilizar entre -10° y 40°C.
• Nunca deje su cámara donde esté expuesto a temperaturas extremas como en
la guantera de un coche.
• A temperaturas más frías, la respuesta del panel de datos será lenta. A temperaturas más altas, la pantalla se oscurecerá temporalmente pero volverá a recuperar su estado cuando la temperatura sea la normal.
• Nunca exponga la cámara a humedades muy altas.
• Para evitar que se condense la humedad, coloque la cámara en una bolsa de
plástico sellada cuando la traiga de un ambiente frío a uno caliente. Espere
hasta que se adapte a la temperatura ambiente antes de sacarla de la bolsa.
• Cuando se hacen fotografías con clima frío, se recomienda mantener la cámara
y pilas de repuesto dentro de su sobretodo para mantenerlos calientes cuando
no está haciendo fotografías. Las pilas frías recuperarán parte de su carga
cuando se calientan.
• Esta cámara no es a prueba de agua, a prueba de polvo o a prueba de arena.
Si utiliza esta cámara cerca del agua o en la playa, puede dañarse por el agua,
polvo o arena. Proteja la cámara en todo momento de la humedad o salpica-
duras, especialmente el rocío de agua del mar. Tenga mucho cuidado para
mantener la arena del interior y exterior de la cámara y accesorios.
LIMPIEZA
• Mantenga las ventanas de autofoco limpias para asegurar un enfoque preciso.
• Si el cuerpo de la cámara está sucio, limpie suavemente con un paño suave,
limpio y seco.
• Para limpiar la superficie del cuerpo, cepille el polvo o arena. Después, si fuera
necesario, empape un tisú de lentes con un líquido de limpieza de lentes y
limpie suavemente las lentes del objetivo con un movimiento circular, empezando desde el centro.
• Nunca ponga liquido de lentes directamente sobre el objetivo.
• Nunca toque la superficie del objetivo con sus dedos.
• Nunca utilice alcohol o disolventes para limpiar la cámara.
GUARDADO
Cuando guarde la cámara durante largo tiempo, siga estas instrucciones:
• Guarde la cámara en un lugar fresco, seco, con buena circulación de aire, lejos
del polvo y productos químicos. Para muy largos períodos de tiempo, coloque
la cámara en un recipiente hermético con agente secador de gelatina de silicio.
• Antes de utilizar después de haberlo guardado durante mucho tiempo, inspeccione siempre el funcionamiento de la cámara para asegurarse de que funciona
correctamente.
ANTES DE UN ACONTECIMIENTO IMPORTANTE
• Compruebe cuidadosamente el funcionamiento de la cámara o haga fotografías
de prueba.
• Minolta no se hace responsable por pérdidas que puedan producirse debido a
un mal funcionamiento del equipo.
PREGUNTAS
Y SERVICIO
• Si tiene preguntas sobre su cámara, llame a su distribuidor de cámaras local o
escriba al distribuidor de Minolta de su región.
• Antes de enviar su cámara para reparaciones, llame primero al Centro de
Servicio autorizado de Minolta, para más detalles.
ERROR DE LA CÁMARA
Si destellan todos los indicadores en el panel de datos o si el panel de datos está
en blanco y la cámara no funciona con pilas nuevas, retire y vuelva a colocar las
pilas. Si no vuelve a funcionar normalmente, o si se produce un mal
funcionamiento repetido de la cámara, llame a un Centro de Servicio autorizado
de Minolta.
1. Ventana del emisor
2. Botón de retardo
3. Botón de obturación
4. Portapila
El mando a distancia IR opcional
RC-3 hace funcionar la cámara
desde una distancia de hasta 5
metros.
Tipo de cámara: Cámara de obturador con objetivo de 35 mm
Objetivo: Objetivo de 38-80 mm f/6,0 - 12
5 elementos en 5 grupos
Visor: Aumento: 0,33X - 0,69X
Visión de campo: 80% o mayor a 3 m
Descanso del ojo: 13,3 mm del ocular
12,5 mm del marco del ocular
Alance del enfoque: Gran angular: 0,9 m - ∞
Teleobjetivo: 0,9 m - ∞
Sensibilidad de la película:
Ajustes Automático para película con código DX
Película sin código DX se ajusta a ISO 100
Gama ISO 100/ 200 o 400
Gama de medición (ISO 100): Gran angular: Ev 6 - 16
Teleobjetivo: Ev 8 - 16
Velocidad de obturación: 1/1,7 - 1/430 seg.
Pilas: Dos pilas alcalinas AA
Prestaciones de las pilas: aprox. 16 rollos basado en el
método de prueba normal de Minolta utilizando rollos de
24 fotografías con flash en el 50% de las exposiciones.
Dimensiones (AnxAlxProf):
Modelo normal: 110 x 60 x 46,5 mm
Modelo de fecha de cuarzo: 110 x 60 x 51 mm
Peso: Modelo normal: 155g sin pilas
Modelo de fecha de cuarzo: 165g sin pilas
Las especificaciones se basan en la última información disponible al
momento de la impresión y están sujetos a cambios sin previo aviso.
4.Después ajustar el calendario y el reloj, presione el botón
de selección hasta que aparezca el indicador de impresión.
• La fecha y la hora deben volver a ajustarse cada vez que se cambien las
pilas de la cámara.
(DE VENTA POR SEPARADO)
Sólo para el modelo de fecha de cuarzo
• Para ahorro de energía, la cámara se desconectas automáticamente si no
se utiliza el mando a distancia durante ocho minutos.
2.Presione el botón de ajuste para cambiar el ítem que destella.
• Los datos siguen cambiando mientras que se
mantenga presionado el botón.
3.Repita los pasos 1 y 2 hasta que
todos los ítems en el calendario y
reloj sean los correctos.
• Cuando los dos puntos están destellando, pre-
sione el botón de ajuste para volver los segundos a 00.
2.Coloque una nueva pila en el portapila con el polo positivo (+) hacia arriba.
Deslice el portapila nuevamente en el
mando a distancia.
Sp_9222_2475_12.qxd 2002.3.22 1:51 PM Page 4